1
00:00:07,215 --> 00:00:11,386
It was a situation there where everybody
was happy to see the war coming to an end,

2
00:00:11,469 --> 00:00:14,222
and the Germans didn't really have
that much of a heart for it,

3
00:00:14,305 --> 00:00:16,599
and they realized that the end was there.

4
00:00:16,683 --> 00:00:19,269
They used to say that the only good Kraut
was a dead one.

5
00:00:19,352 --> 00:00:23,064
But there was something in there that,
you know, hey that was a kid.

6
00:00:23,148 --> 00:00:25,316
Most of 'em were kids, we all were kids.

7
00:00:25,400 --> 00:00:27,652
They had a job to do the same way as me,

8
00:00:28,236 --> 00:00:33,241
so, we went about
and did the job that we had to do.

9
00:00:33,783 --> 00:00:35,201
I think we thought that the Germans

10
00:00:35,285 --> 00:00:37,370
were probably the evilest people
in the world.

11
00:00:37,704 --> 00:00:38,955
But…

12
00:00:40,749 --> 00:00:41,958
As the war went along,

13
00:00:42,041 --> 00:00:46,045
we found out also that
it wasn't the Germans, per se.

14
00:00:46,254 --> 00:00:49,424
A lot of those, a lot of those soldiers,
I've thought about this often,

15
00:00:49,507 --> 00:00:51,259
that man and I might
have been good friends.

16
00:00:51,342 --> 00:00:53,094
We might have had a lot in common.

17
00:00:53,178 --> 00:00:56,139
He might have liked to fish, you know,
he might have liked to hunt.

18
00:00:56,222 --> 00:00:57,640
Uh, you never know, you know.

19
00:00:57,724 --> 00:01:00,185
Of course, they were doing
what they were supposed to do,

20
00:01:00,268 --> 00:01:03,104
And I was trying to do
what I was supposed to do.

21
00:01:03,188 --> 00:01:06,983
But, uh, under different circumstances
we might have been good friends.

22
00:01:12,781 --> 00:01:14,783
[theme music playing]

23
00:04:10,208 --> 00:04:12,418
[playing melancholic tune]

24
00:04:34,857 --> 00:04:37,694
-That way.
-[woman crying]

25
00:05:35,710 --> 00:05:37,879
[Luz] Tell you one thing about the Krauts.

26
00:05:37,962 --> 00:05:39,714
They sure clean up good.

27
00:05:40,006 --> 00:05:43,051
Yeah, all you need's a little Mozart.

28
00:05:44,886 --> 00:05:45,845
Beethoven.

29
00:05:46,846 --> 00:05:49,098
-Sorry, sir?
-That's not Mozart.

30
00:05:50,850 --> 00:05:52,101
That's Beethoven.

31
00:06:00,485 --> 00:06:04,030
[cow mooing]

32
00:06:04,113 --> 00:06:06,407
[chickens clucking]

33
00:06:11,496 --> 00:06:12,747
[Perconte] Come on, chicken.

34
00:06:13,414 --> 00:06:14,999
All right, this one's got some, George.

35
00:06:15,083 --> 00:06:16,209
You, uh…

36
00:06:16,292 --> 00:06:18,753
You grab the chicken
and I'm gonna grab the eggs.

37
00:06:18,836 --> 00:06:20,463
Great, all right.

38
00:06:20,546 --> 00:06:22,048
Just grab him by the foot.

39
00:06:22,131 --> 00:06:23,216
Come on, chicken.

40
00:06:23,299 --> 00:06:26,511
All right, if this thing bites me,
Frank, I swear I'll shoot it.

41
00:06:29,847 --> 00:06:31,390
[greeting in German]

42
00:06:31,641 --> 00:06:32,809
[greeting in German]

43
00:06:34,143 --> 00:06:35,353
Hold on! hold…

44
00:06:35,895 --> 00:06:37,271
-But, George…
-I'll be right back.

45
00:06:37,355 --> 00:06:39,023
Hold on a second, hold on.

46
00:06:39,816 --> 00:06:42,944
Hey, hey, hey, come on.
I just wanna talk to ya.

47
00:06:46,572 --> 00:06:49,158
I just wanna talk to you,
that's all, I just wanna talk.

48
00:06:49,242 --> 00:06:50,701
[woman speaking German]

49
00:06:50,785 --> 00:06:55,498
Okay, look what I got, chocolate bar, huh?

50
00:06:55,581 --> 00:06:57,542
You like that? You like chocolate, huh?

51
00:06:57,625 --> 00:06:59,418
Hey, Luz, why don't you leave her alone?

52
00:06:59,502 --> 00:07:01,629
Frank, why don't you just
leave me alone, okay?

53
00:07:01,796 --> 00:07:02,839
You don't like chocolate?

54
00:07:02,922 --> 00:07:04,841
I don't like chocolate either.
How about this?

55
00:07:04,924 --> 00:07:06,843
Cigarettes. Camel?

56
00:07:07,218 --> 00:07:10,012
-Yeah, you like that, huh?
-Come on, Luz.

57
00:07:10,138 --> 00:07:12,598
Frank, please, why don't you
go make your omelet?

58
00:07:12,682 --> 00:07:15,268
Well, you ain't getting
none of my eggs, blockhead.

59
00:07:15,768 --> 00:07:18,646
Jesus, my friend just keeps talking.

60
00:07:18,729 --> 00:07:22,525
Here, I got two packs here,
give it to your friends or something.

61
00:07:23,693 --> 00:07:26,404
Why don't you come and sit down?
Wanna sit down? Here?

62
00:07:26,696 --> 00:07:28,990
Come on, that's it.

63
00:07:30,575 --> 00:07:32,618
[cow mooing]

64
00:07:36,789 --> 00:07:38,749
Hey, Frank, hold on.

65
00:07:39,625 --> 00:07:42,336
Perc, Jesus, come on.

66
00:07:45,882 --> 00:07:47,008
What?

67
00:07:56,642 --> 00:07:57,935
That Captain Nixon?

68
00:07:58,060 --> 00:07:59,187
I think so.

69
00:07:59,437 --> 00:08:02,356
-What the hell's he doing in his harness?
-I don't know.

70
00:08:02,440 --> 00:08:04,358
Maybe we jumped into Berlin,
the war's over.

71
00:08:04,442 --> 00:08:05,359
Yeah, huh?

72
00:08:06,611 --> 00:08:07,653
So, what happened?

73
00:08:07,737 --> 00:08:11,157
-No dice with the fraulein?
-No dice. She smacked me in the mouth.

74
00:08:11,240 --> 00:08:13,868
Tell you what, though.
Germany's looking like pretty good

75
00:08:13,951 --> 00:08:15,620
-fraternizing territory, huh?
-Yeah.

76
00:08:15,703 --> 00:08:16,996
Did you lose your cigarettes?

77
00:08:17,079 --> 00:08:17,914
[woman] Oh God.

78
00:08:17,997 --> 00:08:20,166
God, ja, ja, ja.

79
00:08:20,249 --> 00:08:22,210
-Oh God.
-Hold up, hold up.

80
00:08:23,294 --> 00:08:24,545
[laughing]

81
00:08:25,588 --> 00:08:27,215
-That's right, yeah.
-[door opens]

82
00:08:27,298 --> 00:08:28,382
[Speirs] Janovec?

83
00:08:28,466 --> 00:08:30,134
-Shh!
-[Speirs] Janovec?

84
00:08:30,343 --> 00:08:31,594
Oh, shit!

85
00:08:34,013 --> 00:08:35,097
Sir.

86
00:08:36,265 --> 00:08:37,350
Where's my stuff?

87
00:08:39,018 --> 00:08:40,853
I thought I'd leave it over there, sir.

88
00:08:51,948 --> 00:08:52,823
[chuckles softly]

89
00:08:58,454 --> 00:09:00,373
[woman chattering in German]

90
00:09:00,498 --> 00:09:01,332
[horn honking]

91
00:09:02,500 --> 00:09:03,668
Over there.

92
00:09:09,298 --> 00:09:11,342
-Here.
-[honking]

93
00:09:17,807 --> 00:09:20,017
-Thanks.
-You're welcome, sir.

94
00:09:26,732 --> 00:09:27,942
Oh, sir.

95
00:09:36,158 --> 00:09:37,451
Morning, sir.

96
00:09:37,660 --> 00:09:38,911
Morning.

97
00:09:39,579 --> 00:09:41,622
You got a box all this stuff
will fit into?

98
00:09:41,706 --> 00:09:44,709
Yes, sir, I think so. Same destination?

99
00:09:45,584 --> 00:09:46,669
Yeah.

100
00:09:46,836 --> 00:09:49,839
Yes, sir, I'll make sure it goes out
first thing in the morning.

101
00:09:50,006 --> 00:09:51,257
Thank you, Private.

102
00:09:51,340 --> 00:09:54,844
Your folks are sure gonna have quite
a collection by the time you get…

103
00:09:57,054 --> 00:09:58,222
Home, sir.

104
00:10:01,183 --> 00:10:02,435
Finders keepers.

105
00:10:04,020 --> 00:10:05,229
Yes, sir.

106
00:10:07,690 --> 00:10:09,358
[radio playing song]

107
00:10:22,913 --> 00:10:23,998
[sighs]

108
00:10:28,336 --> 00:10:30,171
[Winters knocking] Nix?

109
00:10:31,505 --> 00:10:32,673
Nix?

110
00:10:32,757 --> 00:10:34,008
In here.

111
00:10:41,766 --> 00:10:43,100
Dog.

112
00:10:43,809 --> 00:10:47,897
Making combat jumps with the 17th
while I'm in supply briefings all morning?

113
00:10:48,856 --> 00:10:49,982
Yeah, lucky me.

114
00:10:50,524 --> 00:10:52,610
Well, congratulations.

115
00:10:52,693 --> 00:10:54,737
You're probably the only man in the 101st

116
00:10:54,820 --> 00:10:57,198
with three combat stars
over his jump wings.

117
00:10:57,281 --> 00:10:58,866
Not bad for someone who's never fired

118
00:10:58,949 --> 00:11:00,326
his weapon in combat, huh?

119
00:11:01,410 --> 00:11:02,703
Really?

120
00:11:03,329 --> 00:11:04,789
-Really, you've never--
-No.

121
00:11:06,332 --> 00:11:08,876
Oh, not even with all
the action we've seen?

122
00:11:09,960 --> 00:11:11,212
Not a round.

123
00:11:15,341 --> 00:11:16,509
So, uh…

124
00:11:19,970 --> 00:11:22,306
How'd it go, this morning, the jump?

125
00:11:23,391 --> 00:11:26,102
It was great, fantastic.

126
00:11:28,437 --> 00:11:30,481
We took a direct hit over the drop zone.

127
00:11:30,564 --> 00:11:32,191
I got out, two others got out.

128
00:11:34,402 --> 00:11:35,569
The rest of the boys?

129
00:11:35,778 --> 00:11:37,988
Well, they blew up over Germany somewhere.

130
00:11:38,072 --> 00:11:39,240
Boom.

131
00:11:40,908 --> 00:11:42,701
Yeah. Yeah, I'm sorry.

132
00:11:42,993 --> 00:11:43,994
About what?

133
00:11:45,037 --> 00:11:47,998
-Well, tough situation for the--
-Oh, yeah, the boys, yeah.

134
00:11:48,082 --> 00:11:49,125
It's terrible.

135
00:11:49,583 --> 00:11:51,085
Oh, well, wasn't me.

136
00:11:54,797 --> 00:11:58,384
You know, the real tragedy
is they also lost their CO,

137
00:11:59,009 --> 00:12:01,429
so, guess who gets to write
all the letters home?

138
00:12:02,138 --> 00:12:03,681
Goddamn nightmare.

139
00:12:12,273 --> 00:12:14,525
Got a visit from Colonel Sink
this morning.

140
00:12:14,608 --> 00:12:15,651
Mmm?

141
00:12:18,946 --> 00:12:20,906
And how is the good colonel?

142
00:12:20,990 --> 00:12:22,241
Concerned.

143
00:12:25,035 --> 00:12:27,705
Still drinking nothing
but the Vat 69, huh?

144
00:12:28,747 --> 00:12:31,667
Only the finest for Mrs. Nixon's baby boy.

145
00:12:32,293 --> 00:12:33,127
[chuckles]

146
00:12:34,128 --> 00:12:35,963
That a problem up at Regiment?

147
00:12:37,006 --> 00:12:38,299
What, this?

148
00:12:38,674 --> 00:12:39,758
Is that what he said?

149
00:12:40,968 --> 00:12:43,304
No, I just don't like it up there.

150
00:12:43,679 --> 00:12:46,182
Good, so you'll be happy to hear

151
00:12:46,265 --> 00:12:49,226
that Sink is transferring you
back down to battalion S-3.

152
00:12:51,312 --> 00:12:53,689
What do you think I should write
to these parents, Dick?

153
00:12:56,192 --> 00:12:57,985
Hear what I said, Nix?
You've been demoted.

154
00:12:58,068 --> 00:12:59,361
Yeah, demoted, got you.

155
00:13:00,529 --> 00:13:02,072
'Cause I don't know how to tell them

156
00:13:02,156 --> 00:13:04,575
their kids never even made it
out of the goddamn plane.

157
00:13:04,658 --> 00:13:08,037
You tell 'em what you always tell 'em,
their sons died as heroes.

158
00:13:09,246 --> 00:13:10,831
You really still believe that?

159
00:13:13,334 --> 00:13:14,376
Yeah.

160
00:13:15,002 --> 00:13:16,086
Yeah, I do.

161
00:13:17,796 --> 00:13:18,964
Don't you?

162
00:13:21,175 --> 00:13:22,426
[scoffs]

163
00:13:24,678 --> 00:13:27,598
[Nixon] "The Co-operative
for American Remittance to Europe,

164
00:13:27,681 --> 00:13:31,727
or Care, has begun assembling
food packages stateside

165
00:13:31,810 --> 00:13:34,730
to assist those European families
in dire need."

166
00:13:35,731 --> 00:13:37,525
Which is presumably all of them.

167
00:13:37,733 --> 00:13:40,152
So, uh, notes home to your family
reminding them

168
00:13:40,236 --> 00:13:42,655
to donate whatever they can,
would be much appreciated.

169
00:13:43,906 --> 00:13:48,160
I'm sure that you'll be happy to know
Oklahoma! is still playing on Broadway.

170
00:13:48,244 --> 00:13:49,870
[all] Yay!

171
00:13:49,954 --> 00:13:54,041
♪ Oklahoma where the wind comes
Sweeping down the plain ♪

172
00:13:54,124 --> 00:13:56,877
♪ And the waving wheat
Can sure smell sweet ♪

173
00:13:56,961 --> 00:13:58,379
♪ When the wind comes ♪

174
00:13:58,462 --> 00:14:00,422
♪ Right behind the rain ♪

175
00:14:00,506 --> 00:14:01,382
[laughing]

176
00:14:01,465 --> 00:14:03,509
O'Keefe, you were sitting
on your bayonet there?

177
00:14:04,176 --> 00:14:05,844
Why don't you leave the singing to Luz?

178
00:14:05,928 --> 00:14:07,596
Hey, unless you wanna do like,

179
00:14:07,680 --> 00:14:09,348
"Surrey with the Fringe on Top", O'Keefe.

180
00:14:10,140 --> 00:14:11,809
Rita Hayworth's getting married.

181
00:14:11,892 --> 00:14:13,978
[soldier] Oh, Rita, say it isn't true.

182
00:14:14,061 --> 00:14:16,397
Abbott and Costello…

183
00:14:18,607 --> 00:14:19,858
Wartime news.

184
00:14:19,942 --> 00:14:21,986
"Resistance in the Ruhr
pocket's crumbling.

185
00:14:22,069 --> 00:14:24,363
It looks like there might
be a breakout in Remagen."

186
00:14:24,446 --> 00:14:27,116
Apparently the Krauts forgot
to blow up one of their bridges

187
00:14:27,199 --> 00:14:28,909
when they headed back over the line.

188
00:14:29,451 --> 00:14:32,246
I guess the boys in the 17th Airborne
did okay after all.

189
00:14:32,329 --> 00:14:34,665
Ah, forget it, we'd be
in Berlin by now, sir,

190
00:14:34,748 --> 00:14:36,458
if it was us instead of them, huh?

191
00:14:36,542 --> 00:14:38,085
That's right!

192
00:14:43,591 --> 00:14:47,136
So, when d'you think we're gonna jump
into Berlin, see some real action?

193
00:14:47,219 --> 00:14:48,304
You in a rush?

194
00:14:48,387 --> 00:14:49,305
No.

195
00:14:49,388 --> 00:14:50,723
So, what, you wanna go home

196
00:14:50,806 --> 00:14:52,808
with a Congressional Medal
of Honor or something?

197
00:14:52,891 --> 00:14:53,976
No, I just thought I'd ask.

198
00:14:54,059 --> 00:14:55,811
Yeah, well, why don't you
do us all a favor?

199
00:14:55,895 --> 00:14:57,229
Don't think.

200
00:14:58,105 --> 00:14:59,273
Damn replacements.

201
00:15:01,108 --> 00:15:02,276
Mmm…

202
00:15:02,985 --> 00:15:05,446
[speaking other language]

203
00:15:08,282 --> 00:15:09,450
[Perconte whistling]

204
00:15:09,533 --> 00:15:11,744
-Hallelujah.
-'Bout time.

205
00:15:11,827 --> 00:15:13,913
[Perconte] Yeah, well,
consider yourselves lucky.

206
00:15:13,996 --> 00:15:16,290
Nixon was giving another
"current events" lecture.

207
00:15:16,624 --> 00:15:18,584
So, tell me nothing's happening.

208
00:15:18,667 --> 00:15:19,668
Nothing's happening.

209
00:15:19,752 --> 00:15:24,048
Couple of artillery rounds at dawn,
probably from across the river, but…

210
00:15:24,798 --> 00:15:27,468
That's about it.
It spooked Hashey, though.

211
00:15:27,551 --> 00:15:28,969
[chuckles softly]

212
00:15:29,386 --> 00:15:30,930
Here, Perco, I just finished it.

213
00:15:31,013 --> 00:15:32,848
Oh, yeah, any sex in it?

214
00:15:32,931 --> 00:15:34,308
Ain't that kind of book.

215
00:15:35,225 --> 00:15:36,435
See ya.

216
00:15:36,518 --> 00:15:38,187
Yeah, see ya.

217
00:15:39,021 --> 00:15:40,189
[sighs]

218
00:15:45,110 --> 00:15:46,862
[soldier] Okay, move on.

219
00:15:46,945 --> 00:15:48,238
[objects clattering]

220
00:15:56,372 --> 00:15:58,791
Hey, O'Brien.
Relax, would you, I'm trying to read.

221
00:15:59,375 --> 00:16:00,626
It's O'Keefe.

222
00:16:01,961 --> 00:16:03,128
-Is that right?
-Yeah.

223
00:16:03,420 --> 00:16:06,006
Patrick O'Keefe. My friends call me Paddy.

224
00:16:12,846 --> 00:16:15,933
[humming "She'll Be Coming
'Round the Mountain"]

225
00:16:17,226 --> 00:16:18,644
[continues humming]

226
00:16:23,357 --> 00:16:24,316
Hey, O'Brien.

227
00:16:24,733 --> 00:16:25,901
Shut up!

228
00:16:26,568 --> 00:16:27,945
I told you it's O'Keefe.

229
00:16:30,406 --> 00:16:32,449
D'you know why no one remembers your name?

230
00:16:32,533 --> 00:16:34,868
It's 'cause no one wants
to remember your name.

231
00:16:34,952 --> 00:16:37,871
There's too many Smiths,
DiMattos and O'Keefes

232
00:16:37,955 --> 00:16:41,208
and O'Briens who show up here,
replacing Toccoa men,

233
00:16:41,291 --> 00:16:44,128
that you dumb replacements
got killed in the first place.

234
00:16:44,211 --> 00:16:45,295
And they're all like you.

235
00:16:45,379 --> 00:16:46,922
They're all piss and vinegar.

236
00:16:47,006 --> 00:16:48,090
"Where are the Krauts at?"

237
00:16:48,173 --> 00:16:50,843
"Let me at 'em."
"When will I get to jump into Berlin?"

238
00:16:50,926 --> 00:16:52,970
Two days later, there they are,

239
00:16:53,053 --> 00:16:54,972
With their blood and guts hanging out

240
00:16:55,055 --> 00:16:56,724
and they're screaming for a medic.

241
00:16:56,807 --> 00:16:58,559
Begging for their goddamn mother.

242
00:16:59,351 --> 00:17:01,812
Them dumb fucks don't even know
they're dead yet.

243
00:17:02,146 --> 00:17:03,689
Hey, are you listening to me?

244
00:17:04,106 --> 00:17:07,359
D'you understand that this is the best
part of fucking war I've seen?

245
00:17:07,443 --> 00:17:10,821
I got hot chow, hot showers, warm bed.

246
00:17:11,155 --> 00:17:13,449
Germany is almost as good as being home.

247
00:17:13,532 --> 00:17:16,326
I even got to wipe my ass
with real toilet paper today.

248
00:17:16,410 --> 00:17:19,455
So, quit asking about when
you're gonna see some action, will ya?

249
00:17:19,538 --> 00:17:21,498
And stop with the fucking love songs!

250
00:17:44,855 --> 00:17:46,982
When you ship out? A few weeks ago?

251
00:17:47,858 --> 00:17:48,776
Yeah.

252
00:17:52,529 --> 00:17:54,490
It's been two years since I seen home.

253
00:17:56,366 --> 00:17:57,284
Two years.

254
00:17:58,952 --> 00:18:00,245
This fuckin' war.

255
00:18:03,207 --> 00:18:06,168
[Speirs] Neither patrol found a single
Kraut. None here either.

256
00:18:06,251 --> 00:18:07,711
They'll be across the river by now.

257
00:18:07,795 --> 00:18:09,713
-Let's send out a night patrol.
-[typing]

258
00:18:09,797 --> 00:18:11,465
Check out the embankment on the far side.

259
00:18:11,548 --> 00:18:12,466
[knocking]

260
00:18:13,091 --> 00:18:15,552
[clearing throat] President's dead.

261
00:18:19,306 --> 00:18:20,891
Pair of queens bets.

262
00:18:22,059 --> 00:18:23,977
All right, two bucks.

263
00:18:24,436 --> 00:18:25,437
Nix.

264
00:18:27,815 --> 00:18:28,899
No, I'm out.

265
00:18:29,233 --> 00:18:30,317
All right.

266
00:18:30,442 --> 00:18:32,236
Well, I'll call you two,

267
00:18:32,319 --> 00:18:35,114
and I'll raise you another two.

268
00:18:35,989 --> 00:18:38,909
Oh, I can't believe we're
not gonna drop into Berlin.

269
00:18:39,284 --> 00:18:40,577
No shit.

270
00:18:40,911 --> 00:18:42,913
Ike's gonna let the Russkie's have it.

271
00:18:42,996 --> 00:18:43,997
Hah, Russkies.

272
00:18:46,166 --> 00:18:47,167
God damn it.

273
00:18:47,251 --> 00:18:50,129
Let me tell you something,
this war is not about fighting anymore.

274
00:18:50,212 --> 00:18:51,588
It's about who gets what.

275
00:18:52,214 --> 00:18:54,133
Why don't you deal me
out of the next hand?

276
00:18:55,008 --> 00:18:56,343
What about your money?

277
00:18:58,720 --> 00:19:00,013
Are we waiting on him again?

278
00:19:00,097 --> 00:19:01,139
Yep.

279
00:19:02,766 --> 00:19:04,351
[thunder rumbling]

280
00:19:43,265 --> 00:19:44,558
[dog barking]

281
00:19:50,230 --> 00:19:53,066
[shouting in German]

282
00:19:53,150 --> 00:19:54,985
Goddamn drugstore.

283
00:20:02,367 --> 00:20:03,619
-Sir.
-Sir.

284
00:20:06,872 --> 00:20:08,582
Whoa, hey, guys, wait up.

285
00:20:10,000 --> 00:20:12,377
-Hey, Dexter, how you doing?
-Good to see you.

286
00:20:12,461 --> 00:20:13,670
You know who that was?

287
00:20:13,754 --> 00:20:14,588
No.

288
00:20:17,591 --> 00:20:18,884
[indistinct chatter]

289
00:20:28,226 --> 00:20:29,519
Morning.

290
00:20:30,103 --> 00:20:31,146
Captain Nixon.

291
00:20:31,230 --> 00:20:32,439
Good to see you, sir.

292
00:20:32,522 --> 00:20:34,149
I think I have some mail for you.

293
00:20:34,358 --> 00:20:36,568
Yeah, I was gonna drop it off
this afternoon

294
00:20:36,652 --> 00:20:38,570
with all the other 2nd battalion mail,

295
00:20:38,654 --> 00:20:40,822
but since you're here…

296
00:20:41,698 --> 00:20:42,616
Yeah.

297
00:20:43,492 --> 00:20:44,534
Thanks. Listen,

298
00:20:44,910 --> 00:20:47,329
I'm having some trouble
finding some whiskey.

299
00:20:47,412 --> 00:20:49,831
-Whiskey?
-Yeah, a particular brand of whiskey.

300
00:20:51,416 --> 00:20:52,584
Vat 69.

301
00:20:52,709 --> 00:20:53,877
Exactly, right.

302
00:20:53,961 --> 00:20:55,295
I gotta be honest with you, sir,

303
00:20:55,379 --> 00:20:57,381
that ain't gonna be easy
to find here in Germany.

304
00:20:57,464 --> 00:20:58,840
Pickings are kind of slim here.

305
00:20:58,924 --> 00:21:01,843
-Yeah, don't I know it.
-And even if I do find some, sir…

306
00:21:01,927 --> 00:21:03,345
it ain't gonna be cheap.

307
00:21:04,054 --> 00:21:05,347
Well, that won't be a problem.

308
00:21:05,430 --> 00:21:07,099
Hey, Vest, you hear the news?

309
00:21:07,182 --> 00:21:09,518
Sorry, sir, I didn't
realize that you were here.

310
00:21:09,601 --> 00:21:10,727
What news?

311
00:21:10,811 --> 00:21:12,479
300,000 Krauts just surrendered.

312
00:21:12,562 --> 00:21:14,273
[whistles] Three hundred?

313
00:21:14,356 --> 00:21:16,483
Yeah, we're moving out in an hour.

314
00:21:17,109 --> 00:21:18,694
-One hour?
-Yeah.

315
00:21:20,904 --> 00:21:22,489
Uh, sir, sir.

316
00:21:22,572 --> 00:21:23,573
Your mail.

317
00:21:26,827 --> 00:21:27,786
Keep looking.

318
00:21:33,208 --> 00:21:34,543
Excuse me, pardon me.

319
00:21:34,835 --> 00:21:36,503
Get a move on, let's go.

320
00:21:37,254 --> 00:21:39,840
[soldiers chattering indistinctly]

321
00:21:40,382 --> 00:21:41,800
Jesus Christ, the dog?

322
00:21:42,384 --> 00:21:43,385
Lew?

323
00:21:45,220 --> 00:21:46,805
Cathy's divorcing me.

324
00:21:46,888 --> 00:21:48,098
I'm sorry.

325
00:21:49,933 --> 00:21:51,435
She's taking everything.

326
00:21:53,145 --> 00:21:54,604
She's taking the house,

327
00:21:54,980 --> 00:21:56,273
taking the kid,

328
00:21:56,898 --> 00:21:58,317
She's taking the dog.

329
00:21:58,400 --> 00:21:59,735
It's not even her dog!

330
00:21:59,818 --> 00:22:00,944
It's my dog!

331
00:22:01,028 --> 00:22:02,696
She's taking my dog!

332
00:22:05,115 --> 00:22:07,409
Let's go, load 'em up, come on!

333
00:22:17,753 --> 00:22:19,963
Sarge, what d'you have in here? Germans?

334
00:22:20,672 --> 00:22:22,174
[Speirs] Hey, Perconte.

335
00:22:22,424 --> 00:22:23,759
You got a lighter?

336
00:22:23,884 --> 00:22:25,010
No, sir, I don't smoke.

337
00:22:25,093 --> 00:22:26,261
Hey, where we headed?

338
00:22:26,344 --> 00:22:28,764
We're going to the Alps,
let me see that lighter.

339
00:22:28,847 --> 00:22:29,973
The Alps?

340
00:22:30,057 --> 00:22:31,058
Yeah.

341
00:22:31,141 --> 00:22:32,851
-That near Berlin, sir?
-No.

342
00:22:32,934 --> 00:22:34,394
That's in Bavaria.

343
00:22:35,103 --> 00:22:37,230
Birthplace of National Socialism.

344
00:22:37,481 --> 00:22:39,691
So, that mean no drop into Berlin?

345
00:22:40,484 --> 00:22:41,651
No drop into Berlin.

346
00:22:41,735 --> 00:22:44,237
Hitler ordered the Waffen-SS
to hole up in the mountains

347
00:22:44,321 --> 00:22:45,489
and repel all the invaders.

348
00:22:45,572 --> 00:22:47,282
He wants them to start a guerrilla war.

349
00:22:47,365 --> 00:22:50,535
Invaders. Damn, I like the sound of that.

350
00:22:50,786 --> 00:22:52,913
[Speirs] They'll die the last man trying.

351
00:22:52,996 --> 00:22:54,122
Sir.

352
00:22:54,206 --> 00:22:55,248
What?

353
00:22:56,083 --> 00:22:57,292
My lighter.

354
00:23:02,380 --> 00:23:03,673
All right, nice lighter.

355
00:23:04,174 --> 00:23:05,509
Thanks.

356
00:23:05,592 --> 00:23:07,135
Waffen-SS, huh?

357
00:23:07,385 --> 00:23:10,722
Hey, looks like you're gonna get your wish
anyway, O'Flannahy. Those guys

358
00:23:10,806 --> 00:23:11,848
…Fucking crazy.

359
00:23:13,266 --> 00:23:14,518
It's O'Keefe.

360
00:23:16,686 --> 00:23:19,773
[soldiers singing]
♪ He ain't gonna jump no more ♪

361
00:23:20,273 --> 00:23:24,486
♪ Gory, gory, what a helluva way to die ♪

362
00:23:24,569 --> 00:23:27,906
♪ Gory, gory, what a helluva way to die ♪

363
00:23:27,989 --> 00:23:31,827
♪ Gory, gory, what a helluva way to die ♪

364
00:23:31,910 --> 00:23:35,580
♪ He ain't gonna jump no more ♪

365
00:23:35,664 --> 00:23:39,543
♪ Christ was strapped around his neck
Connectors cracked his dome ♪

366
00:23:39,626 --> 00:23:41,670
♪ Suspension lines were tied in knots ♪

367
00:23:41,753 --> 00:23:43,547
♪ Around his scaly bones ♪

368
00:23:43,630 --> 00:23:46,967
♪ The canopy became the shroud
He hurdled to the ground ♪

369
00:23:47,050 --> 00:23:51,138
♪ He ain't gonna jump no more ♪

370
00:23:51,221 --> 00:23:55,058
♪ Gory, gory, what a helluva way to die ♪

371
00:23:55,142 --> 00:23:59,146
♪ Gory, gory, what a helluva way to die ♪

372
00:23:59,229 --> 00:24:01,231
♪ Gory, gory, what a helluva way to die ♪

373
00:24:01,314 --> 00:24:03,441
-You okay, Nix?
-Yeah, I'm fine.

374
00:24:03,525 --> 00:24:06,319
♪ He ain't gonna jump no more ♪

375
00:24:06,403 --> 00:24:08,071
She hates that dog.

376
00:24:08,155 --> 00:24:10,157
♪ His blood went spurting high ♪

377
00:24:10,323 --> 00:24:13,952
♪ His comrades they were heard to say
"A helluva way to die" ♪

378
00:24:14,035 --> 00:24:17,497
♪ He laid there rolling round
In the welter of his gore ♪

379
00:24:17,581 --> 00:24:21,251
♪ He ain't gonna jump no more ♪

380
00:24:21,668 --> 00:24:25,463
♪ Gory, gory, what a helluva way to die ♪

381
00:24:25,672 --> 00:24:29,467
♪ Gory, gory, what a helluva way to die ♪

382
00:24:29,551 --> 00:24:32,929
♪ Gory, gory, what a helluva way to die ♪

383
00:24:33,013 --> 00:24:36,892
♪ He ain't gonna jump no more ♪

384
00:24:37,559 --> 00:24:39,561
[indistinct chatter]

385
00:24:40,770 --> 00:24:43,064
[Liebgott]
There's gonna be good times, Web.

386
00:24:43,148 --> 00:24:44,566
When we get home, I mean.

387
00:24:44,983 --> 00:24:47,485
First thing I'm gonna do
is get my job back

388
00:24:47,569 --> 00:24:49,404
at the cab company in Frisco.

389
00:24:49,487 --> 00:24:52,908
Make a killing off all those fucking
sailors coming home, you know?

390
00:24:54,117 --> 00:24:56,745
Then I'm gonna find me a nice Jewish girl

391
00:24:57,746 --> 00:25:01,208
with great big, soft titties
and a smile to die for.

392
00:25:02,000 --> 00:25:03,251
Marry her,

393
00:25:04,002 --> 00:25:06,338
then I'm gonna buy a house, a big house.

394
00:25:06,421 --> 00:25:08,089
With lots of bedrooms

395
00:25:08,173 --> 00:25:10,342
for all the little Liebgotts
we're gonna be making.

396
00:25:11,176 --> 00:25:12,427
She oughtta like that.

397
00:25:12,928 --> 00:25:14,596
Hey, Janovec what ya reading?

398
00:25:15,805 --> 00:25:17,349
Um, an article.

399
00:25:17,933 --> 00:25:19,017
No shit.

400
00:25:19,392 --> 00:25:21,019
What's it about?

401
00:25:21,686 --> 00:25:23,980
It's about why we're fighting the war.

402
00:25:26,608 --> 00:25:28,818
Why are we fighting the war, Janovec?

403
00:25:29,861 --> 00:25:31,821
It seems that the Germans are bad.

404
00:25:32,239 --> 00:25:33,490
Very bad.

405
00:25:34,032 --> 00:25:35,200
You don't say.

406
00:25:35,450 --> 00:25:37,077
The Germans are bad, huh?

407
00:25:37,535 --> 00:25:39,955
Hey, Frank, this guy's
reading an article over here,

408
00:25:40,038 --> 00:25:42,290
it says the Germans are bad.

409
00:25:42,374 --> 00:25:44,000
[Liebgott] So, what about you, Web?

410
00:25:44,084 --> 00:25:46,169
You learn something new every day, huh?

411
00:25:46,253 --> 00:25:49,381
I guess I'll finish school
first and then, uh…

412
00:25:49,631 --> 00:25:51,341
Wait a minute, finish school?

413
00:25:53,093 --> 00:25:56,012
You mean all this time you've
been talking about Harvard this

414
00:25:56,096 --> 00:25:58,056
and Harvard that,
and you ain't even finished?

415
00:25:58,139 --> 00:25:59,849
For one thing I haven't told you anything.

416
00:25:59,933 --> 00:26:01,101
Oh.

417
00:26:01,184 --> 00:26:04,062
Yes, yes, I haven't finished.
So, the fuck what?

418
00:26:04,604 --> 00:26:06,773
All right, well breathe a little, Jesus.

419
00:26:07,065 --> 00:26:08,191
Fuck.

420
00:26:10,235 --> 00:26:12,320
It's just the way you
always talked, you know?

421
00:26:12,404 --> 00:26:14,030
We all figured that…

422
00:26:18,285 --> 00:26:20,996
Hey, you know what, you're right.
So, the fuck what?

423
00:26:25,875 --> 00:26:27,252
So, what did you study?

424
00:26:31,381 --> 00:26:32,590
Literature.

425
00:26:33,216 --> 00:26:34,884
Get outta here. You serious?

426
00:26:35,927 --> 00:26:37,137
I love to read.

427
00:26:37,304 --> 00:26:38,638
-Do you?
-Yeah.

428
00:26:39,222 --> 00:26:40,932
Dick Tracy, Flash Gordon mostly.

429
00:26:43,518 --> 00:26:45,312
Yeah, fuck.

430
00:26:51,943 --> 00:26:52,986
[door slams]

431
00:26:53,194 --> 00:26:55,071
[indistinct chatter]

432
00:26:57,032 --> 00:26:58,950
[speaking German]

433
00:27:00,577 --> 00:27:02,287
Tell her she's got five minutes.

434
00:27:09,794 --> 00:27:11,713
[speaking German]

435
00:27:13,214 --> 00:27:16,259
Sir, she says they've got nowhere to go,
but the house next door is…

436
00:27:16,676 --> 00:27:19,304
Hey, hey, d'you hear this?
This guy says he ain't a Nazi.

437
00:27:19,387 --> 00:27:21,723
Why in all of Germany
I've never met one Nazi yet?

438
00:27:21,806 --> 00:27:25,018
We're only gonna be here one night.
You've got four minutes.

439
00:27:25,101 --> 00:27:27,771
[speaking German]

440
00:27:28,813 --> 00:27:29,856
Come on.

441
00:27:31,733 --> 00:27:33,234
Let's go, go, move!

442
00:27:33,318 --> 00:27:34,986
All of you, out!

443
00:27:37,572 --> 00:27:39,908
[German soldiers marching]

444
00:27:43,953 --> 00:27:46,122
[speaking German]

445
00:28:10,438 --> 00:28:11,731
Look at 'em.

446
00:28:11,815 --> 00:28:14,651
Even in defeat, they still
know how to march with pride.

447
00:28:27,664 --> 00:28:29,457
[speaking German]

448
00:28:29,666 --> 00:28:32,710
Hey, you! Hey, you!

449
00:28:33,420 --> 00:28:36,589
That's right, you stupid Kraut bastards!

450
00:28:36,673 --> 00:28:38,425
That's right!

451
00:28:38,800 --> 00:28:42,262
Say hello to Ford
and General fucking Motors.

452
00:28:42,804 --> 00:28:45,306
You stupid fascist pigs.

453
00:28:45,390 --> 00:28:46,516
Look at you!

454
00:28:46,599 --> 00:28:48,017
You have horses.

455
00:28:48,101 --> 00:28:51,229
What were you thinking?
That's enough, Webster.

456
00:28:52,313 --> 00:28:53,815
Give it a rest.

457
00:28:55,650 --> 00:28:58,778
Dragging our asses
half-way around the world,

458
00:28:59,446 --> 00:29:00,905
interrupting our lives.

459
00:29:00,989 --> 00:29:02,157
For what?

460
00:29:02,282 --> 00:29:04,909
You ignorant, servile scum!

461
00:29:04,993 --> 00:29:07,120
What the fuck are we doing here?

462
00:29:07,537 --> 00:29:08,872
Huh?

463
00:29:25,513 --> 00:29:27,932
[yelling in German]

464
00:29:35,774 --> 00:29:39,235
[gunshots]

465
00:30:24,322 --> 00:30:26,032
[chattering]

466
00:30:32,038 --> 00:30:33,540
I wanna send out some patrols.

467
00:30:33,623 --> 00:30:36,709
We'll have dog here in the village.
Easy and Fox in the woods.

468
00:30:36,918 --> 00:30:38,628
Easy Company's gonna take the north-west.

469
00:30:38,711 --> 00:30:39,754
-Lieutenant Lipton.
-Sir.

470
00:30:39,838 --> 00:30:41,798
Have 1st and 2nd Platoons
swing up to the woods.

471
00:30:41,881 --> 00:30:44,425
-Have 3rd swing around.
-Yes, sir, 1st Sergeant Talbert.

472
00:30:44,509 --> 00:30:46,469
You're not worried about
an ambush, are you?

473
00:30:47,220 --> 00:30:48,263
No.

474
00:30:48,847 --> 00:30:51,140
Just in case we have to
stay here for the night.

475
00:31:10,910 --> 00:31:12,370
-O'Keefe.
-Sarge.

476
00:31:12,787 --> 00:31:14,497
Why the hell are you so jumpy, boy?

477
00:31:14,581 --> 00:31:16,457
-I'm not jumpy. I'm fine.
-Shit. [chuckles]

478
00:31:17,292 --> 00:31:19,586
Can hear your heart
pounding in Arkansas, boy.

479
00:31:20,086 --> 00:31:22,338
Jesus Christ, give the kid a break, Bull.

480
00:31:26,050 --> 00:31:27,802
-Hey, George.
-Yeah?

481
00:31:27,886 --> 00:31:29,679
Does this kinda remind you of Bastogne?

482
00:31:32,223 --> 00:31:34,350
Yeah, now that you mention it.

483
00:31:35,310 --> 00:31:37,186
Except, of course, there's no snow,

484
00:31:37,604 --> 00:31:39,606
we got warm grub in our bellies,

485
00:31:40,273 --> 00:31:43,610
and the trees aren't fucking exploding
from Kraut artillery.

486
00:31:43,693 --> 00:31:46,029
But, yeah, Frank, other than that,

487
00:31:46,112 --> 00:31:47,405
it's a lot like Bastogne.

488
00:31:47,488 --> 00:31:48,573
Right.

489
00:31:48,990 --> 00:31:50,783
[Luz] Bull, smack him for me, please.

490
00:31:51,618 --> 00:31:52,827
Thank you.

491
00:31:54,871 --> 00:31:57,248
[indistinct chatter]

492
00:32:04,213 --> 00:32:05,298
[Nixon] Hello?

493
00:32:13,306 --> 00:32:14,432
Hello?

494
00:32:14,599 --> 00:32:16,476
[gramophone idling]

495
00:32:35,370 --> 00:32:36,621
[glass clinks]

496
00:32:48,591 --> 00:32:49,717
[glass breaks]

497
00:33:21,541 --> 00:33:23,876
[dog barking]

498
00:33:48,067 --> 00:33:49,694
[O'Keefe] It sure is quiet.

499
00:33:52,780 --> 00:33:54,365
[Perconte] He is right, fellas.

500
00:34:21,809 --> 00:34:22,935
[gun cocking]

501
00:35:06,729 --> 00:35:08,773
[birds chirping]

502
00:35:09,690 --> 00:35:11,567
-[Perconte] You seen Foley?
-[soldier] No.

503
00:35:11,651 --> 00:35:13,861
Hey, guys. Any of you guys see
any of the officers?

504
00:35:13,945 --> 00:35:16,447
-No, speak to Popeye-
-Hey Pop.

505
00:35:16,531 --> 00:35:18,616
Popeye, you seen any officers?
Nixon, Foley?

506
00:35:18,699 --> 00:35:21,285
Oh, Speirs is searching them
buildings right down the street.

507
00:35:21,369 --> 00:35:22,620
What's the matter?

508
00:35:22,703 --> 00:35:24,914
More, more, have you seen
any of the officers?

509
00:35:25,414 --> 00:35:27,333
Yeah, Major Winters is right in there.

510
00:35:27,542 --> 00:35:29,085
Are you all right, Frank?

511
00:35:33,798 --> 00:35:37,343
Major Winters, sir.
Uh, we found something.

512
00:35:37,426 --> 00:35:40,638
Oh, we're out on patrol
and, uh, we came across this.

513
00:35:40,721 --> 00:35:43,683
[Winters] What, what, what, what?
Frank, Frank, what is it?

514
00:35:44,851 --> 00:35:46,018
I don't know, sir.

515
00:35:47,311 --> 00:35:48,604
I don't know.

516
00:37:09,727 --> 00:37:10,978
Major, sir.

517
00:37:18,110 --> 00:37:19,237
[Winters] Open it up.

518
00:37:19,320 --> 00:37:20,488
Yes, sir.

519
00:37:25,493 --> 00:37:26,786
Stand back.

520
00:37:27,161 --> 00:37:28,955
Give us some room here, stand back.

521
00:37:30,915 --> 00:37:32,750
Back, back.

522
00:37:50,768 --> 00:37:54,105
[coughing]

523
00:38:10,079 --> 00:38:12,206
Christenson, any of your men speak German?

524
00:38:12,290 --> 00:38:13,499
No, sir.

525
00:38:15,167 --> 00:38:16,919
I need Liebgott, Liebgott!

526
00:38:17,670 --> 00:38:20,131
-Lipton, find me Liebgott.
-Yes, sir. Liebgott!

527
00:38:20,214 --> 00:38:21,674
Liebgott!

528
00:38:23,092 --> 00:38:24,385
Liebgott!

529
00:38:24,844 --> 00:38:27,138
-Major needs you up front, right now.
-Sure.

530
00:38:29,015 --> 00:38:30,975
All right, boys. These people need care.

531
00:38:31,058 --> 00:38:33,352
Give them water and any
spare rations you might have.

532
00:38:33,436 --> 00:38:34,770
Grab me some blankets, quick.

533
00:38:34,854 --> 00:38:36,022
Oh, my God.

534
00:38:39,275 --> 00:38:40,443
Dick?

535
00:39:22,985 --> 00:39:25,154
[speaking German]

536
00:39:30,701 --> 00:39:31,702
I'm sorry.

537
00:39:32,411 --> 00:39:33,788
Here, take some water.

538
00:39:36,957 --> 00:39:39,418
Jesus, Web, can you believe this place?

539
00:39:40,377 --> 00:39:41,462
No.

540
00:39:48,677 --> 00:39:51,180
[sobbing]

541
00:39:58,187 --> 00:39:59,397
It's okay.

542
00:39:59,814 --> 00:40:01,107
Better now.

543
00:40:07,071 --> 00:40:09,782
[speaking German]

544
00:40:09,865 --> 00:40:11,826
He said the guards left this morning, sir.

545
00:40:11,909 --> 00:40:14,370
[speaking German]

546
00:40:19,166 --> 00:40:22,086
-They burned some of the huts first.
-[speaking German]

547
00:40:23,504 --> 00:40:25,506
With the prisoners still in them, sir…

548
00:40:26,006 --> 00:40:26,966
Alive.

549
00:40:27,049 --> 00:40:28,384
[Nixon] Jesus Christ.

550
00:40:29,260 --> 00:40:31,512
[speaking German]

551
00:40:31,595 --> 00:40:34,348
Some of the prisoners tried to stop them.

552
00:40:36,517 --> 00:40:38,102
Some of them were killed.

553
00:40:42,982 --> 00:40:45,943
They didn't have enough ammo
for all the prisoners, so…

554
00:40:48,279 --> 00:40:50,364
They killed as many as they could…

555
00:40:50,448 --> 00:40:52,324
[speaking German]

556
00:40:53,200 --> 00:40:55,035
…before they left the camp.

557
00:40:58,038 --> 00:41:00,916
They locked the gates
behind them and headed south.

558
00:41:03,085 --> 00:41:05,629
Someone in town must have
told them we were coming.

559
00:41:05,880 --> 00:41:07,339
[Liebgott] Yeah, I think so.

560
00:41:11,886 --> 00:41:13,637
Will you ask him, uh,

561
00:41:14,513 --> 00:41:16,348
ask him what kind of camp this is?

562
00:41:16,640 --> 00:41:19,101
Um, what, uh…

563
00:41:20,436 --> 00:41:21,604
Why are they here?

564
00:41:22,480 --> 00:41:23,898
[speaking German]

565
00:41:24,773 --> 00:41:27,401
[speaking German]

566
00:41:32,031 --> 00:41:34,116
He says it's a work camp for, uh…

567
00:41:35,367 --> 00:41:37,495
[speaking German]

568
00:41:37,745 --> 00:41:39,914
I'm not sure what the word means, sir.

569
00:41:41,248 --> 00:41:43,834
Uh, unwanted, disliked maybe?

570
00:41:43,918 --> 00:41:44,960
Criminals?

571
00:41:45,502 --> 00:41:47,296
I don't think criminals, sir.

572
00:41:47,379 --> 00:41:49,089
[speaking German]

573
00:41:51,592 --> 00:41:52,676
No.

574
00:41:54,762 --> 00:41:56,388
Doctors, musicians…

575
00:41:56,472 --> 00:41:58,682
Tailors, clerks,

576
00:41:58,933 --> 00:42:01,477
farmers, intellectuals,
I mean, normal people.

577
00:42:02,394 --> 00:42:05,564
[speaking German]

578
00:42:08,067 --> 00:42:09,401
They're Jews.

579
00:42:12,988 --> 00:42:14,531
Poles and gypsies.

580
00:42:14,615 --> 00:42:17,576
[speaking German]

581
00:42:29,338 --> 00:42:30,589
[crying]

582
00:42:30,881 --> 00:42:32,132
Liebgott?

583
00:42:34,051 --> 00:42:36,470
The women's camp is at
the next railroad stop.

584
00:42:36,554 --> 00:42:37,638
[crying]

585
00:43:06,417 --> 00:43:07,835
Hey, Babe, come here.

586
00:43:11,297 --> 00:43:12,548
[Malarky] Look at their arms.

587
00:43:16,552 --> 00:43:18,012
Like cattle.

588
00:43:18,095 --> 00:43:19,680
Goddamn.

589
00:43:20,472 --> 00:43:21,974
Ah, Jesus.

590
00:43:35,821 --> 00:43:37,740
[coughing]

591
00:44:41,553 --> 00:44:42,680
O'Keefe?

592
00:44:45,349 --> 00:44:46,433
O'Keefe?

593
00:45:11,917 --> 00:45:13,127
I'm gonna call Sink.

594
00:45:15,337 --> 00:45:18,507
Find Speirs and figure out
how the hell to get them some food:

595
00:45:19,508 --> 00:45:20,801
And water.

596
00:45:31,812 --> 00:45:34,064
[Lipton] Let's go, let's pick up
the pace, come on.

597
00:45:36,942 --> 00:45:39,528
Sergeant Martin, get whatever we can fit
on the deuce and a half.

598
00:45:39,611 --> 00:45:40,904
Move, let's move.

599
00:45:40,988 --> 00:45:43,073
[speaking German]

600
00:45:46,952 --> 00:45:47,953
Shut up.

601
00:45:48,036 --> 00:45:49,746
Take everything, take it all.

602
00:45:50,038 --> 00:45:51,999
Check the back and shut up!

603
00:45:52,958 --> 00:45:55,419
Check the back and see if
there's any kind of a service.

604
00:45:55,502 --> 00:45:56,712
Shut up!

605
00:46:01,925 --> 00:46:04,052
I said shut up, you Nazi fuck!

606
00:46:05,512 --> 00:46:06,930
You're not a Nazi?

607
00:46:07,014 --> 00:46:09,266
My mistake, you fat fucking prick.

608
00:46:09,349 --> 00:46:11,393
How about a human being?
Are you one of those?

609
00:46:11,477 --> 00:46:14,980
Or are you gonna tell me
that you never smelled the fucking stench?

610
00:46:15,063 --> 00:46:17,566
[speaking German]

611
00:46:18,567 --> 00:46:19,902
Let him go, Web.

612
00:46:19,985 --> 00:46:22,488
He says he doesn't know what
the hell you're talking about.

613
00:46:23,113 --> 00:46:25,115
[breath trembling]

614
00:46:28,243 --> 00:46:29,953
Bullshit.

615
00:46:36,168 --> 00:46:38,086
[clamoring]

616
00:46:45,093 --> 00:46:46,887
Sergeant Talbert, this is chaos.

617
00:46:46,970 --> 00:46:48,764
There's plenty to go round, please.

618
00:46:55,979 --> 00:46:57,731
We've got more water on the way.

619
00:46:57,814 --> 00:46:59,608
Dick, Major Winters.

620
00:46:59,691 --> 00:47:00,651
[Winters] Yes, sir.

621
00:47:03,362 --> 00:47:04,404
Sir.

622
00:47:06,031 --> 00:47:08,283
This is Dr. Kent, the regimental surgeon.

623
00:47:08,367 --> 00:47:11,578
Now, Doc, you tell Major Winters
and Captain Nixon what you just told me.

624
00:47:11,662 --> 00:47:14,623
Yes, sir. We need to stop giving these men
food right now.

625
00:47:14,706 --> 00:47:15,707
They're starving.

626
00:47:15,791 --> 00:47:17,668
If we give them too
much to eat too quickly,

627
00:47:17,751 --> 00:47:19,086
they'll eat themselves to death.

628
00:47:19,169 --> 00:47:22,506
We need to keep them in the camp
till we can find a place for 'em in town.

629
00:47:22,589 --> 00:47:24,800
You want us to lock these people back up?

630
00:47:24,883 --> 00:47:27,636
-We got no choice, Nix.
-Otherwise they might scatter.

631
00:47:27,761 --> 00:47:29,179
We need to keep them centralized

632
00:47:29,263 --> 00:47:31,890
so we can supervise their food intake
and medical treatment.

633
00:47:31,974 --> 00:47:34,226
So, until we find some place better…

634
00:47:34,309 --> 00:47:35,519
Colonel Sink.

635
00:47:36,812 --> 00:47:38,730
It's a crying ass shame,
but let's get it done.

636
00:47:38,814 --> 00:47:41,024
-Yes, sir.
-I don't like it any more than you guys.

637
00:47:43,485 --> 00:47:44,695
General Taylor?

638
00:47:45,445 --> 00:47:46,947
Bob Sink, 506.

639
00:47:47,030 --> 00:47:50,325
Sir, we're on, uh, we're at Landsberg,
the other side of Buchloe.

640
00:47:51,285 --> 00:47:53,620
We found something I believe
you ought to see, sir.

641
00:47:54,955 --> 00:47:56,665
I can't tell them that, sir.

642
00:47:57,708 --> 00:47:59,167
You've got to, Joe.

643
00:48:04,631 --> 00:48:05,799
Yes, sir.

644
00:48:11,722 --> 00:48:13,223
Grant, Christenson.

645
00:48:13,890 --> 00:48:16,476
These prisoners have to be put
back in the camp immediately.

646
00:48:16,560 --> 00:48:17,769
Let the men know.

647
00:48:19,896 --> 00:48:21,648
[speaking German]

648
00:48:55,015 --> 00:48:57,309
[men clamoring]

649
00:49:14,368 --> 00:49:16,870
[church bell tolling]

650
00:49:26,880 --> 00:49:30,467
Turns out I'm staying in the only dry
friggin' house in Germany.

651
00:49:30,676 --> 00:49:33,095
[Winters] Thought you weren't
drinking the local.

652
00:49:33,178 --> 00:49:34,429
Yeah, well.

653
00:49:36,473 --> 00:49:37,641
Heard from Division.

654
00:49:39,685 --> 00:49:42,729
Been finding camps like this
all over the place.

655
00:49:43,063 --> 00:49:44,147
Jesus.

656
00:49:45,607 --> 00:49:48,527
Seems the Russians
liberated one a lot worse.

657
00:49:49,820 --> 00:49:50,904
Worse?

658
00:49:50,987 --> 00:49:52,114
Yeah.

659
00:49:53,073 --> 00:49:54,324
Apparently.

660
00:49:54,866 --> 00:49:56,243
Ten times as big.

661
00:49:56,451 --> 00:49:58,829
Execution chambers, ovens.

662
00:50:01,206 --> 00:50:02,958
Oh, for cremating all the bodies.

663
00:50:04,876 --> 00:50:06,420
[exhales] Jesus.

664
00:50:07,963 --> 00:50:11,174
Locals claim that,
they never even knew the camp existed.

665
00:50:11,258 --> 00:50:13,051
-They say we're exaggerating.
-[scoffs]

666
00:50:13,427 --> 00:50:17,222
Well, they're gonna have
a helluva education tomorrow.

667
00:50:18,223 --> 00:50:21,059
General Taylor declared
martial law about an hour ago.

668
00:50:21,184 --> 00:50:23,353
Ordered every able-bodied German in town,

669
00:50:23,437 --> 00:50:25,689
aged 14 to 80, to start
burying the bodies.

670
00:50:25,772 --> 00:50:27,357
That'll begin in the morning.

671
00:50:27,566 --> 00:50:29,693
10th Armored are gonna supervise clean-up.

672
00:50:30,569 --> 00:50:31,695
What about us?

673
00:50:31,778 --> 00:50:33,613
We head out for, uh…

674
00:50:34,448 --> 00:50:37,242
Thailheim, Thalheim, tomorrow.

675
00:50:37,451 --> 00:50:38,660
1200 hours.

676
00:51:04,561 --> 00:51:05,771
Kerchief, sir?

677
00:51:06,396 --> 00:51:08,148
-What?
-No, thanks.

678
00:51:12,152 --> 00:51:13,361
Move along.

679
00:51:13,445 --> 00:51:14,738
Over there.

680
00:51:16,740 --> 00:51:18,867
[coughing]

681
00:51:53,527 --> 00:51:56,071
[man coughing]

682
00:52:06,248 --> 00:52:08,667
[crying]

683
00:53:13,148 --> 00:53:14,399
Hitler's dead.

684
00:53:16,443 --> 00:53:18,945
-Holy shit.
-Shot himself in Berlin.

685
00:53:20,780 --> 00:53:22,115
Is the war over, sir?

686
00:53:23,199 --> 00:53:24,492
No.

687
00:53:27,120 --> 00:53:28,788
We have orders to Berchtesgaden.

688
00:53:28,872 --> 00:53:30,248
We're gonna move out in one hour.

689
00:53:30,332 --> 00:53:32,292
Why, the man's not home?

690
00:53:34,794 --> 00:53:39,049
Should've killed himself three years ago.
Saved us a lot of trouble.

691
00:53:40,550 --> 00:53:42,135
Yeah, he should've…

692
00:53:45,263 --> 00:53:46,640
But he didn't.

693
00:53:48,475 --> 00:53:50,560
[men playing melancholy tune]

694
00:55:00,755 --> 00:55:02,966
[theme music playing]
y tune]

