1
00:00:31,365 --> 00:00:35,953
ALÉM DO DIREITO

2
00:00:46,547 --> 00:00:48,048
{\an8}Oi.

3
00:00:48,131 --> 00:00:49,049
{\an8}Vim ver o Hash.

4
00:00:50,509 --> 00:00:51,552
{\an8}Yoon Seok-hoon.

5
00:00:52,511 --> 00:00:53,720
Precisamos conversar.

6
00:00:58,559 --> 00:00:59,935
O que disse pra Yeon-a?

7
00:01:00,018 --> 00:01:02,104
Ela ficou uns dias meio triste

8
00:01:02,187 --> 00:01:03,855
depois que te viu.

9
00:01:03,939 --> 00:01:06,066
Disse que se sente vazia por dentro.

10
00:01:07,025 --> 00:01:07,943
Preciso responder?

11
00:01:08,026 --> 00:01:10,862
Pra ela, bastam umas palavras suas.

12
00:01:12,614 --> 00:01:13,532
Foram muitas.

13
00:01:13,615 --> 00:01:15,325
A questão não é essa.

14
00:01:17,369 --> 00:01:19,454
Ficou aqui só pra me dizer isso?

15
00:01:19,538 --> 00:01:20,789
Até parece.

16
00:01:21,498 --> 00:01:23,417
Fale. Você tem cinco minutos.

17
00:01:26,628 --> 00:01:27,754
Quando Milagre nascer…

18
00:01:27,838 --> 00:01:29,006
Milagre?

19
00:01:30,591 --> 00:01:31,466
O apelido do bebê.

20
00:01:32,175 --> 00:01:35,345
Quando Milagre nascer,
vamos para Cingapura.

21
00:01:36,555 --> 00:01:38,599
Tenho uma missão temporária lá.

22
00:01:38,682 --> 00:01:40,851
Quando acabar,

23
00:01:40,934 --> 00:01:43,604
pretendo continuar lá,
em uma empresa local.

24
00:01:44,160 --> 00:01:45,939
Parece um bom lugar pra criar filhos.

25
00:01:46,940 --> 00:01:48,567
- E o Hash?
- Ele vai com a gente.

26
00:01:48,650 --> 00:01:50,277
Quem disse que podem levar?

27
00:01:51,111 --> 00:01:52,070
É guerra?

28
00:01:52,154 --> 00:01:53,614
Não é isso…

29
00:01:53,697 --> 00:01:54,573
Sem chance.

30
00:01:54,656 --> 00:01:55,532
Ei.

31
00:01:56,742 --> 00:01:58,660
Ele passa a semana conosco,

32
00:01:58,744 --> 00:02:00,454
então temos a guarda principal.

33
00:02:00,537 --> 00:02:02,497
Quem disse que tem a guarda?

34
00:02:02,581 --> 00:02:05,292
Você é só o marido da cocuidadora do Hash.

35
00:02:05,375 --> 00:02:07,419
Quem é você pra nos separar?

36
00:02:07,502 --> 00:02:09,254
Não quero separá-los.

37
00:02:09,338 --> 00:02:10,213
Cala a boca.

38
00:02:11,131 --> 00:02:14,134
Vou entrar com uma ação.
Nem pense em se precipitar.

39
00:02:20,932 --> 00:02:22,434
Eu não devia ter dito nada.

40
00:02:26,355 --> 00:02:27,314
Vamos.

41
00:02:27,397 --> 00:02:29,983
Por que devo criar um gato?

42
00:02:30,984 --> 00:02:31,985
É só mais trabalho.

43
00:02:32,069 --> 00:02:34,571
Vai ficar sozinha
quando eu estiver em Daegu.

44
00:02:36,490 --> 00:02:37,949
Sozinha?

45
00:02:38,033 --> 00:02:41,536
Tirando os últimos anos,
só trabalhou em cortes regionais.

46
00:02:41,620 --> 00:02:43,372
Por que isso de repente?

47
00:02:47,084 --> 00:02:48,543
Vamos só dar uma olhada.

48
00:02:49,044 --> 00:02:52,172
Dizem que é mais fácil
cuidar de gato que de cachorro.

49
00:03:01,598 --> 00:03:05,477
Todos os filhotes ficam com a mãe
até os três meses.

50
00:03:05,560 --> 00:03:07,646
São delicados e saudáveis.

51
00:03:08,689 --> 00:03:10,691
As raças mais procuradas

52
00:03:10,774 --> 00:03:13,735
são o pelo curto inglês,
o ragdoll e o munchkin.

53
00:03:13,819 --> 00:03:15,779
Esta é filha de um campeão.

54
00:03:15,862 --> 00:03:17,239
Um campeão?

55
00:03:17,322 --> 00:03:21,201
O pai dela é Tristan,
um pelo curto inglês dourado

56
00:03:21,284 --> 00:03:23,328
que é campeão de exposição.

57
00:03:23,412 --> 00:03:26,081
O pedigree e a raça dela são excelentes.

58
00:03:26,164 --> 00:03:28,625
E ela é muito carinhosa.

59
00:03:29,584 --> 00:03:31,169
Quer segurá-la?

60
00:03:31,753 --> 00:03:33,672
Claro. Por que não tenta?

61
00:03:41,430 --> 00:03:44,045
Por que a inspeção de incêndio
tem que ser tão alta?

62
00:03:44,120 --> 00:03:45,726
Desculpe. Sempre peço pra baixarem,

63
00:03:45,809 --> 00:03:48,103
pois assusta os gatinhos.

64
00:03:55,026 --> 00:03:58,947
{\an8}KANG HYO-MIN
28 ANOS ANTES

65
00:04:16,381 --> 00:04:19,176
Tudo bem, estou indo.

66
00:04:19,718 --> 00:04:23,930
{\an8}Me desculpe, querida. Te assustei?

67
00:04:24,431 --> 00:04:27,225
Me desculpe. Não chore.

68
00:04:32,481 --> 00:04:35,066
{\an8}KANG HYO-JU

69
00:04:36,777 --> 00:04:38,278
Calma, querida.

70
00:04:42,157 --> 00:04:43,200
Querida?

71
00:04:56,713 --> 00:04:57,756
Querida.

72
00:05:02,052 --> 00:05:03,762
Tudo bem, mamãe te protege.

73
00:05:08,475 --> 00:05:11,019
Qual o problema daquele?

74
00:05:12,604 --> 00:05:15,148
Ela não está disponível.

75
00:05:15,232 --> 00:05:17,442
É uma vira-lata
com necessidades especiais.

76
00:05:17,526 --> 00:05:19,611
É surda e não mia.

77
00:05:22,113 --> 00:05:23,949
Nossa, todos se esconderam.

78
00:05:24,032 --> 00:05:25,742
Já, já vão aparecer.

79
00:05:25,826 --> 00:05:28,036
Pode pegar uns petiscos?

80
00:05:32,165 --> 00:05:33,333
- Desculpe.
- Tudo bem.

81
00:05:33,416 --> 00:05:35,168
Meu amor.

82
00:05:37,671 --> 00:05:42,259
CAPÍTULO 11
MONSTRO DE DUAS PERNAS

83
00:05:51,226 --> 00:05:52,143
Oi.

84
00:05:53,520 --> 00:05:55,272
É o Sr. Yoon Seok-hoon?

85
00:05:55,355 --> 00:05:56,940
Sou eu.

86
00:05:57,023 --> 00:05:58,900
Legal.

87
00:05:59,568 --> 00:06:00,902
Nunca conheci um advogado.

88
00:06:02,112 --> 00:06:03,071
Que tal uma selfie…

89
00:06:05,115 --> 00:06:05,991
pela ocasião?

90
00:06:07,409 --> 00:06:08,285
Um, dois.

91
00:06:13,957 --> 00:06:16,751
Essa é a Srta. Kang Hyo-min,
advogada da equipe.

92
00:06:20,839 --> 00:06:23,842
- Oi, Kang Hyo-min.
- Certo. Oi.

93
00:06:25,176 --> 00:06:28,972
Citou um processo de violação
de privacidade contra a TK Telecom.

94
00:06:29,514 --> 00:06:32,142
Quais dados pessoais foram vazados?

95
00:06:32,225 --> 00:06:34,686
Quando comprei meu celular,

96
00:06:34,769 --> 00:06:38,565
a loja da TK transferiu
meus dados do celular antigo para ele.

97
00:06:39,107 --> 00:06:42,027
Mas esqueci de deslogar da minha nuvem,

98
00:06:42,944 --> 00:06:47,365
e um funcionário viu um vídeo
e denunciou à polícia.

99
00:06:48,074 --> 00:06:49,409
Que vídeo era?

100
00:06:49,492 --> 00:06:51,953
Acho melhor mostrar.

101
00:06:54,247 --> 00:06:55,123
Um momento.

102
00:06:57,208 --> 00:06:59,920
CHOCO, GUHYEON-DONG
SEOLGI, HONGYEON-DONG

103
00:07:00,003 --> 00:07:03,757
DUBU, HUIWON-DONG

104
00:07:03,840 --> 00:07:04,716
{\an8}CARREGANDO

105
00:07:22,400 --> 00:07:25,070
<i>Mantenha a energia, tá bom?</i>

106
00:07:25,570 --> 00:07:28,239
<i>Vamos nos divertir hoje.</i>

107
00:07:29,407 --> 00:07:31,910
Já deu pra entender. Pode desligar.

108
00:07:31,993 --> 00:07:34,454
O nome dele é Dubu.

109
00:07:34,537 --> 00:07:36,164
Ele é muito carinhoso.

110
00:07:36,998 --> 00:07:38,041
Já entendemos.

111
00:07:38,541 --> 00:07:40,335
Isso basta?

112
00:07:49,094 --> 00:07:50,679
Pode sair.

113
00:07:52,806 --> 00:07:53,848
Perdão?

114
00:07:53,932 --> 00:07:55,475
Eu mesmo cuido do caso.

115
00:07:58,436 --> 00:07:59,521
Está bem.

116
00:08:11,408 --> 00:08:12,867
Com base na gravação,

117
00:08:12,951 --> 00:08:16,079
a denúncia do funcionário
parece se justificar.

118
00:08:16,162 --> 00:08:18,289
Crueldade contra animais é crime,

119
00:08:18,373 --> 00:08:20,625
e a denúncia do funcionário

120
00:08:20,709 --> 00:08:23,545
pode ser considerada legal
pelo bem público.

121
00:08:24,838 --> 00:08:25,922
Por que é legal?

122
00:08:27,257 --> 00:08:30,051
É a minha vida pessoal,
e o vídeo é informação pessoal.

123
00:08:30,135 --> 00:08:32,262
Ele vazou para a polícia.

124
00:08:32,345 --> 00:08:33,513
Isso não é ilegal?

125
00:08:33,596 --> 00:08:35,724
A privacidade é protegida por lei.

126
00:08:37,267 --> 00:08:38,143
No entanto,

127
00:08:38,768 --> 00:08:42,105
há exceções no caso de conduta criminosa.

128
00:08:43,732 --> 00:08:44,607
É mesmo?

129
00:08:46,401 --> 00:08:48,862
Pode ser meu advogado de defesa?

130
00:08:48,945 --> 00:08:50,822
O caso foi levado à promotoria.

131
00:08:50,905 --> 00:08:53,366
Infelizmente, não podemos aceitar.

132
00:08:53,450 --> 00:08:54,367
Por que não?

133
00:08:55,535 --> 00:08:57,912
Você é um advogado excelente.

134
00:09:06,379 --> 00:09:07,589
Tenho outra reunião.

135
00:09:18,808 --> 00:09:20,268
Isso é um absurdo.

136
00:09:20,351 --> 00:09:23,271
Um funcionário da TK
o denunciou à polícia,

137
00:09:23,354 --> 00:09:25,106
e ele chama de vazamento de dados?

138
00:09:25,190 --> 00:09:26,775
Aquele cretino.

139
00:09:27,567 --> 00:09:29,861
Trapaceou pra conseguir a reunião.

140
00:09:29,944 --> 00:09:32,655
Contatem quem o denunciou
e se ofereçam pra representá-lo.

141
00:09:32,739 --> 00:09:35,742
Depois, entrem com a notificação
para a promotoria.

142
00:09:35,825 --> 00:09:38,620
Embora não tenhamos recebido adiantamento,

143
00:09:38,703 --> 00:09:41,581
é conflito de interesses,
já que a informação foi obtida

144
00:09:41,664 --> 00:09:43,083
em uma reunião com cliente.

145
00:09:43,166 --> 00:09:44,918
Ética é muito importante.

146
00:09:45,001 --> 00:09:47,921
Mas a lei não cobre direitos dos animais.

147
00:09:48,004 --> 00:09:51,132
Não tenho o luxo
de me preocupar com ética técnica.

148
00:09:51,216 --> 00:09:53,760
Vamos entrar
com a notificação de representação

149
00:09:53,843 --> 00:09:55,804
e enviar um parecer à promotoria

150
00:09:55,887 --> 00:09:57,597
pedindo uma pena severa.

151
00:09:57,680 --> 00:10:01,518
Peçam pra um grupo de proteção animal
prestar queixa

152
00:10:01,601 --> 00:10:03,311
e preparem um processo civil também.

153
00:10:03,394 --> 00:10:05,855
Vamos fazer pressão
com uma ação por danos.

154
00:10:05,939 --> 00:10:07,565
E avisamos a mídia?

155
00:10:07,649 --> 00:10:09,192
Acho que tornar a questão pública

156
00:10:09,275 --> 00:10:11,319
garantirá uma pena severa.

157
00:10:11,402 --> 00:10:14,739
Já houve clamor público
em vários outros casos,

158
00:10:15,490 --> 00:10:16,991
mas a lei é lenta.

159
00:10:17,075 --> 00:10:19,244
Evitar reincidência
é mais importante que punir.

160
00:10:19,327 --> 00:10:20,703
Ainda assim,

161
00:10:20,787 --> 00:10:25,125
ele não será julgado ainda em custódia,
e se entrar com recurso,

162
00:10:25,208 --> 00:10:27,043
vai levar uns dois anos.

163
00:10:27,127 --> 00:10:30,338
Nesse meio-tempo,
quantos outros vão sofrer?

164
00:10:31,214 --> 00:10:33,508
Pode até acabar sem pena de reclusão.

165
00:10:34,008 --> 00:10:37,178
{\an8}Prisão por crueldade contra animais
é raríssima.

166
00:10:37,262 --> 00:10:40,056
{\an8}Vamos começar
com as ações permitidas pela lei.

167
00:10:40,140 --> 00:10:42,183
Peçam proibição para posse de animais

168
00:10:42,267 --> 00:10:45,937
e medida protetiva
para evitar o acesso a abrigos.

169
00:10:46,020 --> 00:10:47,689
Sim, senhor.

170
00:10:47,772 --> 00:10:51,442
Histórico de maus-tratos
é sinal de tendência à psicopatia.

171
00:10:51,526 --> 00:10:53,236
Ele pode ter feito mal a pessoas,

172
00:10:53,319 --> 00:10:55,947
então vejam se há casos em aberto
no bairro do Sr. Jung.

173
00:10:56,030 --> 00:10:58,783
Há grande chance de as vítimas
serem sem-teto

174
00:10:58,867 --> 00:11:00,618
ou idosos vulneráveis.

175
00:11:01,411 --> 00:11:02,745
Entendido.

176
00:11:02,829 --> 00:11:05,123
Então, é com vocês.

177
00:11:06,249 --> 00:11:07,542
Uma palavrinha, Sr. Lee?

178
00:11:07,625 --> 00:11:09,419
Claro.

179
00:11:13,631 --> 00:11:14,507
Que absurdo.

180
00:11:15,008 --> 00:11:16,426
Hash não é um cão qualquer.

181
00:11:16,509 --> 00:11:18,928
Foi abandonado,
mas você cuidou dele com amor

182
00:11:19,012 --> 00:11:20,597
para se tornar o homem…

183
00:11:20,680 --> 00:11:23,266
Digo, o cachorro que é hoje.

184
00:11:23,349 --> 00:11:24,392
Calma, sente-se.

185
00:11:24,475 --> 00:11:27,187
O que vai fazer?

186
00:11:30,190 --> 00:11:31,941
Uma ordem judicial temporária.

187
00:11:32,025 --> 00:11:34,944
Não me sinto à vontade pra isso,
vou contratar alguém.

188
00:11:35,028 --> 00:11:37,238
Conhece advogados experientes nessa área?

189
00:11:38,448 --> 00:11:40,033
Vou procurar.

190
00:11:40,617 --> 00:11:42,744
Mas eu também sou advogado.

191
00:11:43,244 --> 00:11:45,121
Eu faço isso pra você.

192
00:11:48,291 --> 00:11:49,709
Que cara é essa?

193
00:11:49,792 --> 00:11:51,711
Não me diga

194
00:11:52,212 --> 00:11:54,339
que duvida da minha capacidade.

195
00:11:54,422 --> 00:11:55,840
Nem um pouco.

196
00:11:56,633 --> 00:11:57,508
Não é isso,

197
00:11:58,343 --> 00:12:01,095
mas já lidou
com ações relacionadas a animais?

198
00:12:01,179 --> 00:12:02,513
Como disse antes,

199
00:12:02,597 --> 00:12:05,808
infelizmente eles ainda são
considerados coisas pela lei,

200
00:12:05,892 --> 00:12:08,144
então será o mesmo
que uma liminar sobre bens.

201
00:12:08,228 --> 00:12:09,354
Faço o tempo todo.

202
00:12:09,437 --> 00:12:12,190
Quem conhece sua situação melhor que eu?

203
00:12:15,652 --> 00:12:16,527
Eu vou…

204
00:12:18,696 --> 00:12:20,323
dar o meu melhor.

205
00:12:24,619 --> 00:12:26,496
Estou ansioso para trabalhar com você.

206
00:12:26,579 --> 00:12:27,580
Sabe que sou careiro.

207
00:12:28,373 --> 00:12:29,249
Sei.

208
00:12:31,084 --> 00:12:33,503
- Vou cuidar da papelada.
- Certo.

209
00:12:37,340 --> 00:12:38,258
Que susto.

210
00:12:38,341 --> 00:12:39,300
Sr. Lee.

211
00:12:39,842 --> 00:12:41,052
O que faz aqui?

212
00:12:42,011 --> 00:12:43,638
Queria perguntar algo.

213
00:12:43,721 --> 00:12:45,014
O que ele queria?

214
00:12:45,807 --> 00:12:47,141
Você não precisa saber.

215
00:12:47,642 --> 00:12:48,726
- Conte.
- Não é nada.

216
00:12:48,810 --> 00:12:49,811
O que é?

217
00:12:49,894 --> 00:12:51,521
COMIDA JAPONESA

218
00:12:51,604 --> 00:12:52,939
Sério?

219
00:12:53,022 --> 00:12:54,023
Isso é errado.

220
00:12:54,107 --> 00:12:55,108
Não é?

221
00:12:55,191 --> 00:12:57,527
Hash é importante para o Sr. Yoon.

222
00:12:57,610 --> 00:12:59,445
- É filho dele.
- Exato.

223
00:13:00,613 --> 00:13:02,532
Vou apoiar também.

224
00:13:03,950 --> 00:13:04,826
Por quê?

225
00:13:04,909 --> 00:13:07,620
Será um trabalho extra.

226
00:13:07,704 --> 00:13:10,748
Não vai contar
pra sua avaliação de desempenho.

227
00:13:10,832 --> 00:13:11,708
Eu sei.

228
00:13:11,791 --> 00:13:12,709
Então por quê?

229
00:13:12,792 --> 00:13:15,503
Por que perder a chance
de aprender com você?

230
00:13:16,254 --> 00:13:18,423
E o que eu poderia te ensinar?

231
00:13:21,509 --> 00:13:24,178
Vou encontrar algo,

232
00:13:24,887 --> 00:13:27,765
mas peça ao Sr. Yoon primeiro.

233
00:13:27,849 --> 00:13:29,392
Eu deixo, se ele concordar.

234
00:13:29,475 --> 00:13:31,853
Pode não querer revelar a vida dele
a uma associada.

235
00:13:31,936 --> 00:13:32,979
E você?

236
00:13:33,062 --> 00:13:34,814
Sou subordinado imediato.

237
00:13:35,315 --> 00:13:36,566
Você está abaixo.

238
00:13:36,649 --> 00:13:37,650
Preste atenção.

239
00:13:37,734 --> 00:13:39,777
Você está aqui. Eu estou aqui.

240
00:13:40,570 --> 00:13:41,863
A Sra. Heo está aqui.

241
00:13:41,946 --> 00:13:43,614
O Sr. Yoon está aqui.

242
00:13:44,324 --> 00:13:45,491
Entendeu?

243
00:13:46,200 --> 00:13:47,076
Entendi.

244
00:13:48,119 --> 00:13:49,037
Ótimo.

245
00:13:49,787 --> 00:13:50,955
Chegou a comida.

246
00:13:51,581 --> 00:13:53,082
Que prato enorme.

247
00:13:53,166 --> 00:13:54,334
- Obrigada.
- Parece bom.

248
00:13:54,417 --> 00:13:56,544
- Obrigada.
- Obrigada.

249
00:13:56,627 --> 00:13:58,338
Bom apetite.

250
00:13:58,421 --> 00:14:00,131
- Está lindo.
- Está, sim.

251
00:14:00,631 --> 00:14:01,924
Muito bem.

252
00:14:07,472 --> 00:14:08,848
O que está fazendo?

253
00:14:08,931 --> 00:14:10,099
Eu sei cortar carne.

254
00:14:10,183 --> 00:14:11,851
- Chega. Pare!
- Pegue.

255
00:14:14,228 --> 00:14:15,480
Ei, novata.

256
00:14:16,022 --> 00:14:18,316
Vá comer lá longe, não se meta.

257
00:14:19,734 --> 00:14:21,986
Não berre com ela enquanto ela come.

258
00:14:22,070 --> 00:14:23,029
Pode comer.

259
00:14:24,364 --> 00:14:25,615
Inacreditável.

260
00:14:33,081 --> 00:14:34,248
- Não está bom?
- Bom, né?

261
00:14:34,332 --> 00:14:36,209
Muito. A comida é muito gostosa aqui.

262
00:14:36,751 --> 00:14:37,627
Sério.

263
00:14:37,710 --> 00:14:38,753
Delícia.

264
00:14:41,964 --> 00:14:45,093
Quem liga na hora do almoço?
Que falta de educação.

265
00:14:48,888 --> 00:14:51,432
Alô, senhor. Não, tudo bem.

266
00:14:51,516 --> 00:14:54,060
Que advogado para pra almoçar?

267
00:14:54,727 --> 00:14:55,645
Claro.

268
00:14:57,939 --> 00:14:59,649
Claro.

269
00:15:00,858 --> 00:15:01,734
PAI

270
00:15:06,656 --> 00:15:09,992
<i>Sabe que estão me transferindo</i>
<i>para o Fórum de Daegu, não?</i>

271
00:15:10,660 --> 00:15:12,495
<i>Volto aos fins de semana.</i>

272
00:15:12,995 --> 00:15:15,164
<i>Mas veja a mamãe sempre que puder.</i>

273
00:15:15,248 --> 00:15:16,457
<i>Amo você.</i>

274
00:15:19,293 --> 00:15:21,003
Suspirou como se o mundo acabasse.

275
00:15:22,088 --> 00:15:23,005
Sra. Heo.

276
00:15:23,548 --> 00:15:27,635
A moça que encontrou no café
era sua filha, certo?

277
00:15:27,718 --> 00:15:28,594
Era.

278
00:15:31,222 --> 00:15:33,724
Até mães têm dificuldade de perdoar

279
00:15:33,808 --> 00:15:35,685
quando as filhas as magoam, não é?

280
00:15:36,727 --> 00:15:39,147
Mãe também é gente.

281
00:15:39,772 --> 00:15:42,400
Mas a relação entre mãe e filha

282
00:15:42,483 --> 00:15:43,776
é muito complicada.

283
00:15:43,860 --> 00:15:45,695
Há amor e ódio ao mesmo tempo.

284
00:15:46,195 --> 00:15:48,573
Vocês não se suportam, mas sentem saudade.

285
00:15:48,656 --> 00:15:52,410
Acha que outras mães e filhas
são assim também?

286
00:15:52,493 --> 00:15:55,163
Pode-se dizer que a maioria é.

287
00:15:55,246 --> 00:15:57,623
É difícil encontrar
mães e filhas perfeitas.

288
00:15:59,208 --> 00:16:01,669
- Por que será?
- Não sei.

289
00:16:01,752 --> 00:16:04,338
Talvez a falta de experiência.

290
00:16:04,422 --> 00:16:06,924
É a primeira vez para mães e filhas.

291
00:16:10,219 --> 00:16:12,513
Por quê? Fez algo que chateou sua mãe?

292
00:16:13,806 --> 00:16:16,976
Acho que a magoei.

293
00:16:18,352 --> 00:16:21,314
Ela deve estar magoada,
pois você é filha dela.

294
00:16:22,106 --> 00:16:24,984
Mas é uma ferida
que sara com muita facilidade.

295
00:16:25,485 --> 00:16:26,986
Porque você é filha dela.

296
00:16:28,321 --> 00:16:29,947
- É mesmo?
- É.

297
00:16:30,031 --> 00:16:33,659
Minha filha já me magoou muito.

298
00:16:34,285 --> 00:16:36,829
Mas quando me chamou de "mãe" naquele dia…

299
00:16:36,913 --> 00:16:37,914
Mãe.

300
00:16:45,296 --> 00:16:48,132
Já era. Fiquei derretida.

301
00:16:49,467 --> 00:16:51,636
- Sério?
- Vai saber quando for mãe.

302
00:16:52,887 --> 00:16:54,680
Sempre ouço isso.

303
00:16:56,224 --> 00:16:59,060
Todo amor é incrível e nobre,

304
00:16:59,143 --> 00:17:01,896
mas há algo de especial no amor de mãe.

305
00:17:01,979 --> 00:17:05,316
Só é possível entender
vivenciando em primeira mão.

306
00:17:05,399 --> 00:17:07,985
Por isso, o que uma mãe pode dizer
de pior a uma filha é:

307
00:17:08,069 --> 00:17:09,695
"Que sua filha seja como você."

308
00:17:09,779 --> 00:17:12,657
Eu não iria gostar disso.

309
00:17:12,740 --> 00:17:16,035
É clichê, mas trate-a bem enquanto pode.

310
00:17:16,118 --> 00:17:18,412
Sempre seja grata por ainda ter sua mãe.

311
00:17:19,038 --> 00:17:20,122
Trate-a com carinho.

312
00:17:22,291 --> 00:17:24,210
Tem uma boa relação com sua mãe?

313
00:17:24,293 --> 00:17:25,545
Ela faleceu.

314
00:17:28,839 --> 00:17:30,758
Ver a sua mãe em uma funerária…

315
00:17:32,552 --> 00:17:34,887
é muito perturbador.

316
00:17:35,930 --> 00:17:38,599
Você pensa:
"Minha mãe sempre foi pequena?"

317
00:17:41,143 --> 00:17:43,563
Não consegue se despedir sem remorso.

318
00:17:43,646 --> 00:17:44,522
Ainda assim,

319
00:17:45,523 --> 00:17:47,608
evite ferir seu coração se puder.

320
00:17:48,651 --> 00:17:52,071
Então, trate-a bem por você mesma.

321
00:17:52,154 --> 00:17:53,781
Com um tijolo de cada vez,

322
00:17:53,864 --> 00:17:55,950
erga um muro de proteção de amor

323
00:17:56,993 --> 00:17:58,160
para doer menos depois.

324
00:17:59,287 --> 00:18:00,288
Vou fazer isso.

325
00:18:00,371 --> 00:18:01,455
Vamos comer.

326
00:18:07,795 --> 00:18:09,338
Ei, a minha garrafa.

327
00:18:09,839 --> 00:18:11,257
Podem ir. Vou buscá-la.

328
00:18:11,340 --> 00:18:12,383
- Tá bom.
- Até.

329
00:18:12,466 --> 00:18:14,677
Corre.

330
00:18:15,886 --> 00:18:16,846
Você é ridículo.

331
00:18:17,471 --> 00:18:19,557
Como ela é esquecida.

332
00:18:20,683 --> 00:18:22,685
O que está tentando fazer?

333
00:18:22,768 --> 00:18:25,021
Fale logo num megafone.

334
00:18:25,104 --> 00:18:26,230
Posso?

335
00:18:26,314 --> 00:18:27,398
- Eu…
- Pare!

336
00:18:27,898 --> 00:18:28,816
Nossa.

337
00:18:29,317 --> 00:18:30,901
Você é inacreditável.

338
00:18:30,985 --> 00:18:33,112
- Tcharam!
- O que é isso?

339
00:18:33,195 --> 00:18:35,489
Minha mulher deve estar cansada.

340
00:18:36,115 --> 00:18:38,576
Estou sendo um parceiro que a apoia.

341
00:18:39,493 --> 00:18:41,078
Não posso. Eu cortei o açúcar.

342
00:18:41,162 --> 00:18:42,705
É zero açúcar.

343
00:18:43,205 --> 00:18:45,458
Mas meu coração é muito doce.

344
00:18:48,002 --> 00:18:49,128
Me dê um.

345
00:18:49,211 --> 00:18:50,504
Diga "ah".

346
00:18:53,341 --> 00:18:54,216
Que gostoso.

347
00:18:54,300 --> 00:18:55,426
- Não é?
- É.

348
00:18:55,509 --> 00:18:56,969
Sempre chupo essa bala.

349
00:18:57,470 --> 00:18:58,387
Quero mais uma.

350
00:18:58,888 --> 00:19:00,014
- Duas?
- Sim.

351
00:19:00,097 --> 00:19:02,141
Preciso de duas de cada vez.

352
00:19:39,720 --> 00:19:41,806
Você também tem cachorro?

353
00:20:07,081 --> 00:20:08,791
O que você quer, canalha?

354
00:20:08,874 --> 00:20:11,001
Ainda não fiz nada.

355
00:20:11,627 --> 00:20:13,045
Srta. Kang, saia primeiro.

356
00:20:14,255 --> 00:20:15,214
Tá bom.

357
00:20:17,508 --> 00:20:18,509
Isso machuca.

358
00:20:27,309 --> 00:20:29,729
Cadastre o rosto dele
na lista de acesso proibido.

359
00:20:29,812 --> 00:20:31,731
Ele não pode mais entrar aqui.

360
00:20:31,814 --> 00:20:33,566
Sim, senhor. Vamos.

361
00:20:41,532 --> 00:20:44,744
Psicopata pervertido.

362
00:20:45,578 --> 00:20:47,455
Graças a Deus pelo Sr. Yoon.

363
00:20:48,205 --> 00:20:49,999
Como assim? Eu sei taekwondo.

364
00:20:52,501 --> 00:20:53,502
Não brinque.

365
00:20:53,586 --> 00:20:56,297
O mais sensato nessas horas é se afastar.

366
00:20:56,380 --> 00:20:57,256
É.

367
00:20:58,424 --> 00:21:00,593
Sua mãe te respondeu?

368
00:21:00,676 --> 00:21:01,552
Não.

369
00:21:03,387 --> 00:21:05,848
Não conte a ela sobre isso.

370
00:21:05,931 --> 00:21:06,849
Pode deixar.

371
00:21:06,932 --> 00:21:09,059
Você surtou quando falei com ela
sobre você.

372
00:21:09,143 --> 00:21:10,352
Não ligo pra ela há dias.

373
00:21:10,436 --> 00:21:11,604
Ela não te procurou?

374
00:21:12,730 --> 00:21:14,064
Não tive notícias dela.

375
00:21:15,065 --> 00:21:18,235
Coitada da Sra. Choi. Deve estar triste.

376
00:21:18,319 --> 00:21:21,238
Ela ignorou minhas mensagens
e não ligou para Ji-eun.

377
00:21:21,322 --> 00:21:23,574
Se ela não te respondeu, ligue pra ela.

378
00:21:23,657 --> 00:21:26,118
Eu liguei. Ela não atendeu.

379
00:21:27,620 --> 00:21:28,954
Deve ser a Sra. Choi.

380
00:21:31,832 --> 00:21:33,125
Alô?

381
00:21:33,209 --> 00:21:36,295
Srta. Kang, onde está agora?

382
00:21:36,378 --> 00:21:37,546
Estou em casa.

383
00:21:38,088 --> 00:21:39,423
Aconteceu alguma coisa?

384
00:21:39,507 --> 00:21:40,966
<i>Bem…</i>

385
00:21:41,050 --> 00:21:44,345
Fui atropelada e estou no hospital.

386
00:21:44,428 --> 00:21:45,387
O quê?

387
00:21:46,096 --> 00:21:47,598
É grave?

388
00:21:47,681 --> 00:21:49,433
<i>Não, eu estou bem.</i>

389
00:21:50,226 --> 00:21:54,396
A verdade é que eu faço bico
como entregadora de comida.

390
00:21:55,022 --> 00:21:55,898
Por quê?

391
00:21:56,982 --> 00:21:57,900
A dívida da sua mãe?

392
00:21:57,983 --> 00:22:01,403
Não, eu impus limites quanto a isso.

393
00:22:01,487 --> 00:22:04,114
Eu ia me matricular na academia,

394
00:22:04,198 --> 00:22:07,910
mas achei que assim economizaria
para me mudar e faria exercício.

395
00:22:07,993 --> 00:22:10,371
Só faço isso
quando não trabalho até tarde.

396
00:22:10,454 --> 00:22:12,331
Sei.

397
00:22:12,998 --> 00:22:15,543
Vou ter alta domingo.

398
00:22:15,626 --> 00:22:17,211
E as gêmeas?

399
00:22:17,711 --> 00:22:20,506
<i>Estão com minha tia. É dia dela de cuidar.</i>

400
00:22:21,131 --> 00:22:23,634
A questão é amanhã.

401
00:22:23,717 --> 00:22:26,846
Prometi passear com elas,
pois é fim de semana.

402
00:22:28,264 --> 00:22:29,640
Quer que eu cuide delas?

403
00:22:29,723 --> 00:22:32,685
É fim de semana. Você não tem planos?

404
00:22:32,768 --> 00:22:34,061
Não.

405
00:22:34,144 --> 00:22:35,855
Sério?

406
00:22:35,938 --> 00:22:38,607
Acabamos de nos tornar amigas
e já estou dando problema.

407
00:22:38,691 --> 00:22:41,235
Ora, não fale assim.

408
00:22:41,318 --> 00:22:43,904
Não se preocupe, cuidarei bem delas.

409
00:22:43,988 --> 00:22:46,240
<i>Muito obrigada.</i>

410
00:22:46,323 --> 00:22:48,993
De nada. Melhoras.

411
00:22:51,453 --> 00:22:53,205
- Quem era?
- A Ho-yeon.

412
00:22:53,289 --> 00:22:55,124
- Ela se machucou?
- Sim.

413
00:22:55,207 --> 00:22:57,167
Sofreu um acidente, mas nada grave.

414
00:23:01,171 --> 00:23:03,257
Devo ser um gênio.

415
00:23:05,885 --> 00:23:08,554
Hash, temos que levar isto.

416
00:23:11,348 --> 00:23:13,058
KANG HYO-MIN

417
00:23:17,646 --> 00:23:18,814
<i>Alô?</i>

418
00:23:18,898 --> 00:23:21,817
Alô, Sr. Yoon! Aconteceu alguma coisa?

419
00:23:24,570 --> 00:23:26,614
Não, nada.

420
00:23:28,991 --> 00:23:30,034
Desculpe.

421
00:23:32,494 --> 00:23:36,916
Eu liguei sem querer.

422
00:23:37,708 --> 00:23:39,168
Tudo bem.

423
00:23:39,251 --> 00:23:40,586
Eu…

424
00:23:41,712 --> 00:23:42,588
Sim?

425
00:23:42,671 --> 00:23:45,758
Queria saber se tem planos para amanhã.

426
00:23:46,842 --> 00:23:48,218
Tenho alguns compromissos.

427
00:23:48,302 --> 00:23:49,386
Sei.

428
00:23:49,470 --> 00:23:51,305
Claro.

429
00:23:52,681 --> 00:23:54,183
Está tudo bem?

430
00:24:03,692 --> 00:24:05,402
{\an8}KANG HYO-JU

431
00:24:09,949 --> 00:24:10,824
Tudo bem.

432
00:24:11,492 --> 00:24:13,285
Mamãe vai te proteger.

433
00:24:37,851 --> 00:24:40,604
O que a senhora
veio fazer aqui a essa hora?

434
00:24:41,855 --> 00:24:44,942
Temos outros gatinhos saudáveis
com pedigree.

435
00:24:45,025 --> 00:24:48,404
Vai ser difícil cuidar dela
sem experiência…

436
00:24:48,487 --> 00:24:50,823
Não, vou ficar com ela.

437
00:24:52,574 --> 00:24:54,201
Vou aprendendo com o tempo.

438
00:24:55,494 --> 00:24:56,453
Está bem.

439
00:24:57,162 --> 00:25:00,457
Vou lhe dar o necessário para esta noite.

440
00:25:00,541 --> 00:25:02,668
Caixas de areia são importantíssimas.

441
00:25:03,293 --> 00:25:04,920
- Eu volto pra explicar.
- Certo.

442
00:25:07,381 --> 00:25:09,008
Está bem.

443
00:25:18,517 --> 00:25:19,643
Vamos nos divertir.

444
00:25:26,150 --> 00:25:27,067
Olá.

445
00:25:27,151 --> 00:25:28,902
- Oi.
- Oi.

446
00:25:28,986 --> 00:25:30,446
Oi! Como vocês estão?

447
00:25:30,529 --> 00:25:31,905
- Bem.
- Vamos.

448
00:25:31,989 --> 00:25:32,948
Vamos.

449
00:25:33,490 --> 00:25:35,951
<i>- Você é capaz</i>
<i>- Você é capaz</i>

450
00:25:36,035 --> 00:25:40,539
<i>- É só nos dizer isso</i>
<i>- É só nos dizer isso</i>

451
00:25:40,622 --> 00:25:44,418
<i>- E somos capazes de tudo</i>
<i>- E somos capazes de tudo</i>

452
00:25:44,501 --> 00:25:47,671
<i>- Seja lá o que for</i>
<i>- Seja lá o que for</i>

453
00:25:49,089 --> 00:25:50,007
Cuidado.

454
00:25:50,090 --> 00:25:51,884
Seo-yeon, Mi-yeon, esperem a gente.

455
00:25:54,470 --> 00:25:56,055
Que lugar bonito.

456
00:25:56,138 --> 00:25:57,431
Já tinha vindo aqui?

457
00:25:57,514 --> 00:25:59,725
Venho sempre com o Hash.

458
00:25:59,808 --> 00:26:00,851
Sei.

459
00:26:01,685 --> 00:26:03,228
As gêmeas também gostaram.

460
00:26:03,312 --> 00:26:07,191
Esse chalé aceita crianças e animais.
Elas vão gostar.

461
00:26:08,025 --> 00:26:10,694
Desculpe estragar seu tempo com Hash.

462
00:26:11,236 --> 00:26:12,112
Não tive intenção.

463
00:26:12,196 --> 00:26:14,198
Tudo bem. Melhor assim.

464
00:26:15,407 --> 00:26:17,493
Hash está gostando da companhia.

465
00:26:18,952 --> 00:26:22,289
Eu reservei outro quarto.
Pode ficar com as meninas.

466
00:26:22,372 --> 00:26:23,582
Obrigada, Sr. Yoon.

467
00:26:25,167 --> 00:26:26,293
Hash, não!

468
00:26:26,376 --> 00:26:27,336
Ei!

469
00:26:57,866 --> 00:26:59,243
Tudo bem, Hash.

470
00:27:13,799 --> 00:27:15,217
Mi-yeon, levante a mão.

471
00:27:15,717 --> 00:27:17,511
- Aqui, Mi-yeon.
- Seo-yeon.

472
00:27:35,779 --> 00:27:36,780
O que está fazendo?

473
00:27:37,781 --> 00:27:39,950
Só relaxando. Cadê as gêmeas?

474
00:27:40,450 --> 00:27:42,244
Apagaram.

475
00:27:44,079 --> 00:27:45,330
Devem estar exaustas.

476
00:27:47,166 --> 00:27:48,834
Hash também parece cansado.

477
00:27:49,585 --> 00:27:50,460
Claro.

478
00:27:50,544 --> 00:27:52,588
É exaustivo ser babá.

479
00:27:53,130 --> 00:27:54,965
Ele facilitou a nossa vida.

480
00:27:55,757 --> 00:27:56,758
É verdade.

481
00:28:00,179 --> 00:28:02,347
Hash é um anjo.

482
00:28:02,431 --> 00:28:05,309
É inteligente. Tem a energia
das meninas pra brincar.

483
00:28:05,976 --> 00:28:07,352
Eu soube

484
00:28:08,270 --> 00:28:10,689
que ele talvez se mude pro exterior.

485
00:28:10,772 --> 00:28:12,733
Ouvi sua conversa sem querer.

486
00:28:14,234 --> 00:28:15,110
Ouviu?

487
00:28:16,528 --> 00:28:17,905
Quero ajudar.

488
00:28:18,530 --> 00:28:19,781
É um assunto pessoal.

489
00:28:20,616 --> 00:28:21,950
Não é complicado.

490
00:28:24,077 --> 00:28:26,330
Talvez não seja, mas é importante.

491
00:28:27,873 --> 00:28:29,750
Pra que serve sermos advogados

492
00:28:30,292 --> 00:28:32,669
se não pudermos ajudar uns aos outros?

493
00:28:32,753 --> 00:28:35,923
A verdadeira recompensa
é ajudar e apoiar uns aos outros.

494
00:28:36,506 --> 00:28:39,092
Ver você com Hash hoje

495
00:28:39,176 --> 00:28:41,094
me fez querer ajudar ainda mais.

496
00:28:42,930 --> 00:28:45,891
Sabe que sou capaz. Eu posso ajudar.

497
00:28:45,974 --> 00:28:48,227
Afinal, sou sua obra-prima.

498
00:28:49,394 --> 00:28:51,480
Tudo bem, eu aceito.

499
00:28:52,272 --> 00:28:53,732
Obrigada por me aceitar.

500
00:28:54,233 --> 00:28:55,400
Darei o meu melhor.

501
00:28:59,613 --> 00:29:00,572
Mas…

502
00:29:02,449 --> 00:29:04,368
estou preocupado em impedi-los.

503
00:29:05,035 --> 00:29:07,412
Minha ex-esposa é pintora
e trabalha em casa.

504
00:29:07,496 --> 00:29:09,915
Se houver problema, o marido pode ajudar.

505
00:29:10,707 --> 00:29:13,460
Por outro lado, sou sozinho.

506
00:29:14,753 --> 00:29:17,422
Por isso, precisa mais do Hash.

507
00:29:19,007 --> 00:29:21,468
É o que eu sinto,

508
00:29:22,344 --> 00:29:24,680
mas Hash pode acabar
se sentindo mais solitário.

509
00:29:24,763 --> 00:29:26,056
É o amor verdadeiro.

510
00:29:27,057 --> 00:29:28,892
Como ele era quando filhote?

511
00:29:28,976 --> 00:29:30,644
Devia ser fofo. Tem fotos?

512
00:29:33,814 --> 00:29:35,774
Ele era deste tamanho.

513
00:29:36,650 --> 00:29:37,943
Pequenininho.

514
00:29:38,026 --> 00:29:40,404
Fofo, uma graça.

515
00:29:41,196 --> 00:29:42,364
Espere.

516
00:29:51,331 --> 00:29:52,666
- Olá.
- Sim, oi.

517
00:29:52,749 --> 00:29:54,751
- Carta registrada.
- Certo.

518
00:29:54,835 --> 00:29:57,379
- Assine aqui.
- Claro.

519
00:29:59,131 --> 00:30:01,049
Aqui está. Obrigado.

520
00:30:09,141 --> 00:30:11,476
LIMINAR PROIBINDO
TRANSFERÊNCIA DE POSSE

521
00:30:11,560 --> 00:30:14,646
Uma liminar proibindo
a transferência de posse.

522
00:30:15,772 --> 00:30:18,317
Como se não soubéssemos
que você é advogado.

523
00:30:18,984 --> 00:30:21,153
Olha o seu empenho, Yoon Seok-hoon.

524
00:30:21,236 --> 00:30:22,112
Quem é?

525
00:30:25,866 --> 00:30:27,826
Carta registrada do trabalho.

526
00:30:32,622 --> 00:30:35,667
Ainda bem que resolvi
trabalhar de casa hoje.

527
00:30:35,751 --> 00:30:38,462
É assim que você quer? Tudo bem.

528
00:30:42,966 --> 00:30:45,218
- Comida chinesa?
- O que querem?

529
00:30:45,302 --> 00:30:47,387
- Eu ia comer um sanduíche.
- Sério?

530
00:30:47,888 --> 00:30:49,598
- E um <i>budae-jjigae?</i>
- É?

531
00:30:49,681 --> 00:30:51,183
Com <i>ramyeon.</i>

532
00:30:53,352 --> 00:30:55,103
GRAVAÇÕES, E-MAIL, HYNIC CORE, ATAS

533
00:30:55,228 --> 00:30:56,355
COPIANDO

534
00:31:02,569 --> 00:31:03,987
Por que está nervoso?

535
00:31:05,572 --> 00:31:06,448
Você me assustou.

536
00:31:06,531 --> 00:31:07,908
Não vai almoçar?

537
00:31:08,533 --> 00:31:10,577
Pode ir. Preciso acabar aqui.

538
00:31:10,660 --> 00:31:13,914
Acabe depois. Não pule refeições
pra pôr comida na mesa.

539
00:31:15,123 --> 00:31:18,335
Tenho pena de você, Yun-geun.

540
00:31:18,418 --> 00:31:21,213
Parece torturado por falsa esperança.

541
00:31:21,296 --> 00:31:23,090
Acha que, se trabalhar o suficiente,

542
00:31:23,173 --> 00:31:24,883
deixarão que seja advogado aqui?

543
00:31:54,371 --> 00:31:56,206
Sra. Kwon.

544
00:32:03,547 --> 00:32:04,423
Vista-se.

545
00:32:05,173 --> 00:32:06,049
Como?

546
00:32:09,761 --> 00:32:10,679
Quem foi?

547
00:32:11,555 --> 00:32:12,514
Quem te pôs nessa?

548
00:32:13,265 --> 00:32:16,184
Como assim?

549
00:32:18,311 --> 00:32:19,604
Abra a porta.

550
00:32:31,616 --> 00:32:35,537
Eu sabia que era casada, Sra. Kwon.

551
00:32:36,037 --> 00:32:40,125
E sei que adultério
é moralmente condenável,

552
00:32:40,208 --> 00:32:41,668
mas seu charme me atraiu…

553
00:32:41,751 --> 00:32:42,752
Pode parar.

554
00:32:44,212 --> 00:32:45,589
Não desejo

555
00:32:46,089 --> 00:32:48,884
estragar seu futuro brilhante
com essa confusão.

556
00:32:48,967 --> 00:32:50,302
Se você colaborar…

557
00:32:52,262 --> 00:32:53,388
vou poupá-lo.

558
00:32:57,350 --> 00:32:59,478
Podemos ficar a sós?

559
00:33:08,320 --> 00:33:09,488
Você me conhece.

560
00:33:09,571 --> 00:33:10,447
Sim.

561
00:33:11,364 --> 00:33:15,619
Trabalhamos juntos
no caso da Wiz Seguros.

562
00:33:17,412 --> 00:33:19,915
Lembro que você era muito competente.

563
00:33:20,415 --> 00:33:21,291
Sim.

564
00:33:22,083 --> 00:33:23,627
Graças à sua recomendação,

565
00:33:24,127 --> 00:33:26,630
comecei a receber trabalhos importantes.

566
00:33:27,339 --> 00:33:30,008
Você foi o único a me dar…

567
00:33:33,094 --> 00:33:34,554
justo reconhecimento.

568
00:33:35,347 --> 00:33:38,225
Foi chantageado?
Prometeram alguma posição?

569
00:33:41,603 --> 00:33:42,896
Nessa situação,

570
00:33:42,979 --> 00:33:45,857
só eu posso ajudar você.

571
00:33:49,236 --> 00:33:50,445
Ambos.

572
00:33:51,238 --> 00:33:53,156
Para pagar a faculdade,

573
00:33:53,698 --> 00:33:56,409
trabalhei em uma casa
de entretenimento adulto.

574
00:33:58,578 --> 00:34:00,664
Fui chantageado com isso.

575
00:34:01,206 --> 00:34:02,874
- Pelo Ha Du-sik?
- Sim.

576
00:34:03,375 --> 00:34:06,294
Ele prometeu me promover
de assistente a advogado.

577
00:34:08,922 --> 00:34:10,674
Eu verifiquei seu histórico

578
00:34:10,757 --> 00:34:13,677
e vi que estava na equipe
quando a Hynic Core

579
00:34:13,760 --> 00:34:16,346
recebeu investimento da Bluestone
e foi vendida à Optalyn.

580
00:34:16,429 --> 00:34:18,640
Qual foi o seu papel nesses casos?

581
00:34:18,723 --> 00:34:21,434
Só o trabalho braçal de sempre.

582
00:34:21,518 --> 00:34:24,729
Organizei as atas de reuniões, fiz cópias,

583
00:34:24,813 --> 00:34:27,607
destruí documentos confidenciais,
coisas assim.

584
00:34:29,025 --> 00:34:30,235
Não podemos prometer

585
00:34:31,111 --> 00:34:32,529
promoção a advogado.

586
00:34:33,321 --> 00:34:36,491
Mas posso prometer
criar um sistema em que você será

587
00:34:36,575 --> 00:34:40,912
avaliado pela competência
demonstrada na Yullim

588
00:34:40,996 --> 00:34:44,624
e não pelo histórico de faculdade
ou a nota do exame da ordem,

589
00:34:45,250 --> 00:34:46,459
como foi até hoje.

590
00:34:46,543 --> 00:34:48,503
O Sr. Ha Du-sik tem apoio…

591
00:34:50,672 --> 00:34:52,090
do Sr. Ko Seung-cheol.

592
00:34:52,173 --> 00:34:53,216
Nós sabemos.

593
00:34:53,300 --> 00:34:54,593
Ele não vai ficar parado.

594
00:34:54,676 --> 00:34:56,928
Vão garantir que eu jamais entre
pro campo legal.

595
00:34:57,012 --> 00:34:59,973
Acha que a Sra. Kwon não pode fazer isso?

596
00:35:00,807 --> 00:35:02,684
Você precisa escolher.

597
00:35:02,767 --> 00:35:05,854
Seja qual for a escolha, prepare-se

598
00:35:05,937 --> 00:35:08,565
para ser excluído da profissão
se der errado.

599
00:35:09,357 --> 00:35:11,693
Mas estamos um passo acima em uma área.

600
00:35:12,277 --> 00:35:13,194
Qual?

601
00:35:13,278 --> 00:35:15,113
Nós cumprimos nossas promessas.

602
00:35:15,614 --> 00:35:18,033
Se nos ajudar, estará seguro.

603
00:35:20,452 --> 00:35:22,829
E juro que será avaliado de forma justa.

604
00:35:33,632 --> 00:35:34,549
O que…

605
00:35:36,843 --> 00:35:37,886
eu devo fazer?

606
00:35:37,969 --> 00:35:39,888
Soube que tem gravações de tudo.

607
00:35:40,430 --> 00:35:44,017
Ainda tem as da Bluestone e Optalyn?

608
00:35:44,601 --> 00:35:45,769
Tenho.

609
00:35:46,478 --> 00:35:48,438
Tenho todas.

610
00:35:49,147 --> 00:35:50,982
Também tenho documentos oficiais.

611
00:35:51,066 --> 00:35:51,941
Por quê?

612
00:35:52,025 --> 00:35:54,861
Juro que guardei só para estudar…

613
00:35:54,944 --> 00:35:56,321
Sabe o que procuramos?

614
00:35:57,572 --> 00:35:58,531
Sei.

615
00:35:59,282 --> 00:36:00,700
COPIANDO: 99% COMPLETO

616
00:36:08,750 --> 00:36:10,627
KO SEUNG-CHEOL

617
00:36:10,710 --> 00:36:11,586
Entre.

618
00:36:12,504 --> 00:36:14,047
O Sr. Ban Gi-seung está aqui.

619
00:36:14,130 --> 00:36:15,048
Senhor!

620
00:36:16,758 --> 00:36:17,634
Pode ir.

621
00:36:20,178 --> 00:36:22,847
Que houve?
Falei pra não vir ao escritório.

622
00:36:22,931 --> 00:36:24,766
Desculpe, é uma emergência.

623
00:36:25,809 --> 00:36:26,768
Olhe, por favor.

624
00:36:29,938 --> 00:36:30,814
O que é?

625
00:36:31,856 --> 00:36:33,274
A Optalyn entrou

626
00:36:33,358 --> 00:36:35,735
com um processo contra a Bluestone Fundos.

627
00:36:35,819 --> 00:36:38,029
Processo? Por quê?

628
00:36:38,113 --> 00:36:41,157
Violação de declarações
e garantias do vendedor.

629
00:36:41,241 --> 00:36:42,492
Como assim?

630
00:36:42,575 --> 00:36:46,204
A Optalyn comprou a Hynic Core
pela tecnologia com base em NPU.

631
00:36:46,287 --> 00:36:47,664
Para mantê-la e desenvolvê-la,

632
00:36:47,747 --> 00:36:50,166
precisam dos dados centrais
e da lógica operacional.

633
00:36:50,250 --> 00:36:52,502
Mas o código é criptografado,

634
00:36:53,044 --> 00:36:55,714
e a lógica central
permanece não documentada.

635
00:36:56,756 --> 00:36:58,633
É impossível de implementar.

636
00:36:58,717 --> 00:37:00,051
O quê?

637
00:37:00,135 --> 00:37:01,010
Ou seja,

638
00:37:02,220 --> 00:37:05,432
a Optalyn comprou só a casca da empresa.

639
00:37:05,974 --> 00:37:08,309
E nós só estamos sabendo disso agora?

640
00:37:08,810 --> 00:37:10,729
Essa tecnologia não é o nosso forte.

641
00:37:13,690 --> 00:37:16,943
Entregamos todos os materiais
relacionados à tecnologia.

642
00:37:18,820 --> 00:37:20,739
Qual é a violação de contrato?

643
00:37:21,281 --> 00:37:22,782
Cláusulas 5 e 13.

644
00:37:26,953 --> 00:37:28,913
REPRESENTAÇÕES E GARANTIAS

645
00:37:28,997 --> 00:37:31,583
A Optalyn quer a rescisão do contrato,

646
00:37:31,666 --> 00:37:35,003
o reembolso do preço de compra
e indenização por danos.

647
00:37:35,086 --> 00:37:35,962
Quanto?

648
00:37:39,007 --> 00:37:41,384
Estimado em mais de 200 bilhões de wones.

649
00:37:44,804 --> 00:37:45,680
Senhor.

650
00:37:47,515 --> 00:37:49,225
Como responderemos?

651
00:37:52,187 --> 00:37:53,855
Por que está me perguntando?

652
00:37:54,689 --> 00:37:58,610
Bluestone é um fundo administrado
por uma gestora de ativos.

653
00:37:58,693 --> 00:38:00,987
A gestora de ativos que resolva.

654
00:38:01,529 --> 00:38:02,447
Espere.

655
00:38:03,031 --> 00:38:05,575
Como o senhor pode dizer isso agora?

656
00:38:05,658 --> 00:38:07,952
Vá embora.
Há muita gente bisbilhotando aqui.

657
00:38:08,036 --> 00:38:09,704
Eu entro em contato.

658
00:38:09,788 --> 00:38:10,663
Senhor.

659
00:38:20,757 --> 00:38:21,716
Sim, senhor.

660
00:38:23,968 --> 00:38:25,094
Entendido.

661
00:38:57,418 --> 00:38:58,336
LIGAR

662
00:38:58,419 --> 00:39:00,547
PAI

663
00:39:03,675 --> 00:39:04,717
Oi, pai.

664
00:39:04,801 --> 00:39:06,678
Não consigo falar com a mamãe.

665
00:39:06,761 --> 00:39:08,596
Ela está com você?

666
00:39:08,680 --> 00:39:12,100
<i>Não. Eu ia te ligar</i>
<i>pra ver se ela estava em casa</i>

667
00:39:12,183 --> 00:39:14,519
<i>porque não consigo falar com ela.</i>

668
00:39:15,144 --> 00:39:16,020
Sério?

669
00:39:17,021 --> 00:39:20,608
Pensei que não me atendesse
porque estivesse chateada comigo.

670
00:39:20,692 --> 00:39:22,360
Vou ver se ela está em casa.

671
00:39:33,788 --> 00:39:35,290
Com certeza está em casa.

672
00:39:36,124 --> 00:39:37,375
Mãe.

673
00:39:41,546 --> 00:39:42,839
Está dormindo?

674
00:39:45,133 --> 00:39:46,342
Mãe.

675
00:39:48,803 --> 00:39:49,888
Mãe?

676
00:39:51,431 --> 00:39:52,348
Mãe.

677
00:39:53,266 --> 00:39:54,976
O que houve?

678
00:39:57,770 --> 00:39:58,813
Hyo-min.

679
00:40:00,231 --> 00:40:01,482
Hyo-min.

680
00:40:04,652 --> 00:40:06,738
Hyo-min.

681
00:40:10,074 --> 00:40:11,576
<i>Eu entrei em pânico.</i>

682
00:40:12,577 --> 00:40:14,370
Nunca a vi chorar assim.

683
00:40:14,454 --> 00:40:17,415
O que houve com a gatinha?

684
00:40:17,498 --> 00:40:19,584
<i>É efeito colateral das vacinas.</i>

685
00:40:19,667 --> 00:40:21,628
Leve-a ao veterinário.

686
00:40:21,711 --> 00:40:23,588
<i>Acha que ela já não levou?</i>

687
00:40:23,671 --> 00:40:26,633
Deram antibióticos à gatinha
e ela está melhorando.

688
00:40:27,759 --> 00:40:31,095
Mas ela não sai do lado da gatinha
e não para de chorar.

689
00:40:32,722 --> 00:40:33,973
Eu estou a caminho.

690
00:40:34,057 --> 00:40:36,100
Tá. Depressa.

691
00:40:47,278 --> 00:40:49,906
Mãe, a Ji-eun está vindo.

692
00:40:52,367 --> 00:40:54,118
Por quê? Já é tarde.

693
00:40:54,702 --> 00:40:57,455
A família dela tem seis gatos.

694
00:40:57,538 --> 00:40:59,040
Ela entende tudo de gato.

695
00:41:00,124 --> 00:41:01,042
Sério?

696
00:41:01,668 --> 00:41:02,543
Você comeu?

697
00:41:04,545 --> 00:41:06,255
Eu não estou com fome.

698
00:41:07,548 --> 00:41:10,385
Também não tem dormido. Você está péssima.

699
00:41:11,886 --> 00:41:13,221
Vou preparar algo.

700
00:41:14,430 --> 00:41:15,598
Não.

701
00:41:16,391 --> 00:41:18,184
Preciso alimentá-la logo.

702
00:41:19,435 --> 00:41:23,064
A vacina cortou o apetite dela.
Ela não quer comer.

703
00:41:24,482 --> 00:41:26,693
Eu a alimento a cada duas horas.

704
00:41:27,318 --> 00:41:28,903
E preciso dar remédios.

705
00:41:28,987 --> 00:41:30,279
Eu dou.

706
00:41:30,905 --> 00:41:32,323
Depois que fizer comida.

707
00:41:41,082 --> 00:41:43,584
Mãe, venha comer.

708
00:41:46,295 --> 00:41:47,422
Mãe.

709
00:41:48,506 --> 00:41:49,632
Mãe.

710
00:41:56,472 --> 00:41:57,473
Caramba.

711
00:42:01,269 --> 00:42:02,770
Devia dormir na cama.

712
00:42:18,578 --> 00:42:21,497
- Cadê a sua mãe?
- Dormiu enquanto eu cozinhava.

713
00:42:21,581 --> 00:42:25,168
Deve ter passado noites em claro
cuidando da gatinha.

714
00:42:25,251 --> 00:42:26,169
E a gatinha?

715
00:42:26,252 --> 00:42:27,628
Na cama.

716
00:42:28,254 --> 00:42:30,298
Precisa comer e tomar remédios.

717
00:42:30,381 --> 00:42:32,592
- Vou lavar as mãos e faço isso.
- Tá.

718
00:42:35,219 --> 00:42:36,262
Obrigada.

719
00:42:55,698 --> 00:42:56,741
PARECER

720
00:42:56,824 --> 00:42:57,700
PARA KO SEUNG-CHEOL

721
00:42:57,784 --> 00:42:58,743
ATAS DE REUNIÃO

722
00:42:58,826 --> 00:42:59,994
MÉTODO DE AQUISIÇÃO

723
00:43:00,078 --> 00:43:02,246
Parece que temos a estrutura básica.

724
00:43:02,330 --> 00:43:05,541
Eles não devem saber que temos a gravação.

725
00:43:05,625 --> 00:43:07,085
Mas não vai bastar.

726
00:43:07,168 --> 00:43:09,087
O Sr. Ko é um homem prudente.

727
00:43:09,587 --> 00:43:11,672
As palavras de Ha Du-sik

728
00:43:11,756 --> 00:43:14,133
não servirão como provas conclusivas.

729
00:43:15,510 --> 00:43:18,513
A prova de que o Sr. Ko
foi o mentor de tudo

730
00:43:18,596 --> 00:43:21,599
deve estar com a Bluestone.

731
00:43:21,682 --> 00:43:22,767
Imagino que sim.

732
00:43:23,267 --> 00:43:25,895
Por que entregariam? Estão do mesmo lado.

733
00:43:26,938 --> 00:43:28,481
Aqueles desgraçados.

734
00:43:29,148 --> 00:43:30,149
Na verdade,

735
00:43:30,691 --> 00:43:34,153
a Optalyn está processando a Bluestone.

736
00:43:34,862 --> 00:43:35,738
Por quê?

737
00:43:35,822 --> 00:43:38,533
A Optalyn comprou a Hynic Core

738
00:43:38,616 --> 00:43:40,910
pela tecnologia com base em NPU.

739
00:43:40,993 --> 00:43:45,331
Após a compra, viram
que o código era criptografado

740
00:43:45,414 --> 00:43:48,251
e que a lógica operacional
nem estava documentada.

741
00:43:48,334 --> 00:43:50,878
Então não conseguem usar a tecnologia.

742
00:43:50,962 --> 00:43:52,421
O que significa?

743
00:43:52,505 --> 00:43:55,508
A Hynic Core escondeu
documentos técnicos deles?

744
00:43:56,092 --> 00:43:57,510
Não.

745
00:43:57,593 --> 00:44:00,221
Jamais. Eles levaram tudo.

746
00:44:01,180 --> 00:44:02,890
Mas, ao desenvolver a tecnologia,

747
00:44:02,974 --> 00:44:05,143
não gravamos cada passo.

748
00:44:06,060 --> 00:44:09,021
E como a tecnologia seria implementada?

749
00:44:09,939 --> 00:44:12,525
Só pondo em prática.

750
00:44:13,484 --> 00:44:14,569
Está tudo aqui.

751
00:44:16,779 --> 00:44:19,574
Foi por isso que me acusaram
de desvio de verba.

752
00:44:20,199 --> 00:44:23,202
Eu mantive o histórico financeiro
aqui também.

753
00:44:23,286 --> 00:44:27,790
"Placa de desenvolvimento FPGA
comprada por 8,8 milhões de wones

754
00:44:27,874 --> 00:44:29,458
em 21 de março de 2023. Com taxas."

755
00:44:29,542 --> 00:44:32,128
"Módulo de memória HBM3
comprado por 13,2 milhões de wones

756
00:44:32,211 --> 00:44:34,088
em 12 de abril. Com taxas."

757
00:44:47,143 --> 00:44:49,145
- Vai recuperar a empresa.
- O quê?

758
00:44:49,979 --> 00:44:51,480
- Mesmo?
- Sim.

759
00:44:52,940 --> 00:44:55,568
Primeiro, precisamos ver
a gestora de ativos.

760
00:44:56,068 --> 00:44:58,321
Isso pode criar uma cisão entre eles.

761
00:45:06,120 --> 00:45:06,996
Cherry.

762
00:45:09,540 --> 00:45:10,499
Amor?

763
00:45:13,711 --> 00:45:15,421
A Ji-eun está cuidando dela.

764
00:45:16,130 --> 00:45:17,131
Sério?

765
00:45:18,883 --> 00:45:21,844
Descanse. Falei que a Ji-eun entendia.

766
00:45:21,928 --> 00:45:25,139
Ela a alimentou e deu os remédios.

767
00:45:25,223 --> 00:45:26,807
Vá descansar.

768
00:45:31,812 --> 00:45:32,813
Vamos.

769
00:45:38,152 --> 00:45:41,405
A gata está melhor.
Está brincando com a Ji-eun.

770
00:45:41,948 --> 00:45:43,324
Não se preocupe. Durma.

771
00:46:00,758 --> 00:46:03,844
Por que resolveu ter um gato?

772
00:46:05,012 --> 00:46:06,055
Seu pai

773
00:46:07,348 --> 00:46:09,308
sugeriu para ajudar com a solidão.

774
00:46:09,392 --> 00:46:10,434
Nossa.

775
00:46:11,227 --> 00:46:14,230
Você nunca me deixou ter um.

776
00:46:14,313 --> 00:46:17,316
Eu não queria.
Ainda não sei se consigo criar.

777
00:46:19,193 --> 00:46:20,528
Mas, no criador,

778
00:46:21,362 --> 00:46:22,780
eu vi a Cherry.

779
00:46:23,322 --> 00:46:25,032
Ela me fez lembrar da Hyo-ju.

780
00:46:27,702 --> 00:46:28,577
Hyo-ju?

781
00:46:32,248 --> 00:46:33,666
Cherry não ouve.

782
00:46:34,208 --> 00:46:35,543
Não consegue nem miar.

783
00:46:39,297 --> 00:46:40,172
Sério?

784
00:46:46,804 --> 00:46:48,889
Ela estava bem lá, mas eu a trouxe.

785
00:46:50,474 --> 00:46:52,018
Sabia que não seria capaz.

786
00:46:52,727 --> 00:46:54,270
Não mereço ser mãe.

787
00:46:56,272 --> 00:46:58,065
Não sei cuidar de ninguém.

788
00:47:03,279 --> 00:47:04,822
Não diga isso.

789
00:47:09,952 --> 00:47:12,621
Vacinas às vezes causam efeito colateral.

790
00:47:12,705 --> 00:47:15,124
Você não tem culpa.

791
00:47:24,008 --> 00:47:26,802
A Hyo-ju vivia se machucando
quando era pequena.

792
00:47:27,553 --> 00:47:30,765
Talvez por não ouvir.
Ela vivia se machucando…

793
00:47:33,225 --> 00:47:34,769
mas não chorava muito.

794
00:47:35,978 --> 00:47:39,482
As cordas vocais eram normais,
ela podia emitir sons.

795
00:47:43,694 --> 00:47:46,197
Uma hora, virou uma obsessão.

796
00:47:48,324 --> 00:47:51,827
Eu ficava ansiosa
se a Hyo-ju não estivesse na minha frente.

797
00:47:54,121 --> 00:47:55,081
Era por isso…

798
00:47:56,957 --> 00:47:58,167
que eu a observava

799
00:47:58,918 --> 00:48:01,128
e a seguia o dia todo.

800
00:48:02,046 --> 00:48:04,465
Agora sei que fui superprotetora.

801
00:48:05,466 --> 00:48:06,717
Talvez por isso

802
00:48:07,968 --> 00:48:10,179
tenha se desenvolvido com atraso.

803
00:48:11,305 --> 00:48:12,181
É mesmo?

804
00:48:16,435 --> 00:48:18,354
E aí, aconteceu o incidente.

805
00:48:19,271 --> 00:48:20,314
Que incidente?

806
00:48:22,191 --> 00:48:25,361
Aconteceu algo com a Hyo-ju?

807
00:48:27,446 --> 00:48:28,406
Não.

808
00:48:30,866 --> 00:48:32,535
Não com a Hyo-ju. Com você.

809
00:48:33,244 --> 00:48:35,538
Eu estava ocupada observando a Hyo-ju

810
00:48:36,372 --> 00:48:39,166
e negligenciei você.

811
00:48:40,292 --> 00:48:42,211
Não podia estar em dois lugares.

812
00:48:47,383 --> 00:48:48,509
Você se lembra?

813
00:48:49,260 --> 00:48:50,136
Aquela vez

814
00:48:51,345 --> 00:48:53,055
que caiu da escada.

815
00:48:58,269 --> 00:48:59,395
Vagamente.

816
00:49:00,604 --> 00:49:03,858
Acho que quebrei o braço direito

817
00:49:04,358 --> 00:49:06,068
e a perna esquerda.

818
00:49:07,361 --> 00:49:09,572
Foi uma confusão.

819
00:49:11,031 --> 00:49:14,660
Atrapalhei o desenvolvimento da Hyo-ju
porque me metia demais,

820
00:49:16,036 --> 00:49:17,204
e você se machucou

821
00:49:18,414 --> 00:49:20,749
porque a negligenciei.

822
00:49:20,833 --> 00:49:21,917
Eu sou mesmo…

823
00:49:24,462 --> 00:49:26,839
terrível em tudo.

824
00:49:28,299 --> 00:49:30,134
Não diga isso.

825
00:49:32,261 --> 00:49:33,220
Então,

826
00:49:34,680 --> 00:49:35,681
é por isso…

827
00:49:37,641 --> 00:49:39,226
que a tia adotou a Hyo-ju?

828
00:49:44,815 --> 00:49:47,067
Não foi de imediato.

829
00:49:56,368 --> 00:49:57,453
Eu…

830
00:50:00,748 --> 00:50:03,459
magoei sua tia de muitas formas.

831
00:50:05,127 --> 00:50:06,003
Como?

832
00:50:06,712 --> 00:50:09,548
Ela me apresentou ao seu tio
antes de se casarem…

833
00:50:11,133 --> 00:50:13,302
e descobri que ele nasceu surdo.

834
00:50:14,470 --> 00:50:17,431
Não sei por que,
mas fiquei com raiva na época.

835
00:50:17,515 --> 00:50:20,518
Falei coisas horríveis à sua tia.

836
00:50:21,894 --> 00:50:24,522
Ela estava ansiosa pra ter um bebê,

837
00:50:26,315 --> 00:50:27,816
mas eu disse pra não ter,

838
00:50:29,109 --> 00:50:31,445
pois pra que iria querer um bebê surdo?

839
00:50:32,613 --> 00:50:33,822
Que horror.

840
00:50:34,657 --> 00:50:35,616
Não é?

841
00:50:36,867 --> 00:50:37,868
Talvez…

842
00:50:40,454 --> 00:50:42,581
minhas palavras tenham sido a causa.

843
00:50:44,416 --> 00:50:46,585
Sua tia descobriu que era infértil.

844
00:50:48,212 --> 00:50:49,630
Ver a Hyo-ju…

845
00:50:53,759 --> 00:50:56,595
me fez pensar
se minha filha estava sendo punida…

846
00:50:59,848 --> 00:51:02,977
pelas coisas terríveis
que eu disse à minha irmã.

847
00:51:07,982 --> 00:51:10,442
Senti que deveria me desculpar,

848
00:51:12,027 --> 00:51:14,947
então liguei pra ela, e ela veio correndo.

849
00:51:15,906 --> 00:51:17,825
Sem jamais ter sido mãe,

850
00:51:17,908 --> 00:51:22,079
ela sabia o que a Hyo-ju queria
e do que precisava.

851
00:51:22,997 --> 00:51:25,499
Ela fez a Hyo-ju, que não expressava nada…

852
00:51:28,002 --> 00:51:29,086
sorrir.

853
00:51:30,129 --> 00:51:31,589
Ela ria alto.

854
00:51:33,173 --> 00:51:34,842
Eu fiquei imaginando

855
00:51:35,509 --> 00:51:38,762
se já tinha ouvido a voz dela antes.

856
00:51:42,224 --> 00:51:44,018
A Hyo-ju foi um motivo,

857
00:51:44,685 --> 00:51:47,855
mas também me senti péssima
por deixar você de lado.

858
00:51:48,606 --> 00:51:51,150
Você também era só um bebê
que queria a mãe.

859
00:51:52,693 --> 00:51:55,738
Eu nem sabia que você era superdotada.

860
00:51:56,614 --> 00:51:58,699
Nunca havia lido para você.

861
00:52:00,117 --> 00:52:03,037
Sem que ninguém tivesse lido
um livro pra você,

862
00:52:03,120 --> 00:52:05,372
você aprendeu sozinha o alfabeto.

863
00:52:12,755 --> 00:52:14,381
Fui uma filha incrível.

864
00:52:18,761 --> 00:52:20,346
Ainda é.

865
00:52:23,432 --> 00:52:24,308
Sim.

866
00:52:27,603 --> 00:52:28,687
Não está com fome?

867
00:52:31,649 --> 00:52:32,691
Um pouco.

868
00:52:33,567 --> 00:52:34,693
Que tal <i>ramyeon?</i>

869
00:52:37,363 --> 00:52:38,572
Que absurdo.

870
00:52:45,037 --> 00:52:46,121
Vamos comer?

871
00:52:47,373 --> 00:52:48,749
Que tal quatro porções?

872
00:52:59,718 --> 00:53:01,220
Vamos manter o tom amigável.

873
00:53:01,303 --> 00:53:04,098
Meu cliente quer evitar litígio.

874
00:53:04,181 --> 00:53:05,974
Ninguém busca litígio.

875
00:53:06,475 --> 00:53:08,644
É o último recurso.

876
00:53:08,727 --> 00:53:10,229
Pensemos no bem-estar do Hash.

877
00:53:10,312 --> 00:53:11,355
"Bem-estar do Hash"?

878
00:53:11,438 --> 00:53:13,482
Estamos fazendo isso pelo bem-estar dele.

879
00:53:13,565 --> 00:53:16,568
Nosso cliente é um pai pro Hash.

880
00:53:16,652 --> 00:53:19,655
Como ele seria feliz
em uma terra distante, no exterior,

881
00:53:19,738 --> 00:53:21,490
sem o pai por perto?

882
00:53:21,573 --> 00:53:22,574
- Calma.
- O pai dele…

883
00:53:23,492 --> 00:53:25,911
Deixemos as emoções de lado.
Só o aspecto legal.

884
00:53:25,994 --> 00:53:27,663
Legalmente, Hash é reconhecido

885
00:53:27,746 --> 00:53:30,916
como propriedade conjunta
do nosso cliente e da ré.

886
00:53:30,999 --> 00:53:33,794
Guarda de semana e fim de semana
também foi estabelecida.

887
00:53:33,877 --> 00:53:35,879
A tentativa da ré de levá-lo pro exterior

888
00:53:35,963 --> 00:53:37,297
é uma quebra de contrato

889
00:53:37,381 --> 00:53:40,759
e grave violação ao direito
de guarda do nosso cliente.

890
00:53:40,843 --> 00:53:42,594
Se não houver acordo,

891
00:53:42,678 --> 00:53:44,430
solicitaremos à corte

892
00:53:44,513 --> 00:53:47,307
uma medida cautelar
para impedir Hash de viajar.

893
00:53:48,892 --> 00:53:50,644
Yoon Seok-hoon, podemos conversar?

894
00:53:50,728 --> 00:53:51,812
- Não podem.
- Não!

895
00:53:52,396 --> 00:53:54,940
Seol Yeon-a é a ré
no pedido de tutela provisória.

896
00:53:55,023 --> 00:53:57,818
Além de ser a outra parte
no acordo de divórcio.

897
00:53:57,901 --> 00:53:59,278
Mas você…

898
00:54:01,697 --> 00:54:02,573
Sr. Jung Won-jun.

899
00:54:02,656 --> 00:54:04,575
- Sr. Jang Won-jun.
- Jung Won-jun.

900
00:54:05,325 --> 00:54:06,702
Certo, Sr. Jung Won-jun.

901
00:54:07,786 --> 00:54:10,205
É uma terceira parte
sem ligação com o caso.

902
00:54:10,289 --> 00:54:12,249
Que direito um terceiro tem aqui

903
00:54:12,332 --> 00:54:14,293
de solicitar conversar com nosso cliente?

904
00:54:14,376 --> 00:54:17,421
Se precisa dizer alguma coisa,

905
00:54:17,504 --> 00:54:21,049
faça-o por intermédio da advogada.

906
00:54:32,728 --> 00:54:33,854
Sr. Yoon.

907
00:54:36,982 --> 00:54:38,859
- Vai buscar o Hash?
- Vou.

908
00:54:39,818 --> 00:54:42,112
Comprei umas coisas pra ele.

909
00:54:42,196 --> 00:54:44,239
Para agradecer a ajuda com as meninas.

910
00:54:44,323 --> 00:54:45,991
Não precisava.

911
00:54:46,074 --> 00:54:48,619
Minha mãe adotou uma gatinha,

912
00:54:49,119 --> 00:54:51,663
e eu comprei quando fui ao pet shop.

913
00:54:51,747 --> 00:54:54,166
Então sua mãe tem uma gata agora.

914
00:54:54,666 --> 00:54:55,542
Tem.

915
00:54:55,626 --> 00:54:56,502
Quanta coisa.

916
00:54:56,585 --> 00:54:59,046
Petiscos e uma coleira.

917
00:54:59,129 --> 00:55:00,589
Ele não tinha.

918
00:55:01,590 --> 00:55:03,133
Hash não gosta de coleira.

919
00:55:03,217 --> 00:55:06,637
Esta não é uma coleira comum.

920
00:55:06,720 --> 00:55:09,014
Tem GPS para localizá-lo.

921
00:55:09,097 --> 00:55:11,099
Há outras funções também.

922
00:55:11,183 --> 00:55:13,477
E é pequena, não deve incomodar.

923
00:55:13,560 --> 00:55:14,770
É mesmo?

924
00:55:15,354 --> 00:55:16,772
Que legal.

925
00:55:16,855 --> 00:55:20,192
Posso dar pessoalmente a ele?

926
00:55:20,776 --> 00:55:21,944
Estou com saudade.

927
00:55:22,486 --> 00:55:23,862
Eu vou embora logo em seguida.

928
00:55:23,946 --> 00:55:25,656
Claro. Como quiser.

929
00:55:38,669 --> 00:55:41,296
Posso parear o aplicativo
no seu celular com a coleira.

930
00:55:41,380 --> 00:55:42,798
Empreste o celular.

931
00:55:42,881 --> 00:55:43,966
Deixe que eu faço.

932
00:55:44,716 --> 00:55:46,885
Eu recebi as instruções. Deixa eu fazer.

933
00:55:46,969 --> 00:55:47,928
Me dê o celular.

934
00:55:49,805 --> 00:55:50,973
Está bem.

935
00:55:59,773 --> 00:56:00,774
Oi.

936
00:56:00,858 --> 00:56:02,401
- Oi.
- Olá.

937
00:56:02,484 --> 00:56:05,779
Sou primo do Yoon Seok-hoon.
Vim buscar o Hash.

938
00:56:05,863 --> 00:56:08,073
Chegou cedo.

939
00:56:08,156 --> 00:56:09,324
Sim.

940
00:56:09,408 --> 00:56:11,994
Precisamos confirmar com o tutor antes.

941
00:56:12,077 --> 00:56:15,289
Vou ligar para ele.

942
00:56:17,124 --> 00:56:18,208
Espere.

943
00:56:18,917 --> 00:56:20,669
Ele disse que tinha julgamento hoje.

944
00:56:20,752 --> 00:56:21,837
Tudo bem.

945
00:56:22,379 --> 00:56:23,255
Só um momento.

946
00:56:29,845 --> 00:56:31,555
Como assim, outra pessoa o levou?

947
00:56:31,638 --> 00:56:32,514
Bem,

948
00:56:33,015 --> 00:56:35,767
ele disse que era seu primo.

949
00:56:46,987 --> 00:56:47,988
Não é possível.

950
00:56:55,829 --> 00:56:58,540
<i>Sr. Yoon, adivinha onde estamos?</i>

951
00:56:58,624 --> 00:56:59,541
{\an8}NÃO CHAME A POLÍCIA

952
00:57:04,796 --> 00:57:07,299
<i>"Pai, por favor, seja advogado dele."</i>

953
00:57:07,382 --> 00:57:09,968
<i>"Por que está dificultando?"</i>

954
00:57:11,970 --> 00:57:14,306
<i>Se estiver disposto</i>
<i>a defender este cliente,</i>

955
00:57:14,389 --> 00:57:15,724
<i>venha até aqui.</i>

956
00:57:16,433 --> 00:57:17,476
<i>O endereço é…</i>

957
00:57:18,810 --> 00:57:20,103
<i>segredo!</i>

958
00:57:32,658 --> 00:57:36,286
Histórico de maus-tratos
é sinal de tendência à psicopatia.

959
00:57:36,370 --> 00:57:37,245
DADOS PESSOAIS

960
00:57:37,329 --> 00:57:38,956
<i>Ele pode ter feito mal a pessoas,</i>

961
00:57:39,039 --> 00:57:42,292
<i>então vejam se há casos em aberto</i>
<i>no bairro do Sr. Jung.</i>

962
00:57:46,588 --> 00:57:51,468
CASOS DE DESAPARECIMENTO DE ANIMAIS
EM HUIWON-DONG, SAPYEONG-GU

963
00:57:54,096 --> 00:57:55,180
Sr. Yoon.

964
00:57:55,889 --> 00:57:58,225
Sr. Yoon, se acalme.

965
00:57:58,976 --> 00:58:00,644
Precisamos encontrar o Hash.

966
00:58:07,150 --> 00:58:09,111
Pode ir mais rápido?

967
00:58:10,112 --> 00:58:13,115
Sr. Yoon, não aja com a emoção.

968
00:58:13,198 --> 00:58:14,491
O objetivo agora

969
00:58:15,117 --> 00:58:17,744
é recuperar Hash em segurança. Entendeu?

970
00:58:28,338 --> 00:58:29,423
Sr. Yoon, aqui.

971
00:58:31,842 --> 00:58:33,677
- Parece que é aqui.
- Sim.

972
00:58:36,638 --> 00:58:37,556
Hash.

973
00:58:38,056 --> 00:58:38,974
Hash.

974
00:58:39,641 --> 00:58:40,517
Hash.

975
00:58:40,600 --> 00:58:42,019
Vire.

976
00:58:46,481 --> 00:58:47,482
Hash.

977
00:58:49,901 --> 00:58:50,819
Droga.

978
00:58:51,445 --> 00:58:52,821
Ei!

979
00:59:02,914 --> 00:59:04,041
Encontrou o lugar.

980
00:59:04,541 --> 00:59:07,335
Pensei que viria sozinho,

981
00:59:07,419 --> 00:59:08,920
por isso vim recebê-lo.

982
00:59:09,004 --> 00:59:11,131
Mas trouxe a colega júnior.

983
00:59:15,635 --> 00:59:17,596
Meu nome é Kang Hyo-min.

984
00:59:18,305 --> 00:59:19,931
Eu vim aqui hoje

985
00:59:20,015 --> 00:59:22,142
porque me senti mal
por deixá-lo desconfortável

986
00:59:22,225 --> 00:59:24,394
durante nossa reunião.

987
00:59:24,478 --> 00:59:26,063
Vendo você assim,

988
00:59:26,146 --> 00:59:29,483
posso entender seus motivos.

989
00:59:29,566 --> 00:59:30,901
Como?

990
00:59:30,984 --> 00:59:32,569
Vamos representá-lo.

991
00:59:32,652 --> 00:59:35,405
Você não será preso.

992
00:59:35,489 --> 00:59:37,240
Isso é possível?

993
00:59:38,116 --> 00:59:40,827
Não nos procurou
pela reputação do Sr. Yoon?

994
00:59:40,911 --> 00:59:42,204
Sim, ele é famoso.

995
00:59:42,913 --> 00:59:45,999
Mas as pessoas têm opiniões diferentes,
então preparei algo.

996
00:59:46,083 --> 00:59:47,626
Não foi fácil.

997
00:59:48,960 --> 00:59:51,254
Felizmente, tenho olhos inocentes.

998
00:59:51,338 --> 00:59:53,340
Pessoas e animais gostam de mim.

999
00:59:54,925 --> 00:59:57,719
Só eu acho?

1000
00:59:57,803 --> 00:59:59,137
Não parecem inocentes?

1001
01:00:01,056 --> 01:00:02,808
Claro.

1002
01:00:04,851 --> 01:00:05,769
Sr. Jung.

1003
01:00:07,104 --> 01:00:08,188
Preste atenção.

1004
01:00:08,271 --> 01:00:10,982
Posso afirmar que Yoon Seok-hoon

1005
01:00:11,066 --> 01:00:14,486
é o único na Coreia
que pode ajudar a evitar que vá preso.

1006
01:00:14,569 --> 01:00:17,197
Se nos devolver Hash em segurança,

1007
01:00:18,740 --> 01:00:21,034
nós o representaremos. Certo, Sr. Yoon?

1008
01:00:25,038 --> 01:00:26,873
Obrigado pela oferta.

1009
01:00:26,957 --> 01:00:29,209
Mas não confio nas pessoas.

1010
01:00:29,835 --> 01:00:32,462
Então ficarei com Hash
até a decisão do caso.

1011
01:00:41,054 --> 01:00:44,182
Advocacia não é só técnica.
É uma arte abrangente.

1012
01:00:44,266 --> 01:00:47,602
Se um advogado conseguir
levar sua verdade ao juiz,

1013
01:00:47,686 --> 01:00:49,896
o desfecho poderá ser melhor.

1014
01:00:49,980 --> 01:00:52,482
Se quiser defendê-lo de coração,
vai achar um jeito.

1015
01:00:52,566 --> 01:00:55,819
Mas com abordagem técnica apenas,
pode ser bem pior.

1016
01:00:55,902 --> 01:00:58,989
Se mantiver Hash refém,

1017
01:00:59,072 --> 01:01:01,116
a advocacia legítima não será possível.

1018
01:01:01,199 --> 01:01:02,868
Se nos devolver Hash em segurança,

1019
01:01:02,951 --> 01:01:05,328
faremos o melhor para defendê-lo

1020
01:01:05,412 --> 01:01:06,955
por gratidão.

1021
01:01:07,038 --> 01:01:07,914
Não é?

1022
01:01:20,677 --> 01:01:22,137
Estou comovido.

1023
01:01:23,471 --> 01:01:25,724
Vamos fazer isso. Vou confiar em você.

1024
01:01:26,558 --> 01:01:27,642
Está bem.

1025
01:01:28,143 --> 01:01:29,477
Vai mesmo me defender?

1026
01:01:34,649 --> 01:01:35,567
Vou.

1027
01:01:35,650 --> 01:01:37,903
Sabe o que vai acontecer
com você e com o Hash

1028
01:01:37,986 --> 01:01:39,237
se tentar alguma gracinha?

1029
01:01:39,321 --> 01:01:40,864
Até agora,

1030
01:01:40,947 --> 01:01:43,658
brinquei com 14 cachorros e 13 gatos.

1031
01:01:43,742 --> 01:01:45,535
Não vamos deixar chegar a 15.

1032
01:01:46,494 --> 01:01:47,913
Farei o melhor possível.

1033
01:01:48,705 --> 01:01:50,207
Agora gostei.

1034
01:01:51,374 --> 01:01:52,250
Vamos.

1035
01:01:59,090 --> 01:02:01,218
Não está bravo comigo, né?

1036
01:02:03,053 --> 01:02:04,679
Estamos do mesmo lado.

1037
01:02:04,763 --> 01:02:06,848
Não pode haver ressentimento.

1038
01:02:17,275 --> 01:02:18,568
Conto com você.

1039
01:02:33,333 --> 01:02:36,419
Também quero muito
trabalhar com você, Srta. Kang.

1040
01:02:41,508 --> 01:02:42,676
Tchau, Hash.

1041
01:02:43,426 --> 01:02:45,303
Vamos brincar outro dia. Tchau!

1042
01:02:53,979 --> 01:02:54,938
Hash.

1043
01:02:56,523 --> 01:02:57,399
Hash.

1044
01:02:58,942 --> 01:02:59,901
Hash.

1045
01:03:02,195 --> 01:03:03,071
Desculpe.

1046
01:03:07,284 --> 01:03:09,452
Me desculpe, Hash.

1047
01:03:11,538 --> 01:03:12,497
Hash.

1048
01:03:34,269 --> 01:03:36,229
Ele não sofreu ferimentos graves,

1049
01:03:36,313 --> 01:03:38,398
mas há uma pequena fratura na costela

1050
01:03:38,481 --> 01:03:42,402
e a função gastrointestinal
foi afetada pelo estresse intenso.

1051
01:03:42,485 --> 01:03:44,362
A fratura não é grave,

1052
01:03:44,446 --> 01:03:47,324
deve consolidar com repouso e tratamento,

1053
01:03:47,407 --> 01:03:50,535
mas o incômodo psicológico
deve ser prioridade.

1054
01:03:56,583 --> 01:03:59,210
- Coitadinho.
- Qual é o seu problema?

1055
01:03:59,294 --> 01:04:00,754
Abaixe a voz.

1056
01:04:01,629 --> 01:04:03,631
Ela disse para evitar estressá-lo.

1057
01:04:08,511 --> 01:04:10,055
Vou levar o Hash hoje.

1058
01:04:10,972 --> 01:04:11,890
Está bem?

1059
01:04:14,559 --> 01:04:15,435
Sim.

1060
01:04:20,690 --> 01:04:22,317
Yoon Seok-hoon, vamos conversar.

1061
01:04:22,400 --> 01:04:26,237
Não devo me meter,
mas devem fazer isso depois.

1062
01:04:27,530 --> 01:04:30,617
O Sr. Yoon teve um dia difícil.

1063
01:04:43,046 --> 01:04:45,965
LIVRE

1064
01:04:46,883 --> 01:04:47,842
Sr. Yoon!

1065
01:04:54,516 --> 01:04:56,267
LOCALIZAÇÃO, DISTÂNCIA

1066
01:05:00,188 --> 01:05:02,315
- Vire à direita, por favor.
- Claro.

1067
01:05:07,612 --> 01:05:09,114
Conto com você.

1068
01:05:25,755 --> 01:05:29,050
Ei, gatinhos. Cheguei.

1069
01:05:29,968 --> 01:05:31,761
Venham comer.

1070
01:05:44,023 --> 01:05:47,318
É o ponto cego da câmera de segurança.

1071
01:05:48,862 --> 01:05:51,990
Isso mesmo, é o ponto cego.

1072
01:06:03,626 --> 01:06:04,586
Desgraçado.

1073
01:06:12,677 --> 01:06:15,805
- O que está havendo?
- Deve ser parente da vítima.

1074
01:06:15,889 --> 01:06:18,141
A vítima é um idoso sem parentes.

1075
01:06:18,808 --> 01:06:20,643
Ou dono de um animal que foi vítima?

1076
01:06:20,727 --> 01:06:21,936
Não deve ser.

1077
01:06:22,020 --> 01:06:24,355
Ele fez isso tudo com animais abandonados.

1078
01:06:24,439 --> 01:06:26,065
Sabia que, sem família ou tutor,

1079
01:06:26,149 --> 01:06:28,026
só levaria um puxão de orelha.

1080
01:06:28,109 --> 01:06:30,111
Por isso dá mais raiva ainda.

1081
01:06:30,195 --> 01:06:31,488
Que cretino.

1082
01:06:31,571 --> 01:06:33,406
Ele merece uma surra.

1083
01:06:33,490 --> 01:06:35,283
Nossa.

1084
01:06:35,366 --> 01:06:36,659
Não devemos detê-lo?

1085
01:06:36,743 --> 01:06:38,578
Deixa eu acabar de comer antes.

1086
01:06:45,293 --> 01:06:46,294
Seu bostinha.

1087
01:06:48,713 --> 01:06:49,839
Pai!

1088
01:06:52,509 --> 01:06:54,177
O papai bateu no Hash.

1089
01:06:54,260 --> 01:06:56,387
Está doendo, pai!

1090
01:07:05,813 --> 01:07:07,774
Mexeu com o homem errado.

1091
01:07:09,484 --> 01:07:10,818
Coma isso tudo.

1092
01:07:13,196 --> 01:07:15,198
Todos veem que é de dar dó.

1093
01:07:15,281 --> 01:07:16,866
Psicopata maldito.

1094
01:07:19,827 --> 01:07:21,454
Vamos ver se gosta.

1095
01:07:23,081 --> 01:07:24,040
Ei!

1096
01:07:36,135 --> 01:07:39,097
Jung Wu-sol, tem o direito
de ficar calado.

1097
01:07:39,180 --> 01:07:41,391
Pode solicitar um habeas corpus

1098
01:07:41,474 --> 01:07:42,976
e tem direito à defesa.

1099
01:07:43,476 --> 01:07:44,519
- Vá se ferrar!
- Pare!

1100
01:07:44,602 --> 01:07:46,896
Me solta!

1101
01:07:54,404 --> 01:07:55,488
Senhor.

1102
01:08:01,327 --> 01:08:03,204
Há câmeras de segurança lá.

1103
01:08:03,288 --> 01:08:04,163
Vá por ali.

1104
01:08:08,001 --> 01:08:08,918
Aquele homem.

1105
01:08:09,877 --> 01:08:11,087
Por que o prenderam?

1106
01:08:11,754 --> 01:08:15,300
Ele quase matou um idoso a pancadas.

1107
01:08:15,967 --> 01:08:17,218
Está em estado grave.

1108
01:08:45,288 --> 01:08:46,205
Como está o Hash?

1109
01:08:46,289 --> 01:08:47,415
Dormiu agora.

1110
01:08:48,166 --> 01:08:49,334
Falei para entrar.

1111
01:08:51,419 --> 01:08:52,295
Eu estou bem.

1112
01:08:53,921 --> 01:08:55,381
Vou buscá-lo amanhã.

1113
01:08:56,507 --> 01:08:57,383
Está bem.

1114
01:08:59,218 --> 01:09:00,470
O que houve com você?

1115
01:09:05,433 --> 01:09:06,351
Tchau.

1116
01:09:08,269 --> 01:09:09,771
O Won-jun me contou.

1117
01:09:12,190 --> 01:09:13,816
Você pediu medida cautelar?

1118
01:09:14,359 --> 01:09:15,693
Precisa chegar a isso?

1119
01:09:18,529 --> 01:09:20,948
E devo deixar você levar o Hash
pro exterior?

1120
01:09:21,032 --> 01:09:23,326
Eu ia conversar com você.

1121
01:09:23,826 --> 01:09:25,578
Ainda há bastante tempo.

1122
01:09:26,996 --> 01:09:29,540
O Won-jun se precipitou por birra.

1123
01:09:29,624 --> 01:09:31,501
Ainda que não seja agora, vai acontecer.

1124
01:09:31,584 --> 01:09:33,002
E o que eu devo fazer?

1125
01:09:33,836 --> 01:09:34,879
Abandoná-lo na Coreia?

1126
01:09:34,962 --> 01:09:35,838
Abandoná-lo?

1127
01:09:36,464 --> 01:09:38,007
Deixá-lo comigo é abandoná-lo?

1128
01:09:38,091 --> 01:09:38,966
Não.

1129
01:09:39,884 --> 01:09:40,843
Não é isso.

1130
01:09:40,927 --> 01:09:43,596
Como vou saber se você não vai
abandoná-lo?

1131
01:09:43,680 --> 01:09:44,972
Como assim?

1132
01:09:45,473 --> 01:09:46,349
Por que não?

1133
01:09:46,891 --> 01:09:48,476
Fez isso com seu filho.

1134
01:09:49,852 --> 01:09:52,355
Como confiar o Hash
a alguém tão insensível?

1135
01:09:55,566 --> 01:09:56,984
Vai tocar nesse assunto?

1136
01:09:59,529 --> 01:10:00,905
Até que demorou.

1137
01:10:01,656 --> 01:10:03,157
Claro, sou insensível.

1138
01:10:04,992 --> 01:10:06,828
Eu disse que não queria filhos.

1139
01:10:07,704 --> 01:10:09,914
Quis tirar assim que engravidei.

1140
01:10:13,543 --> 01:10:14,794
Você é inacreditável.

1141
01:10:16,504 --> 01:10:18,256
Fala como se não fosse nada.

1142
01:10:18,339 --> 01:10:19,632
Não é fácil para mim.

1143
01:10:22,844 --> 01:10:26,347
Eu pensei bem, mas na hora…

1144
01:10:28,641 --> 01:10:30,101
eu hesitei.

1145
01:10:32,478 --> 01:10:33,855
Eu hesitei.

1146
01:10:33,938 --> 01:10:35,398
Senão não seria humana.

1147
01:10:37,400 --> 01:10:40,611
Eu não tinha certeza,
mas o ultrassom mostrou problema.

1148
01:10:42,530 --> 01:10:44,866
Havia chance de defeito no tubo neural.

1149
01:10:46,492 --> 01:10:47,702
Não pensando em nós,

1150
01:10:48,828 --> 01:10:50,538
e o bebê que nasceria assim?

1151
01:10:52,373 --> 01:10:53,541
Seria feliz?

1152
01:10:57,295 --> 01:10:58,504
Devia ter me dito.

1153
01:10:59,088 --> 01:11:00,840
Devia ter me dito, Yeon-a.

1154
01:11:00,923 --> 01:11:02,925
Você teria dito para eu continuar.

1155
01:11:04,844 --> 01:11:08,556
Com ou sem deficiência,
independentemente da decisão,

1156
01:11:10,099 --> 01:11:12,310
você ficaria triste.

1157
01:11:12,894 --> 01:11:14,228
Mas devia ter me dito.

1158
01:11:15,563 --> 01:11:17,398
Devia ter me feito entender você.

1159
01:11:17,482 --> 01:11:18,858
Você não me deu chance.

1160
01:11:19,650 --> 01:11:21,819
Devia ter feito algo, então.

1161
01:11:21,903 --> 01:11:23,696
Podia me chamar de insensível,

1162
01:11:23,780 --> 01:11:26,949
ficar com raiva
e perguntar por que fiz o que fiz.

1163
01:11:27,033 --> 01:11:29,786
Assim, eu podia ao menos
ter tentado me explicar.

1164
01:11:29,869 --> 01:11:32,789
Você ficava evitando o assunto.

1165
01:11:33,539 --> 01:11:37,335
Se passasse programa sobre pais
e filhos na TV, você mudava de canal.

1166
01:11:37,418 --> 01:11:39,086
Evitava locais com crianças.

1167
01:11:40,213 --> 01:11:41,130
E intimidade.

1168
01:11:41,672 --> 01:11:42,715
Aquilo foi…

1169
01:11:44,842 --> 01:11:47,220
pro seu bem. Eu estava pensando em você.

1170
01:11:49,972 --> 01:11:51,724
Te dando tempo para curar.

1171
01:11:52,225 --> 01:11:53,184
Não.

1172
01:11:57,021 --> 01:11:58,523
Não, foi tão…

1173
01:12:00,066 --> 01:12:01,692
sufocante. Me senti presa.

1174
01:12:03,194 --> 01:12:05,154
Não importa a sua intenção,

1175
01:12:05,238 --> 01:12:07,323
nosso relacionamento ficou de lado.

1176
01:12:10,284 --> 01:12:12,119
Acabamos estagnados.

1177
01:12:14,664 --> 01:12:15,706
Não por mim.

1178
01:12:26,467 --> 01:12:28,886
E só agora tivemos essa conversa.

1179
01:12:31,097 --> 01:12:32,723
Nunca devia ter me contado.

1180
01:12:37,103 --> 01:12:38,437
Você…

1181
01:12:41,107 --> 01:12:42,191
Você é tão…

1182
01:13:57,391 --> 01:13:59,477
LIGAR
YOON SEOK-HOON

1183
01:14:01,812 --> 01:14:04,523
Não é educado retornar uma ligação?

1184
01:14:05,024 --> 01:14:07,026
Ele fugiu.

1185
01:14:07,109 --> 01:14:08,444
Estou preocupada.

1186
01:14:16,619 --> 01:14:17,828
Pode estar dormindo.

1187
01:14:19,830 --> 01:14:22,291
Alô? Sr. Yoon?

1188
01:14:23,292 --> 01:14:24,543
Estava dormindo?

1189
01:14:26,462 --> 01:14:27,463
O quê?

1190
01:14:43,020 --> 01:14:44,021
Sr. Yoon.

1191
01:14:50,236 --> 01:14:51,779
O que houve?

1192
01:14:53,030 --> 01:14:54,740
Parece que está doendo muito.

1193
01:14:55,658 --> 01:14:57,618
Tem uma farmácia por aqui?

1194
01:15:11,799 --> 01:15:13,509
Como isso foi acontecer?

1195
01:15:18,431 --> 01:15:19,390
Minha nossa.

1196
01:16:22,119 --> 01:16:25,122
ALÉM DO DIREITO

1197
01:16:25,206 --> 01:16:27,833
<i>Não quero viver numa família sem amor.</i>

1198
01:16:27,917 --> 01:16:30,586
{\an8}<i>- É quebra de contrato.</i>
<i>- Que tipo de contrato?</i>

1199
01:16:30,669 --> 01:16:33,336
{\an8}Decidimos criar nosso filho
sem sermos um casal.

1200
01:16:33,411 --> 01:16:35,007
{\an8}<i>É contra a essência do casamento.</i>

1201
01:16:35,091 --> 01:16:36,467
{\an8}É nulo.

1202
01:16:36,550 --> 01:16:38,302
{\an8}- Vamos conversar.
- Sobre o quê?

1203
01:16:38,385 --> 01:16:39,595
{\an8}O quê? Agora?

1204
01:16:39,678 --> 01:16:42,723
{\an8}- O que acha que está fazendo?
<i>- Isso é inaceitável.</i>

1205
01:16:42,807 --> 01:16:44,141
{\an8}Quer a minha demissão?

1206
01:16:44,225 --> 01:16:45,935
{\an8}Você precisa que eu concorde.

1207
01:16:46,018 --> 01:16:47,561
{\an8}<i>O Sr. Yoon estava lá?</i>

1208
01:16:47,645 --> 01:16:48,646
{\an8}<i>Não gosta de mim?</i>

1209
01:16:48,729 --> 01:16:50,189
{\an8}- Seok-hoon…
- Seok-hoon?

1210
01:16:50,272 --> 01:16:52,066
{\an8}<i>Seja meu acompanhante hoje.</i>

1211
01:16:57,947 --> 01:16:59,949
Legendas: Cynthia C. Soibelman

