1
00:00:31,365 --> 00:00:35,953
‪エスクワイア:
‪弁護士を夢見る弁護士たち

2
00:00:46,547 --> 00:00:47,047
{\an8}どうも

3
00:00:48,048 --> 00:00:49,049
{\an8}ハッシュを

4
00:00:50,509 --> 00:00:51,510
{\an8}ソクフン

5
00:00:52,511 --> 00:00:53,720
{\an8}話がある

6
00:00:58,433 --> 00:00:59,935
‪ヨナに何か言ったろ

7
00:01:00,018 --> 00:01:03,855
‪お前と会ってから
‪数日 元気がなかった

8
00:01:03,939 --> 00:01:05,774
‪むなしさを感じるって

9
00:01:07,025 --> 00:01:07,943
‪答えるべきか？

10
00:01:08,026 --> 00:01:10,862
‪お前のひと言で動揺してた

11
00:01:12,531 --> 00:01:13,532
‪ひと言じゃない

12
00:01:13,615 --> 00:01:15,325
‪そういう話じゃ…

13
00:01:17,202 --> 00:01:19,454
‪それを言いに来たのか？

14
00:01:19,538 --> 00:01:20,789
‪違うよ

15
00:01:21,415 --> 00:01:23,417
‪言ってみろ　５分やる

16
00:01:26,503 --> 00:01:27,754
‪ミラクルが生まれたら…

17
00:01:27,838 --> 00:01:29,006
‪“ミラクル”？

18
00:01:30,424 --> 00:01:31,466
‪胎児ネームだ

19
00:01:32,175 --> 00:01:35,345
‪出産後
‪シンガポールに移住する

20
00:01:36,555 --> 00:01:38,599
‪最初は駐在員だけど

21
00:01:38,682 --> 00:01:43,604
‪任期が終わっても
‪他の会社に残るつもりだ

22
00:01:44,187 --> 00:01:45,939
‪子育てに適してるから

23
00:01:46,857 --> 00:01:47,399
‪ハッシュは？

24
00:01:47,482 --> 00:01:48,567
‪連れていく

25
00:01:48,650 --> 00:01:49,651
‪勝手に？

26
00:01:50,902 --> 00:01:52,070
‪ケンカを売る気か？

27
00:01:52,154 --> 00:01:53,614
‪違うって

28
00:01:53,697 --> 00:01:54,573
‪ダメだ

29
00:01:54,656 --> 00:01:55,532
‪なあ

30
00:01:56,617 --> 00:02:00,454
‪平日 世話してる俺たちが
‪飼い主だ

31
00:02:00,537 --> 00:02:02,497
‪お前は違うだろ

32
00:02:02,581 --> 00:02:07,419
‪共同飼い主の夫のくせに
‪家族を引き裂く気か？

33
00:02:07,502 --> 00:02:09,254
‪そのつもりはない

34
00:02:09,338 --> 00:02:10,213
‪うるさい

35
00:02:11,048 --> 00:02:14,134
‪法的手段を取るから
‪出しゃばるな

36
00:02:20,807 --> 00:02:22,434
‪言うんじゃなかった

37
00:02:26,271 --> 00:02:27,314
‪降りないのか？

38
00:02:27,898 --> 00:02:29,983
‪急に猫を飼えって？

39
00:02:30,984 --> 00:02:31,985
‪面倒くさい

40
00:02:32,069 --> 00:02:34,571
‪私がいないと寂しいだろ

41
00:02:36,406 --> 00:02:37,949
‪どういう意味？

42
00:02:38,033 --> 00:02:41,536
‪ここ数年以外
‪地方の裁判所にいたのに

43
00:02:41,620 --> 00:02:43,372
‪今さら何よ

44
00:02:47,000 --> 00:02:51,713
‪行ってみよう
‪犬より飼いやすいそうだ

45
00:03:01,473 --> 00:03:05,477
‪３ヵ月は
‪母猫と過ごしてるので

46
00:03:05,560 --> 00:03:07,646
‪温厚で健康です

47
00:03:08,605 --> 00:03:12,025
‪人気なのは
‪ブリティッシュショートヘア

48
00:03:12,109 --> 00:03:13,735
‪ラグドールです

49
00:03:13,819 --> 00:03:15,779
‪チャンピオンの娘です

50
00:03:15,862 --> 00:03:17,239
‪そうですか

51
00:03:17,322 --> 00:03:23,328
‪キャットショーで
‪優勝した雄猫の子なんです

52
00:03:23,412 --> 00:03:26,039
‪系統も品種も申し分なく

53
00:03:26,123 --> 00:03:28,625
‪人懐っこいんです

54
00:03:29,584 --> 00:03:31,169
‪抱っこします？

55
00:03:31,753 --> 00:03:33,672
‪ほら 抱いてみて

56
00:03:41,430 --> 00:03:44,141
‪こんなに うるさくする？

57
00:03:44,224 --> 00:03:48,103
‪静かにしてと頼んだのに
‪すみません

58
00:03:55,026 --> 00:03:58,947
{\an8}28年前
“カン･ヒョミン”

59
00:04:16,381 --> 00:04:19,176
‪大丈夫よ　ちょっと待って

60
00:04:19,718 --> 00:04:23,930
‪ごめんね
‪ビックリしたでしょ

61
00:04:24,014 --> 00:04:27,225
‪悪いママね　泣かないで

62
00:04:32,481 --> 00:04:35,066
‪“カン･ヒョジュ”

63
00:04:36,777 --> 00:04:38,278
‪待っててね

64
00:04:42,157 --> 00:04:43,200
‪ヒョジュ

65
00:04:56,713 --> 00:04:57,756
‪ヒョジュ

66
00:05:01,885 --> 00:05:03,762
‪ママが守ってあげる

67
00:05:08,308 --> 00:05:11,019
‪あの子は様子が変ね

68
00:05:13,271 --> 00:05:17,234
‪耳が不自由で
‪鳴けない野良猫なので

69
00:05:17,317 --> 00:05:19,611
‪お譲りできません

70
00:05:22,113 --> 00:05:25,742
‪みんな 隠れてますが
‪すぐ出てきます

71
00:05:25,826 --> 00:05:28,036
‪おやつをあげて

72
00:05:32,165 --> 00:05:33,333
‪すみません

73
00:05:33,416 --> 00:05:35,168
‪ウニ　待ちなさい

74
00:05:37,685 --> 00:05:42,259
‪第11話
‪４本足と２本足の愛

75
00:05:51,184 --> 00:05:52,143
‪どうも

76
00:05:53,520 --> 00:05:55,272
‪ユン弁護士ですよね

77
00:05:55,355 --> 00:05:56,940
‪そうです

78
00:05:57,023 --> 00:05:58,900
‪すごいな

79
00:05:59,442 --> 00:06:00,902
‪弁護士は初めてです

80
00:06:02,028 --> 00:06:03,071
‪記念に…

81
00:06:05,115 --> 00:06:05,991
‪いいですか？

82
00:06:07,450 --> 00:06:08,285
‪はい チーズ

83
00:06:13,748 --> 00:06:16,751
‪同じチームのカン弁護士です

84
00:06:20,839 --> 00:06:21,965
‪カンです

85
00:06:22,048 --> 00:06:23,842
‪はじめまして

86
00:06:25,051 --> 00:06:28,805
‪プライバシーの侵害で
‪訴えるそうですが

87
00:06:29,514 --> 00:06:32,142
‪ＴＫテレコムに
‪漏れた情報は？

88
00:06:32,225 --> 00:06:34,603
‪機種変更する時に

89
00:06:34,686 --> 00:06:38,523
‪ショップで
‪データを移行したんです

90
00:06:39,024 --> 00:06:42,027
‪クラウドにあった動画を

91
00:06:42,861 --> 00:06:47,365
‪勝手に見た店員が
‪警察に通報しました

92
00:06:48,074 --> 00:06:49,409
‪その動画は？

93
00:06:49,492 --> 00:06:51,536
‪見たほうがいいかも

94
00:06:54,080 --> 00:06:55,123
‪お待ちを

95
00:06:57,208 --> 00:06:59,920
‪“2023年３月６日 チョコ”

96
00:07:00,003 --> 00:07:03,629
‪“2025年３月18日 トゥブ”

97
00:07:03,699 --> 00:07:04,716
‪“読み込み中”

98
00:07:22,400 --> 00:07:25,070
‪今日も元気に行こう

99
00:07:25,570 --> 00:07:28,239
‪一緒に遊ぼうね

100
00:07:29,282 --> 00:07:31,910
‪分かったので止めてください

101
00:07:31,993 --> 00:07:35,747
‪名前はトゥブ
‪人懐っこい子なんです

102
00:07:36,998 --> 00:07:38,041
‪分かりました

103
00:07:38,541 --> 00:07:40,335
‪もういいの？

104
00:07:49,052 --> 00:07:50,679
‪外に出てて

105
00:07:53,932 --> 00:07:55,475
‪私が１人でやる

106
00:07:58,436 --> 00:07:59,521
‪はい

107
00:08:11,408 --> 00:08:15,495
‪店員の通報は
‪妥当だと思われます

108
00:08:15,578 --> 00:08:18,289
‪動物虐待は刑事罰の対象です

109
00:08:18,373 --> 00:08:23,545
‪通報は公益目的の正当行為と
‪判断されます

110
00:08:24,754 --> 00:08:25,922
‪正当行為？

111
00:08:27,090 --> 00:08:30,051
‪動画は個人的な物なのに

112
00:08:30,135 --> 00:08:33,513
‪警察に渡すのは違法でしょ

113
00:08:33,596 --> 00:08:35,849
‪プライバシーは守られます

114
00:08:37,100 --> 00:08:42,105
‪しかし 犯罪行為が
‪含まれる場合は例外です

115
00:08:43,690 --> 00:08:44,607
‪そうですか

116
00:08:46,401 --> 00:08:50,822
‪検察に送られたので
‪弁護してください

117
00:08:50,905 --> 00:08:53,366
‪あいにく受任できません

118
00:08:53,450 --> 00:08:54,367
‪なぜです？

119
00:08:55,452 --> 00:08:57,912
‪一流の弁護士でしょ

120
00:09:06,254 --> 00:09:07,505
‪会議があるので

121
00:09:18,808 --> 00:09:20,185
‪あきれたヤツだ

122
00:09:20,268 --> 00:09:25,106
‪店員に通報されたのを
‪プライバシーの侵害だと？

123
00:09:25,190 --> 00:09:29,277
‪ユン弁護士と
‪面談するための口実か

124
00:09:29,360 --> 00:09:32,822
‪通報者に
‪弁護を引き受けると連絡し

125
00:09:32,906 --> 00:09:34,783
‪検察に弁護人選任届を

126
00:09:35,742 --> 00:09:38,620
‪まだ選任前ではありますが

127
00:09:38,703 --> 00:09:43,083
‪面談で得た情報なので
‪利益相反になります

128
00:09:43,166 --> 00:09:47,921
‪だが今の法律では
‪動物を十分に守れない

129
00:09:48,004 --> 00:09:51,091
‪形式的な倫理を
‪持ち出す気はない

130
00:09:51,174 --> 00:09:53,760
‪では 選任届と併せて

131
00:09:53,843 --> 00:09:57,597
‪厳正な処分を求める意見書も

132
00:09:57,680 --> 00:10:01,518
‪動物保護団体と連携して
‪公益通報を行い⸺

133
00:10:01,601 --> 00:10:03,311
‪民事訴訟も進めよう

134
00:10:03,394 --> 00:10:05,855
‪慰謝料も請求するように

135
00:10:05,939 --> 00:10:07,565
‪メディアにも？

136
00:10:07,649 --> 00:10:11,319
‪注目を集めてこそ
‪厳しく処罰できます

137
00:10:11,402 --> 00:10:14,739
‪同様な事件があり
‪世論が動いたが

138
00:10:15,490 --> 00:10:16,991
‪法が追いつかない

139
00:10:17,075 --> 00:10:19,244
‪再犯防止が重要だ

140
00:10:19,327 --> 00:10:22,664
‪勾留中に裁判できないし

141
00:10:22,747 --> 00:10:27,043
‪控訴まで視野に入れると
‪２年はかかります

142
00:10:27,127 --> 00:10:30,338
‪その間 多くの子が
‪犠牲になるかも

143
00:10:31,131 --> 00:10:33,675
‪懲役にならない場合もある

144
00:10:33,758 --> 00:10:35,343
{\an8}動物虐待で自由刑は
極めてまれだ

145
00:10:35,343 --> 00:10:37,178
{\an8}動物虐待で自由刑は 極めてまれだ
自由刑･･ 懲役や禁錮などの刑罰

146
00:10:37,178 --> 00:10:40,056
{\an8}自由刑･･
懲役や禁錮などの刑罰 ‪まず現行法で対応しよう

147
00:10:40,140 --> 00:10:42,183
‪ペット飼育禁止と

148
00:10:42,267 --> 00:10:45,937
‪保護センターへの
‪接近禁止命令を請求しろ

149
00:10:46,020 --> 00:10:47,689
‪はい　進めます

150
00:10:47,772 --> 00:10:50,859
‪サイコパスは
‪動物虐待を繰り返す

151
00:10:50,942 --> 00:10:53,236
‪人を傷つけたかもしれない

152
00:10:53,319 --> 00:10:55,947
‪自宅周辺の事件も調べろ

153
00:10:56,030 --> 00:11:00,618
‪路上生活者や高齢者が
‪被害者の可能性がある

154
00:11:01,411 --> 00:11:02,745
‪分かりました

155
00:11:02,829 --> 00:11:05,123
‪じゃあ 任せたぞ

156
00:11:06,166 --> 00:11:07,542
‪イ弁護士　話がある

157
00:11:07,625 --> 00:11:09,419
‪分かりました

158
00:11:13,506 --> 00:11:16,426
‪先輩にとって
‪ハッシュは家族だ

159
00:11:16,509 --> 00:11:20,180
‪捨てられた子を大切に育てて

160
00:11:20,680 --> 00:11:22,682
‪立派に成長したのに

161
00:11:22,765 --> 00:11:24,392
‪いいから座れ

162
00:11:24,475 --> 00:11:27,187
‪それで どうするんですか？

163
00:11:30,064 --> 00:11:31,941
‪仮処分を申し立てる

164
00:11:32,025 --> 00:11:34,944
‪経験のある弁護士に任せたい

165
00:11:35,028 --> 00:11:37,238
‪誰か知ってるか？

166
00:11:38,281 --> 00:11:40,033
‪探してみないと

167
00:11:40,617 --> 00:11:42,827
‪僕も弁護士ですよ

168
00:11:43,328 --> 00:11:45,121
‪僕が引き受けます

169
00:11:48,291 --> 00:11:49,709
‪その目は何です？

170
00:11:49,792 --> 00:11:54,339
‪もしかして
‪僕の実力を疑ってるとか？

171
00:11:54,422 --> 00:11:55,840
‪そうじゃない

172
00:11:56,633 --> 00:12:00,386
‪ペットをめぐる訴訟の
‪経験は？

173
00:12:01,179 --> 00:12:05,808
‪あいにく法律で
‪ペットは物と扱われるので

174
00:12:05,892 --> 00:12:09,354
‪財産の仮処分と同じですよ

175
00:12:09,437 --> 00:12:12,190
‪先輩の事情も よく知ってる

176
00:12:15,652 --> 00:12:16,527
‪僕が…

177
00:12:18,696 --> 00:12:20,323
‪全力でやります

178
00:12:24,452 --> 00:12:26,496
‪ああ　よろしく頼む

179
00:12:26,579 --> 00:12:27,580
‪高いですよ

180
00:12:31,000 --> 00:12:32,460
‪書類を作成します

181
00:12:37,340 --> 00:12:38,258
‪驚かすな

182
00:12:38,341 --> 00:12:39,300
‪先輩

183
00:12:39,842 --> 00:12:41,052
‪何してる？

184
00:12:41,844 --> 00:12:45,014
‪これは
‪どういうことですか？

185
00:12:45,723 --> 00:12:47,058
‪知らなくていい

186
00:12:47,558 --> 00:12:48,101
‪そんな…

187
00:12:48,184 --> 00:12:48,810
‪いいから

188
00:12:48,893 --> 00:12:49,811
‪何ですか？

189
00:12:49,894 --> 00:12:52,063
{\an8}“日本料理店”
‪本当ですか？

190
00:12:52,939 --> 00:12:54,023
‪それは無理

191
00:12:54,107 --> 00:12:55,108
‪そうだろ

192
00:12:55,191 --> 00:12:57,527
‪ハッシュは
‪ただの犬じゃなくて…

193
00:12:57,610 --> 00:12:58,236
‪子供

194
00:12:58,319 --> 00:12:59,445
‪そうだ

195
00:13:00,446 --> 00:13:02,532
‪私も協力します

196
00:13:03,950 --> 00:13:04,826
‪なんで？

197
00:13:04,909 --> 00:13:09,914
‪個人的なことだから
‪評価や実績とかは関係ない

198
00:13:10,832 --> 00:13:11,708
‪ですよね

199
00:13:11,791 --> 00:13:12,709
‪なのに？

200
00:13:12,792 --> 00:13:15,503
‪先輩から学びたいんです

201
00:13:16,129 --> 00:13:18,423
‪教えることなんかないよ

202
00:13:21,509 --> 00:13:24,178
‪まあ 一応はあるけどな

203
00:13:24,887 --> 00:13:29,392
‪ユン弁護士の許可が出たら
‪一緒にやろう

204
00:13:29,475 --> 00:13:31,853
‪私生活のことだから
‪嫌がるかも

205
00:13:31,936 --> 00:13:32,979
‪先輩は？

206
00:13:33,062 --> 00:13:36,566
‪僕は直属だけど
‪君は さらに下だろ

207
00:13:36,649 --> 00:13:37,650
‪いいかい

208
00:13:37,734 --> 00:13:39,777
‪君はここで 僕はここ

209
00:13:40,570 --> 00:13:43,614
‪ホ弁護士はここ
‪ユン弁護士はここ

210
00:13:44,240 --> 00:13:45,199
‪〈理解した？〉

211
00:13:46,200 --> 00:13:47,076
‪〈はい〉

212
00:13:48,119 --> 00:13:50,496
‪どれどれ　来たぞ

213
00:13:51,581 --> 00:13:53,082
‪おいしそう

214
00:13:53,166 --> 00:13:55,251
‪ありがとうございます

215
00:13:55,335 --> 00:13:56,544
‪いただきます

216
00:13:56,627 --> 00:13:58,338
‪たくさん食べて

217
00:13:58,421 --> 00:13:59,088
‪おいしそう

218
00:13:59,172 --> 00:14:00,131
‪本当

219
00:14:00,631 --> 00:14:01,341
‪さあ

220
00:14:07,472 --> 00:14:10,516
‪自分でやるから やめてよ

221
00:14:10,600 --> 00:14:11,851
‪いいから

222
00:14:14,228 --> 00:14:18,316
‪新人は向こうで食え
‪邪魔なんだよ

223
00:14:19,609 --> 00:14:21,986
‪ちょっと やめなさいよ

224
00:14:22,070 --> 00:14:23,029
‪無視して

225
00:14:24,364 --> 00:14:25,615
‪何だよ

226
00:14:33,164 --> 00:14:34,165
‪ですよね

227
00:14:34,248 --> 00:14:36,167
‪おいしいお店なのね

228
00:14:36,250 --> 00:14:37,502
‪そうです

229
00:14:37,585 --> 00:14:38,753
‪うまい

230
00:14:41,964 --> 00:14:45,093
‪昼飯時に電話なんかするな

231
00:14:48,763 --> 00:14:51,432
‪常務ですか　平気です

232
00:14:51,516 --> 00:14:54,060
‪弁護士に昼休みはありません

233
00:14:54,727 --> 00:14:55,645
‪はい

234
00:14:57,814 --> 00:14:59,649
‪そうですか

235
00:15:00,797 --> 00:15:01,734
‪“父さん”

236
00:15:06,572 --> 00:15:09,992
‪大邱(テグ)‪地方裁判所に
‪異動になった

237
00:15:10,660 --> 00:15:14,622
‪週末には戻るけど
‪母さんのことを頼む

238
00:15:15,164 --> 00:15:16,457
‪愛してるよ

239
00:15:19,168 --> 00:15:21,003
‪悩みでもあるの？

240
00:15:22,088 --> 00:15:22,880
‪先輩

241
00:15:23,381 --> 00:15:27,635
‪この前 お店にいた子は
‪娘さんですよね

242
00:15:31,222 --> 00:15:35,685
‪娘に ひどいこと言われたら
‪傷つきますよね？

243
00:15:36,602 --> 00:15:39,147
‪母親も人間だからね

244
00:15:39,772 --> 00:15:43,776
‪母親と娘の関係って
‪複雑なのよ

245
00:15:43,860 --> 00:15:47,572
‪憎いけど愛してるし
‪時には会いたくなる

246
00:15:48,448 --> 00:15:52,410
‪他の親子も
‪そんな感じですか？

247
00:15:52,493 --> 00:15:55,163
‪ほとんど そうでしょ

248
00:15:55,246 --> 00:15:57,623
‪完璧な人はいないもの

249
00:15:59,000 --> 00:16:00,835
‪なぜでしょうか

250
00:16:00,918 --> 00:16:03,713
‪たぶん未熟なんだと思う

251
00:16:04,297 --> 00:16:06,924
‪母親も娘も初めてだから

252
00:16:10,136 --> 00:16:12,513
‪お母さんに何かしたの？

253
00:16:13,806 --> 00:16:16,976
‪傷つけちゃったみたいです

254
00:16:18,227 --> 00:16:21,314
‪娘だから
‪きっと傷ついてるわね

255
00:16:22,106 --> 00:16:26,444
‪でも娘だから
‪すぐに心の傷は癒える

256
00:16:28,279 --> 00:16:29,280
‪本当ですか？

257
00:16:30,031 --> 00:16:33,659
‪娘のことで
‪ひどく傷ついたけど

258
00:16:34,160 --> 00:16:36,829
‪“母さん”と呼ばれたら…

259
00:16:36,913 --> 00:16:37,914
‪母さん

260
00:16:45,171 --> 00:16:48,132
‪その瞬間　全部水に流せた

261
00:16:49,467 --> 00:16:50,384
‪そうですか

262
00:16:50,468 --> 00:16:51,636
‪なれば分かる

263
00:16:52,887 --> 00:16:54,680
‪よく言われます

264
00:16:56,140 --> 00:16:59,060
‪どんな愛も尊いと思うけど

265
00:16:59,143 --> 00:17:04,690
‪母親の愛は特別だから
‪経験しないと分からないの

266
00:17:05,399 --> 00:17:09,695
‪よくこう言うでしょ
‪“あんたみたいな娘を産め”

267
00:17:09,779 --> 00:17:12,657
‪私みたいな娘は嫌ですね

268
00:17:12,740 --> 00:17:16,035
‪お母さんを大事にするのよ

269
00:17:16,118 --> 00:17:20,122
‪生きてることに感謝して
‪大切にね

270
00:17:22,291 --> 00:17:24,210
‪先輩は仲いいんですか？

271
00:17:24,293 --> 00:17:25,545
‪亡くなったの

272
00:17:28,673 --> 00:17:30,758
‪安置所にいる母を見て

273
00:17:32,552 --> 00:17:34,887
‪驚いたし こう感じた

274
00:17:35,930 --> 00:17:38,140
‪“こんなに小さかった？”

275
00:17:41,018 --> 00:17:42,979
‪後悔するものだけど

276
00:17:43,646 --> 00:17:47,608
‪心に深い傷は残しちゃダメ

277
00:17:48,651 --> 00:17:52,071
‪大事にするのは自分のためよ

278
00:17:52,154 --> 00:17:55,950
‪１つずつ愛を
‪積み重ねておけば

279
00:17:56,867 --> 00:17:58,160
‪少しは楽なの

280
00:17:59,287 --> 00:18:00,288
‪分かりました

281
00:18:00,371 --> 00:18:01,455
‪食べましょ

282
00:18:08,129 --> 00:18:09,338
‪タンブラー

283
00:18:09,839 --> 00:18:11,632
‪取りに行ってきます

284
00:18:11,716 --> 00:18:12,383
‪分かった

285
00:18:12,466 --> 00:18:14,677
‪早く行ってこい

286
00:18:15,886 --> 00:18:16,846
‪まったく

287
00:18:17,346 --> 00:18:19,557
‪鈍感なヤツだな

288
00:18:20,683 --> 00:18:25,021
‪いっそのこと
‪拡声器で言い触らせば？

289
00:18:25,104 --> 00:18:26,230
‪いいのか？

290
00:18:26,314 --> 00:18:27,398
‪僕は…

291
00:18:27,898 --> 00:18:28,816
‪ダメだって

292
00:18:29,317 --> 00:18:30,443
‪まったく

293
00:18:30,985 --> 00:18:32,278
‪ジャーン
“コーヒー キャンディー”

294
00:18:32,361 --> 00:18:33,112
‪何 それ？

295
00:18:33,195 --> 00:18:35,489
‪疲れてると思ってね

296
00:18:36,115 --> 00:18:38,159
‪君を支えたいからさ

297
00:18:39,243 --> 00:18:41,078
‪甘いのは食べない

298
00:18:41,162 --> 00:18:42,705
‪これは糖類ゼロ

299
00:18:43,205 --> 00:18:45,458
‪僕の思いは甘いまま

300
00:18:48,002 --> 00:18:49,128
‪ちょうだい

301
00:18:49,211 --> 00:18:50,546
‪あーんして

302
00:18:53,341 --> 00:18:54,216
‪おいしい

303
00:18:54,300 --> 00:18:56,969
‪そうだろ　よく食べるんだ

304
00:18:57,470 --> 00:18:58,387
‪もう１つ

305
00:18:58,888 --> 00:19:00,014
‪２つ目？

306
00:19:00,097 --> 00:19:01,641
‪２つは基本よ

307
00:19:39,720 --> 00:19:42,014
‪犬を飼ってますか？

308
00:20:07,081 --> 00:20:08,708
‪何してる？

309
00:20:08,791 --> 00:20:11,001
‪何もしてません

310
00:20:11,627 --> 00:20:13,045
‪早く降りて

311
00:20:14,255 --> 00:20:15,214
‪はい

312
00:20:17,508 --> 00:20:18,509
‪痛いよ

313
00:20:27,226 --> 00:20:29,729
‪顔認証システムに登録して

314
00:20:29,812 --> 00:20:31,731
‪出入り禁止に

315
00:20:31,814 --> 00:20:32,648
‪はい

316
00:20:32,732 --> 00:20:33,566
‪外へ

317
00:20:42,032 --> 00:20:44,744
‪変態のサイコパスね

318
00:20:45,578 --> 00:20:47,455
‪危機一髪だった

319
00:20:48,247 --> 00:20:49,999
‪テコンドーならできる

320
00:20:52,376 --> 00:20:53,419
‪ダメだよ

321
00:20:53,502 --> 00:20:56,297
‪その場を離れるのが一番

322
00:20:58,424 --> 00:21:00,593
‪お母さんから返信は？

323
00:21:00,676 --> 00:21:01,552
‪まだ

324
00:21:03,387 --> 00:21:05,264
‪このこと 言わないでよね

325
00:21:05,347 --> 00:21:06,849
‪分かった

326
00:21:06,932 --> 00:21:10,352
‪前に大騒ぎしてたから
‪連絡してない

327
00:21:10,436 --> 00:21:11,604
‪向こうからも？

328
00:21:12,646 --> 00:21:14,064
‪連絡ない

329
00:21:15,065 --> 00:21:18,235
‪相当 ショックだったんだね

330
00:21:18,319 --> 00:21:21,238
‪私とジウンまで無視する？

331
00:21:21,322 --> 00:21:23,574
‪返事がないなら電話しなよ

332
00:21:23,657 --> 00:21:25,701
‪したけど出なかった

333
00:21:27,787 --> 00:21:28,954
‪お母さんかな

334
00:21:31,874 --> 00:21:33,125
‪もしもし

335
00:21:33,209 --> 00:21:34,335
‪カン弁護士

336
00:21:34,418 --> 00:21:36,295
‪今 どこにいる？

337
00:21:36,378 --> 00:21:39,423
‪家だけど 何か用？

338
00:21:39,507 --> 00:21:40,966
‪それが…

339
00:21:41,050 --> 00:21:44,345
‪車とぶつかって
‪今 病院にいる

340
00:21:46,013 --> 00:21:47,598
‪ひどいケガなの？

341
00:21:47,681 --> 00:21:49,433
‪平気よ　ひどくない

342
00:21:50,226 --> 00:21:54,396
‪実はね
‪デリバリーのバイト中に…

343
00:21:55,022 --> 00:21:55,898
‪バイト？

344
00:21:56,941 --> 00:21:57,900
‪借金のせい？

345
00:21:57,983 --> 00:22:01,403
‪それはちゃんと清算したよ

346
00:22:01,487 --> 00:22:04,114
‪このバイトは体を使うし

347
00:22:04,198 --> 00:22:07,910
‪運動にもなって
‪お金もたまるから

348
00:22:07,993 --> 00:22:10,371
‪たまにやってるの

349
00:22:10,454 --> 00:22:12,331
‪そうなんだ

350
00:22:12,998 --> 00:22:15,543
‪日曜には退院できる

351
00:22:15,626 --> 00:22:17,211
‪妹さんたちは？

352
00:22:17,711 --> 00:22:20,506
‪叔母さんの家にいるわ

353
00:22:21,131 --> 00:22:23,634
‪でも明日が問題なの

354
00:22:23,717 --> 00:22:26,846
‪遊びに行く約束をしてて…

355
00:22:28,138 --> 00:22:29,640
‪預かろうか？

356
00:22:29,723 --> 00:22:32,685
‪本当？
‪週末に予定はないの？

357
00:22:32,768 --> 00:22:34,061
‪ないけど

358
00:22:34,144 --> 00:22:35,855
‪よかった

359
00:22:35,938 --> 00:22:38,607
‪友達になったとたん
‪ごめんね

360
00:22:38,691 --> 00:22:41,235
‪そんなこと言わないでよ

361
00:22:41,819 --> 00:22:43,904
‪心配しないでね

362
00:22:43,988 --> 00:22:46,240
‪ありがとう　助かるわ

363
00:22:46,323 --> 00:22:48,993
‪じゃあ ゆっくり休んで

364
00:22:51,370 --> 00:22:52,371
‪誰から？

365
00:22:52,454 --> 00:22:53,205
‪ホヨンさん

366
00:22:53,289 --> 00:22:54,456
‪ケガしたの？

367
00:22:54,540 --> 00:22:57,167
‪でも大したことないって

368
00:23:01,171 --> 00:23:03,257
‪気になっちゃうな

369
00:23:05,885 --> 00:23:08,554
‪ハッシュの物は これでよし

370
00:23:11,348 --> 00:23:13,058
‪“カン弁護士”

371
00:23:17,646 --> 00:23:18,814
‪もしもし

372
00:23:19,982 --> 00:23:21,817
‪ユン弁護士
‪何かありましたか？

373
00:23:24,403 --> 00:23:25,070
‪いや

374
00:23:25,696 --> 00:23:26,780
‪何もない

375
00:23:28,908 --> 00:23:30,034
‪すみません

376
00:23:32,494 --> 00:23:37,082
‪間違えて
‪かけてしまったのですが…

377
00:23:37,708 --> 00:23:39,168
‪問題ない

378
00:23:39,752 --> 00:23:40,586
‪あの…

379
00:23:41,670 --> 00:23:42,588
‪何だ？

380
00:23:42,671 --> 00:23:45,758
‪明日 お時間ありますか？

381
00:23:46,759 --> 00:23:48,218
‪予定がある

382
00:23:49,470 --> 00:23:51,305
‪そうですよね

383
00:23:52,681 --> 00:23:54,183
‪何かあるのか？

384
00:24:03,706 --> 00:24:05,402
‪“カン･ヒョジュ”

385
00:24:09,949 --> 00:24:13,285
‪大丈夫よ
‪ママが守ってあげる

386
00:24:37,851 --> 00:24:40,396
‪奥様　どうしました？

387
00:24:41,855 --> 00:24:44,942
‪いい品種で健康な子もいます

388
00:24:45,025 --> 00:24:47,820
‪それに初心者が飼うには…

389
00:24:48,404 --> 00:24:50,823
‪いえ この子にします

390
00:24:52,449 --> 00:24:54,201
‪勉強しながら育てます

391
00:24:55,411 --> 00:24:56,453
‪分かりました

392
00:24:57,162 --> 00:25:00,457
‪必要な物は
‪すべてお渡しします

393
00:25:00,541 --> 00:25:04,920
‪トイレが一番 大事なので
‪説明しますね

394
00:25:07,297 --> 00:25:09,008
‪こうしたいの？

395
00:25:18,392 --> 00:25:19,560
‪楽しもうね

396
00:25:26,150 --> 00:25:27,067
‪どうも

397
00:25:27,151 --> 00:25:28,902
‪こんにちは

398
00:25:28,986 --> 00:25:30,446
‪元気だった？

399
00:25:30,529 --> 00:25:31,196
‪うん

400
00:25:31,280 --> 00:25:32,156
‪行こう

401
00:25:33,490 --> 00:25:35,951
‪きっと君はできる

402
00:25:36,035 --> 00:25:40,539
‪そう言ってください

403
00:25:40,622 --> 00:25:44,418
‪そしたら私たちは

404
00:25:44,501 --> 00:25:47,671
‪何でもできる

405
00:25:49,089 --> 00:25:50,007
‪気をつけて

406
00:25:50,090 --> 00:25:51,884
‪ちょっと待って

407
00:25:54,470 --> 00:25:57,431
‪いい所ですね　来たことが？

408
00:25:57,514 --> 00:25:59,725
‪ハッシュと よく来る

409
00:25:59,808 --> 00:26:00,851
‪そうですか

410
00:26:01,685 --> 00:26:03,228
‪楽しそう

411
00:26:03,312 --> 00:26:07,191
‪ここは子連れや
‪ペット向けのペンションだ

412
00:26:07,983 --> 00:26:12,112
‪ハッシュとの時間を
‪邪魔しちゃいましたね

413
00:26:12,196 --> 00:26:14,198
‪かえって よかった

414
00:26:15,407 --> 00:26:17,493
‪ハッシュも楽しそうだ

415
00:26:18,952 --> 00:26:21,580
‪もう一部屋 取っといたよ

416
00:26:22,164 --> 00:26:23,582
‪すみません

417
00:26:25,167 --> 00:26:26,293
‪ハッシュ　ダメだ

418
00:26:26,376 --> 00:26:27,336
‪ねえ

419
00:26:57,866 --> 00:26:59,243
‪拭こうね

420
00:27:35,821 --> 00:27:36,780
‪そこで何を？

421
00:27:37,698 --> 00:27:38,615
‪くつろいでる

422
00:27:38,699 --> 00:27:40,200
‪子供たちは？

423
00:27:40,284 --> 00:27:42,244
‪ぐっすり寝てます

424
00:27:43,954 --> 00:27:45,205
‪疲れただろう

425
00:27:47,166 --> 00:27:48,584
‪ハッシュもね

426
00:27:49,084 --> 00:27:52,546
‪当然です
‪子守は大変ですからね

427
00:27:53,046 --> 00:27:54,965
‪おかげで楽でした

428
00:27:55,674 --> 00:27:56,675
‪そうだな

429
00:28:00,137 --> 00:28:02,347
‪ハッシュは天使みたい

430
00:28:02,431 --> 00:28:05,267
‪子供たちに合わせてくれた

431
00:28:05,976 --> 00:28:10,689
‪ハッシュが
‪海外に行くかもって話を

432
00:28:10,772 --> 00:28:12,232
‪偶然 聞きました

433
00:28:14,276 --> 00:28:15,110
‪そうか

434
00:28:16,361 --> 00:28:17,905
‪私も手伝います

435
00:28:18,488 --> 00:28:21,950
‪個人的なことだし
‪複雑じゃないから

436
00:28:24,077 --> 00:28:26,330
‪でも重要なことですよね

437
00:28:27,748 --> 00:28:32,669
‪弁護士なんだから
‪お互い助け合わなきゃ

438
00:28:32,753 --> 00:28:35,339
‪そうすれば情も深まる

439
00:28:36,381 --> 00:28:41,094
‪今日 一緒にいて
‪もっと協力したくなりました

440
00:28:42,930 --> 00:28:45,891
‪きっと私は役に立ちますよ

441
00:28:45,974 --> 00:28:48,227
‪先輩の最高傑作だもの

442
00:28:49,394 --> 00:28:51,480
‪じゃあ 任せるよ

443
00:28:52,189 --> 00:28:55,400
‪依頼人には全力を尽くします

444
00:28:59,571 --> 00:29:00,656
‪でも…

445
00:29:02,366 --> 00:29:04,368
‪残されても不安だ

446
00:29:05,035 --> 00:29:09,414
‪元妻は画家だから在宅だし
‪夫もいる

447
00:29:10,624 --> 00:29:13,460
‪でも俺は独りだ

448
00:29:14,628 --> 00:29:17,422
‪だからハッシュが必要でしょ

449
00:29:18,924 --> 00:29:21,051
‪俺は そう思うけど

450
00:29:22,261 --> 00:29:24,638
‪ハッシュは寂しいかも

451
00:29:24,721 --> 00:29:25,973
‪まさに本物の愛

452
00:29:27,015 --> 00:29:30,602
‪子犬の頃 どうでした？
‪写真はあります？

453
00:29:33,647 --> 00:29:36,066
‪このくらいだったかな

454
00:29:36,650 --> 00:29:40,404
‪小さくて
‪たまらなくかわいかった

455
00:29:41,196 --> 00:29:42,364
‪待って

456
00:29:51,748 --> 00:29:52,582
‪どうも

457
00:29:52,666 --> 00:29:54,167
‪書留郵便です

458
00:29:54,793 --> 00:29:56,336
‪ここにサインを

459
00:29:56,420 --> 00:29:57,379
‪はい

460
00:29:59,089 --> 00:30:01,049
‪どうも お世話さま

461
00:30:09,141 --> 00:30:11,476
‪“占有移転禁止仮処分”

462
00:30:11,560 --> 00:30:14,354
‪仮処分の申し立てか

463
00:30:15,647 --> 00:30:18,317
‪やっぱり弁護士だな

464
00:30:18,984 --> 00:30:20,736
‪本当に よくやるよ

465
00:30:21,236 --> 00:30:22,112
‪誰なの？

466
00:30:25,741 --> 00:30:27,826
‪会社から書留が届いた

467
00:30:32,539 --> 00:30:35,667
‪在宅の日で よかったよ

468
00:30:35,751 --> 00:30:38,462
‪そうきたか　やってやるよ

469
00:30:40,130 --> 00:30:42,883
‪“ユルリム”

470
00:30:42,966 --> 00:30:44,718
‪何を食べますか？

471
00:30:45,302 --> 00:30:47,137
‪サンドイッチにする？

472
00:30:47,888 --> 00:30:49,598
‪プデチゲは？

473
00:30:49,681 --> 00:30:51,183
‪ラーメンも入れよう

474
00:30:53,352 --> 00:30:54,686
{\an8}“ハイニックコア”

475
00:30:54,770 --> 00:30:56,355
{\an8}“コピー中”

476
00:31:02,027 --> 00:31:03,987
‪そんなに驚くな

477
00:31:05,572 --> 00:31:06,448
‪ビックリした

478
00:31:06,531 --> 00:31:07,908
‪昼飯は？

479
00:31:08,533 --> 00:31:10,577
‪まだ仕事があるので

480
00:31:10,660 --> 00:31:13,872
‪腹ごしらえしないとダメだぞ

481
00:31:14,998 --> 00:31:18,335
‪君を見てると胸が痛むよ

482
00:31:18,418 --> 00:31:21,213
‪ぬか喜びしてるだけだ

483
00:31:21,296 --> 00:31:24,883
‪頑張っても
‪弁護士にはなれない

484
00:31:27,636 --> 00:31:28,970
‪やれやれ

485
00:31:54,371 --> 00:31:56,206
‪あの 代表

486
00:32:03,547 --> 00:32:04,423
‪服を着て

487
00:32:05,173 --> 00:32:06,049
‪はい？

488
00:32:09,761 --> 00:32:10,637
‪誰なの？

489
00:32:11,513 --> 00:32:12,514
‪黒幕は？

490
00:32:14,808 --> 00:32:16,184
‪何のことだか…

491
00:32:18,270 --> 00:32:19,312
‪開けて

492
00:32:31,533 --> 00:32:35,495
‪クォン代表が既婚者なのは
‪知ってます

493
00:32:35,579 --> 00:32:40,125
‪不倫は
‪非難されることですけど

494
00:32:40,208 --> 00:32:41,334
‪魅力的なので…

495
00:32:41,418 --> 00:32:42,752
‪やめて

496
00:32:43,837 --> 00:32:48,467
‪あなたの将来を
‪潰したいわけじゃないの

497
00:32:48,550 --> 00:32:50,302
‪協力すれば⸺

498
00:32:52,137 --> 00:32:53,555
‪助けてあげる

499
00:32:57,267 --> 00:32:59,519
‪席を外してください

500
00:33:08,236 --> 00:33:09,070
‪私を知ってる？

501
00:33:09,654 --> 00:33:10,447
‪はい

502
00:33:11,281 --> 00:33:15,577
‪ウィズ証券の
‪不適切販売訴訟で手伝いを

503
00:33:17,287 --> 00:33:19,915
‪君は とても優秀だった

504
00:33:19,998 --> 00:33:23,960
‪評価していただいたおかげで

505
00:33:24,044 --> 00:33:26,588
‪まともな仕事を任されました

506
00:33:27,255 --> 00:33:30,008
‪公正に評価してくれたのは…

507
00:33:33,011 --> 00:33:34,596
‪ユン弁護士だけです

508
00:33:35,263 --> 00:33:38,183
‪脅されたのか？
‪それとも昇進を？

509
00:33:41,269 --> 00:33:45,899
‪君を助けられるのは
‪私しかいない

510
00:33:49,152 --> 00:33:50,403
‪両方です

511
00:33:51,154 --> 00:33:56,076
‪学費を稼ぐために
‪夜の仕事をしてたんです

512
00:33:58,578 --> 00:34:00,664
‪それで脅されました

513
00:34:01,248 --> 00:34:02,165
‪ハ･ドゥシクに？

514
00:34:02,249 --> 00:34:02,916
‪はい

515
00:34:02,999 --> 00:34:06,127
‪弁護士にしてやるとも

516
00:34:08,922 --> 00:34:13,385
‪ハイニックコアが
‪投資を受けた時と

517
00:34:13,468 --> 00:34:16,304
‪売却された時のメンバーだな

518
00:34:16,388 --> 00:34:18,640
‪君は何を担当してた？

519
00:34:18,723 --> 00:34:21,393
‪いつもどおり雑務です

520
00:34:21,476 --> 00:34:24,646
‪議事録の整理やコピー

521
00:34:24,729 --> 00:34:27,566
‪機密文書の廃棄などです

522
00:34:28,900 --> 00:34:32,529
‪弁護士への昇進は
‪約束できない

523
00:34:33,238 --> 00:34:35,949
‪だが 君を苦しめていた⸺

524
00:34:36,032 --> 00:34:40,912
‪地方大出身や試験の点数は
‪一切 問わない

525
00:34:40,996 --> 00:34:46,418
‪ユルリムで培った能力を
‪正当に評価する制度を作る

526
00:34:46,501 --> 00:34:48,503
‪ハ弁護士のバックに…

527
00:34:50,547 --> 00:34:52,048
‪コ代表がいます

528
00:34:52,132 --> 00:34:52,841
‪知ってる

529
00:34:52,924 --> 00:34:56,886
‪黙ってませんよ
‪法曹界から追放されます

530
00:34:56,970 --> 00:34:59,889
‪クォン代表には
‪その力がないと？

531
00:35:00,807 --> 00:35:02,684
‪どちらか選ばないと

532
00:35:02,767 --> 00:35:07,647
‪どっちにしろ失敗すれば
‪法曹界から追放される

533
00:35:08,898 --> 00:35:11,401
‪でも こっちがマシだ

534
00:35:12,277 --> 00:35:13,153
‪なぜです？

535
00:35:13,236 --> 00:35:14,904
‪約束は守る

536
00:35:15,488 --> 00:35:18,408
‪協力すれば無事でいられる

537
00:35:20,368 --> 00:35:22,287
‪公正な評価も保障する

538
00:35:33,340 --> 00:35:34,424
‪僕は…

539
00:35:36,801 --> 00:35:37,886
‪何をすれば？

540
00:35:37,969 --> 00:35:39,763
‪日頃 録音してるとか

541
00:35:40,430 --> 00:35:44,017
‪ハイニックコア関連の物を
‪持ってるか？

542
00:35:44,601 --> 00:35:45,769
‪はい

543
00:35:46,478 --> 00:35:50,940
‪全部 持ってますし
‪機密文書もあります

544
00:35:51,024 --> 00:35:51,941
‪なぜ？

545
00:35:52,025 --> 00:35:54,527
‪勉強用に残しておいたんです

546
00:35:54,611 --> 00:35:56,279
‪我々の探し物を？

547
00:35:57,572 --> 00:35:58,531
‪知ってます

548
00:35:59,282 --> 00:36:00,700
{\an8}“コピー完了”

549
00:36:10,710 --> 00:36:11,586
‪はい

550
00:36:12,504 --> 00:36:14,047
‪パン代表です

551
00:36:14,130 --> 00:36:15,048
‪代表

552
00:36:16,716 --> 00:36:17,550
‪下がって

553
00:36:20,178 --> 00:36:22,847
‪ここには来るなと言っただろ

554
00:36:22,931 --> 00:36:24,766
‪急用なので すみません

555
00:36:25,809 --> 00:36:26,726
‪これを

556
00:36:29,854 --> 00:36:30,814
‪何だ？

557
00:36:31,856 --> 00:36:35,735
‪オプタリンに
‪訴訟を起こされました

558
00:36:35,819 --> 00:36:38,029
‪どうして訴訟を？

559
00:36:38,113 --> 00:36:41,157
‪売り主の表明保証違反です

560
00:36:41,241 --> 00:36:42,492
‪どういうことだ？

561
00:36:42,575 --> 00:36:46,204
‪ＮＰＵが目的で
‪買収したのですが

562
00:36:46,287 --> 00:36:50,166
‪コアデータと
‪演算能力が必要です

563
00:36:50,250 --> 00:36:52,752
‪ソースコードは暗号化され

564
00:36:52,836 --> 00:36:55,922
‪中枢ロジックは
‪文書化されてません

565
00:36:56,673 --> 00:36:58,591
‪開発は不可能です

566
00:36:59,968 --> 00:37:01,010
‪つまり⸺

567
00:37:02,095 --> 00:37:05,432
‪買収は無意味だったのです

568
00:37:05,974 --> 00:37:08,268
‪気づかなかったのか？

569
00:37:08,351 --> 00:37:10,729
‪半導体は専門外でして…

570
00:37:13,314 --> 00:37:16,693
‪技術資料は
‪すべて渡しました

571
00:37:18,820 --> 00:37:20,739
‪どこが違反してる？

572
00:37:21,281 --> 00:37:22,782
‪第５条と第13条です

573
00:37:26,953 --> 00:37:30,999
{\an8}“売り主の表明保証”
‪契約解除と代金返還

574
00:37:31,082 --> 00:37:34,502
‪損害賠償まで請求されました

575
00:37:35,086 --> 00:37:35,962
‪請求額は？

576
00:37:38,923 --> 00:37:40,884
‪2000億ウォン以上かと

577
00:37:44,804 --> 00:37:45,680
‪代表

578
00:37:47,432 --> 00:37:49,142
‪どう対応しますか？

579
00:37:52,061 --> 00:37:53,563
‪私に聞くな

580
00:37:54,606 --> 00:37:58,610
‪ブルーストーンの
‪運用元である⸺

581
00:37:58,693 --> 00:38:00,987
‪運用会社が解決しないと

582
00:38:01,529 --> 00:38:05,575
‪今さら
‪そんなこと言われても…

583
00:38:05,658 --> 00:38:07,911
‪人目につくから帰れ

584
00:38:07,994 --> 00:38:09,704
‪あとで連絡する

585
00:38:09,788 --> 00:38:10,580
‪代表

586
00:38:20,757 --> 00:38:21,716
‪はい

587
00:38:23,968 --> 00:38:25,053
‪分かりました

588
00:38:57,418 --> 00:39:00,547
‪“父さん”

589
00:39:03,675 --> 00:39:04,717
‪父さん

590
00:39:04,801 --> 00:39:08,596
‪母さんが電話に出ないの
‪一緒にいる？

591
00:39:08,680 --> 00:39:09,889
‪いや

592
00:39:09,973 --> 00:39:14,519
‪家に寄ってくれと
‪お前に言おうと思ってた

593
00:39:15,144 --> 00:39:16,020
‪そうなの？

594
00:39:16,938 --> 00:39:20,441
‪怒ってるから
‪出ないと思ってた

595
00:39:20,525 --> 00:39:21,985
‪家に行ってみる

596
00:39:33,788 --> 00:39:35,081
‪家にいる

597
00:39:36,124 --> 00:39:37,375
‪母さん

598
00:39:41,546 --> 00:39:42,672
‪寝てるのかな

599
00:39:45,133 --> 00:39:46,342
‪母さん

600
00:39:48,469 --> 00:39:49,971
‪母さん

601
00:39:51,431 --> 00:39:52,348
‪母さん

602
00:39:53,224 --> 00:39:54,976
‪どうしたの？

603
00:39:57,770 --> 00:39:58,813
‪ヒョミン

604
00:40:00,231 --> 00:40:01,482
‪ヒョミン

605
00:40:04,652 --> 00:40:06,738
‪ヒョミン

606
00:40:09,991 --> 00:40:11,618
‪ビックリしたよ

607
00:40:12,577 --> 00:40:14,370
‪あんな姿は初めて

608
00:40:15,371 --> 00:40:17,332
‪子猫が どうしたの？

609
00:40:17,415 --> 00:40:19,459
‪ワクチンの副作用だって

610
00:40:19,542 --> 00:40:21,502
‪病院に行かなきゃ

611
00:40:21,586 --> 00:40:23,171
‪行ったみたい

612
00:40:23,254 --> 00:40:26,633
‪抗生剤が効いて
‪よくなってる

613
00:40:27,634 --> 00:40:31,095
‪そばで ひたすら泣いてるの

614
00:40:32,722 --> 00:40:33,973
‪今から行く

615
00:40:34,557 --> 00:40:36,100
‪早く来てね

616
00:40:47,195 --> 00:40:49,906
‪ジウンが来るって

617
00:40:52,367 --> 00:40:54,035
‪こんな遅くに？

618
00:40:54,535 --> 00:40:57,205
‪実家で猫を６匹も飼ってる

619
00:40:57,288 --> 00:40:59,040
‪ジウンは専門家よ

620
00:40:59,958 --> 00:41:00,833
‪そうなの？

621
00:41:01,626 --> 00:41:02,460
‪食事は？

622
00:41:04,545 --> 00:41:06,255
‪食欲がない

623
00:41:07,423 --> 00:41:10,510
‪寝てないでしょ　顔色が悪い

624
00:41:11,886 --> 00:41:13,221
‪何か作るよ

625
00:41:14,347 --> 00:41:15,598
‪要らない

626
00:41:16,307 --> 00:41:18,184
‪餌をあげなきゃ

627
00:41:19,394 --> 00:41:23,064
‪体調が悪いせいか食べないの

628
00:41:24,482 --> 00:41:26,901
‪だから食べさせてる

629
00:41:26,985 --> 00:41:28,903
‪薬も飲ませないと

630
00:41:28,987 --> 00:41:32,323
‪私がやる
‪食事の支度をしたらね

631
00:41:40,999 --> 00:41:43,584
‪母さん　できたよ

632
00:41:46,295 --> 00:41:47,422
‪母さん

633
00:41:48,089 --> 00:41:49,632
‪母さん

634
00:42:01,269 --> 00:42:02,770
‪ここで寝るなんて

635
00:42:18,494 --> 00:42:19,537
‪お母さんは？

636
00:42:19,620 --> 00:42:21,456
‪寝ちゃったよ

637
00:42:21,539 --> 00:42:25,168
‪子猫の世話で寝不足なんだね

638
00:42:25,251 --> 00:42:26,127
‪猫ちゃんは？

639
00:42:26,210 --> 00:42:27,628
‪ベッドにいる

640
00:42:28,171 --> 00:42:29,756
‪餌と薬をあげなきゃ

641
00:42:30,339 --> 00:42:31,674
‪私がやるよ

642
00:42:35,219 --> 00:42:36,471
‪ありがとう

643
00:42:55,698 --> 00:42:57,700
{\an8}“技術移転 事前報告”

644
00:42:57,784 --> 00:42:59,035
{\an8}“参加者
コ･スンチョル”

645
00:42:59,118 --> 00:42:59,994
{\an8}“持分の取得方法”

646
00:43:00,078 --> 00:43:01,829
‪大枠が見えてきた

647
00:43:01,913 --> 00:43:05,500
‪データがあるなんて
‪思ってないはず

648
00:43:05,583 --> 00:43:09,378
‪コ代表は慎重なので
‪これでは不十分です

649
00:43:09,462 --> 00:43:14,092
‪ハの証言だけでは
‪決定的な証拠になりません

650
00:43:15,510 --> 00:43:18,513
‪コ代表が
‪黒幕だという証拠は⸺

651
00:43:18,596 --> 00:43:21,557
‪ブルーストーンが握ってる

652
00:43:21,641 --> 00:43:25,853
‪全員 グルなのに
‪証拠を手放しますかね

653
00:43:26,938 --> 00:43:28,606
‪腐った連中め

654
00:43:28,689 --> 00:43:29,732
‪あの…

655
00:43:30,608 --> 00:43:34,153
‪ブルーストーンが
‪訴えられました

656
00:43:34,862 --> 00:43:35,738
‪どうして？

657
00:43:35,822 --> 00:43:38,533
‪オプタリンが買収したのは

658
00:43:38,616 --> 00:43:40,910
‪ＮＰＵが目当てでした

659
00:43:40,993 --> 00:43:45,164
‪しかし
‪ソースコードは暗号化され

660
00:43:45,248 --> 00:43:48,251
‪中枢ロジックも
‪記録されてません

661
00:43:48,334 --> 00:43:50,878
‪技術を活用できないのです

662
00:43:50,962 --> 00:43:52,421
‪どういうこと？

663
00:43:52,505 --> 00:43:55,341
‪渡してない技術資料が？

664
00:43:56,092 --> 00:43:57,510
‪ありません

665
00:43:57,593 --> 00:44:00,179
‪全部 持っていかれました

666
00:44:01,055 --> 00:44:05,143
‪開発する時
‪いちいち記録しないんです

667
00:44:06,018 --> 00:44:09,021
‪じゃあ どうやって開発を？

668
00:44:09,897 --> 00:44:14,485
‪そんなの簡単ですよ
‪全部 頭に入ってる

669
00:44:16,779 --> 00:44:19,490
‪横領罪に問われたのも

670
00:44:19,574 --> 00:44:22,451
‪帳簿を付けず
‪覚えてたからです

671
00:44:23,286 --> 00:44:27,790
‪2023年３月21日
‪ＦＰＧＡ開発ボード購入

672
00:44:27,874 --> 00:44:29,458
‪880万ウォン

673
00:44:29,542 --> 00:44:32,128
‪４月12日はメモリー基板

674
00:44:32,211 --> 00:44:34,088
‪1320万ウォン

675
00:44:46,726 --> 00:44:48,227
‪取り戻せますね

676
00:44:49,979 --> 00:44:50,563
‪本当に？

677
00:44:50,646 --> 00:44:51,480
‪ええ

678
00:44:52,857 --> 00:44:55,234
‪まず資産運用会社へ

679
00:44:55,943 --> 00:44:58,321
‪彼らの仲にヒビが入るかも

680
00:45:06,120 --> 00:45:06,996
‪チェリー

681
00:45:09,540 --> 00:45:10,499
‪チェリー

682
00:45:13,711 --> 00:45:15,379
‪ジウンが見てる

683
00:45:16,130 --> 00:45:17,089
‪そう

684
00:45:18,883 --> 00:45:21,844
‪大丈夫だよ　ジウンに任せて

685
00:45:21,928 --> 00:45:26,807
‪薬も餌もあげたから
‪もっと休んで

686
00:45:31,812 --> 00:45:32,813
‪早く

687
00:45:38,027 --> 00:45:41,530
‪今はジウンと遊んでるから

688
00:45:41,614 --> 00:45:43,324
‪安心してね

689
00:46:00,758 --> 00:46:03,761
‪なんで急に
‪飼う気になったの？

690
00:46:04,929 --> 00:46:06,055
‪父さんが⸺

691
00:46:07,223 --> 00:46:09,308
‪寂しいだろうからって

692
00:46:09,392 --> 00:46:10,434
‪何 それ？

693
00:46:11,143 --> 00:46:14,146
‪私の時は嫌がってたのに

694
00:46:14,230 --> 00:46:17,316
‪自信がないから
‪飼う気はなかった

695
00:46:19,110 --> 00:46:22,822
‪でもブリーダーの所にいた
‪チェリーを見て

696
00:46:22,905 --> 00:46:25,032
‪ヒョジュを思い出したの

697
00:46:27,660 --> 00:46:28,452
‪姉さんを？

698
00:46:32,248 --> 00:46:35,543
‪チェリーは耳が聞こえないの

699
00:46:39,297 --> 00:46:40,172
‪本当？

700
00:46:46,721 --> 00:46:48,472
‪元気にしてたのに…

701
00:46:50,349 --> 00:46:51,809
‪私ってダメね

702
00:46:52,310 --> 00:46:54,186
‪母親失格よ

703
00:46:56,063 --> 00:46:58,065
‪育てるのが下手ね

704
00:47:03,195 --> 00:47:04,780
‪そんなことない

705
00:47:09,827 --> 00:47:15,124
‪ワクチンの副作用は
‪母さんのせいじゃないよ

706
00:47:23,966 --> 00:47:26,469
‪ヒョジュは よくケガした

707
00:47:27,636 --> 00:47:30,765
‪聞こえないから
‪ケガが多くてね

708
00:47:33,225 --> 00:47:34,643
‪でも泣かなかった

709
00:47:35,978 --> 00:47:39,482
‪喉は正常だから
‪声を出せるのに

710
00:47:43,527 --> 00:47:46,197
‪余計な心配ばかりしてた

711
00:47:48,199 --> 00:47:51,535
‪ヒョジュがいないと
‪不安になるの

712
00:47:54,121 --> 00:47:55,081
‪だから

713
00:47:56,957 --> 00:48:01,170
‪一日中 目を離さず
‪ついて回ってた

714
00:48:02,004 --> 00:48:04,548
‪今 思えば過保護よね

715
00:48:05,341 --> 00:48:06,717
‪だからか⸺

716
00:48:07,885 --> 00:48:10,179
‪発達が遅かったの

717
00:48:11,180 --> 00:48:12,306
‪そうなんだ

718
00:48:16,310 --> 00:48:18,312
‪それで事故が起きた

719
00:48:19,271 --> 00:48:20,314
‪事故って？

720
00:48:22,149 --> 00:48:25,444
‪姉さんに何かあったの？

721
00:48:27,321 --> 00:48:28,406
‪違う

722
00:48:30,699 --> 00:48:32,368
‪あなたよ

723
00:48:32,868 --> 00:48:35,538
‪私はヒョジュに付きっきりで

724
00:48:36,247 --> 00:48:39,166
‪あなたを放置してしまった

725
00:48:40,126 --> 00:48:42,044
‪体は１つだから

726
00:48:47,299 --> 00:48:48,509
‪覚えてる？

727
00:48:49,135 --> 00:48:50,094
‪あの時

728
00:48:51,137 --> 00:48:53,180
‪階段から落ちたこと

729
00:48:58,227 --> 00:48:59,311
‪何となくね

730
00:49:00,521 --> 00:49:02,481
‪そういえば右腕と⸺

731
00:49:02,565 --> 00:49:06,068
‪左足が折れたような気がする

732
00:49:07,278 --> 00:49:09,572
‪めちゃくちゃだったの

733
00:49:10,948 --> 00:49:14,618
‪ヒョジュのことに
‪責任を感じながら

734
00:49:16,036 --> 00:49:17,204
‪あなたまで⸺

735
00:49:18,330 --> 00:49:20,708
‪ケガさせてしまった

736
00:49:20,791 --> 00:49:21,917
‪本当に…

737
00:49:24,336 --> 00:49:26,714
‪何一つ うまくできない

738
00:49:28,257 --> 00:49:29,884
‪そんなことないよ

739
00:49:32,178 --> 00:49:33,179
‪それで

740
00:49:34,597 --> 00:49:35,681
‪姉さんを⸺

741
00:49:37,558 --> 00:49:39,185
‪伯母さんに預けたの？

742
00:49:44,732 --> 00:49:47,067
‪すぐ決めたわけじゃない

743
00:49:56,368 --> 00:49:57,453
‪母さんね

744
00:50:00,748 --> 00:50:03,459
‪伯母さんを何度も傷つけたの

745
00:50:04,543 --> 00:50:06,003
‪どうやって？

746
00:50:06,670 --> 00:50:09,215
‪結婚相手を連れてきたの

747
00:50:11,133 --> 00:50:13,219
‪彼は先天性難聴だった

748
00:50:14,470 --> 00:50:16,847
‪すごく腹が立って

749
00:50:17,431 --> 00:50:20,559
‪ひどいことを何度も言ったの

750
00:50:21,810 --> 00:50:24,522
‪子供を欲しがってる人に

751
00:50:26,315 --> 00:50:31,487
‪“耳が聞こえない子なら
‪産まないほうがいい”

752
00:50:32,571 --> 00:50:33,739
‪ひどいよ

753
00:50:34,240 --> 00:50:35,616
‪そうよね

754
00:50:36,575 --> 00:50:37,868
‪でも…

755
00:50:40,329 --> 00:50:42,790
‪言ったとおりになったの

756
00:50:44,375 --> 00:50:46,585
‪子供ができなかった

757
00:50:48,087 --> 00:50:49,630
‪ヒョジュを見てたら…

758
00:50:53,634 --> 00:50:56,011
‪罰を受けるのは私なのに

759
00:50:59,682 --> 00:51:02,935
‪代わりにヒョジュが
‪背負ってるようで…

760
00:51:07,898 --> 00:51:10,442
‪姉に謝りたいと思って

761
00:51:12,027 --> 00:51:14,947
‪電話したら すぐ来てくれた

762
00:51:15,906 --> 00:51:17,783
‪子供はいないのに

763
00:51:17,866 --> 00:51:22,079
‪ヒョジュの気持ちを
‪理解してくれたの

764
00:51:22,997 --> 00:51:25,082
‪無表情のヒョジュが⸺

765
00:51:28,002 --> 00:51:29,086
‪笑ってた

766
00:51:30,129 --> 00:51:31,589
‪声を出してね

767
00:51:33,132 --> 00:51:34,842
‪その時まで

768
00:51:35,509 --> 00:51:38,762
‪あの子の声を
‪聞いたことなかった

769
00:51:42,099 --> 00:51:44,018
‪ヒョジュも そうだけど

770
00:51:44,602 --> 00:51:48,022
‪あなたにも申し訳なかったわ

771
00:51:48,606 --> 00:51:51,025
‪母親が必要な時期なのに

772
00:51:52,568 --> 00:51:55,738
‪頭がいいことも知らなかった

773
00:51:56,488 --> 00:51:58,824
‪本も読んであげてない

774
00:52:00,034 --> 00:52:05,331
‪それなのに
‪１人で文字を習得したのよ

775
00:52:12,755 --> 00:52:14,381
‪立派な娘だね

776
00:52:18,677 --> 00:52:20,387
‪今も立派よ

777
00:52:27,603 --> 00:52:28,520
‪おなか すいた？

778
00:52:31,649 --> 00:52:32,691
‪少しだけ

779
00:52:33,442 --> 00:52:34,693
‪ラーメン 食べる？

780
00:52:37,237 --> 00:52:38,572
‪バカ言わないで

781
00:52:44,912 --> 00:52:46,121
‪食べようか

782
00:52:47,289 --> 00:52:48,624
‪４つにする？

783
00:52:55,714 --> 00:52:59,051
‪“ユルリム”

784
00:52:59,718 --> 00:53:01,095
‪ここは穏便に

785
00:53:01,178 --> 00:53:04,098
‪依頼人は訴訟を望んでません

786
00:53:04,181 --> 00:53:06,308
‪みんな そう思ってます

787
00:53:06,392 --> 00:53:08,644
‪最後の手段ですからね

788
00:53:08,727 --> 00:53:10,229
‪ハッシュのことも

789
00:53:10,312 --> 00:53:13,482
‪考えてるから
‪主張してるんです

790
00:53:13,565 --> 00:53:16,527
‪ハッシュにとって
‪父親も同然です

791
00:53:16,610 --> 00:53:21,490
‪父親と離れて
‪遠い異国で幸せになれません

792
00:53:21,573 --> 00:53:22,574
‪いいですか

793
00:53:23,492 --> 00:53:25,661
‪法的な話だけしましょう

794
00:53:25,744 --> 00:53:30,916
‪ハッシュは依頼人と
‪相手方の共同所有財産であり

795
00:53:30,999 --> 00:53:33,794
‪平日と週末の管理権も
‪明確です

796
00:53:33,877 --> 00:53:37,297
‪国外へ連れ出すのは
‪契約違反であり

797
00:53:37,381 --> 00:53:40,634
‪週末の管理権を
‪侵害する行為です

798
00:53:40,718 --> 00:53:44,346
‪合意に至らない場合
‪仮処分申請を行い

799
00:53:44,430 --> 00:53:46,932
‪出国禁止措置を講じます

800
00:53:48,475 --> 00:53:50,644
‪ソクフン　外に出ろ

801
00:53:50,728 --> 00:53:51,812
‪ダメです

802
00:53:52,396 --> 00:53:54,606
‪仮処分申請の被申立人も

803
00:53:54,690 --> 00:53:57,818
‪離婚の当事者もヨナさんです

804
00:53:57,901 --> 00:53:59,278
‪なのに その…

805
00:54:01,697 --> 00:54:02,573
‪チョンさん

806
00:54:02,656 --> 00:54:03,699
‪チャンさんは…

807
00:54:03,782 --> 00:54:04,575
‪チョンさん

808
00:54:05,242 --> 00:54:06,702
‪チョンさんは

809
00:54:07,703 --> 00:54:10,205
‪本件とは無関係です

810
00:54:10,289 --> 00:54:14,251
‪第三者には権限がないので
‪話せません

811
00:54:14,334 --> 00:54:17,045
‪どうしても
‪言いたいことがあれば

812
00:54:17,129 --> 00:54:21,049
‪弁護士を通してください

813
00:54:32,644 --> 00:54:33,854
‪ユン弁護士

814
00:54:36,982 --> 00:54:38,150
‪お迎えですか？

815
00:54:38,233 --> 00:54:38,817
‪ああ

816
00:54:39,818 --> 00:54:44,031
‪前のお礼に
‪ハッシュの物を買いました

817
00:54:44,114 --> 00:54:45,908
‪別にいいのに

818
00:54:45,991 --> 00:54:48,827
‪母が子猫を飼い始めたので

819
00:54:48,911 --> 00:54:51,622
‪ペットショップに
‪行ったんです

820
00:54:51,705 --> 00:54:54,124
‪お母さんが猫を？

821
00:54:54,708 --> 00:54:55,709
‪ええ

822
00:54:55,793 --> 00:54:56,502
‪たくさんある

823
00:54:56,585 --> 00:54:59,046
‪おやつと迷子札です

824
00:54:59,129 --> 00:55:00,547
‪なかったですよね

825
00:55:00,631 --> 00:55:03,133
‪ハッシュが嫌がるんだ

826
00:55:03,217 --> 00:55:06,637
‪でも これは便利ですよ

827
00:55:06,720 --> 00:55:11,016
‪ＧＰＳが付いてるので
‪位置を把握できます

828
00:55:11,099 --> 00:55:13,477
‪小さいから平気かと

829
00:55:13,560 --> 00:55:14,770
‪そうか

830
00:55:15,354 --> 00:55:16,730
‪よさそうだ

831
00:55:16,814 --> 00:55:20,150
‪ハッシュに会いに行っても？

832
00:55:20,776 --> 00:55:23,487
‪渡したら すぐ帰ります

833
00:55:23,570 --> 00:55:25,614
‪ああ　そうして

834
00:55:38,627 --> 00:55:42,214
‪迷子札と
‪アプリをつなげますよ

835
00:55:42,881 --> 00:55:43,841
‪自分でやる

836
00:55:44,508 --> 00:55:47,845
‪説明してもらったので
‪任せてください

837
00:55:49,721 --> 00:55:50,764
‪分かった

838
00:55:59,731 --> 00:56:00,566
‪どうも

839
00:56:00,649 --> 00:56:01,692
‪こんばんは

840
00:56:02,484 --> 00:56:05,779
‪ハッシュの飼い主の
‪いとこです

841
00:56:05,863 --> 00:56:08,073
‪早めに来られましたね

842
00:56:08,156 --> 00:56:09,324
‪ええ

843
00:56:09,408 --> 00:56:11,994
‪飼い主に確認しないと

844
00:56:12,077 --> 00:56:15,289
‪兄さんに電話してみますね

845
00:56:16,999 --> 00:56:18,125
‪でも…

846
00:56:18,625 --> 00:56:20,669
‪今は裁判所かも

847
00:56:20,752 --> 00:56:23,255
‪結構です　お待ちください

848
00:56:29,761 --> 00:56:31,555
‪どういうことですか？

849
00:56:31,638 --> 00:56:35,767
‪ユンさんのいとこだと
‪言われて…

850
00:56:46,987 --> 00:56:47,988
‪まさか

851
00:56:55,829 --> 00:56:58,540
‪弁護士さん　ここはどこか？

852
00:56:58,624 --> 00:56:59,499
‪“通報禁止”

853
00:57:04,796 --> 00:57:07,299
‪パパ　弁護してよ

854
00:57:07,382 --> 00:57:09,968
‪お高く止まらないで

855
00:57:11,970 --> 00:57:15,724
‪弁護する気があるなら
‪ここに来い

856
00:57:16,433 --> 00:57:17,476
‪住所は…

857
00:57:18,810 --> 00:57:20,103
‪秘密

858
00:57:32,658 --> 00:57:36,286
‪サイコパスは
‪動物虐待を繰り返す

859
00:57:36,370 --> 00:57:38,789
‪人を傷つけたかもしれない
“身上調書 チョン･ウソル”

860
00:57:38,872 --> 00:57:41,917
‪自宅周辺の事件も調べろ

861
00:57:46,588 --> 00:57:51,468
{\an8}“ペットの行方不明
相次ぐ”

862
00:57:54,096 --> 00:57:55,180
‪ユン弁護士

863
00:57:55,889 --> 00:57:58,225
‪しっかりしてください

864
00:57:58,976 --> 00:58:00,310
‪捜さないと

865
00:58:07,067 --> 00:58:09,194
‪もっと急いでください

866
00:58:10,112 --> 00:58:13,115
‪絶対に興奮しちゃダメですよ

867
00:58:13,198 --> 00:58:17,661
‪無事に連れ戻すことだけ
‪考えましょう

868
00:58:28,296 --> 00:58:29,381
‪ユン弁護士

869
00:58:31,758 --> 00:58:32,843
‪ここだな

870
00:58:32,926 --> 00:58:33,677
‪ええ

871
00:58:36,638 --> 00:58:37,556
‪ハッシュ

872
00:58:38,056 --> 00:58:39,016
‪ハッシュ

873
00:58:39,641 --> 00:58:40,475
‪ハッシュ

874
00:58:40,559 --> 00:58:42,019
‪振り向いて

875
00:58:46,064 --> 00:58:46,982
‪ハッシュ

876
00:58:51,445 --> 00:58:52,362
‪あいつ

877
00:59:01,830 --> 00:59:03,999
‪よく見つけたな

878
00:59:04,583 --> 00:59:08,879
‪１人で来ると思って
‪待ってたのに

879
00:59:08,962 --> 00:59:11,131
‪後輩も連れてきたのか

880
00:59:15,594 --> 00:59:17,554
‪カンと申します

881
00:59:18,138 --> 00:59:19,765
‪この前の面談で⸺

882
00:59:19,848 --> 00:59:23,894
‪不快にさせたようなので
‪一緒に来ました

883
00:59:23,977 --> 00:59:25,979
‪こうしてみると

884
00:59:26,063 --> 00:59:29,441
‪ウソルさんの気持ちが
‪理解できます

885
00:59:29,524 --> 00:59:30,859
‪どんなふうに？

886
00:59:30,942 --> 00:59:35,405
‪刑務所に行かずに済むよう
‪私が弁護します

887
00:59:35,489 --> 00:59:37,157
‪本当にできる？

888
00:59:37,991 --> 00:59:40,285
‪ユン弁護士は評判がいい

889
00:59:40,911 --> 00:59:42,204
‪有名だよね

890
00:59:42,871 --> 00:59:45,999
‪意見が分かれると思って
‪準備した

891
00:59:46,083 --> 00:59:47,626
‪てこずったよ

892
00:59:48,418 --> 00:59:50,295
‪俺の目は澄んでるから

893
00:59:51,129 --> 00:59:53,340
‪人も動物も すぐ心を開く

894
00:59:54,508 --> 00:59:57,719
‪そう思ってるのは俺だけ？

895
00:59:57,803 --> 00:59:59,012
‪澄んでるだろ？

896
01:00:01,056 --> 01:00:02,808
‪澄んでますね

897
01:00:04,768 --> 01:00:05,769
‪ウソルさん

898
01:00:07,104 --> 01:00:08,146
‪よく聞いて

899
01:00:08,230 --> 01:00:10,899
‪あなたを助けられるのは

900
01:00:10,982 --> 01:00:14,486
‪この国に
‪ユン弁護士しかいません

901
01:00:14,569 --> 01:00:17,197
‪ハッシュを返してくれたら

902
01:00:18,490 --> 01:00:19,324
‪弁護します

903
01:00:19,407 --> 01:00:20,534
‪ですよね？

904
01:00:24,955 --> 01:00:26,832
‪それは ありがたい

905
01:00:26,915 --> 01:00:29,501
‪でも信用できないから

906
01:00:29,584 --> 01:00:32,254
‪裁判が終わるまで預かる

907
01:00:40,929 --> 01:00:43,682
‪弁護は総合的な芸術です

908
01:00:44,266 --> 01:00:49,563
‪裁判官に誠意が伝われば
‪よい結果が出ます

909
01:00:49,646 --> 01:00:52,482
‪全力を尽くせば
‪道は開けますが

910
01:00:52,566 --> 01:00:55,735
‪形式的だと
‪結果が悪くなります

911
01:00:55,819 --> 01:00:58,905
‪ハッシュを
‪人質に取られてるので

912
01:00:58,989 --> 01:01:01,116
‪全力で臨めません

913
01:01:01,199 --> 01:01:02,868
‪解放してくれたら

914
01:01:02,951 --> 01:01:06,955
‪感謝を込めて
‪精いっぱい努めます

915
01:01:07,038 --> 01:01:07,914
‪ですよね？

916
01:01:20,677 --> 01:01:22,137
‪感動したよ

917
01:01:23,471 --> 01:01:25,640
‪じゃあ よろしく頼む

918
01:01:26,558 --> 01:01:27,642
‪分かりました

919
01:01:27,726 --> 01:01:29,436
‪本当だよね

920
01:01:34,649 --> 01:01:35,525
‪ええ

921
01:01:35,609 --> 01:01:39,029
‪妙なマネしたら
‪どうなるか分かってるな

922
01:01:39,112 --> 01:01:43,158
‪遊んであげたのは
‪犬が14匹で猫が13匹だ

923
01:01:43,241 --> 01:01:45,535
‪15匹目になるぞ

924
01:01:46,494 --> 01:01:47,704
‪ベストを尽くす

925
01:01:48,705 --> 01:01:50,207
‪初めから そうしろ

926
01:01:51,374 --> 01:01:52,250
‪行こう

927
01:01:59,007 --> 01:02:01,301
‪まだ怒ってるのか？

928
01:02:02,969 --> 01:02:06,848
‪仲間なんだし
‪わだかまりは不要だろ

929
01:02:17,192 --> 01:02:18,526
‪よろしくな

930
01:02:33,208 --> 01:02:36,461
‪後輩さんも よろしく

931
01:02:41,424 --> 01:02:42,676
‪ハッシュ　じゃあね

932
01:02:43,343 --> 01:02:45,303
‪また遊ぼうな

933
01:02:53,979 --> 01:02:54,938
‪ハッシュ

934
01:02:56,606 --> 01:02:57,357
‪ハッシュ

935
01:02:58,858 --> 01:02:59,901
‪ハッシュ

936
01:03:02,153 --> 01:03:03,071
‪ごめん

937
01:03:07,075 --> 01:03:09,536
‪すまない　ハッシュ

938
01:03:11,538 --> 01:03:12,497
‪ハッシュ

939
01:03:34,185 --> 01:03:38,398
‪重傷ではありませんが
‪あばら骨にヒビが入り

940
01:03:38,481 --> 01:03:42,402
‪極度のストレスで
‪消化機能が低下してます

941
01:03:42,485 --> 01:03:47,324
‪あばら骨のほうは
‪安静にすれば治りますが

942
01:03:47,407 --> 01:03:50,535
‪何より心のケアが必要です

943
01:03:56,166 --> 01:03:56,958
‪ハッシュ

944
01:03:57,042 --> 01:03:58,668
‪お前 何してんだよ

945
01:03:59,669 --> 01:04:00,712
‪静かにして

946
01:04:01,546 --> 01:04:03,256
‪安静にしなきゃ

947
01:04:08,428 --> 01:04:10,055
‪私が連れていく

948
01:04:10,889 --> 01:04:11,723
‪ねえ

949
01:04:14,476 --> 01:04:15,685
‪分かった

950
01:04:20,607 --> 01:04:22,317
‪ソクフン　待てよ

951
01:04:22,400 --> 01:04:26,196
‪すみませんが
‪後日でいいですか

952
01:04:27,405 --> 01:04:30,617
‪今日は
‪とてもお疲れのようです

953
01:04:46,883 --> 01:04:47,842
‪ユン弁護士

954
01:04:54,516 --> 01:04:56,267
‪“現在地”

955
01:05:00,063 --> 01:05:01,981
‪右折してください

956
01:05:07,529 --> 01:05:09,114
‪よろしくな

957
01:05:25,338 --> 01:05:28,883
‪野良猫ちゃんたち
‪お兄さんだよ

958
01:05:29,884 --> 01:05:31,719
‪ご飯を食べよう

959
01:05:43,940 --> 01:05:47,277
‪ここが防犯カメラの死角か

960
01:05:48,820 --> 01:05:52,031
‪ここだ　間違いない

961
01:06:03,543 --> 01:06:04,586
‪クズ野郎

962
01:06:12,594 --> 01:06:13,761
‪誰だ あれ？

963
01:06:13,845 --> 01:06:15,180
‪被害者家族？

964
01:06:15,805 --> 01:06:18,141
‪身寄りのない高齢者だぞ

965
01:06:18,725 --> 01:06:20,643
‪じゃあ 飼い主か？

966
01:06:20,727 --> 01:06:24,355
‪捨て犬や野良猫を狙う野郎だ

967
01:06:24,439 --> 01:06:27,942
‪飼い主がいなければ
‪軽い処罰で済む

968
01:06:28,026 --> 01:06:30,111
‪だから頭にくるんだ

969
01:06:30,195 --> 01:06:33,323
‪半殺しにしなきゃダメだな

970
01:06:33,406 --> 01:06:36,659
‪先輩　止めないとマズい

971
01:06:36,743 --> 01:06:38,244
‪食ってからな

972
01:06:45,293 --> 01:06:46,294
‪覚悟しろ

973
01:06:52,383 --> 01:06:54,177
‪パパに殴られたよ

974
01:06:54,260 --> 01:06:56,387
‪パパ　痛いよ

975
01:07:05,813 --> 01:07:07,774
‪甘く見られたもんだ

976
01:07:09,359 --> 01:07:10,610
‪お前が食え

977
01:07:13,112 --> 01:07:15,198
‪かわいそうな子たちを…

978
01:07:15,281 --> 01:07:16,824
‪サイコ野郎め

979
01:07:19,786 --> 01:07:21,538
‪同じ目に遭え

980
01:07:35,635 --> 01:07:36,469
‪チョン･ウソル

981
01:07:36,553 --> 01:07:39,097
‪不利な供述を拒否でき

982
01:07:39,180 --> 01:07:42,892
‪人身保護請求も可能で
‪弁明の機会もある

983
01:07:43,476 --> 01:07:44,519
‪じっとしてろ

984
01:07:44,602 --> 01:07:45,812
‪離せよ

985
01:07:54,320 --> 01:07:55,488
‪そこの人

986
01:08:01,244 --> 01:08:03,997
‪防犯カメラがないほうへ

987
01:08:07,917 --> 01:08:11,045
‪なぜ逮捕されたんですか？

988
01:08:11,546 --> 01:08:15,300
‪身寄りのない高齢者を
‪殴ってね

989
01:08:15,883 --> 01:08:16,926
‪重体なんです

990
01:08:45,288 --> 01:08:45,997
‪ハッシュは？

991
01:08:46,080 --> 01:08:47,457
‪今 寝たわ

992
01:08:48,082 --> 01:08:49,334
‪中に入って

993
01:08:51,252 --> 01:08:52,211
‪いいよ

994
01:08:53,838 --> 01:08:55,173
‪明日 迎えに来る

995
01:08:56,341 --> 01:08:57,425
‪分かった

996
01:08:59,218 --> 01:09:00,428
‪この傷は？

997
01:09:05,183 --> 01:09:06,059
‪行くよ

998
01:09:08,269 --> 01:09:09,771
‪彼に聞いた

999
01:09:12,106 --> 01:09:15,485
‪仮処分を申し立てたでしょ

1000
01:09:18,488 --> 01:09:20,948
‪黙って行かせられるか

1001
01:09:21,032 --> 01:09:23,284
‪相談するつもりだった

1002
01:09:23,785 --> 01:09:25,578
‪まだ先のことなのに

1003
01:09:26,913 --> 01:09:29,540
‪彼が早とちりしただけよ

1004
01:09:29,624 --> 01:09:31,459
‪でも確実なんだろ

1005
01:09:31,542 --> 01:09:33,002
‪じゃあ どうするの？

1006
01:09:33,753 --> 01:09:34,837
‪捨てて行く？

1007
01:09:34,921 --> 01:09:37,674
‪捨てるって
‪俺に預けることが？

1008
01:09:37,757 --> 01:09:40,843
‪そういうことじゃなくて…

1009
01:09:40,927 --> 01:09:43,596
‪君こそ海外で捨てるかもな

1010
01:09:43,680 --> 01:09:44,931
‪どういう意味？

1011
01:09:45,014 --> 01:09:48,309
‪自分の子も そうしただろ

1012
01:09:49,769 --> 01:09:51,813
‪薄情者には預けられない

1013
01:09:55,525 --> 01:09:56,859
‪今 言うこと？

1014
01:09:59,195 --> 01:10:03,241
‪あなたの言うとおり
‪私は冷たい女よ

1015
01:10:04,909 --> 01:10:09,330
‪妊娠した時も
‪真っ先に‪堕(お)‪ろそうとした

1016
01:10:13,501 --> 01:10:14,794
‪ひどい女だ

1017
01:10:16,546 --> 01:10:17,797
‪軽々しく言うな

1018
01:10:17,880 --> 01:10:19,632
‪そうじゃない

1019
01:10:22,719 --> 01:10:26,347
‪そう思ったけど
‪いざ堕ろそうとしたら

1020
01:10:28,558 --> 01:10:30,101
‪決心がつかなかった

1021
01:10:32,395 --> 01:10:33,813
‪心が揺れたの

1022
01:10:33,896 --> 01:10:35,064
‪当然だろ

1023
01:10:37,233 --> 01:10:40,403
‪超音波検査の結果が
‪よくなかった

1024
01:10:42,447 --> 01:10:44,657
‪神経管に異常があるって

1025
01:10:46,117 --> 01:10:50,538
‪それなのに産まれた子は⸺

1026
01:10:52,373 --> 01:10:53,750
‪幸せだと思う？

1027
01:10:57,170 --> 01:11:00,840
‪どうして言わなかったんだ？

1028
01:11:00,923 --> 01:11:02,884
‪“産め”と言うからよ

1029
01:11:04,719 --> 01:11:08,556
‪“障害があっても
‪育てよう”って

1030
01:11:09,807 --> 01:11:12,268
‪不幸になったはず

1031
01:11:12,852 --> 01:11:14,228
‪話してくれよ

1032
01:11:15,480 --> 01:11:17,356
‪納得させるべきだろ

1033
01:11:17,440 --> 01:11:18,775
‪機会がなかった

1034
01:11:19,442 --> 01:11:23,112
‪薄情とか言って
‪腹を立てたはずよ

1035
01:11:23,780 --> 01:11:26,324
‪理由を聞いてくれたら

1036
01:11:26,991 --> 01:11:29,494
‪言い訳くらいできた

1037
01:11:29,577 --> 01:11:32,663
‪でも あなたは避けてた

1038
01:11:33,164 --> 01:11:36,918
‪子供向けの番組も
‪子供がいる場所も

1039
01:11:37,001 --> 01:11:38,753
‪避け続けてたわ

1040
01:11:40,213 --> 01:11:41,088
‪夫婦生活も

1041
01:11:41,672 --> 01:11:42,715
‪それは…

1042
01:11:44,759 --> 01:11:46,803
‪君のことを思って

1043
01:11:49,806 --> 01:11:51,682
‪回復してほしいから

1044
01:11:51,766 --> 01:11:53,184
‪いいえ

1045
01:11:56,771 --> 01:11:58,523
‪あれは本当に…

1046
01:11:59,982 --> 01:12:01,818
‪息が詰まる思いだった

1047
01:12:03,110 --> 01:12:07,240
‪私たちの関係は
‪おろそかになったわ

1048
01:12:10,201 --> 01:12:12,078
‪そして冷めていった

1049
01:12:14,580 --> 01:12:15,581
‪俺は違った

1050
01:12:26,342 --> 01:12:28,886
‪今さら
‪こんな話をするなんて

1051
01:12:30,930 --> 01:12:32,348
‪言わないでほしかった

1052
01:12:37,061 --> 01:12:38,437
‪君は…

1053
01:12:41,065 --> 01:12:42,191
‪君って人は…

1054
01:13:57,391 --> 01:13:59,477
‪“ユン弁護士”

1055
01:14:01,812 --> 01:14:04,523
‪かけ直すのは常識でしょ

1056
01:14:05,024 --> 01:14:08,444
‪急に行っちゃったから
‪心配になる

1057
01:14:16,619 --> 01:14:17,954
‪寝てるかな

1058
01:14:19,830 --> 01:14:22,291
‪ユン弁護士

1059
01:14:23,250 --> 01:14:24,543
‪起きてました？

1060
01:14:43,020 --> 01:14:44,021
‪ユン弁護士

1061
01:14:50,277 --> 01:14:51,737
‪この傷は何？

1062
01:14:53,030 --> 01:14:54,782
‪すごく痛そう

1063
01:14:55,658 --> 01:14:57,618
‪この近くに薬局は？

1064
01:15:11,799 --> 01:15:13,509
‪何があったの？

1065
01:15:18,431 --> 01:15:19,390
‪もう…

1066
01:16:22,119 --> 01:16:25,083
‪エスクワイア:
‪弁護士を夢見る弁護士たち

1067
01:16:25,206 --> 01:16:27,875
{\an8}愛のない家庭で
暮らしたくない

1068
01:16:27,958 --> 01:16:29,043
{\an8}契約違反よ

1069
01:16:29,126 --> 01:16:30,586
{\an8}どんな契約を？

1070
01:16:30,669 --> 01:16:33,214
{\an8}夫婦生活は持たず
子育てをします

1071
01:16:33,297 --> 01:16:34,882
{\an8}婚姻の本質を
否定してる

1072
01:16:34,965 --> 01:16:36,467
{\an8}効力はない

1073
01:16:36,550 --> 01:16:37,218
{\an8}話がある

1074
01:16:37,301 --> 01:16:37,885
{\an8}何の話？

1075
01:16:37,968 --> 01:16:39,637
{\an8}今ですか？

1076
01:16:39,720 --> 01:16:40,721
{\an8}何のつもりです？

1077
01:16:40,805 --> 01:16:42,139
{\an8}これでは困ります

1078
01:16:42,223 --> 01:16:43,933
{\an8}私の解任を？

1079
01:16:44,016 --> 01:16:45,601
{\an8}私の同意が
要るんだな？

1080
01:16:45,684 --> 01:16:47,520
{\an8}ユン弁護士が来たの？

1081
01:16:47,603 --> 01:16:48,687
{\an8}私が嫌ですか？

1082
01:16:48,771 --> 01:16:49,396
{\an8}ソクフンさんが

1083
01:16:49,480 --> 01:16:50,189
{\an8}“ソクフンさん”？

1084
01:16:50,272 --> 01:16:52,274
{\an8}今日はデートして
ください

1085
01:16:57,960 --> 01:16:59,962
{\an8}日本語字幕　崔 樹連

