1
00:00:46,546 --> 00:00:47,672
{\an8}안녕하세요

2
00:00:48,173 --> 00:00:49,049
{\an8}해쉬요

3
00:00:49,841 --> 00:00:51,509
{\an8}윤석훈

4
00:00:52,510 --> 00:00:53,720
잠깐 얘기 좀 해

5
00:00:58,558 --> 00:00:59,934
연아한테 무슨 말 한 거냐?

6
00:01:00,560 --> 00:01:02,103
지난번에
네 연락 받고 나갔다 와서

7
00:01:02,187 --> 00:01:03,855
며칠 우울해 보이더라

8
00:01:03,938 --> 00:01:05,774
마음이 헛헛하다나?

9
00:01:07,025 --> 00:01:07,942
답해야 돼?

10
00:01:08,026 --> 00:01:10,862
아직도 네 말 한마디에
연아 저런다는 게, 참

11
00:01:12,614 --> 00:01:13,531
한마디 아닌데?

12
00:01:13,615 --> 00:01:15,325
아니, 그 말이 아니고…

13
00:01:17,368 --> 00:01:19,454
겨우 이 말 하려고
지금까지 기다린 거야?

14
00:01:19,537 --> 00:01:20,789
내가 설마 그랬겠냐?

15
00:01:21,831 --> 00:01:23,416
말해, 5분 줄게

16
00:01:26,628 --> 00:01:27,754
깜짜기 나오면…

17
00:01:27,837 --> 00:01:29,005
'깜짜기'?

18
00:01:30,590 --> 00:01:31,466
우리 애기 태명

19
00:01:32,258 --> 00:01:35,345
깜짜기 태어나면
싱가포르로 이민 가서 살려고

20
00:01:36,554 --> 00:01:38,598
싱가포르 주재원으로 발령받았거든

21
00:01:38,681 --> 00:01:40,850
주재원 기간 끝나면

22
00:01:40,934 --> 00:01:42,435
싱가포르에 있는
다른 회사로 옮겨서

23
00:01:42,519 --> 00:01:43,603
계속 거기 살려고

24
00:01:44,229 --> 00:01:45,939
애 키우기도
거기가 더 좋은 거 같고

25
00:01:46,940 --> 00:01:48,566
- 해쉬는?
- 데리고 가야지

26
00:01:48,650 --> 00:01:49,651
누구 마음대로?

27
00:01:51,111 --> 00:01:52,070
선전 포고 하는 거냐?

28
00:01:52,153 --> 00:01:53,613
아니, 그런 게 아니라…

29
00:01:53,696 --> 00:01:54,572
꿈도 꾸지 마

30
00:01:54,656 --> 00:01:55,532
야

31
00:01:56,741 --> 00:01:59,119
주중에는 우리가 돌보고
주말에는 네가 돌보니까

32
00:01:59,202 --> 00:02:00,453
당연히 우리가 주 보호자 아니야?

33
00:02:00,537 --> 00:02:02,497
네가 뭔데 해쉬 보호자래?

34
00:02:02,580 --> 00:02:05,291
넌 해쉬 공동 보호자의
남편일 뿐이지

35
00:02:05,375 --> 00:02:07,418
네가 뭔데 해쉬랑 나랑 갈라놔?

36
00:02:07,502 --> 00:02:09,254
갈라놓겠다는 게 아니고…

37
00:02:09,337 --> 00:02:10,213
닥치고

38
00:02:11,131 --> 00:02:14,134
법적 조치 취할 테니까
경거망동하지 마

39
00:02:19,806 --> 00:02:22,433
하, 괜히 말했네, 씨

40
00:02:26,354 --> 00:02:27,313
안 내려?

41
00:02:27,397 --> 00:02:29,983
아, 무슨 고양이를 키우래

42
00:02:30,984 --> 00:02:31,985
다 귀찮아

43
00:02:32,068 --> 00:02:34,571
나 대구 내려가면
당신이 적적하잖아

44
00:02:36,489 --> 00:02:37,949
뭘 적적해?

45
00:02:38,032 --> 00:02:41,536
당신 요 몇 년 빼고는
대부분 지방 법원에 근무했어

46
00:02:41,619 --> 00:02:43,371
새삼스럽게 무슨…

47
00:02:47,083 --> 00:02:48,543
일단 한번 봐보자고

48
00:02:49,043 --> 00:02:51,713
고양이가 강아지보다는
손이 덜 간다잖아

49
00:03:01,598 --> 00:03:02,724
저희 애기들은

50
00:03:02,807 --> 00:03:05,476
전부 어미묘랑
3개월 정도 같이 지내면서

51
00:03:05,560 --> 00:03:07,645
성격도 온순하고 건강해요

52
00:03:08,688 --> 00:03:10,690
가장 많이 찾으시는 품종은

53
00:03:10,773 --> 00:03:13,735
브리티시 숏 헤어
랙돌, 먼치킨이에요

54
00:03:13,818 --> 00:03:15,778
요 아이는 챔피언 딸이에요

55
00:03:15,862 --> 00:03:17,238
아, 챔피언이요?

56
00:03:17,322 --> 00:03:20,617
네, 트리스탄이라고
브리티시 숏 헤어 골드인데요

57
00:03:20,700 --> 00:03:23,328
TICA 캣 쇼에서 우승한
고양이 딸이에요

58
00:03:23,411 --> 00:03:26,122
혈통, 품종 당연히 다 좋고

59
00:03:26,206 --> 00:03:28,625
개냥이라서 사람 엄청 잘 따라요

60
00:03:28,708 --> 00:03:31,169
응, 한번 안아보실래요?

61
00:03:31,753 --> 00:03:33,671
어, 그래요, 한번 안아봐요

62
00:03:41,429 --> 00:03:44,140
무슨 소방 점검 테스트를
이렇게 요란하게…

63
00:03:44,224 --> 00:03:45,099
죄송해요

64
00:03:45,183 --> 00:03:48,102
애들 놀란다고
그렇게 소리 줄여달라 요청했는데

65
00:04:12,460 --> 00:04:14,587
아휴

66
00:04:16,381 --> 00:04:19,175
어, 어, 괜찮아, 잠깐만

67
00:04:19,717 --> 00:04:21,135
{\an8}어, 미안, 어, 미안

68
00:04:21,219 --> 00:04:23,930
어우, 놀랐쪄요? 어우, 놀랐지?

69
00:04:24,013 --> 00:04:27,225
어이구, 엄마 미안
울지 마, 울지 마, 울지 마

70
00:04:36,651 --> 00:04:38,278
어, 잠깐만

71
00:04:42,156 --> 00:04:43,199
아가

72
00:04:56,713 --> 00:04:57,755
아가

73
00:05:02,051 --> 00:05:03,761
괜찮아, 엄마가 지켜줄게

74
00:05:08,474 --> 00:05:11,019
저 아이는 왜 저래요?

75
00:05:12,603 --> 00:05:15,148
아, 저 애기는 분양 안 해요

76
00:05:15,231 --> 00:05:17,442
길냥이인데 귀가 안 들려서요

77
00:05:17,525 --> 00:05:19,610
'야옹'도 못 하고 장애묘예요

78
00:05:22,113 --> 00:05:23,948
아이고, 다 숨어버려 가지고…

79
00:05:24,032 --> 00:05:25,742
금방 나올 거예요

80
00:05:25,825 --> 00:05:28,036
언니, 여기 애들 츄르 좀 줘라

81
00:05:30,455 --> 00:05:31,331
요…

82
00:05:32,165 --> 00:05:33,333
- 죄송합니다
- 아, 네

83
00:05:33,416 --> 00:05:35,168
여보, 여보

84
00:05:37,670 --> 00:05:42,258
"제11장"

85
00:05:51,267 --> 00:05:52,143
안녕하세요

86
00:05:53,519 --> 00:05:55,271
예, 윤석훈 변호사님이시죠?

87
00:05:55,355 --> 00:05:56,939
네, 윤석훈입니다

88
00:05:57,023 --> 00:05:58,900
오, 신기해

89
00:05:59,567 --> 00:06:00,902
아, 저 변호사 처음 만나봐요

90
00:06:02,111 --> 00:06:03,071
기념으로…

91
00:06:05,114 --> 00:06:05,990
셀카 한 장

92
00:06:07,325 --> 00:06:08,284
하나, 둘

93
00:06:13,956 --> 00:06:16,751
이쪽은 우리 팀
강효민 변호사입니다

94
00:06:20,838 --> 00:06:21,964
강효민입니다

95
00:06:22,048 --> 00:06:23,841
어, 예, 안녕하세요

96
00:06:25,176 --> 00:06:28,805
TK텔레콤을 상대로 한
개인 정보 침해 소송이라 하셨는데

97
00:06:29,514 --> 00:06:32,141
어떤 개인 정보가 침해당했는지
말씀해 주시겠어요?

98
00:06:32,225 --> 00:06:34,685
제가 휴대폰을 새로 사면서

99
00:06:34,769 --> 00:06:38,564
TK 대리점에서 이전 데이터를
새 휴대폰으로 옮겼거든요

100
00:06:39,107 --> 00:06:42,026
근데 제가 클라우드
로그아웃하는 거를 깜빡했는데

101
00:06:42,944 --> 00:06:47,365
직원이 그 안에 저장된
영상을 보고 경찰에 신고를 했어요

102
00:06:48,074 --> 00:06:49,409
어떤 영상이었죠?

103
00:06:49,492 --> 00:06:51,953
직접 보여드리는 게
나을 거 같아서

104
00:06:54,247 --> 00:06:55,123
잠시만요

105
00:06:56,124 --> 00:06:57,125
음…

106
00:07:05,341 --> 00:07:06,217
아

107
00:07:15,393 --> 00:07:16,853
쓰읍

108
00:07:22,400 --> 00:07:25,069
오늘도 활기차게, 알았지?

109
00:07:25,570 --> 00:07:29,323
나랑 재미있게 놀자~

110
00:07:29,407 --> 00:07:31,909
무슨 내용인지 알겠습니다
그만 끄셔도 좋습니다

111
00:07:31,993 --> 00:07:34,454
아이, 얘가 두부거든요?

112
00:07:34,537 --> 00:07:36,789
근데 애교가, 카~

113
00:07:36,873 --> 00:07:38,040
알아들었습니다

114
00:07:38,541 --> 00:07:40,334
아, 충분한가요?

115
00:07:49,093 --> 00:07:50,678
밖에 나가보셔도 됩니다

116
00:07:52,805 --> 00:07:53,848
예, 예?

117
00:07:53,931 --> 00:07:55,475
이 건은 제가 혼자 처리하죠

118
00:07:56,267 --> 00:07:57,185
아…

119
00:07:58,436 --> 00:07:59,520
아, 예

120
00:08:11,407 --> 00:08:12,450
영상을 보니

121
00:08:12,950 --> 00:08:15,495
대리점 직원의 신고는
정당해 보입니다

122
00:08:15,578 --> 00:08:18,289
동물 학대는 형사 처벌 대상이며

123
00:08:18,372 --> 00:08:20,625
직원이 경찰에 신고한 행위는

124
00:08:20,708 --> 00:08:23,544
공익을 위한
정당한 행위로 볼 수 있습니다

125
00:08:24,837 --> 00:08:25,922
정당하다니요?

126
00:08:27,256 --> 00:08:30,051
요건 제 사생활이고
영상은 제 개인 정보인데

127
00:08:30,134 --> 00:08:32,261
그거를 경찰에 유출했잖아요

128
00:08:32,345 --> 00:08:33,513
이거 불법 아닌가요?

129
00:08:33,596 --> 00:08:35,723
사생활은 법적으로 보호가 됩니다

130
00:08:37,141 --> 00:08:38,142
하지만

131
00:08:38,768 --> 00:08:42,104
그 안에 범죄 행위가
포함돼 있다면 예외가 되죠

132
00:08:42,188 --> 00:08:44,607
어… 그래요?

133
00:08:46,400 --> 00:08:48,861
그럼 저 좀 변호 좀 해주실래요?

134
00:08:48,945 --> 00:08:50,821
사건이 검찰에 넘어간 거 같던데

135
00:08:50,905 --> 00:08:53,366
죄송하지만 저희가
맡을 수 있는 사건이 아닙니다

136
00:08:53,449 --> 00:08:54,367
왜요?

137
00:08:55,535 --> 00:08:57,912
변호사시잖아요, 1등

138
00:09:06,379 --> 00:09:07,505
다음 회의가 있어서

139
00:09:11,801 --> 00:09:12,760
어…

140
00:09:18,808 --> 00:09:20,268
아, 어이가 없네?

141
00:09:20,351 --> 00:09:23,271
그러니까 TK 대리점 직원이
자기를 경찰에 신고한 걸 가지고

142
00:09:23,354 --> 00:09:25,106
개인 정보 침해했다고 한 거예요?

143
00:09:25,189 --> 00:09:26,774
아, 이 새끼

144
00:09:27,650 --> 00:09:29,277
면담 거부당할까 봐 머리 좀 썼네

145
00:09:29,902 --> 00:09:32,530
신고인에게 연락해서
법률 대리 맡겠다고 하시고

146
00:09:33,030 --> 00:09:34,782
검찰에 선임 신고서 제출해 주세요

147
00:09:35,825 --> 00:09:38,619
예, 이게 근데
아직 선임 전이긴 하지만

148
00:09:38,703 --> 00:09:41,581
의뢰인 면담을 통해서 얻은 정보라

149
00:09:41,664 --> 00:09:43,082
이해 상충이긴 한데요

150
00:09:43,165 --> 00:09:44,917
변호사 윤리 매우 중요하죠

151
00:09:45,001 --> 00:09:47,920
그치만 법이 동물을 보호하기엔
아직 부족하니까

152
00:09:48,004 --> 00:09:51,132
고고하게 기술적인 윤리 따질 여유
제게는 없습니다

153
00:09:51,215 --> 00:09:53,759
네, 그러면은
선임 신고 하고

154
00:09:53,843 --> 00:09:55,928
어, 엄정한 처벌이 이루어지도록

155
00:09:56,012 --> 00:09:57,597
검찰에 의견서 제출하겠습니다

156
00:09:58,222 --> 00:10:01,517
동물 보호 단체와 협력해서
공익 고발도 하고

157
00:10:01,601 --> 00:10:03,311
민사 소송도 준비하세요

158
00:10:03,394 --> 00:10:05,855
위자료 청구로
금전적인 압박도 가해야 합니다

159
00:10:05,938 --> 00:10:07,565
음, 언론에도 알릴까요?

160
00:10:07,648 --> 00:10:09,191
사회적 이슈를 만들어야

161
00:10:09,275 --> 00:10:11,319
이, 강력한 처벌을
이끌어 낼 수 있을 거 같은데

162
00:10:11,402 --> 00:10:13,112
유사 사건으로
이미 여러 번

163
00:10:13,195 --> 00:10:14,739
여론이 형성되긴 했는데

164
00:10:15,573 --> 00:10:16,991
법이 따라오는 속도가 느리네요

165
00:10:17,074 --> 00:10:19,243
처벌보다 중요한 건
재범 방지입니다

166
00:10:19,327 --> 00:10:20,703
근데 어떡하죠?

167
00:10:20,786 --> 00:10:22,663
구속 재판도 안 될 테고

168
00:10:22,747 --> 00:10:25,124
항소까지 생각을 하면, 하…

169
00:10:25,207 --> 00:10:27,043
2년은 걸릴 텐데

170
00:10:27,126 --> 00:10:30,338
그사이에 또 얼마나 많은 아이들이
고통받을까요?

171
00:10:31,213 --> 00:10:33,507
이게 징역이 안 나올 수도 있어

172
00:10:34,008 --> 00:10:35,051
동물 학대로

173
00:10:35,134 --> 00:10:37,178
{\an8}자유형을 선고받은 사례는
극히 드무니까

174
00:10:37,261 --> 00:10:40,097
{\an8}우선 현행법에서 할 수 있는
모든 조치를 취해봅시다

175
00:10:40,181 --> 00:10:42,183
동물 소유 금지 요청하시고

176
00:10:42,266 --> 00:10:43,934
동물 보호소에 접근하지 못하도록

177
00:10:44,018 --> 00:10:45,936
접근 금지 절차 진행해 주세요

178
00:10:46,020 --> 00:10:47,688
네, 진행하겠습니다

179
00:10:47,772 --> 00:10:50,858
반복적인 동물 학대는
사이코패스 성향일 수 있어요

180
00:10:51,525 --> 00:10:53,235
사람을 해쳤을 가능성도 있으니

181
00:10:53,319 --> 00:10:55,946
정우솔 거주 지역의 미제 사건
확인해 봐주세요

182
00:10:56,030 --> 00:10:58,908
특히나 노숙자나 취약한 노인이

183
00:10:58,991 --> 00:11:00,618
피해 대상일 확률이 아주 높습니다

184
00:11:01,410 --> 00:11:02,745
네, 알겠습니다

185
00:11:02,828 --> 00:11:05,122
네, 그럼 수고해 주시고

186
00:11:06,290 --> 00:11:07,541
이 변호사는 잠깐 나 좀 봐요

187
00:11:07,625 --> 00:11:10,252
저요? 어, 예, 음…

188
00:11:11,754 --> 00:11:14,507
와, 그게 말이 돼요?

189
00:11:15,007 --> 00:11:16,425
아니, 해쉬가 어떤 애인데

190
00:11:16,509 --> 00:11:18,928
태어나자마자 버려진 애를
금이야 옥이야 키워서

191
00:11:19,011 --> 00:11:20,179
겨우 사람 구실 하게…

192
00:11:20,680 --> 00:11:23,265
아니, 그러니까
강아지 구실 하게 만들었잖아요

193
00:11:23,349 --> 00:11:24,392
진정하고 앉아

194
00:11:24,475 --> 00:11:27,186
아, 잠깐, 그래서
뭐, 어떡하시려고요?

195
00:11:30,147 --> 00:11:31,941
가처분 신청 해야지

196
00:11:32,024 --> 00:11:34,944
뭐, 내가 직접 나서긴 뭐하고
변호사한테 맡기려고

197
00:11:35,027 --> 00:11:37,238
이쪽에 경험 있는 변호사 있을까?

198
00:11:38,447 --> 00:11:40,032
아, 한번 찾아봐야죠

199
00:11:40,616 --> 00:11:42,827
잠깐만, 나도 변호사인데?

200
00:11:43,327 --> 00:11:45,121
왜 멀리서 찾아요?
내가 해드릴게요

201
00:11:48,290 --> 00:11:49,709
뭡니까, 그 눈빛은?

202
00:11:49,792 --> 00:11:51,711
설마 지금 혹시

203
00:11:52,211 --> 00:11:54,338
변호사로서의 제 실력을
의심하시는 거?

204
00:11:54,422 --> 00:11:55,840
아, 아니야, 아니야, 아니야

205
00:11:56,632 --> 00:11:57,508
아니긴 한데

206
00:11:58,342 --> 00:12:00,386
반려동물 관련 소송 해본 적 있어?

207
00:12:01,178 --> 00:12:03,472
아까 형이 말씀하신 대로
안타깝지만

208
00:12:03,556 --> 00:12:05,808
법적으로 아직 동물은 재산이니까

209
00:12:05,891 --> 00:12:08,310
동산 가처분 신청이랑
형식은 같잖아요

210
00:12:08,394 --> 00:12:09,353
맨날 하는 게 그건데?

211
00:12:09,437 --> 00:12:12,189
그리고 나만큼 형 사정
잘 아는 사람 누가 있다고

212
00:12:12,898 --> 00:12:13,816
음…

213
00:12:15,651 --> 00:12:16,527
제가

214
00:12:18,696 --> 00:12:20,322
제대로 한번 해보겠습니다

215
00:12:24,618 --> 00:12:26,495
그래, 잘 부탁해

216
00:12:26,579 --> 00:12:27,580
저 비싼 거 아시죠?

217
00:12:28,372 --> 00:12:29,457
응

218
00:12:31,083 --> 00:12:33,502
- 서류 다 해놓을게요
- 응

219
00:12:35,588 --> 00:12:36,547
어유! 야

220
00:12:37,339 --> 00:12:38,257
깜짝이야, 씨

221
00:12:38,340 --> 00:12:39,300
선배

222
00:12:39,842 --> 00:12:41,051
너 왜 여기 있어?

223
00:12:42,094 --> 00:12:43,220
이거 여쭤보려고요

224
00:12:43,721 --> 00:12:45,014
근데 이게 다 무슨 소리예요?

225
00:12:45,806 --> 00:12:47,183
아, 뽀시래기는 몰라도 돼

226
00:12:47,266 --> 00:12:48,726
- 아, 뭔데요?
- 아, 몰라도 돼

227
00:12:48,809 --> 00:12:49,810
아, 뭔데요?

228
00:12:51,604 --> 00:12:52,938
진짜요?

229
00:12:53,022 --> 00:12:54,023
그건 아니죠

230
00:12:54,106 --> 00:12:55,107
그치?

231
00:12:55,191 --> 00:12:57,526
윤 변호사님한테 해쉬는
그냥 반려견이 아니라…

232
00:12:57,610 --> 00:12:59,445
- 자식이죠
- 그러니까

233
00:13:00,613 --> 00:13:02,531
저도 힘을 보태겠습니다

234
00:13:03,949 --> 00:13:04,825
왜?

235
00:13:04,909 --> 00:13:07,620
이거 그냥
내 개인 시간 들여서 하는 일이고

236
00:13:07,703 --> 00:13:09,914
뭐, 업무 평가 실적에는
전혀 반영이 안 되는데?

237
00:13:10,831 --> 00:13:11,707
그렇겠죠

238
00:13:11,791 --> 00:13:12,708
근데 왜?

239
00:13:12,792 --> 00:13:14,919
선배한테 하나라도 더 배우려고요

240
00:13:16,253 --> 00:13:18,422
아이, 내가 뭐
가르쳐 줄 게 뭐가 있나?

241
00:13:21,509 --> 00:13:24,178
가르쳐 줄 게 있기야 있겠지마는

242
00:13:24,887 --> 00:13:27,765
일단은 윤 변호사님한테
그, 직접 물어봐

243
00:13:27,848 --> 00:13:29,391
오케이하시면 내가 그때 끼워줄게

244
00:13:29,475 --> 00:13:31,852
어쏘한테 사생활 공개하기
싫으실 수도 있으니까

245
00:13:31,936 --> 00:13:32,978
그럼 선배는요?

246
00:13:33,062 --> 00:13:34,814
나야 바로 직속이잖아

247
00:13:35,314 --> 00:13:36,565
강 변은 아래, 아래고

248
00:13:36,649 --> 00:13:37,650
자, 봐봐

249
00:13:37,733 --> 00:13:39,777
강 변호사 여기, 나 여기

250
00:13:40,569 --> 00:13:41,862
허 변호사 여기

251
00:13:41,946 --> 00:13:43,614
근데 윤석훈 변호사님 여기

252
00:13:44,240 --> 00:13:45,533
갓 잇?

253
00:13:46,200 --> 00:13:47,076
갓 잇

254
00:13:48,118 --> 00:13:49,495
자…

255
00:13:49,578 --> 00:13:51,497
오, 나왔다

256
00:13:51,580 --> 00:13:53,082
- 양이 엄청 많다
- 우와, 우와

257
00:13:53,165 --> 00:13:54,708
- 우와, 감사합니다
- 맛있겠다

258
00:13:54,792 --> 00:13:56,585
- 잘 먹겠습니다
- 잘 먹겠습니다

259
00:13:56,669 --> 00:13:58,337
맛있게 드세요

260
00:13:58,420 --> 00:14:00,297
- 너무 맛있겠다
- 아, 맛있겠다

261
00:14:00,381 --> 00:14:01,340
자

262
00:14:07,471 --> 00:14:08,848
아, 아, 이 사람이 왜 이래

263
00:14:08,931 --> 00:14:10,099
나도 썰 줄 알거든?

264
00:14:10,182 --> 00:14:11,976
- 아, 됐어, 그만 좀
- 아니야, 아니야, 아니야

265
00:14:14,228 --> 00:14:15,479
야, 뽀시래기

266
00:14:16,021 --> 00:14:18,315
저기 가서 먹어, 괜히 껴가지고…

267
00:14:19,733 --> 00:14:21,944
아이, 왜
잘 먹고 있는 애를 구박이야?

268
00:14:22,027 --> 00:14:23,696
먹어, 먹어

269
00:14:24,363 --> 00:14:25,614
참 나…

270
00:14:32,121 --> 00:14:32,997
음!

271
00:14:33,080 --> 00:14:34,164
- 너무 맛있지?
- 맛있죠?

272
00:14:34,248 --> 00:14:36,166
너무 맛있어
맛집이나 봐, 이 집이

273
00:14:36,250 --> 00:14:37,501
- 진짜
- 음!

274
00:14:37,585 --> 00:14:38,961
맛있네

275
00:14:41,964 --> 00:14:45,092
에이, 또 누구야?
점심시간에 매너 없이

276
00:14:48,888 --> 00:14:51,432
아, 예, 상무님
예, 아유, 괜찮습니다

277
00:14:51,515 --> 00:14:54,059
변호사가 뭐
점심시간이 어디 있어요, 예

278
00:14:54,143 --> 00:14:55,644
흐흐, 예

279
00:14:57,938 --> 00:15:00,107
- 아, 예, 아유, 네
- 으음~

280
00:15:06,655 --> 00:15:07,531
아빠가

281
00:15:07,615 --> 00:15:09,992
이번에 대구지방법원으로
발령 난 거 알지?

282
00:15:10,659 --> 00:15:12,494
어, 주말엔 집에 오겠지만

283
00:15:12,995 --> 00:15:14,622
엄마 좀 챙겨줘라, 우리 딸

284
00:15:15,247 --> 00:15:16,624
아빠가 늘 사랑해

285
00:15:19,293 --> 00:15:21,003
그래서 땅이 꺼지겠어?

286
00:15:22,087 --> 00:15:23,005
선배

287
00:15:23,547 --> 00:15:27,635
지난번에 카페에서 본 사람
선배 딸이죠?

288
00:15:27,718 --> 00:15:28,802
응

289
00:15:31,221 --> 00:15:35,684
엄마도 딸한테 상처받으면
쉽게 극복하기 어렵겠죠?

290
00:15:36,727 --> 00:15:39,146
그렇지, 엄마도 결국 사람인데

291
00:15:39,772 --> 00:15:42,399
근데 엄마랑 딸의 관계는
좀 뭐랄까

292
00:15:42,483 --> 00:15:43,776
복잡미묘하지

293
00:15:43,859 --> 00:15:45,778
밉기도 하지만 사랑하고

294
00:15:46,320 --> 00:15:47,571
보기 싫지만 보고 싶고

295
00:15:48,572 --> 00:15:52,409
다른 엄마랑 딸들도 그럴까요?

296
00:15:52,493 --> 00:15:55,162
뭐, 대부분 그렇다고 봐야지

297
00:15:55,245 --> 00:15:57,623
완벽한 엄마랑
완벽한 딸은 잘 없으니까

298
00:15:59,208 --> 00:16:00,834
왜 그러는 걸까요?

299
00:16:00,918 --> 00:16:03,712
글쎄
미숙해서 그런 거 아닐까?

300
00:16:04,421 --> 00:16:06,924
다 처음 해보는 거잖아
엄마도, 딸도

301
00:16:10,219 --> 00:16:12,513
왜, 엄마한테 뭐 잘못했어?

302
00:16:13,806 --> 00:16:16,976
엄마한테 상처 좀 준 거 같아서요

303
00:16:18,352 --> 00:16:21,313
뭔지는 모르겠지만
상처받으셨을 거야, 딸이니까

304
00:16:22,106 --> 00:16:24,984
근데 그게 또
의외로 쉽게 치료가 돼

305
00:16:25,484 --> 00:16:26,443
딸이니까

306
00:16:28,320 --> 00:16:29,947
- 그래요?
- 응

307
00:16:30,030 --> 00:16:33,659
내 딸도 한때 나한테
좀 큰 상처를 줬는데

308
00:16:34,284 --> 00:16:36,829
지난번에 '엄마' 하고 부르는데

309
00:16:36,912 --> 00:16:37,913
엄마

310
00:16:45,295 --> 00:16:48,132
그 순간 그냥 게임 끝
사르르 녹아

311
00:16:49,466 --> 00:16:50,384
정말요?

312
00:16:50,467 --> 00:16:51,635
엄마 돼봐

313
00:16:52,886 --> 00:16:54,680
그 얘기는
진짜 자주 들어요

314
00:16:56,223 --> 00:16:59,059
모든 사랑이 다
대단하고 고귀하지만

315
00:16:59,143 --> 00:17:01,895
엄마 사랑은
좀 더 특별한 게 있어서

316
00:17:01,979 --> 00:17:04,690
이게 간접 경험만으로는
다 이해 못 해

317
00:17:05,399 --> 00:17:07,985
그래서 왜, 엄마들이 하는 욕 중에
제일 심한 욕이

318
00:17:08,068 --> 00:17:09,695
'꼭 너 같은 딸 낳아라'잖아

319
00:17:09,778 --> 00:17:12,656
전 저 같은 딸 진짜 별로예요

320
00:17:12,740 --> 00:17:16,035
뻔한 말이지만 있을 때 잘해

321
00:17:16,118 --> 00:17:18,412
엄마 살아계심에 늘 감사하고

322
00:17:19,038 --> 00:17:20,122
귀하게 대해드려

323
00:17:22,291 --> 00:17:24,209
선배는 엄마랑 사이좋아요?

324
00:17:24,293 --> 00:17:25,544
돌아가셨어

325
00:17:28,839 --> 00:17:30,758
엄마 영안실에
누워계신 거 보잖아?

326
00:17:32,551 --> 00:17:34,887
그럼 정말 깜짝 놀란다?

327
00:17:35,929 --> 00:17:38,140
'우리 엄마가 이렇게 작았나' 하고

328
00:17:41,143 --> 00:17:42,978
보내드릴 때 후회 안 할 순 없어

329
00:17:43,645 --> 00:17:44,521
그래도

330
00:17:45,522 --> 00:17:47,608
가슴에 피멍 들 정도는 아니어야지

331
00:17:48,650 --> 00:17:52,071
결국 강 변호사 자신을 위해서
잘해드리라는 거야

332
00:17:52,154 --> 00:17:53,280
차곡차곡

333
00:17:53,864 --> 00:17:55,949
저축하듯 사랑을 쌓아두는 거지

334
00:17:56,992 --> 00:17:58,160
그래야 좀 덜 아파

335
00:17:59,286 --> 00:18:00,287
네, 선배

336
00:18:00,370 --> 00:18:01,455
먹어

337
00:18:02,956 --> 00:18:03,832
음

338
00:18:06,418 --> 00:18:07,336
아휴

339
00:18:07,836 --> 00:18:09,338
아! 아, 텀블러

340
00:18:09,838 --> 00:18:11,256
먼저들 가요
저 텀블러 좀 가지고 올게요

341
00:18:11,340 --> 00:18:13,467
- 어, 어, 어여 가, 어여
- 갔다 와

342
00:18:13,550 --> 00:18:14,676
훠이, 훠이, 훠이

343
00:18:15,886 --> 00:18:16,845
진짜…

344
00:18:17,471 --> 00:18:19,556
아휴
쟤는 눈치도 없이, 진짜

345
00:18:19,640 --> 00:18:20,599
아휴

346
00:18:20,682 --> 00:18:22,684
아니, 대체 왜 그러는 거야, 어?

347
00:18:22,768 --> 00:18:25,020
아주 그냥 확성기로 그냥
소문을 내고 다니지 그래?

348
00:18:25,104 --> 00:18:26,230
아, 그래도 돼?

349
00:18:26,313 --> 00:18:27,397
- 나는…
- 아…

350
00:18:27,898 --> 00:18:28,774
진짜

351
00:18:29,316 --> 00:18:30,275
아, 진짜

352
00:18:30,359 --> 00:18:31,735
짜잔!

353
00:18:31,819 --> 00:18:33,112
이게 뭐야?

354
00:18:33,195 --> 00:18:35,489
음, 내 여자 피곤할까 봐

355
00:18:36,115 --> 00:18:38,575
말하자면 내조?

356
00:18:39,535 --> 00:18:41,078
음, 나 사탕 안 먹어, 당 끊었어

357
00:18:41,161 --> 00:18:42,704
이거 슈가 프리야

358
00:18:43,205 --> 00:18:45,457
널 향한 내 마음은 '풀'이고

359
00:18:48,001 --> 00:18:49,128
줘봐

360
00:18:49,211 --> 00:18:50,504
자, '아'

361
00:18:52,297 --> 00:18:54,216
흠! 너무 맛있어

362
00:18:54,299 --> 00:18:55,467
- 너무 맛있지?
- 응

363
00:18:55,551 --> 00:18:57,386
- 나 맨날 먹는다니까, 이거
- 음

364
00:18:57,469 --> 00:18:58,387
하나 더 줘봐

365
00:18:58,887 --> 00:19:00,013
- 두 개?
- 응

366
00:19:00,097 --> 00:19:01,682
두 개는 먹어야 되지 않을까?

367
00:19:39,720 --> 00:19:41,805
변호사님도 강아지 키우세요?

368
00:20:04,661 --> 00:20:05,954
악!

369
00:20:07,080 --> 00:20:08,790
너 뭐 하는 새끼야?

370
00:20:08,874 --> 00:20:11,001
어, 저 아직 아무것도 안 했는데요

371
00:20:11,627 --> 00:20:13,045
강 변호사, 먼저 내려요

372
00:20:14,254 --> 00:20:15,797
- 예
- 아…

373
00:20:16,423 --> 00:20:18,508
악, 아, 아파요

374
00:20:18,592 --> 00:20:20,344
아오, 아오

375
00:20:21,803 --> 00:20:23,180
오!

376
00:20:23,263 --> 00:20:24,139
오우

377
00:20:27,309 --> 00:20:28,518
이 사람
안면 인식 등록해서

378
00:20:28,602 --> 00:20:29,728
블랙리스트에 올리시고

379
00:20:29,811 --> 00:20:31,730
이 건물에
다시는 못 들어오게 하세요

380
00:20:31,813 --> 00:20:33,565
네, 변호사님, 가시죠

381
00:20:34,942 --> 00:20:36,026
아이…

382
00:20:41,531 --> 00:20:44,743
으, 진짜 변태 사패 새끼네

383
00:20:45,577 --> 00:20:47,454
윤 변호사님 아니었으면
어쩔뻔했냐?

384
00:20:48,538 --> 00:20:49,998
왜?
나도 태권도 배운 여자야

385
00:20:52,501 --> 00:20:53,502
까분다

386
00:20:53,585 --> 00:20:56,296
그런 일 있을 땐
무조건 피하는 게 상책이야

387
00:20:56,380 --> 00:20:57,256
응

388
00:20:58,423 --> 00:21:00,592
그나저나
엄마한테 답장 왔어?

389
00:21:00,676 --> 00:21:01,551
아니

390
00:21:03,387 --> 00:21:05,847
너, 이거 엄마한테 얘기하지 마라

391
00:21:05,931 --> 00:21:06,848
안 해, 안 해

392
00:21:06,932 --> 00:21:09,017
지난번에 지 얘기 했다고
생난리 쳐서

393
00:21:09,101 --> 00:21:10,352
요 며칠 연락도 안 했어

394
00:21:10,435 --> 00:21:11,603
엄마도 얘기 안 했고?

395
00:21:12,729 --> 00:21:14,064
응, 연락 없으시네

396
00:21:15,107 --> 00:21:18,235
아휴, 우리 은희 여사님
얼마나 마음 상하셨으면

397
00:21:18,318 --> 00:21:21,238
내 문자도 씹고
지은이한테 전화도 안 하시겠냐?

398
00:21:21,321 --> 00:21:23,573
답변 없음
그냥 전화를 해, 전화를

399
00:21:23,657 --> 00:21:26,118
했는데? 안 받으시던데?

400
00:21:27,160 --> 00:21:28,954
어? 최 여사님인가 보다

401
00:21:32,124 --> 00:21:33,125
여보세요

402
00:21:33,208 --> 00:21:36,295
아, 변호사님
저, 어디세요?

403
00:21:36,378 --> 00:21:37,546
저 집이요

404
00:21:38,088 --> 00:21:39,423
무슨 일 있으세요?

405
00:21:39,506 --> 00:21:40,966
아, 저, 저…

406
00:21:41,591 --> 00:21:44,344
차랑 부딪쳐서 병원인데…

407
00:21:44,428 --> 00:21:45,387
예?

408
00:21:46,096 --> 00:21:47,597
아, 많이 다쳤어요?

409
00:21:47,681 --> 00:21:49,433
아, 아니요
별로 안 다쳤어요

410
00:21:50,225 --> 00:21:52,311
아이, 저, 제가 사실

411
00:21:52,394 --> 00:21:54,396
배달 알바 하고 있었는데…

412
00:21:55,022 --> 00:21:55,897
왜요?

413
00:21:57,024 --> 00:21:57,899
엄마 빚 때문에?

414
00:21:57,983 --> 00:22:01,403
어, 아니요
그거는 제가 선 잘 그었고

415
00:22:01,486 --> 00:22:04,114
그냥 헬스장 끊으려다가

416
00:22:04,197 --> 00:22:07,909
저기, 운동도 할 겸
이사 자금도 빨리 모을 겸

417
00:22:07,993 --> 00:22:10,370
야근 없을 때 가끔씩 하고 있어요

418
00:22:10,454 --> 00:22:12,331
아, 그렇구나

419
00:22:12,998 --> 00:22:15,542
일요일에 퇴원하려고요

420
00:22:15,625 --> 00:22:17,210
그럼 쌍둥이는요?

421
00:22:17,711 --> 00:22:20,505
이모 집에 있어요
오늘은 이모가 봐주는 날이라

422
00:22:21,131 --> 00:22:23,633
근데 내일이 문제라

423
00:22:23,717 --> 00:22:26,845
저, 주말이라
놀러 가기로 했는데…

424
00:22:28,263 --> 00:22:29,639
제가 봐줄까요?

425
00:22:29,723 --> 00:22:32,684
어, 진짜요?
주말인데 선약 없어요?

426
00:22:32,768 --> 00:22:34,061
어, 네, 없어요

427
00:22:34,144 --> 00:22:35,854
아, 진짜?

428
00:22:35,937 --> 00:22:38,607
친구 되자마자 민폐네요, 정말

429
00:22:38,690 --> 00:22:41,234
에이, 왜 그런 말을 해요

430
00:22:41,318 --> 00:22:43,904
걱정 마요, 잘 돌봐줄게요

431
00:22:43,987 --> 00:22:46,239
아, 네
진짜 너무 고마워요

432
00:22:46,323 --> 00:22:48,992
네, 걱정 말고 푹 쉬어요

433
00:22:51,453 --> 00:22:53,205
- 누군데?
- 호연 변호사

434
00:22:53,288 --> 00:22:55,123
- 다쳤대?
- 응

435
00:22:55,207 --> 00:22:57,167
차랑 사고 났는데
많이는 안 다쳤대

436
00:23:01,171 --> 00:23:03,256
아, 지니어스네, 진짜

437
00:23:03,799 --> 00:23:05,008
아…

438
00:23:05,884 --> 00:23:08,553
해쉬 요거 챙기고

439
00:23:09,596 --> 00:23:11,264
쓰읍

440
00:23:17,646 --> 00:23:18,814
네, 여보세요

441
00:23:18,897 --> 00:23:20,816
어, 예, 변호사님

442
00:23:20,899 --> 00:23:21,817
무슨 일 있습니까?

443
00:23:24,569 --> 00:23:26,613
아니요, 없습니다

444
00:23:28,990 --> 00:23:30,033
아, 죄송합니다

445
00:23:32,494 --> 00:23:33,703
제가

446
00:23:34,204 --> 00:23:37,624
시, 실수로 걸어놓고선, 아…

447
00:23:37,707 --> 00:23:39,167
괜찮습니다

448
00:23:39,251 --> 00:23:40,585
저…

449
00:23:41,711 --> 00:23:42,587
말씀하세요

450
00:23:42,671 --> 00:23:45,757
혹시 내일 뭐 하십니까?

451
00:23:46,842 --> 00:23:48,218
어, 일정이 좀 있습니다

452
00:23:48,301 --> 00:23:49,386
아…

453
00:23:49,469 --> 00:23:51,304
아무래도 그러시겠죠?

454
00:23:52,681 --> 00:23:54,182
무슨 일 있습니까?

455
00:24:09,948 --> 00:24:10,824
괜찮아

456
00:24:11,491 --> 00:24:13,285
괜찮아, 엄마가 지켜줄게

457
00:24:37,851 --> 00:24:40,395
사모님
어머, 이 시간에 웬일로…

458
00:24:42,397 --> 00:24:44,941
건강하고
품종 좋은 애들도 있는데…

459
00:24:45,025 --> 00:24:48,403
그리고 초보 집사가
키우시기에는…

460
00:24:48,487 --> 00:24:50,822
아니요, 이 아이로 할게요

461
00:24:52,574 --> 00:24:54,201
공부하면서 키우면 되죠

462
00:24:55,494 --> 00:24:56,453
네, 알겠습니다

463
00:24:57,162 --> 00:25:00,457
그러면 오늘 밤에 필요한 물건들은
제가 다 챙겨드릴게요

464
00:25:00,540 --> 00:25:02,667
고양이한테는
화장실이 가장 중요하거든요

465
00:25:03,293 --> 00:25:05,504
- 설명 좀 드릴게요, 잠시만요
- 예

466
00:25:07,380 --> 00:25:09,007
어, 그래, 그래

467
00:25:18,517 --> 00:25:19,559
재미있게 놀자

468
00:25:26,149 --> 00:25:27,067
오셨어요?

469
00:25:27,150 --> 00:25:28,902
안녕하세요

470
00:25:28,985 --> 00:25:30,445
그래, 잘 있었어?

471
00:25:30,529 --> 00:25:31,905
- 네
- 가자

472
00:25:31,988 --> 00:25:32,948
가자

473
00:25:33,490 --> 00:25:35,951
넌 할 수 있어

474
00:25:36,034 --> 00:25:40,539
라고 말해주세요

475
00:25:40,622 --> 00:25:44,417
그럼 우리는 무엇이든

476
00:25:44,501 --> 00:25:47,671
할 수 있지요

477
00:25:49,089 --> 00:25:50,006
조심, 조심

478
00:25:50,090 --> 00:25:51,883
서연, 미연, 같이 가!

479
00:25:52,968 --> 00:25:53,969
와

480
00:25:54,469 --> 00:25:56,054
근데 여기 너무 좋은데요?

481
00:25:56,137 --> 00:25:57,430
여기 와보셨어요?

482
00:25:57,514 --> 00:25:59,724
네, 해쉬랑 종종 옵니다

483
00:25:59,808 --> 00:26:00,850
그렇구나

484
00:26:01,768 --> 00:26:03,228
쌍둥이들도 좋아하네요

485
00:26:03,311 --> 00:26:06,231
네, 여기가 아이들하고
반려동물을 위한 펜션이라

486
00:26:06,314 --> 00:26:07,190
좋아할 겁니다

487
00:26:08,066 --> 00:26:10,694
해쉬랑 오랜만에
오붓하게 시간 보내려는데

488
00:26:11,236 --> 00:26:12,112
일이 커져버렸네요

489
00:26:12,195 --> 00:26:14,197
어, 아니에요, 오히려 잘됐어요

490
00:26:15,407 --> 00:26:17,492
해쉬도 안 외로워 보이고 좋네요

491
00:26:18,952 --> 00:26:21,580
아, 방 하나 더 해놨으니까
쌍둥이들하고 같이 쓰세요

492
00:26:22,289 --> 00:26:23,582
감사합니다, 변호사님

493
00:26:25,041 --> 00:26:26,167
해쉬, 안 돼!

494
00:26:26,251 --> 00:26:27,335
어, 야!

495
00:26:57,824 --> 00:26:59,159
아, 해쉬야

496
00:27:02,329 --> 00:27:03,330
으…

497
00:27:13,632 --> 00:27:15,216
미연이 손 드세요

498
00:27:15,800 --> 00:27:17,510
- 네, 미연이
- 서연이

499
00:27:35,820 --> 00:27:36,780
뭐 하세요?

500
00:27:37,781 --> 00:27:39,949
그냥 있어요, 쌍둥이들은요?

501
00:27:40,450 --> 00:27:42,243
완전 곯아떨어졌어요

502
00:27:44,079 --> 00:27:45,205
피곤하겠죠

503
00:27:47,165 --> 00:27:48,750
해쉬도 피곤한가 보네요

504
00:27:49,584 --> 00:27:50,460
당연하죠

505
00:27:50,543 --> 00:27:52,587
애들 돌보는 게 좀 피곤해요?

506
00:27:53,129 --> 00:27:54,964
덕분에 우리는 좀 수월했네요

507
00:27:56,049 --> 00:27:56,925
그러게요

508
00:28:00,220 --> 00:28:02,347
해쉬 천사 같아요

509
00:28:02,430 --> 00:28:05,266
똑똑해, 애들이랑 맞춰서 놀아주고

510
00:28:05,975 --> 00:28:07,352
해쉬

511
00:28:08,269 --> 00:28:10,689
해외에 갈 수 있다는 얘기
들었어요

512
00:28:10,772 --> 00:28:12,232
지난번에 우연히

513
00:28:14,234 --> 00:28:15,110
그래요?

514
00:28:16,528 --> 00:28:17,904
저도 돕고 싶은데

515
00:28:18,613 --> 00:28:19,489
개인사고

516
00:28:20,615 --> 00:28:21,950
뭐, 복잡한 일은 아니라서

517
00:28:24,077 --> 00:28:26,329
복잡한 일 아니지만
중요한 일이잖아요

518
00:28:27,872 --> 00:28:29,749
변호사여서 좋을 게 뭐 있어요?

519
00:28:30,291 --> 00:28:32,669
품앗이처럼
서로의 송사 일 같이 봐주고

520
00:28:32,752 --> 00:28:35,338
오고 가는 정 속 안에서
흐뭇함이 쌓이는 거고

521
00:28:36,506 --> 00:28:39,092
오늘 변호사님
해쉬랑 같이 있는 거 보니까

522
00:28:39,175 --> 00:28:40,927
더더욱 맡고 싶어졌어요

523
00:28:42,929 --> 00:28:45,890
제 실력 아시잖아요
도움 되실 거예요

524
00:28:45,974 --> 00:28:48,226
저는 변호사님의 걸작이니깐요

525
00:28:49,769 --> 00:28:51,479
네, 그렇게 할게요

526
00:28:52,272 --> 00:28:53,732
의뢰해 주셔서 감사합니다

527
00:28:54,232 --> 00:28:55,400
열심히 하겠습니다

528
00:29:00,029 --> 00:29:00,905
근데

529
00:29:02,449 --> 00:29:04,367
이민 같이 못 가게 해도
걱정이네요

530
00:29:05,034 --> 00:29:07,412
전처는 작가라서 대부분 재택이고

531
00:29:07,495 --> 00:29:09,414
일 생겨도 남편이 봐주면 되고

532
00:29:10,707 --> 00:29:13,460
반면에 나는 혼자니까

533
00:29:14,753 --> 00:29:17,422
혼자니까 해쉬가 더 필요한 거죠

534
00:29:19,007 --> 00:29:21,468
내 입장에선 그렇죠, 근데

535
00:29:22,343 --> 00:29:24,637
해쉬 입장에선
외로울 수도 있는 일이니까

536
00:29:24,721 --> 00:29:26,389
찐 사랑이다

537
00:29:27,056 --> 00:29:28,433
해쉬 애기 때 어땠어요?

538
00:29:28,975 --> 00:29:30,602
귀여웠겠죠? 사진 있어요?

539
00:29:32,312 --> 00:29:33,229
아…

540
00:29:33,813 --> 00:29:36,065
- 애기 때 이만, 요만했나?
- 어…

541
00:29:36,149 --> 00:29:38,026
- 진짜 작고
- 예

542
00:29:38,568 --> 00:29:40,403
귀엽고 사랑스럽고

543
00:29:41,070 --> 00:29:42,155
잠시만요

544
00:29:51,331 --> 00:29:52,665
- 예
- 아, 예, 안녕하세요

545
00:29:52,749 --> 00:29:54,167
- 등기 우편입니다
- 아, 예

546
00:29:54,793 --> 00:29:56,294
네
이쪽에 사인 부탁드릴게요

547
00:29:56,377 --> 00:29:57,378
아, 네

548
00:29:59,130 --> 00:30:01,049
네, 여기요, 감사합니다

549
00:30:12,101 --> 00:30:14,813
가처분 신청이라, 하!

550
00:30:15,772 --> 00:30:18,316
야, 누가
변호사 아니랄까 봐, 진짜

551
00:30:18,983 --> 00:30:20,735
가지가지 한다, 윤석훈이

552
00:30:21,236 --> 00:30:22,111
누구야?

553
00:30:24,322 --> 00:30:25,198
어

554
00:30:25,740 --> 00:30:27,826
회사에서 등기 우편이 와서

555
00:30:32,622 --> 00:30:35,667
와, 재택 하길 망정이지, 진짜

556
00:30:35,750 --> 00:30:38,461
한번 해보자는 거지? 해보자

557
00:30:40,129 --> 00:30:42,882
"율림"

558
00:30:42,966 --> 00:30:44,717
중식 괜찮으세요?
뭐 먹을래요?

559
00:30:45,301 --> 00:30:47,136
저 그냥 샌드위치 먹으려고요
샌드위치?

560
00:30:47,220 --> 00:30:49,597
오늘 부대찌개 어때요? 부대찌개

561
00:30:49,681 --> 00:30:51,558
부대찌개? 고!
라면 사리 슥 넣어서? 좋다

562
00:31:02,569 --> 00:31:03,987
아, 뭐 그렇게 놀라?

563
00:31:05,572 --> 00:31:06,447
아이, 깜짝이야

564
00:31:06,531 --> 00:31:07,907
아, 점심 안 가?

565
00:31:08,533 --> 00:31:10,577
아유, 먼저 가세요
저 아직 일이 좀 남아가지고요

566
00:31:10,660 --> 00:31:13,872
아휴, 먹고 해
다 먹고살자고 하는 건데

567
00:31:15,123 --> 00:31:18,334
아휴, 하여튼
윤근 씨 보면 안타까워

568
00:31:18,418 --> 00:31:21,212
아, 가만 보면
희망 고문 당하는 거 같아

569
00:31:21,296 --> 00:31:23,089
아니, 그렇게 열심히 한다고

570
00:31:23,172 --> 00:31:24,883
그, 변호사로
전환시켜 줄 거 같아?

571
00:31:27,635 --> 00:31:29,804
에휴, 쯧

572
00:31:54,370 --> 00:31:56,205
저기, 대표님

573
00:32:03,546 --> 00:32:04,422
옷 입어

574
00:32:05,173 --> 00:32:06,049
예?

575
00:32:09,761 --> 00:32:10,637
누구야?

576
00:32:11,554 --> 00:32:12,513
이거 시킨 사람

577
00:32:13,556 --> 00:32:14,432
어…

578
00:32:14,933 --> 00:32:16,184
그게 무슨…

579
00:32:18,728 --> 00:32:19,604
문 열어

580
00:32:31,616 --> 00:32:35,495
권 대표님이
기혼자라는 건 알고 있었고

581
00:32:35,578 --> 00:32:40,124
불륜이 도덕적으로
비난받을 짓이라는 것도 알지만

582
00:32:40,208 --> 00:32:41,334
그, 권 대표님 매력에 제가…

583
00:32:41,417 --> 00:32:42,752
아휴, 그만

584
00:32:43,836 --> 00:32:46,005
창창한 인생

585
00:32:46,089 --> 00:32:48,466
이런 일에 엮여서
망치게 하고 싶지 않아

586
00:32:48,549 --> 00:32:50,301
협조만 잘하면

587
00:32:52,261 --> 00:32:53,554
살려는 줄게

588
00:32:57,350 --> 00:32:59,519
잠시 자리 좀 비켜주시겠어요?

589
00:33:08,319 --> 00:33:09,654
나 알죠?

590
00:33:09,737 --> 00:33:10,613
예

591
00:33:11,364 --> 00:33:15,576
위즈증권 불완전 판매 소송 때
보조해 드린 적 있습니다

592
00:33:17,412 --> 00:33:19,914
그때 업무 능력이
꽤 뛰어났던 걸로 기억해요

593
00:33:19,998 --> 00:33:21,290
예

594
00:33:22,083 --> 00:33:23,626
변호사님 평가 덕분에

595
00:33:24,127 --> 00:33:26,587
이후로 일다운 일 하게 됐었죠

596
00:33:27,338 --> 00:33:30,008
공정하게 저를 인정해 주신 거

597
00:33:33,094 --> 00:33:34,595
변호사님밖에 없었습니다

598
00:33:35,346 --> 00:33:38,182
협박을 당했나요?
자리를 약속받았나요?

599
00:33:41,269 --> 00:33:44,731
지금 이 상황에서
최윤근 씨 도와줄 사람

600
00:33:44,814 --> 00:33:45,898
저밖에 없습니다

601
00:33:48,067 --> 00:33:50,403
하… 둘 다요

602
00:33:51,237 --> 00:33:53,239
로스쿨 때 학비 벌려고

603
00:33:53,740 --> 00:33:55,950
유흥업소에서 일한 적이 있었는데

604
00:33:58,578 --> 00:34:00,663
그걸 빌미로 협박당했습니다

605
00:34:00,747 --> 00:34:02,915
- 하두식한테요?
- 예

606
00:34:02,999 --> 00:34:06,127
패러리걸에서 변호사로
전환시켜 주신다고도 했고요

607
00:34:08,921 --> 00:34:10,965
업무 기록을 보니

608
00:34:11,049 --> 00:34:13,384
하이닉코어가
블루스톤에 투자받을 때와

609
00:34:13,468 --> 00:34:16,345
옵탈린에 매각될 때
모두 투입되셨던데

610
00:34:16,429 --> 00:34:18,639
그 당시 어떤 업무를 맡으셨죠?

611
00:34:18,723 --> 00:34:21,392
그냥 늘 하던 잡무요

612
00:34:21,476 --> 00:34:24,729
뭐, 회의록 정리, 복사

613
00:34:24,812 --> 00:34:27,565
기밀문서 파쇄, 뭐…

614
00:34:29,025 --> 00:34:29,942
우리는

615
00:34:31,110 --> 00:34:32,528
변호사 전환 약속은 못 합니다

616
00:34:33,321 --> 00:34:35,948
다만 최윤근 씨의
발목을 잡고 있던

617
00:34:36,574 --> 00:34:39,202
지방대 로스쿨 출신, 변시 성적

618
00:34:39,827 --> 00:34:40,912
그런 조건이 아닌

619
00:34:40,995 --> 00:34:44,332
율림에서 일한 능력만으로
제대로 평가받을 수 있게

620
00:34:45,249 --> 00:34:46,417
제도 만들어 드리겠습니다

621
00:34:46,501 --> 00:34:48,503
하두식 변호사님 뒤에

622
00:34:50,713 --> 00:34:52,048
고승철 대표님이 있어요

623
00:34:52,131 --> 00:34:53,424
압니다

624
00:34:53,508 --> 00:34:54,592
절대 가만있지 않을걸요?

625
00:34:54,675 --> 00:34:56,886
그분들 저 법조계에
발도 못 붙이게 할걸요?

626
00:34:56,969 --> 00:34:59,889
권나연 대표에게는 그럴 힘이
없다고 생각하는 겁니까?

627
00:35:00,807 --> 00:35:02,683
이러나저러나
선택을 피할 길은 없어요

628
00:35:02,767 --> 00:35:05,853
그리고 어떤 선택이든
그 결과가 좋지 않으면

629
00:35:05,937 --> 00:35:07,647
법조계에서 매장될 각오는 해야죠

630
00:35:08,898 --> 00:35:11,400
다만 우리가
그쪽보다 나은 게 하나 있죠

631
00:35:12,276 --> 00:35:13,152
뭔, 뭔데요?

632
00:35:13,236 --> 00:35:14,904
약속은 지킵니다

633
00:35:15,613 --> 00:35:18,032
우리를 도와주면 무사할 거예요

634
00:35:20,451 --> 00:35:22,286
그리고 공정한 평가도 약속드리죠

635
00:35:23,621 --> 00:35:24,789
하…

636
00:35:33,339 --> 00:35:34,549
제가…

637
00:35:36,843 --> 00:35:37,885
뭘 하면 되는데요?

638
00:35:37,969 --> 00:35:39,762
평소에 녹음을 한다고 들었습니다

639
00:35:40,429 --> 00:35:44,016
블루스톤과 옵탈린 관련 기록들
아직도 가지고 계십니까?

640
00:35:44,100 --> 00:35:46,394
아, 예

641
00:35:46,477 --> 00:35:48,437
다 가지고 있습니다, 뭐

642
00:35:49,147 --> 00:35:50,940
기밀문서도 파쇄하진 않았고요

643
00:35:51,023 --> 00:35:51,941
왜죠?

644
00:35:52,024 --> 00:35:54,527
아, 그거는 정말 그
스, 스터디 차원에서…

645
00:35:54,610 --> 00:35:56,279
우리가 뭘 찾고 있는지 아시나요?

646
00:35:57,488 --> 00:35:58,447
네

647
00:36:10,710 --> 00:36:11,586
예

648
00:36:12,503 --> 00:36:14,046
반기승 대표님 오셨어요

649
00:36:14,130 --> 00:36:15,506
대표님!

650
00:36:16,674 --> 00:36:17,550
나가봐요

651
00:36:20,178 --> 00:36:22,847
무슨 일이야? 사무실로
웬만하면 찾아오지 말라니까

652
00:36:22,930 --> 00:36:24,765
죄송합니다, 너무 급해서

653
00:36:25,808 --> 00:36:26,726
이거 좀…

654
00:36:29,937 --> 00:36:30,813
이게 뭐야?

655
00:36:31,856 --> 00:36:33,274
옵탈린에서 저희 펀드

656
00:36:33,357 --> 00:36:35,735
블루스톤을 상대로
소송을 제기했습니다

657
00:36:35,818 --> 00:36:38,029
소송? 왜?

658
00:36:38,112 --> 00:36:41,157
매도인의 진술 및
보증 조항 위반으로…

659
00:36:41,240 --> 00:36:42,491
아, 그게 무슨 소리야?

660
00:36:42,575 --> 00:36:44,577
옵탈린에서
하이닉코어를 인수한 건

661
00:36:44,660 --> 00:36:46,204
NPU 기반 기술 때문인데

662
00:36:46,287 --> 00:36:47,705
이를 유지, 개발하려면

663
00:36:47,788 --> 00:36:50,166
핵심 데이터와
연산 로직이 필요합니다

664
00:36:50,249 --> 00:36:52,543
근데 소프트웨어 코드는
암호화되어 있고

665
00:36:53,044 --> 00:36:55,713
핵심 로직은 문서화조차 안 돼있어

666
00:36:56,756 --> 00:36:58,591
사실상 구현이 불가능하답니다

667
00:36:58,674 --> 00:37:00,384
어?

668
00:37:00,468 --> 00:37:01,344
한마디로

669
00:37:02,220 --> 00:37:05,431
옵탈린은 껍데기만
인수한 셈이 된 거죠

670
00:37:05,973 --> 00:37:08,267
하, 아니
그걸 우리가 몰랐단 말이야?

671
00:37:08,351 --> 00:37:10,728
저희야 반도체 기술에 대해선
문외한이라…

672
00:37:13,314 --> 00:37:16,525
하이닉코어의 모든 기술 자료는
빠짐없이 넘겼습니다

673
00:37:18,819 --> 00:37:20,738
어, 어, 어디가
계약 위반이라는 거야?

674
00:37:21,280 --> 00:37:22,782
5조, 13조입니다

675
00:37:28,996 --> 00:37:30,998
옵탈린 측에서
계약 해지를 요구하면서

676
00:37:31,624 --> 00:37:34,502
매매 대금 반환과
손해 배상까지 청구한 상태입니다

677
00:37:35,086 --> 00:37:35,962
청구액은?

678
00:37:38,923 --> 00:37:40,883
2천억 원 이상으로 예상됩니다

679
00:37:41,884 --> 00:37:43,052
하…

680
00:37:44,804 --> 00:37:45,680
대표님

681
00:37:47,515 --> 00:37:49,141
어떻게 대응할까요?

682
00:37:52,186 --> 00:37:53,562
아, 그걸 왜 나한테 물어봐?

683
00:37:54,689 --> 00:37:55,773
블루스톤은

684
00:37:56,274 --> 00:37:58,609
자산 운용사가 관리하는 펀드잖아

685
00:37:58,693 --> 00:38:00,987
자산 운용사에서
알아서 해결해야지

686
00:38:01,529 --> 00:38:02,446
아니

687
00:38:03,030 --> 00:38:05,574
대표님, 이제 와서 그게 무슨…

688
00:38:05,658 --> 00:38:07,910
일단 나가봐
보는 사람도 많으니까

689
00:38:07,994 --> 00:38:09,620
나중에 다시 연락할게

690
00:38:09,704 --> 00:38:10,579
대표님

691
00:38:10,663 --> 00:38:11,664
쓰읍!

692
00:38:20,756 --> 00:38:21,716
예

693
00:38:23,968 --> 00:38:25,052
알겠습니다

694
00:39:03,674 --> 00:39:04,717
예, 아빠

695
00:39:04,800 --> 00:39:06,677
엄마랑 연락이 안 되네?

696
00:39:06,761 --> 00:39:08,596
혹시 엄마 아빠한테 갔어요?

697
00:39:08,679 --> 00:39:12,099
아니, 안 그래도
나도 연락이 안 돼서

698
00:39:12,183 --> 00:39:14,518
너한테 집에 가보라고
막 연락하던 참이었어

699
00:39:15,144 --> 00:39:16,020
아, 정말?

700
00:39:17,021 --> 00:39:20,191
난 엄마가 나한테 서운해서
연락 안 받으시는 줄 알았지

701
00:39:20,691 --> 00:39:21,984
제가 한번 집에 가볼게요

702
00:39:33,788 --> 00:39:35,081
집에 있는데?

703
00:39:36,123 --> 00:39:37,375
엄마

704
00:39:41,712 --> 00:39:43,089
주무시나?

705
00:39:45,132 --> 00:39:46,342
엄마

706
00:39:48,886 --> 00:39:49,970
엄마?

707
00:39:51,430 --> 00:39:52,348
엄마

708
00:39:53,265 --> 00:39:54,975
엄마, 왜 그래? 무슨 일이야?

709
00:39:57,770 --> 00:39:58,813
효민아

710
00:40:00,231 --> 00:40:01,482
효민아

711
00:40:04,652 --> 00:40:06,737
효민아

712
00:40:10,074 --> 00:40:11,617
완전 식겁했다니까

713
00:40:12,576 --> 00:40:14,328
엄마 그렇게 우시는 거 처음 봐

714
00:40:14,412 --> 00:40:15,287
응?

715
00:40:15,371 --> 00:40:17,415
아니, 그 아깽이는 왜 아픈 건데?

716
00:40:17,498 --> 00:40:19,583
예방 접종 부작용이래

717
00:40:19,667 --> 00:40:21,627
아휴, 그럼 병원을 가야지

718
00:40:21,710 --> 00:40:23,170
엄마가 안 갔겠어?

719
00:40:23,254 --> 00:40:26,632
응급실에서 항생제 맞고
지금 좀 나아지고 있나 봐

720
00:40:27,758 --> 00:40:31,095
옆에서 그냥 애처롭게 쳐다보면서
그렇게 우시더라고

721
00:40:31,178 --> 00:40:32,221
응

722
00:40:32,721 --> 00:40:33,973
알았어, 금방 갈게

723
00:40:34,598 --> 00:40:36,142
응, 빨리 와

724
00:40:40,312 --> 00:40:41,313
에휴

725
00:40:47,278 --> 00:40:49,905
엄마, 지은이 온대

726
00:40:52,366 --> 00:40:54,118
왜? 늦었는데

727
00:40:54,702 --> 00:40:57,705
지은이 본가에서
고양이 6마리 키우잖아

728
00:40:57,788 --> 00:40:59,039
완전 전문 집사지, 뭐

729
00:40:59,957 --> 00:41:00,833
그래?

730
00:41:01,500 --> 00:41:02,460
밥은?

731
00:41:04,545 --> 00:41:06,255
됐어, 생각 없어

732
00:41:07,548 --> 00:41:10,509
잠도 못 잤지? 얼굴이 말이 아니네

733
00:41:11,886 --> 00:41:13,220
내가 밥 차릴게

734
00:41:14,763 --> 00:41:15,639
아니야

735
00:41:16,390 --> 00:41:18,184
좀 있다 애기 밥 먹여야 돼

736
00:41:19,435 --> 00:41:23,063
부작용으로 입맛이 없어서
밥을 안 먹어

737
00:41:24,482 --> 00:41:26,901
두 시간마다 억지로 먹이고 있어

738
00:41:26,984 --> 00:41:28,903
약도 먹여야 되고

739
00:41:28,986 --> 00:41:30,279
내가 할게

740
00:41:30,905 --> 00:41:32,323
엄마 밥부터 차리고

741
00:41:41,081 --> 00:41:43,584
엄마, 밥 먹어

742
00:41:46,295 --> 00:41:47,421
엄마

743
00:41:48,088 --> 00:41:49,632
엄마

744
00:41:56,472 --> 00:41:57,473
참…

745
00:42:01,268 --> 00:42:02,770
침대에서 주무시지

746
00:42:18,577 --> 00:42:19,620
엄마는?

747
00:42:19,703 --> 00:42:21,455
밥 차리는 사이에 잠드셨어

748
00:42:21,539 --> 00:42:25,167
아이고, 아깽이 돌보느라
며칠 잠도 못 주무셨구만

749
00:42:25,251 --> 00:42:26,126
- 응
- 아깽이는?

750
00:42:26,210 --> 00:42:27,628
침대 위 숨숨집에

751
00:42:28,254 --> 00:42:29,755
아, 밥이랑 약 먹여야 돼

752
00:42:30,381 --> 00:42:32,174
- 내가 손 씻고 할게
- 응

753
00:42:35,219 --> 00:42:36,470
고마워

754
00:43:00,077 --> 00:43:01,829
어느 정도 윤곽은 나왔네요

755
00:43:01,912 --> 00:43:05,499
이런 녹음 파일이 있는 건
생각도 못 했겠죠?

756
00:43:05,583 --> 00:43:07,418
그래도 이걸로는 부족해요

757
00:43:07,501 --> 00:43:09,086
고승철 대표는 역시 신중하네요

758
00:43:09,587 --> 00:43:11,672
하두식이 떠들어 댄 얘기만으로

759
00:43:11,755 --> 00:43:14,091
결정적인 증거가 되긴
어려울 거 같아요

760
00:43:15,509 --> 00:43:18,512
고 대표가 배후에서 조종했다는
확실한 증거는

761
00:43:18,596 --> 00:43:21,557
블루스톤 자산 운용사가
가지고 있을 거고

762
00:43:21,640 --> 00:43:22,766
당연히 그렇겠죠

763
00:43:23,267 --> 00:43:25,853
근데 그걸 내놓겠어요?
어차피 한통속인데

764
00:43:26,770 --> 00:43:28,606
아휴, 나쁜 놈들

765
00:43:28,689 --> 00:43:30,608
어, 저기

766
00:43:30,691 --> 00:43:34,153
그, 옵탈린이 블루스톤 상대로
소송을 걸었습니다

767
00:43:34,862 --> 00:43:35,738
왜죠?

768
00:43:35,821 --> 00:43:38,532
어, 옵탈린이
하이닉코어를 인수한 이유가

769
00:43:38,616 --> 00:43:40,909
그, NPU 기반 기술 때문인데

770
00:43:40,993 --> 00:43:42,870
실제로 인수해 놓고 보니

771
00:43:42,953 --> 00:43:45,331
소프트웨어 코드는
암호화되어 있고

772
00:43:45,414 --> 00:43:48,250
핵심 연산 로직은
문서화조차 되어있지 않아서

773
00:43:48,334 --> 00:43:50,878
실제 기술을 활용할 수 없는
상태라고 합니다

774
00:43:50,961 --> 00:43:52,421
이게 무슨 소리죠?

775
00:43:52,504 --> 00:43:55,341
하이닉코어가 넘기지 않은
기술 문서가 있었나요?

776
00:43:56,091 --> 00:43:57,509
아니요, 없습니다

777
00:43:57,593 --> 00:44:00,179
아유, 블루스톤이 어떤 데인데요
싹 다 털어 갔죠

778
00:44:01,180 --> 00:44:05,142
근데 저희가 기술 개발 할 때
그걸 일일이 기록을 해두질 않아서

779
00:44:06,060 --> 00:44:09,021
아니, 그럼
기술 구현을 어떻게 하죠?

780
00:44:09,938 --> 00:44:12,524
아, 뭐, 그건 그냥 하면 되죠

781
00:44:13,484 --> 00:44:14,485
전부 다 여기 있으니까

782
00:44:16,779 --> 00:44:19,490
아, 제가 횡령으로 몰린 것도
그것 때문이에요

783
00:44:20,199 --> 00:44:22,451
회계 기록을 하지 않고
전부 다 여기 넣어두었거든요

784
00:44:23,285 --> 00:44:27,790
어, 2023년 3월 21일
FPGA 개발 보드 구입

785
00:44:27,873 --> 00:44:29,458
부가세 포함 880만 원

786
00:44:29,541 --> 00:44:32,127
4월 12일 HBM3 메모리 모듈 구입

787
00:44:32,211 --> 00:44:34,088
부가세 포함 1,320만 원

788
00:44:46,725 --> 00:44:49,019
- 회사 찾을 수 있겠네요
- 어?

789
00:44:49,978 --> 00:44:51,480
- 정말요?
- 네

790
00:44:52,940 --> 00:44:55,234
우선 자산 운용사부터
만나봐야겠어요

791
00:44:56,068 --> 00:44:58,320
균열이 생길 수도 있겠는데요?

792
00:45:06,120 --> 00:45:06,995
체리야

793
00:45:09,540 --> 00:45:10,499
애기야

794
00:45:13,711 --> 00:45:15,379
애기 지은이가 보고 있어요

795
00:45:16,130 --> 00:45:17,506
그래?

796
00:45:18,882 --> 00:45:21,844
아, 더 쉬어
지은이 완전 전문가라니까

797
00:45:21,927 --> 00:45:25,139
애기 약도 잘 먹였고
밥도 잘 먹였으니까

798
00:45:25,222 --> 00:45:26,807
침대에서 푹 쉬어요

799
00:45:27,641 --> 00:45:28,726
아휴

800
00:45:30,936 --> 00:45:32,813
- 응?
- 얼른

801
00:45:38,152 --> 00:45:41,530
지금 기운 좀 차렸는지
지은이랑 사냥 놀이 중이야

802
00:45:41,613 --> 00:45:43,323
안심하고 푹 자

803
00:46:00,758 --> 00:46:03,761
갑자기 고양이 키울 생각은
어떻게 했대?

804
00:46:05,012 --> 00:46:06,054
네 아빠가

805
00:46:07,347 --> 00:46:09,308
적적한데 키워보라고…

806
00:46:09,391 --> 00:46:10,434
참…

807
00:46:11,226 --> 00:46:14,229
내가 키우자고 할 땐
그렇게 싫다더니

808
00:46:14,772 --> 00:46:17,316
여전히 키울 자신 없어서
안 키우려고 했는데

809
00:46:19,193 --> 00:46:20,611
브리더한테 갔다

810
00:46:21,361 --> 00:46:22,821
체리를 봤어

811
00:46:22,905 --> 00:46:25,032
근데 효주 생각 나더라

812
00:46:27,409 --> 00:46:28,452
언니?

813
00:46:32,247 --> 00:46:33,665
체리 못 들어

814
00:46:34,208 --> 00:46:35,667
'야옹'도 못 하고

815
00:46:39,296 --> 00:46:40,255
진짜?

816
00:46:44,426 --> 00:46:45,552
하…

817
00:46:46,804 --> 00:46:48,889
근데 잘 있는 애를 데려다가…

818
00:46:50,474 --> 00:46:52,226
난 역시 안 돼

819
00:46:52,309 --> 00:46:54,186
엄마 자격도 없고

820
00:46:56,146 --> 00:46:58,065
키우는 데는 영 꽝이야

821
00:47:03,278 --> 00:47:04,780
그런 말이 어디 있어?

822
00:47:09,952 --> 00:47:12,621
예방 접종 부작용 종종 있어요

823
00:47:12,704 --> 00:47:15,123
그게 뭐, 다 엄마 탓인가?

824
00:47:24,007 --> 00:47:26,468
효주 어릴 때 종종 다쳤어

825
00:47:27,135 --> 00:47:30,764
애기가 안 들려서 그런지
여기저기 다치는데

826
00:47:33,225 --> 00:47:35,060
잘 울지도 않아

827
00:47:35,978 --> 00:47:39,481
분명 목은 이상 없어서
소리 낼 줄은 아는데

828
00:47:43,694 --> 00:47:46,196
언젠가부터 내가 강박이 생겼어

829
00:47:48,323 --> 00:47:51,368
효주가 눈앞에 안 보이면 불안하고

830
00:47:54,121 --> 00:47:55,080
그래서

831
00:47:56,957 --> 00:47:58,166
하루 종일

832
00:47:58,917 --> 00:48:01,169
지켜보고 따라다녔어

833
00:48:02,045 --> 00:48:04,548
지금 생각해 보면 과잉보호였지

834
00:48:05,465 --> 00:48:06,717
그래서 그런지

835
00:48:07,968 --> 00:48:10,178
효주 발달이 좀 느렸지

836
00:48:11,305 --> 00:48:12,180
그랬어?

837
00:48:13,098 --> 00:48:14,057
응

838
00:48:16,435 --> 00:48:18,312
그러다 그 사건이 터진 거야

839
00:48:19,271 --> 00:48:20,314
무슨 사건?

840
00:48:22,190 --> 00:48:25,402
언니한테 무슨 사건이 일어났었어?

841
00:48:27,446 --> 00:48:28,405
아니

842
00:48:30,866 --> 00:48:32,784
효주 말고 너한테

843
00:48:32,868 --> 00:48:35,537
내가 효주한테 매달려 있는 동안

844
00:48:36,371 --> 00:48:39,166
효민이 넌 거의 방치되다시피 했어

845
00:48:40,292 --> 00:48:42,044
내 몸은 하나니까

846
00:48:47,382 --> 00:48:48,508
생각나?

847
00:48:49,217 --> 00:48:50,093
그때

848
00:48:51,136 --> 00:48:53,055
계단에서 굴렀잖아

849
00:48:58,268 --> 00:48:59,728
어렴풋이

850
00:49:00,604 --> 00:49:03,857
오른팔이랑 왼쪽 다리랑 뭐

851
00:49:04,358 --> 00:49:06,068
부러졌던 거 같기도 하고

852
00:49:07,361 --> 00:49:09,571
정말 엉망진창이었어

853
00:49:11,031 --> 00:49:14,618
효주는 효주대로
나 때문에 발달 느려진 거 같고

854
00:49:16,036 --> 00:49:17,204
효민이 넌

855
00:49:18,413 --> 00:49:20,707
방치돼서 다치기나 하고

856
00:49:20,791 --> 00:49:21,917
정말

857
00:49:24,461 --> 00:49:27,130
잘하는 게 하나도 없어, 나란 사람

858
00:49:28,298 --> 00:49:30,300
그런 말이 어디 있어?

859
00:49:32,260 --> 00:49:33,595
그래서

860
00:49:34,680 --> 00:49:35,681
언니

861
00:49:37,641 --> 00:49:39,184
이모한테 입양 보낸 거야?

862
00:49:44,815 --> 00:49:47,067
바로 결심한 건 아니고

863
00:49:56,368 --> 00:49:57,452
나…

864
00:50:00,747 --> 00:50:03,458
네 이모한테 상처 참 많이 줬다

865
00:50:05,127 --> 00:50:06,003
어떻게?

866
00:50:06,712 --> 00:50:09,214
결혼하겠다고 형부를 데려왔는데

867
00:50:11,133 --> 00:50:13,635
선천적 청각 장애인이더라고

868
00:50:14,678 --> 00:50:16,847
그땐 그게 왜 그렇게 화가 나던지

869
00:50:17,514 --> 00:50:20,559
이모한테 모진 말 정말 많이 했어

870
00:50:21,893 --> 00:50:24,521
그렇게 애기 갖길 원하는 사람한테

871
00:50:26,314 --> 00:50:27,607
'아이 갖지 마라'

872
00:50:29,109 --> 00:50:31,486
'듣지도 못할 애 낳아서 뭐 하냐'

873
00:50:32,612 --> 00:50:34,156
못됐다

874
00:50:34,239 --> 00:50:35,615
그러게

875
00:50:36,575 --> 00:50:37,868
근데

876
00:50:40,454 --> 00:50:42,789
내 말이 씨가 된 걸까?

877
00:50:44,416 --> 00:50:46,585
네 이모 정말 불임이었어

878
00:50:48,211 --> 00:50:49,629
효주 보는데

879
00:50:53,759 --> 00:50:55,844
언니한테 못되게 한 벌

880
00:50:59,765 --> 00:51:02,934
내가 안 받고 효주가 받나 싶어서

881
00:51:07,981 --> 00:51:10,442
갑자기 사과해야겠단
생각이 들어서

882
00:51:12,027 --> 00:51:14,946
언니한테 전화를 했는데
언니가 바로 와줬어

883
00:51:15,906 --> 00:51:17,824
애도 한번 안 키워본 사람이

884
00:51:17,908 --> 00:51:22,079
어쩜 그렇게 효주 마음을
딱딱 알아채던지

885
00:51:22,996 --> 00:51:25,082
늘 무표정하던 효주가

886
00:51:28,001 --> 00:51:29,086
웃더라

887
00:51:30,128 --> 00:51:31,588
그것도 소리 내서

888
00:51:33,131 --> 00:51:34,841
내가 그때까지

889
00:51:35,509 --> 00:51:38,762
효주 목소리를
들어본 적이 있나 싶더라고

890
00:51:42,224 --> 00:51:44,017
효주도 효주지만

891
00:51:44,684 --> 00:51:48,021
효민이 널 방치해 둔 게
너무 미안했지

892
00:51:48,105 --> 00:51:51,024
너도 엄마 손이 절실한 아가인데

893
00:51:52,609 --> 00:51:55,737
난 그때까지
네가 영재인 줄도 몰랐어

894
00:51:56,613 --> 00:51:58,824
책 한 권 읽어준 적 없으니까

895
00:52:00,117 --> 00:52:02,619
책 한 권 읽어준 적 없는데

896
00:52:02,702 --> 00:52:05,330
한글을 혼자 깨쳤더라고

897
00:52:12,754 --> 00:52:14,381
대단한 딸이었네

898
00:52:18,760 --> 00:52:20,387
지금도 그렇지

899
00:52:23,431 --> 00:52:24,307
음…

900
00:52:27,602 --> 00:52:28,520
배 안 고파?

901
00:52:31,648 --> 00:52:32,691
약간?

902
00:52:33,525 --> 00:52:34,651
라면 먹을까?

903
00:52:36,444 --> 00:52:38,572
아휴, 라면은 무슨…

904
00:52:45,036 --> 00:52:46,121
그럴까?

905
00:52:47,372 --> 00:52:48,623
4개 먹을까?

906
00:52:59,718 --> 00:53:01,219
좋게 좋게 가시죠

907
00:53:01,303 --> 00:53:04,097
우리 의뢰인은
소송까지는 원치 않습니다

908
00:53:04,181 --> 00:53:05,974
소송 좋아하는 사람이
어디 있습니까?

909
00:53:06,474 --> 00:53:08,643
최후의 수단으로 하는 거죠

910
00:53:08,727 --> 00:53:10,228
해쉬 생각도 하셔야죠

911
00:53:10,312 --> 00:53:11,313
해쉬 생각이요?

912
00:53:11,396 --> 00:53:13,481
해쉬를 생각하니까 이러는 겁니다

913
00:53:13,565 --> 00:53:15,066
해쉬에게 우리 의뢰인은

914
00:53:15,150 --> 00:53:16,526
아버지와 같은 존재입니다

915
00:53:16,610 --> 00:53:19,404
아버지 없이
머나먼 타국으로 가서 어떻게

916
00:53:19,487 --> 00:53:21,489
해쉬가 행복해질 수 있겠습니까?

917
00:53:21,573 --> 00:53:23,408
- 잠깐만요
- 아버지가…

918
00:53:23,491 --> 00:53:26,161
감정은 배제하고
법적으로만 얘기합시다

919
00:53:26,244 --> 00:53:27,662
법적으로 해쉬는 합의서에 따라

920
00:53:27,746 --> 00:53:30,916
의뢰인과 피청구인의 공동 소유로
명시된 재산이며

921
00:53:30,999 --> 00:53:33,793
주중과 주말 관리권도
명확히 설정되어 있습니다

922
00:53:33,877 --> 00:53:37,297
피청구인의 국외 반출 시도는
명백한 계약 위반이며

923
00:53:37,380 --> 00:53:40,759
의뢰인의 주말 관리권을
심각히 침해하는 행위입니다

924
00:53:40,842 --> 00:53:42,594
만약 합의가 이루어지지 않으면

925
00:53:42,677 --> 00:53:44,429
법원에 가처분 신청을 제기해서

926
00:53:44,512 --> 00:53:46,932
해쉬의 출국 금지 조치를
즉시 취하겠습니다

927
00:53:48,475 --> 00:53:50,644
야, 윤석훈
너 나랑 잠깐 얘기 좀 해

928
00:53:50,727 --> 00:53:52,312
안 됩니다!

929
00:53:52,395 --> 00:53:54,606
본 가처분 신청의 피신청인은
설연아 씨입니다

930
00:53:54,689 --> 00:53:57,817
이혼 합의서 당사자도
우리 의뢰인과 설연아 씨고요

931
00:53:57,901 --> 00:53:59,277
근데 앞에 계신 그…

932
00:54:01,696 --> 00:54:02,572
정원준

933
00:54:02,656 --> 00:54:04,574
- 장원준 씨는…
- 정원준

934
00:54:05,325 --> 00:54:06,701
어, 그, 정원준 씨는

935
00:54:07,786 --> 00:54:10,205
본건과 완전히 무관한
제삼자이십니다

936
00:54:10,288 --> 00:54:12,249
제삼자가 어떠한 발언권이 있어서

937
00:54:12,332 --> 00:54:14,251
우리 의뢰인과
할 말이 있으시다는 거죠?

938
00:54:14,334 --> 00:54:17,629
정 하시고 싶은 말씀이
있으시다면은

939
00:54:17,712 --> 00:54:21,049
이 변호사를 통해서
해주시면은 좋겠네요

940
00:54:23,218 --> 00:54:24,219
하…

941
00:54:32,727 --> 00:54:33,853
변호사님

942
00:54:36,982 --> 00:54:39,234
- 해쉬 데리러 가세요?
- 네

943
00:54:39,317 --> 00:54:42,112
여기요
해쉬 물건 좀 샀어요

944
00:54:42,195 --> 00:54:44,572
{\an8}지난주에 육아하시느라
고생하셨잖아요

945
00:54:44,656 --> 00:54:45,991
으음, 안 그래도 되는데

946
00:54:46,533 --> 00:54:48,618
사실 엄마가
아기 고양이를 입양해서

947
00:54:49,119 --> 00:54:51,621
애들 물건 사러 펫 숍 갔다가
겸사겸사 샀어요

948
00:54:51,705 --> 00:54:54,124
아, 어머니가 집사가 되셨군요?

949
00:54:54,207 --> 00:54:55,125
네

950
00:54:55,208 --> 00:54:56,501
아, 뭐가 많네요?

951
00:54:56,584 --> 00:54:59,045
어, 간식이랑 목걸이예요

952
00:54:59,129 --> 00:55:00,547
해쉬 목걸이 없는 거 같아서

953
00:55:00,630 --> 00:55:03,133
아, 해쉬가
목걸이 하는 걸 싫어해서

954
00:55:03,216 --> 00:55:06,636
아, 이건 그냥 목걸이 아니고

955
00:55:06,720 --> 00:55:09,347
GPS 기능이 있어서
위치 추적도 가능하고

956
00:55:09,431 --> 00:55:11,099
다른 스마트한 기능도 있어요

957
00:55:11,182 --> 00:55:13,476
아마 작아서
해쉬가 불편해하진 않을 거예요

958
00:55:13,560 --> 00:55:14,769
아, 정말요?

959
00:55:15,353 --> 00:55:16,730
음, 좋아 보이네요

960
00:55:16,813 --> 00:55:20,150
괜찮으시면
제가 직접 줘도 될까요?

961
00:55:20,775 --> 00:55:21,943
해쉬 보고 싶어서요

962
00:55:22,027 --> 00:55:24,070
주고만 바로 갈게요

963
00:55:24,154 --> 00:55:25,613
음, 그렇게 하세요

964
00:55:36,875 --> 00:55:37,751
아

965
00:55:38,668 --> 00:55:40,962
해쉬 목걸이랑 휴대폰 앱이랑
연동해 드릴게요

966
00:55:41,046 --> 00:55:42,213
휴대폰 주세요

967
00:55:42,881 --> 00:55:43,840
아, 내가 할게요

968
00:55:44,716 --> 00:55:46,885
제가 이것저것 설명 듣고 와서
제가 잘 알아요

969
00:55:46,968 --> 00:55:47,844
휴대폰 주세요

970
00:55:49,804 --> 00:55:51,181
그래요, 그럼

971
00:56:00,231 --> 00:56:01,107
안녕하세요

972
00:56:01,191 --> 00:56:02,400
- 안녕하세요
- 네

973
00:56:02,484 --> 00:56:04,527
저 해쉬 보호자 윤석훈 씨
사촌 동생인데요

974
00:56:04,611 --> 00:56:05,779
- 네
- 해쉬 데리러 왔습니다

975
00:56:05,862 --> 00:56:08,073
아, 조금 일찍 오셨네요?

976
00:56:08,156 --> 00:56:09,324
예

977
00:56:09,407 --> 00:56:11,993
어, 근데 저희가
보호자 확인돼야…

978
00:56:12,077 --> 00:56:15,288
제가 바로 형한테
전화를 한번 해볼게요

979
00:56:17,123 --> 00:56:18,541
어, 근데

980
00:56:18,625 --> 00:56:20,668
오늘 재판이 있다고는 했는데…

981
00:56:20,752 --> 00:56:21,836
아, 아닙니다

982
00:56:22,379 --> 00:56:23,254
저, 잠시만요

983
00:56:29,844 --> 00:56:31,554
아, 지금 그게 무슨 소리입니까?

984
00:56:31,638 --> 00:56:32,514
아니

985
00:56:33,014 --> 00:56:35,767
그분이 사촌 동생이라고…

986
00:56:46,986 --> 00:56:47,987
설마…

987
00:56:55,829 --> 00:56:58,540
변호사님
여기 어디게요?

988
00:57:04,671 --> 00:57:07,298
'아빠, 변호 좀 해주세요'

989
00:57:07,382 --> 00:57:09,968
'왜 그렇게 비싸게 굴어요?'

990
00:57:11,970 --> 00:57:14,305
본 의뢰인을
변호할 생각이 있으시면

991
00:57:14,389 --> 00:57:15,723
여기로 찾아오세요

992
00:57:16,433 --> 00:57:17,475
주소는…

993
00:57:18,810 --> 00:57:20,687
비밀! 하하하

994
00:57:32,657 --> 00:57:36,286
반복적인 동물 학대는
사이코패스 성향일 수 있어요

995
00:57:37,328 --> 00:57:38,830
사람을 해쳤을 가능성도 있으니

996
00:57:38,913 --> 00:57:41,916
정우솔 거주 지역의 미제 사건
확인해 봐주세요

997
00:57:54,095 --> 00:57:55,180
변호사님

998
00:57:55,889 --> 00:57:58,224
변호사님
정신 차리세요

999
00:57:58,975 --> 00:58:00,310
해쉬 찾으러 가야죠

1000
00:58:07,150 --> 00:58:09,194
기사님
조금만 더 빨리 가주세요

1001
00:58:10,111 --> 00:58:13,114
변호사님, 절대 흥분하지 마시고

1002
00:58:13,198 --> 00:58:14,491
우리의 목표는

1003
00:58:15,116 --> 00:58:17,660
해쉬를 안전하게
데리고 오는 거예요, 아시겠죠?

1004
00:58:28,338 --> 00:58:29,380
어, 변호사님

1005
00:58:31,841 --> 00:58:33,676
- 여기가 맞는 거 같죠?
- 예

1006
00:58:36,137 --> 00:58:37,555
해쉬야

1007
00:58:38,056 --> 00:58:39,015
해쉬야

1008
00:58:39,641 --> 00:58:40,517
해쉬야

1009
00:58:40,600 --> 00:58:42,018
뒤돌아보세요

1010
00:58:46,064 --> 00:58:47,982
해쉬야

1011
00:58:49,901 --> 00:58:51,361
씨…

1012
00:58:51,444 --> 00:58:53,196
- 이 씨
- 아, 어…

1013
00:59:01,996 --> 00:59:03,998
음, 잘 찾아왔네요

1014
00:59:04,082 --> 00:59:07,335
왠지 변호사님은
정직하게 혼자 올 거 같아서

1015
00:59:07,418 --> 00:59:08,878
제가 마중 나와봤어요

1016
00:59:08,962 --> 00:59:11,631
근데 후배분도 같이 오셨네

1017
00:59:15,635 --> 00:59:17,554
네, 저 강효민입니다

1018
00:59:18,304 --> 00:59:20,265
지난번 면담 때

1019
00:59:20,348 --> 00:59:22,141
우솔 씨 마음
불편하게 해드린 것 같아서

1020
00:59:22,225 --> 00:59:24,477
이렇게 직접 찾아뵀어요

1021
00:59:24,561 --> 00:59:26,062
이렇게 보니까

1022
00:59:26,145 --> 00:59:29,440
우솔 씨 마음
이해할 거 같습니다, 예

1023
00:59:29,524 --> 00:59:30,858
어떤데요?

1024
00:59:30,942 --> 00:59:32,569
우솔 씨 변호해 드릴게요

1025
00:59:32,652 --> 00:59:35,405
우솔 씨 감옥 안 가게 해드릴게요

1026
00:59:35,488 --> 00:59:37,156
아, 그게 가능해요?

1027
00:59:38,116 --> 00:59:40,285
윤 변호사님 명성 듣고
오신 거 아니에요?

1028
00:59:40,910 --> 00:59:42,203
예, 되게 유명하시잖아요

1029
00:59:42,912 --> 00:59:45,999
근데 의견이 다를 수 있으니까
제가 준비를 조금 했는데

1030
00:59:46,082 --> 00:59:47,625
아휴, 애 좀 먹었습니다

1031
00:59:48,960 --> 00:59:51,254
그래도 제가 눈이 맑아서

1032
00:59:51,337 --> 00:59:53,339
사람이고 동물이고
마음을 쉽게 열어요

1033
00:59:54,507 --> 00:59:57,719
이거, 나만 그렇게 생각을 하나?

1034
00:59:57,802 --> 00:59:59,012
그, 안 맑아요?

1035
01:00:01,055 --> 01:00:02,974
네, 맑아요

1036
01:00:04,851 --> 01:00:05,768
우솔 씨

1037
01:00:07,103 --> 01:00:08,146
음, 잘 들어요

1038
01:00:08,229 --> 01:00:10,982
우솔 씨 감옥 가지 않게 할 사람

1039
01:00:11,065 --> 01:00:14,485
단언컨대 대한민국에
윤석훈밖에 없어요

1040
01:00:14,569 --> 01:00:17,196
그러니까 해쉬 무사히 돌려주면

1041
01:00:17,280 --> 01:00:18,156
어…

1042
01:00:18,740 --> 01:00:20,533
변호 맡을게요, 그렇죠?

1043
01:00:25,038 --> 01:00:26,831
변호해 준다니 고맙네요

1044
01:00:26,914 --> 01:00:29,208
근데 제가 사람을 잘 못 믿어서

1045
01:00:30,084 --> 01:00:32,253
사건 끝날 때까지
해쉬는 제가 데리고 있을게요

1046
01:00:41,054 --> 01:00:43,681
변호는 단순 기술이 아니라
종합 예술이에요

1047
01:00:43,765 --> 01:00:47,602
판사에게 변호사의 진심이
전달되었을 때

1048
01:00:47,685 --> 01:00:49,562
어, 결과는 더 좋을 수도 있어요

1049
01:00:49,646 --> 01:00:52,482
온 마음을 다해 변호를 하면
길이 보이지만

1050
01:00:52,565 --> 01:00:56,235
기계적으로만 접근하면
결과는 더 나쁠 수도 있어요

1051
01:00:56,319 --> 01:00:59,405
해쉬를 지금 저렇게
볼모로 잡고 있는 상황에서

1052
01:00:59,489 --> 01:01:01,115
진심으로 변호하기는 어려워요

1053
01:01:01,199 --> 01:01:02,867
해쉬를 무사히 돌려주면

1054
01:01:02,950 --> 01:01:05,328
저희도 우솔 씨를 향한
감사의 마음으로

1055
01:01:05,411 --> 01:01:06,954
열심히 임하겠습니다

1056
01:01:07,038 --> 01:01:07,914
그죠?

1057
01:01:19,842 --> 01:01:22,136
와, 저 감동받았어요

1058
01:01:23,471 --> 01:01:25,640
예, 그렇게 해요, 잘 부탁드려요

1059
01:01:26,557 --> 01:01:27,642
알겠습니다

1060
01:01:27,725 --> 01:01:29,435
정말로 변호해 줄 거죠?

1061
01:01:34,649 --> 01:01:35,525
네

1062
01:01:35,608 --> 01:01:37,902
조금이라도 허튼짓하시면, 알죠?

1063
01:01:37,985 --> 01:01:39,028
해쉬 어떻게 되는지?

1064
01:01:39,112 --> 01:01:40,863
내가 놀아준 애들이

1065
01:01:40,947 --> 01:01:43,741
강아지가 14마리
고양이가 13마리예요

1066
01:01:43,825 --> 01:01:45,535
강아지가 15마리가 되면
안 되잖아요

1067
01:01:46,494 --> 01:01:47,704
최선을 다해보죠

1068
01:01:48,705 --> 01:01:50,206
진작 그렇게 나올 것이지

1069
01:01:51,374 --> 01:01:52,250
가자

1070
01:01:56,462 --> 01:01:58,423
쓰읍

1071
01:01:59,132 --> 01:02:01,300
근데 저한테 서운하신 거 아니죠?

1072
01:02:03,052 --> 01:02:04,971
아니, 이제 함께하게 됐는데

1073
01:02:05,054 --> 01:02:06,848
남아있는 응어리가 있으면
안 되잖아요

1074
01:02:17,275 --> 01:02:18,526
잘 부탁드려요

1075
01:02:33,332 --> 01:02:36,461
잘 부탁드려요, 후배 변호사님

1076
01:02:41,507 --> 01:02:42,675
해쉬, 잘 가

1077
01:02:43,426 --> 01:02:45,303
우리 또 놀자, 안녕

1078
01:02:53,352 --> 01:02:54,937
해쉬야

1079
01:02:56,481 --> 01:02:57,356
해쉬야

1080
01:02:58,941 --> 01:02:59,901
해쉬야

1081
01:03:02,195 --> 01:03:03,070
미안해

1082
01:03:07,283 --> 01:03:09,535
미안해, 해쉬야

1083
01:03:11,537 --> 01:03:12,497
해쉬…

1084
01:03:34,268 --> 01:03:36,229
다행히 큰 부상은 없지만

1085
01:03:36,312 --> 01:03:39,982
갈비뼈에 미세한 골절이 있고
또 극도의 스트레스로

1086
01:03:40,066 --> 01:03:42,401
위장 기능이 지금 저하된 상태예요

1087
01:03:42,485 --> 01:03:44,362
골절은 심하지 않아서

1088
01:03:44,445 --> 01:03:47,323
안정과 뭐, 관리로
치유가 가능하지만

1089
01:03:47,406 --> 01:03:50,535
일단은 심리적 안정이
가장 중요합니다

1090
01:03:55,623 --> 01:03:56,958
하, 우리 애기…

1091
01:03:57,041 --> 01:03:59,585
너 진짜
뭐 하는 새끼냐, 어?

1092
01:03:59,669 --> 01:04:00,711
목소리 낮춰

1093
01:04:01,629 --> 01:04:03,256
안정 취하라는 얘기 못 들었어?

1094
01:04:08,511 --> 01:04:10,054
해쉬 내가 데리고 갈게

1095
01:04:10,847 --> 01:04:11,722
어?

1096
01:04:14,684 --> 01:04:15,601
그래

1097
01:04:20,690 --> 01:04:22,316
야, 윤석훈
너 나랑 잠깐 얘기 좀 해

1098
01:04:22,400 --> 01:04:26,195
제가 나설 자리는 아니지만
나중에 하시죠

1099
01:04:27,530 --> 01:04:28,781
윤 변호사님

1100
01:04:29,282 --> 01:04:30,616
오늘 많이 힘드셨어요

1101
01:04:46,883 --> 01:04:47,842
변호사님!

1102
01:05:00,187 --> 01:05:01,981
- 기사님, 앞에서 우회전해 주세요
- 네

1103
01:05:07,612 --> 01:05:09,113
잘 부탁드려요

1104
01:05:25,338 --> 01:05:29,300
길냥이들아, 오빠 왔어~

1105
01:05:29,967 --> 01:05:31,719
밥 먹게 일로 나와요

1106
01:05:44,023 --> 01:05:45,274
여기구나

1107
01:05:46,067 --> 01:05:47,276
CCTV 사각지대

1108
01:05:48,861 --> 01:05:52,031
그래요, 여기예요, 여기

1109
01:05:53,240 --> 01:05:54,784
으악, 아…

1110
01:05:55,826 --> 01:05:56,911
윽!

1111
01:06:03,376 --> 01:06:05,002
- 윽, 으
- 야, 이 새끼야

1112
01:06:12,677 --> 01:06:13,970
뭐예요, 저거?

1113
01:06:14,053 --> 01:06:15,388
피해자 가족인가?

1114
01:06:15,888 --> 01:06:18,140
피해자가 무연고 노인인데
가족이 어디 있어요?

1115
01:06:19,183 --> 01:06:20,643
그럼 피해 동물 주인?

1116
01:06:20,726 --> 01:06:21,852
에이

1117
01:06:21,936 --> 01:06:24,355
유기견이나
길냥이들 데려다 그런 거죠

1118
01:06:24,438 --> 01:06:25,523
가족이나 보호자 없으면

1119
01:06:25,606 --> 01:06:28,025
솜방망이 처벌 받을 확률이
높으니까

1120
01:06:28,109 --> 01:06:30,111
그러니까 더
분통 터지는 거 아니에요

1121
01:06:30,194 --> 01:06:31,487
이런 빙신 새끼

1122
01:06:31,570 --> 01:06:33,406
저런 새끼는
뒤지게 패야 되는데, 저거

1123
01:06:33,489 --> 01:06:34,532
어휴

1124
01:06:34,615 --> 01:06:36,784
형님, 그래도 좀
말려야 되는 거 아닙니까?

1125
01:06:36,867 --> 01:06:38,244
야, 기다려
좀, 빵 좀 먹고

1126
01:06:38,327 --> 01:06:39,495
야

1127
01:06:45,292 --> 01:06:46,293
이 새끼야

1128
01:06:48,504 --> 01:06:50,047
아빠!

1129
01:06:52,508 --> 01:06:54,176
아빠가 해쉬 때렸어

1130
01:06:54,260 --> 01:06:57,763
아빠, 나 너무 아파
하하하하, 아유…

1131
01:07:05,312 --> 01:07:07,773
너 사람 잘못 건드렸어

1132
01:07:09,358 --> 01:07:11,027
- 악…
- 네가 다 처먹어

1133
01:07:13,112 --> 01:07:15,197
보고만 있어도 불쌍한 애들을

1134
01:07:15,281 --> 01:07:17,158
사이코 같은 새끼

1135
01:07:19,785 --> 01:07:21,328
너도 똑같이 당해봐

1136
01:07:21,412 --> 01:07:22,997
으악!

1137
01:07:23,080 --> 01:07:24,248
- 씨…
- 어이!

1138
01:07:36,052 --> 01:07:39,096
정우솔, 당신은
불리한 진술을 거부할 수 있고

1139
01:07:39,180 --> 01:07:41,724
체포 적부심을 신청할 수 있으며

1140
01:07:41,807 --> 01:07:42,892
변명의 기회가 있다

1141
01:07:42,975 --> 01:07:44,518
- 으, 뒤졌…
- 가만있어!

1142
01:07:44,602 --> 01:07:46,228
놔!

1143
01:07:54,403 --> 01:07:55,488
어이, 아저씨

1144
01:08:01,327 --> 01:08:02,745
글로 가면 CCTV 있어요

1145
01:08:03,287 --> 01:08:04,413
저쪽으로 가세요

1146
01:08:08,000 --> 01:08:08,918
저 사람

1147
01:08:09,877 --> 01:08:11,462
왜 체포하는 거죠?

1148
01:08:11,545 --> 01:08:15,299
무연고 노인 때려눕혀서
지금 사경을 헤매고 계신데

1149
01:08:15,966 --> 01:08:16,926
오늘내일해요

1150
01:08:18,511 --> 01:08:19,762
이 씨…

1151
01:08:45,121 --> 01:08:45,996
해쉬는?

1152
01:08:46,080 --> 01:08:47,456
막 잠들었어

1153
01:08:48,165 --> 01:08:49,333
들어오라니까

1154
01:08:51,335 --> 01:08:52,211
괜찮아

1155
01:08:53,921 --> 01:08:55,172
내일 데리러 올게

1156
01:08:56,465 --> 01:08:57,424
알았어

1157
01:08:59,218 --> 01:09:00,427
이거 왜 그래?

1158
01:09:05,182 --> 01:09:06,058
갈게

1159
01:09:08,269 --> 01:09:09,770
원준 씨한테 들었어

1160
01:09:12,189 --> 01:09:13,774
가처분 신청 냈다며?

1161
01:09:13,858 --> 01:09:15,484
꼭 그렇게까지 해야 돼?

1162
01:09:18,529 --> 01:09:20,948
그럼 해쉬 해외로
그냥 그렇게 가게 둬?

1163
01:09:21,031 --> 01:09:23,325
상의하려 했어, 천천히

1164
01:09:23,826 --> 01:09:25,578
아직 시간 많이 남았는데

1165
01:09:26,996 --> 01:09:29,540
원준 씨가 괜히
유치한 마음에 설레발친 거야

1166
01:09:29,623 --> 01:09:31,458
언제가 됐든 데려가겠다는 거잖아

1167
01:09:31,542 --> 01:09:33,002
아, 그럼 어떡해?

1168
01:09:33,836 --> 01:09:34,837
한국에 버리고 가?

1169
01:09:34,920 --> 01:09:35,921
버려?

1170
01:09:36,005 --> 01:09:37,673
나한테 맡기는 게 버리는 거야?

1171
01:09:37,756 --> 01:09:38,966
아니

1172
01:09:39,884 --> 01:09:40,843
아니, 그 뜻이 아니고…

1173
01:09:40,926 --> 01:09:43,596
나야말로 너 그렇게 멀리까지 가서
해쉬 버릴지 어떻게 알아?

1174
01:09:43,679 --> 01:09:44,930
그거 무슨 뜻이야?

1175
01:09:45,014 --> 01:09:46,390
그렇잖아

1176
01:09:46,473 --> 01:09:48,767
너는 네 애까지 그렇게 했잖아

1177
01:09:49,852 --> 01:09:51,812
너같이 매정한 애한테
해쉬를 어떻게 맡겨?

1178
01:09:51,896 --> 01:09:53,189
하…

1179
01:09:55,566 --> 01:09:56,859
그 말을 지금 한다고?

1180
01:09:59,195 --> 01:10:00,863
오래도 참았다

1181
01:10:01,655 --> 01:10:03,324
그래, 나 매정한 사람 맞아

1182
01:10:04,992 --> 01:10:06,535
애기 낳기 싫다 했고

1183
01:10:07,703 --> 01:10:09,914
애기 생겼을 때
지울 생각 먼저 했어

1184
01:10:13,542 --> 01:10:14,793
너 진짜 잘났다

1185
01:10:16,629 --> 01:10:17,796
그 얘기를 그렇게 쉽게…

1186
01:10:17,880 --> 01:10:19,632
쉽게 하는 말 아니야

1187
01:10:22,009 --> 01:10:24,261
하… 생각은 했는데

1188
01:10:24,345 --> 01:10:26,347
막상 지우려니까

1189
01:10:28,641 --> 01:10:30,100
망설여지긴 했어

1190
01:10:32,478 --> 01:10:33,812
나도 망설였다고

1191
01:10:33,896 --> 01:10:35,064
그것도 안 하면 그게 인간이야?

1192
01:10:37,399 --> 01:10:38,567
망설였는데

1193
01:10:38,651 --> 01:10:40,986
초음파 징후가 안 좋았어

1194
01:10:42,446 --> 01:10:44,657
신경관 결손 가능성이 있다고…

1195
01:10:46,116 --> 01:10:47,701
우리도 우리지만

1196
01:10:48,702 --> 01:10:50,537
그렇게 태어난 아이는

1197
01:10:52,373 --> 01:10:53,749
행복할까?

1198
01:10:57,294 --> 01:10:58,462
얘기했어야지

1199
01:10:59,088 --> 01:11:00,839
연아야, 나한테 얘기했어야지

1200
01:11:00,923 --> 01:11:02,883
당신한테 얘기했으면
낳자고 했겠지

1201
01:11:04,843 --> 01:11:06,470
장애가 있든 없든

1202
01:11:07,096 --> 01:11:08,555
어떤 결정을 했든

1203
01:11:09,807 --> 01:11:12,268
당신은 그로 인해서 불행했을 거야

1204
01:11:12,893 --> 01:11:14,645
그래도 얘기했어야지

1205
01:11:15,562 --> 01:11:17,356
나한테 널 이해시켰어야지

1206
01:11:17,439 --> 01:11:18,774
말할 기회는 줬고?

1207
01:11:19,650 --> 01:11:21,860
지금처럼 매정하다고도 해보고

1208
01:11:21,944 --> 01:11:23,112
화도 내고

1209
01:11:23,779 --> 01:11:26,323
왜 그랬냐고
이유라도 묻고 그랬어야지

1210
01:11:27,032 --> 01:11:29,493
그래야 내가
변명이라도 했을 거 아니야

1211
01:11:29,576 --> 01:11:33,080
당신은 계속 피하기만 했어

1212
01:11:33,163 --> 01:11:36,917
TV에 육아 프로라도 나오면
의도적으로 피하고

1213
01:11:37,001 --> 01:11:38,752
아이 있는 자리도 피하고

1214
01:11:40,212 --> 01:11:41,088
잠자리도…

1215
01:11:41,171 --> 01:11:42,715
그거는…

1216
01:11:44,842 --> 01:11:46,802
너 위해서, 너 배려해서

1217
01:11:49,972 --> 01:11:51,682
너 회복할 시간을 준 거잖아

1218
01:11:51,765 --> 01:11:53,183
아니

1219
01:11:54,560 --> 01:11:55,686
하…

1220
01:11:56,770 --> 01:11:58,522
아니, 아니, 너무

1221
01:12:00,065 --> 01:12:01,817
답답하고 숨 막혔어

1222
01:12:03,193 --> 01:12:04,611
어떤 의도였든

1223
01:12:05,195 --> 01:12:07,239
우리 관계는 그렇게 방치됐고

1224
01:12:10,284 --> 01:12:12,077
권태로 이어진 거야

1225
01:12:14,663 --> 01:12:15,998
난 아니었어

1226
01:12:26,467 --> 01:12:28,886
지금 이 얘기를
우리가 이렇게 하고 있다는 게…

1227
01:12:31,096 --> 01:12:32,765
차라리 얘기하지 말지

1228
01:12:37,102 --> 01:12:38,437
너는 진…

1229
01:12:41,106 --> 01:12:42,191
넌 진짜…

1230
01:14:01,812 --> 01:14:04,940
전화를 했음
콜백이 기본 매너 아닌가?

1231
01:14:05,023 --> 01:14:07,025
아, 그렇게 가버리고선…

1232
01:14:07,109 --> 01:14:08,444
걱정돼 죽겠네

1233
01:14:16,618 --> 01:14:17,953
주무시나?

1234
01:14:19,830 --> 01:14:22,291
아… 윤 변, 윤 변호사님

1235
01:14:23,292 --> 01:14:24,543
안 주무셨어요?

1236
01:14:26,462 --> 01:14:27,463
예?

1237
01:14:43,020 --> 01:14:44,021
변호사님

1238
01:14:50,235 --> 01:14:51,737
아, 이건 또 왜 이래?

1239
01:14:51,820 --> 01:14:54,781
아휴, 많이 아프겠다

1240
01:14:55,657 --> 01:14:57,618
혹시 근처에 약국 있어요?

1241
01:15:11,673 --> 01:15:13,509
아이고, 어쩌다가

1242
01:15:18,430 --> 01:15:19,389
에이그

1243
01:16:25,122 --> 01:16:27,833
나 이제는 사랑 없는
가정에서 살고 싶지 않아요

1244
01:16:27,916 --> 01:16:29,334
이거 계약 위반이에요

1245
01:16:29,418 --> 01:16:30,586
{\an8}어떤 계약 위반이요?

1246
01:16:30,669 --> 01:16:33,505
{\an8}부부 생활 없이 아이만
같이 키우기로 한 계약이에요

1247
01:16:33,589 --> 01:16:35,007
{\an8}혼인의 본질을
부정하는 겁니다

1248
01:16:35,090 --> 01:16:36,466
{\an8}그 계약 무효예요, 무효

1249
01:16:36,550 --> 01:16:38,218
{\an8}- 잠깐 얘기 좀 해
- 뭔 얘기?

1250
01:16:38,302 --> 01:16:39,595
{\an8}네? 지금요?

1251
01:16:39,678 --> 01:16:40,762
{\an8}지금 뭐 하는 겁니까!

1252
01:16:40,846 --> 01:16:42,139
{\an8}이러시면 곤란합니다

1253
01:16:42,764 --> 01:16:44,141
{\an8}내 해임안 건의한다고요?

1254
01:16:44,224 --> 01:16:45,601
{\an8}내 찬성이
필요하단 얘기군요?

1255
01:16:45,684 --> 01:16:47,561
{\an8}그 자리에
윤 변호사님이 나왔다고?

1256
01:16:47,644 --> 01:16:48,645
{\an8}제가 왜 싫으세요?

1257
01:16:48,729 --> 01:16:50,188
{\an8}- 석훈 씨가…
- '석훈 씨'?

1258
01:16:50,272 --> 01:16:51,898
{\an8}오늘은 그냥
저랑 데이트해요

