1
00:00:31,365 --> 00:00:35,953
《梦想成为律师的律师们》

2
00:00:46,547 --> 00:00:48,048
{\an8}你好

3
00:00:48,131 --> 00:00:49,049
{\an8}我来接哈希

4
00:00:50,509 --> 00:00:51,510
{\an8}尹锡勋

5
00:00:52,511 --> 00:00:53,720
我们谈谈吧

6
00:00:58,559 --> 00:00:59,935
你对妍雅说了什么？

7
00:01:00,018 --> 00:01:02,104
她上次见了你之后

8
00:01:02,187 --> 00:01:03,855
好几天都闷闷不乐

9
00:01:03,939 --> 00:01:05,774
她说觉得心里空落落的

10
00:01:07,025 --> 00:01:07,943
我一定要回答吗？

11
00:01:08,026 --> 00:01:10,862
直到现在
她还是因为你的一句话就受影响

12
00:01:12,614 --> 00:01:13,532
不只是一句话

13
00:01:13,615 --> 00:01:15,325
这不是重点

14
00:01:17,369 --> 00:01:19,454
你等这么久就是为了说这个？

15
00:01:19,538 --> 00:01:20,789
怎么可能？

16
00:01:21,456 --> 00:01:23,417
说吧 我给你五分钟

17
00:01:26,628 --> 00:01:27,754
等小惊喜出生后…

18
00:01:27,838 --> 00:01:29,006
“小惊喜”？

19
00:01:30,591 --> 00:01:31,466
我们给孩子起的胎名

20
00:01:32,175 --> 00:01:35,345
等小惊喜出生后
我们打算移民去新加坡

21
00:01:36,555 --> 00:01:38,599
工作需要 我被外派到了新加坡

22
00:01:38,682 --> 00:01:40,851
等外派结束后

23
00:01:40,934 --> 00:01:43,604
我打算跳槽到当地公司
继续在那里生活

24
00:01:44,229 --> 00:01:45,939
感觉那里更适合养孩子

25
00:01:46,940 --> 00:01:48,567
- 那哈希怎么办？
- 当然也要带上

26
00:01:48,650 --> 00:01:50,235
谁允许你带走它？

27
00:01:51,111 --> 00:01:52,070
你这是在宣战吗？

28
00:01:52,154 --> 00:01:53,614
不 我不是那个意思…

29
00:01:53,697 --> 00:01:54,573
做梦去吧

30
00:01:54,656 --> 00:01:55,532
喂

31
00:01:56,742 --> 00:01:58,660
工作日都是我们在照顾它
周末才轮到你

32
00:01:58,744 --> 00:02:00,454
所以我们才是主要监护人

33
00:02:00,537 --> 00:02:02,497
你凭什么当它的监护人？

34
00:02:02,581 --> 00:02:05,292
你只不过是哈希共同监护人的丈夫

35
00:02:05,375 --> 00:02:07,419
你凭什么把它和我分开？

36
00:02:07,502 --> 00:02:09,254
我不是要把你们分开…

37
00:02:09,338 --> 00:02:10,213
闭嘴

38
00:02:11,131 --> 00:02:14,134
我会采取法律行动
所以你最好别轻举妄动

39
00:02:20,932 --> 00:02:22,434
我就不该提

40
00:02:26,355 --> 00:02:27,314
走吧

41
00:02:27,397 --> 00:02:29,983
你为什么让我养猫啊？

42
00:02:30,984 --> 00:02:31,985
太麻烦了

43
00:02:32,069 --> 00:02:34,571
等我去了大邱 你会很寂寞的

44
00:02:36,490 --> 00:02:37,949
有什么好寂寞的？

45
00:02:38,033 --> 00:02:41,536
除了最近几年
你大部分时间都在地方法院工作

46
00:02:41,620 --> 00:02:43,372
怎么现在突然大惊小怪？

47
00:02:47,084 --> 00:02:48,543
先看看吧

48
00:02:49,044 --> 00:02:51,713
听说养猫比养狗省心

49
00:03:01,598 --> 00:03:05,477
我们的小猫都会和猫妈妈
一起生活三个月左右

50
00:03:05,560 --> 00:03:07,646
它们性格温顺 而且很健康

51
00:03:08,689 --> 00:03:10,691
最受欢迎的品种

52
00:03:10,774 --> 00:03:13,735
是英短、布偶和曼基康

53
00:03:13,819 --> 00:03:15,779
这只是冠军猫的女儿哦

54
00:03:15,862 --> 00:03:17,239
冠军？

55
00:03:17,322 --> 00:03:21,201
是的 它爸爸叫特里斯坦
是英短金渐层

56
00:03:21,284 --> 00:03:23,328
曾在TICA猫展上夺冠

57
00:03:23,412 --> 00:03:26,081
它的血统和品种都很优秀

58
00:03:26,164 --> 00:03:28,625
性格像小狗一样特别亲人

59
00:03:29,584 --> 00:03:31,169
要不要抱抱？

60
00:03:31,753 --> 00:03:33,672
行 你试试吧

61
00:03:41,430 --> 00:03:44,141
为什么消防检查要弄得这么吵？

62
00:03:44,224 --> 00:03:45,726
抱歉 我已经让他们把声音调低了

63
00:03:45,809 --> 00:03:48,103
因为会吓到小猫

64
00:03:55,026 --> 00:03:58,947
{\an8}（姜孝敏 28年前）

65
00:04:16,381 --> 00:04:19,176
没事的 我马上来

66
00:04:19,718 --> 00:04:23,930
{\an8}宝贝 对不起 我吓到你了吗？

67
00:04:24,431 --> 00:04:27,225
真的对不起 不哭不哭

68
00:04:32,481 --> 00:04:35,066
{\an8}（姜孝珠）

69
00:04:36,777 --> 00:04:38,278
宝宝 等一下

70
00:04:42,157 --> 00:04:43,200
宝宝？

71
00:04:56,713 --> 00:04:57,756
宝宝

72
00:05:02,052 --> 00:05:03,762
没事的 妈妈会保护你的

73
00:05:08,475 --> 00:05:11,019
那只小猫怎么了？

74
00:05:12,604 --> 00:05:15,148
那只不出售

75
00:05:15,232 --> 00:05:17,442
它以前是流浪猫 需要特殊照顾

76
00:05:17,526 --> 00:05:19,611
耳朵听不见 也不会喵喵叫

77
00:05:22,113 --> 00:05:23,949
哎哟 它们都躲起来了

78
00:05:24,032 --> 00:05:25,742
小猫们马上就会出来的

79
00:05:25,826 --> 00:05:28,036
姐姐 给它们喂点猫条吧？

80
00:05:32,165 --> 00:05:33,333
- 抱歉
- 没关系

81
00:05:33,416 --> 00:05:35,168
老婆

82
00:05:37,671 --> 00:05:42,259
第11章：双足之兽

83
00:05:51,226 --> 00:05:52,143
你好

84
00:05:53,520 --> 00:05:55,272
你是尹锡勋律师吧？

85
00:05:55,355 --> 00:05:56,940
我是

86
00:05:57,023 --> 00:05:58,900
太酷了

87
00:05:59,568 --> 00:06:00,902
这是我第一次见到律师呢

88
00:06:02,112 --> 00:06:03,071
来自拍一张

89
00:06:05,115 --> 00:06:05,991
留作纪念

90
00:06:07,409 --> 00:06:08,285
一、二

91
00:06:13,957 --> 00:06:16,751
这位是我们团队的姜孝敏律师

92
00:06:20,839 --> 00:06:23,842
- 你好 我是姜孝敏
- 好的 你好

93
00:06:25,176 --> 00:06:28,805
你说要对TK电信
提起个人信息侵权诉讼

94
00:06:29,514 --> 00:06:32,142
能否具体说明
哪些个人信息遭到了侵犯？

95
00:06:32,225 --> 00:06:34,686
我买新手机时

96
00:06:34,769 --> 00:06:38,565
让TK营业厅的员工
把旧手机的数据导到新手机上

97
00:06:39,107 --> 00:06:42,027
可我忘了退出云账号

98
00:06:42,944 --> 00:06:47,365
一名员工看到里面的视频 就报了警

99
00:06:48,074 --> 00:06:49,409
是什么样的视频？

100
00:06:49,492 --> 00:06:51,953
你们还是直接看吧

101
00:06:54,247 --> 00:06:55,123
稍等一下

102
00:06:57,208 --> 00:06:59,920
（巧克力 九贤洞 米糕 红莲洞）

103
00:07:00,003 --> 00:07:03,757
（豆腐 希原洞）

104
00:07:03,840 --> 00:07:04,716
{\an8}（加载中）

105
00:07:22,400 --> 00:07:25,070
今天也要打起精神来 知道吗？

106
00:07:25,570 --> 00:07:28,239
跟我一起好好玩吧

107
00:07:29,407 --> 00:07:31,910
内容我们知道了 你可以关了

108
00:07:31,993 --> 00:07:34,454
它叫豆腐

109
00:07:34,537 --> 00:07:36,164
非常会撒娇

110
00:07:36,998 --> 00:07:38,041
我们知道了

111
00:07:38,541 --> 00:07:40,335
这就够了吗？

112
00:07:49,094 --> 00:07:50,679
你可以先出去

113
00:07:52,806 --> 00:07:53,848
什么？

114
00:07:53,932 --> 00:07:55,475
这个案子我自己处理

115
00:07:58,436 --> 00:07:59,521
好的

116
00:08:11,408 --> 00:08:12,450
根据视频内容

117
00:08:12,951 --> 00:08:15,495
员工的举报行为是正当的

118
00:08:15,578 --> 00:08:18,289
虐待动物属于刑事处罚范畴

119
00:08:18,373 --> 00:08:20,625
该员工向警方报案的行为

120
00:08:20,709 --> 00:08:23,545
可视为维护公共利益的正当举措

121
00:08:24,838 --> 00:08:25,922
怎么就正当了？

122
00:08:27,257 --> 00:08:30,051
这是我的私生活
视频是我的个人信息

123
00:08:30,135 --> 00:08:32,262
他却把它泄露给了警方

124
00:08:32,345 --> 00:08:33,513
难道不违法吗？

125
00:08:33,596 --> 00:08:35,724
个人隐私受法律保护

126
00:08:37,267 --> 00:08:38,143
但是

127
00:08:38,768 --> 00:08:42,105
如果涉及犯罪行为 则属例外

128
00:08:43,732 --> 00:08:44,607
是这样吗？

129
00:08:46,401 --> 00:08:48,862
那你能做我的辩护律师吗？

130
00:08:48,945 --> 00:08:50,822
案子已经移送到检察厅了

131
00:08:50,905 --> 00:08:53,366
抱歉 这个案子我们不能接

132
00:08:53,450 --> 00:08:54,367
为什么？

133
00:08:55,535 --> 00:08:57,912
你可是顶尖律师

134
00:09:06,379 --> 00:09:07,505
我还有个会

135
00:09:18,808 --> 00:09:20,268
太荒谬了

136
00:09:20,351 --> 00:09:23,271
TK营业厅的员工向警方举报他

137
00:09:23,354 --> 00:09:25,106
他却管这叫侵犯个人信息权？

138
00:09:25,190 --> 00:09:26,775
那个混蛋

139
00:09:27,567 --> 00:09:29,277
怕面谈被拒绝 还动了点脑筋

140
00:09:29,360 --> 00:09:32,697
联系举报人
告知对方我们会帮忙代理

141
00:09:32,781 --> 00:09:34,783
并向检方提交委任状

142
00:09:35,825 --> 00:09:38,620
虽然我们没接那个案子

143
00:09:38,703 --> 00:09:41,581
但这些信息是从委托人面谈中获得的

144
00:09:41,664 --> 00:09:43,083
算是构成了利益冲突吧

145
00:09:43,166 --> 00:09:44,918
律师职业伦理固然很重要

146
00:09:45,001 --> 00:09:47,921
但现行法律对动物的保护还远远不够

147
00:09:48,004 --> 00:09:51,132
所以我没闲工夫纠结
伦理规范的条条框框

148
00:09:51,216 --> 00:09:53,760
那我们就提交委任状

149
00:09:53,843 --> 00:09:55,804
并向检方提交意见书

150
00:09:55,887 --> 00:09:57,597
要求严惩

151
00:09:57,680 --> 00:10:01,518
再与动物保护团体合作进行公益举报

152
00:10:01,601 --> 00:10:03,311
准备民事诉讼

153
00:10:03,394 --> 00:10:05,855
还要通过索赔 对其施加经济压力

154
00:10:05,939 --> 00:10:07,565
是不是也该让媒体知道？

155
00:10:07,649 --> 00:10:09,192
制造社会舆论压力

156
00:10:09,275 --> 00:10:11,319
或许能推动更严厉的处罚

157
00:10:11,402 --> 00:10:14,739
类似案件已经多次引发舆论关注

158
00:10:15,490 --> 00:10:16,991
但法律跟进的速度太慢了

159
00:10:17,075 --> 00:10:19,244
防止再犯远比惩罚更重要

160
00:10:19,327 --> 00:10:20,703
但即便如此

161
00:10:20,787 --> 00:10:25,125
拘留审判的可能性不大
如果再算上上诉程序

162
00:10:25,208 --> 00:10:27,043
至少得拖两年

163
00:10:27,127 --> 00:10:30,338
在此期间 还会有多少小动物遭殃？

164
00:10:31,214 --> 00:10:33,508
这个案子甚至可能不会判实刑

165
00:10:34,008 --> 00:10:37,178
{\an8}因虐待动物
被判自由刑的案例少之又少

166
00:10:37,262 --> 00:10:40,056
{\an8}我们先把现行法律允许的措施都用上

167
00:10:40,140 --> 00:10:42,183
申请禁止其饲养动物

168
00:10:42,267 --> 00:10:45,937
启动程序 限制其接近动物保护机构

169
00:10:46,020 --> 00:10:47,689
好的

170
00:10:47,772 --> 00:10:50,859
反复虐待动物
可能是心理变态倾向的表现

171
00:10:51,526 --> 00:10:53,236
他有可能伤害过人

172
00:10:53,319 --> 00:10:55,947
查查郑优帅居住地附近
是否有未结案件

173
00:10:56,030 --> 00:10:58,783
尤其是露宿者或弱势老人

174
00:10:58,867 --> 00:11:00,618
很可能是受害对象

175
00:11:01,411 --> 00:11:02,745
是 明白

176
00:11:02,829 --> 00:11:05,123
那就辛苦你了

177
00:11:06,249 --> 00:11:07,542
李律师 可以聊几句吗？

178
00:11:07,625 --> 00:11:09,419
我？好

179
00:11:13,631 --> 00:11:14,507
这像话吗？

180
00:11:15,008 --> 00:11:16,426
哈希不是普通的狗

181
00:11:16,509 --> 00:11:18,928
它一出生就被遗弃 是你悉心照顾

182
00:11:19,012 --> 00:11:20,180
才让它现在有个人样…

183
00:11:20,680 --> 00:11:23,266
不对 是有个狗样

184
00:11:23,349 --> 00:11:24,392
冷静点 坐吧

185
00:11:24,475 --> 00:11:27,187
等等 你打算怎么办？

186
00:11:30,190 --> 00:11:31,941
我得申请临时禁令

187
00:11:32,025 --> 00:11:34,944
不过我亲自出面不太合适
所以打算委托律师

188
00:11:35,028 --> 00:11:37,238
你认识有这方面经验的律师吗？

189
00:11:38,448 --> 00:11:40,033
我得查一下

190
00:11:40,617 --> 00:11:42,744
等等 我也是律师啊

191
00:11:43,244 --> 00:11:45,121
干嘛舍近求远 我来帮你

192
00:11:48,291 --> 00:11:49,709
你这是什么眼神？

193
00:11:49,792 --> 00:11:51,711
你不会是

194
00:11:52,212 --> 00:11:54,339
在怀疑我作为律师的能力吧？

195
00:11:54,422 --> 00:11:55,840
怎么会？

196
00:11:56,633 --> 00:11:57,508
我没有

197
00:11:58,343 --> 00:12:00,386
但你处理过宠物相关的诉讼吗？

198
00:12:01,179 --> 00:12:02,513
就像你刚才说的

199
00:12:02,597 --> 00:12:05,808
虽然很无奈
但法律上动物仍属于财产

200
00:12:05,892 --> 00:12:08,144
所以在程序上
和申请动产临时禁令是一样的

201
00:12:08,228 --> 00:12:09,354
我经常处理这种案子

202
00:12:09,437 --> 00:12:12,190
再说谁比我更了解你的情况呢？

203
00:12:15,652 --> 00:12:16,527
我会…

204
00:12:18,696 --> 00:12:20,323
尽最大努力

205
00:12:24,619 --> 00:12:26,496
好 拜托你了

206
00:12:26,579 --> 00:12:27,580
你知道我收费很贵吧

207
00:12:28,373 --> 00:12:29,249
嗯

208
00:12:31,084 --> 00:12:33,503
- 我来准备材料
- 好的

209
00:12:37,340 --> 00:12:38,258
哎呀 你吓我一跳

210
00:12:38,341 --> 00:12:39,300
前辈

211
00:12:39,842 --> 00:12:41,052
你在这里做什么？

212
00:12:42,075 --> 00:12:43,221
我想问这个来着

213
00:12:43,721 --> 00:12:45,014
可这到底是怎么回事？

214
00:12:45,807 --> 00:12:47,141
你不需要知道

215
00:12:47,725 --> 00:12:48,851
- 跟我说说
- 没什么

216
00:12:48,935 --> 00:12:49,811
到底是什么事？

217
00:12:49,894 --> 00:12:51,521
（日式家常菜）

218
00:12:51,604 --> 00:12:52,939
真的吗？

219
00:12:53,022 --> 00:12:54,023
岂有此理

220
00:12:54,107 --> 00:12:55,108
是吧？

221
00:12:55,191 --> 00:12:57,527
对尹律师来说 哈希不只是宠物狗

222
00:12:57,610 --> 00:12:59,445
- 还是他的儿子
- 没错

223
00:13:00,613 --> 00:13:02,532
我也要帮忙

224
00:13:03,950 --> 00:13:04,826
为什么？

225
00:13:04,909 --> 00:13:07,620
这是我在工作之外接的案子

226
00:13:07,704 --> 00:13:09,914
不会算在你的绩效考核里

227
00:13:10,832 --> 00:13:11,708
我知道不会

228
00:13:11,791 --> 00:13:12,709
那是为什么？

229
00:13:12,792 --> 00:13:15,503
当然是想跟着前辈多学点东西

230
00:13:16,254 --> 00:13:18,423
瞧你说的 我能教你什么？

231
00:13:21,509 --> 00:13:24,178
应该可以教你一两招

232
00:13:24,887 --> 00:13:27,765
不过得先问问尹律师

233
00:13:27,849 --> 00:13:29,392
他要是同意 我再让你加入

234
00:13:29,475 --> 00:13:31,853
他可能不想向授薪律师
透露自己的私生活

235
00:13:31,936 --> 00:13:32,979
那你呢？

236
00:13:33,062 --> 00:13:34,814
我是他的直系下属

237
00:13:35,315 --> 00:13:36,566
你是他下属的下属

238
00:13:36,649 --> 00:13:37,650
看好了

239
00:13:37,734 --> 00:13:39,777
你在这里 我在这里

240
00:13:40,570 --> 00:13:41,863
许律师在这里

241
00:13:41,946 --> 00:13:43,614
尹律师在这里

242
00:13:44,282 --> 00:13:45,546
明白了吗？

243
00:13:46,200 --> 00:13:47,076
明白了

244
00:13:48,119 --> 00:13:49,037
很好

245
00:13:49,579 --> 00:13:50,955
吃的来了

246
00:13:51,581 --> 00:13:53,082
- 份量好大
- 哇

247
00:13:53,166 --> 00:13:54,334
- 谢谢
- 看起来不错

248
00:13:54,417 --> 00:13:56,544
- 谢谢
- 谢谢

249
00:13:56,627 --> 00:13:57,920
请慢用

250
00:13:58,421 --> 00:13:59,977
- 看起来很好吃
- 是的

251
00:14:00,465 --> 00:14:01,341
好

252
00:14:07,472 --> 00:14:08,848
你干什么？

253
00:14:08,931 --> 00:14:10,099
我自己会切

254
00:14:10,183 --> 00:14:11,851
- 行了 别切了
- 拿去吧

255
00:14:14,228 --> 00:14:15,480
喂 新人

256
00:14:16,022 --> 00:14:18,316
去那边吃 别打扰我们

257
00:14:19,734 --> 00:14:21,986
好好吃着饭呢 你干嘛欺负人家？

258
00:14:22,070 --> 00:14:23,029
吃吧

259
00:14:24,364 --> 00:14:25,615
真是的

260
00:14:33,081 --> 00:14:34,248
- 好吃吧？
- 好吃吧？

261
00:14:34,332 --> 00:14:36,209
太好吃了 这家店的味道真不错

262
00:14:36,751 --> 00:14:37,627
真的

263
00:14:37,710 --> 00:14:38,753
很好吃

264
00:14:41,964 --> 00:14:45,093
哎呀 谁在午餐时间打电话？
真是没礼貌

265
00:14:48,888 --> 00:14:51,432
您好 常务 没事 不要紧

266
00:14:51,516 --> 00:14:54,060
律师哪有什么午餐时间啊？

267
00:14:54,727 --> 00:14:55,645
当然

268
00:14:57,939 --> 00:14:59,649
是 当然

269
00:15:00,858 --> 00:15:01,734
（爸爸）

270
00:15:06,656 --> 00:15:09,992
你知道我被调到大邱地方法院了吧？

271
00:15:10,660 --> 00:15:12,495
我要周末才回家

272
00:15:12,995 --> 00:15:14,622
你平时多照顾点妈妈

273
00:15:15,248 --> 00:15:16,457
爸爸永远爱你

274
00:15:19,293 --> 00:15:21,003
怎么像天塌了一样呢？

275
00:15:22,088 --> 00:15:23,005
前辈

276
00:15:23,548 --> 00:15:27,635
那天在咖啡馆里
见到的人是你女儿吧？

277
00:15:27,718 --> 00:15:28,594
是的

278
00:15:31,222 --> 00:15:33,724
即使是妈妈 被女儿伤了心

279
00:15:33,808 --> 00:15:35,685
也不容易缓过来吧？

280
00:15:36,727 --> 00:15:39,147
没错 妈妈也是人

281
00:15:39,772 --> 00:15:42,400
但是母女关系该怎么说呢

282
00:15:42,483 --> 00:15:43,776
既复杂又微妙

283
00:15:43,860 --> 00:15:45,653
会讨厌但也深爱着

284
00:15:46,154 --> 00:15:48,156
不想见却又很想念

285
00:15:48,656 --> 00:15:52,410
你觉得其他母女也是这样吗？

286
00:15:52,493 --> 00:15:55,163
大多数应该都是这样吧

287
00:15:55,246 --> 00:15:57,623
毕竟完美的妈妈
和完美的女儿都很少见

288
00:15:59,208 --> 00:16:01,669
- 为什么会这样呢？
- 我也说不好

289
00:16:01,752 --> 00:16:03,713
也许是因为缺乏经验吧

290
00:16:04,422 --> 00:16:06,924
当妈妈和当女儿都是第一次

291
00:16:10,219 --> 00:16:12,513
怎么问这个？
是不是做了让妈妈难过的事？

292
00:16:13,806 --> 00:16:16,976
我好像伤了她的心

293
00:16:18,352 --> 00:16:21,314
不管是什么事
但她肯定受伤了 毕竟你是她女儿

294
00:16:22,148 --> 00:16:25,401
但你知道吗？
这伤口又出乎意料地容易治愈

295
00:16:25,485 --> 00:16:26,652
因为你是她女儿啊

296
00:16:28,321 --> 00:16:29,947
- 真的吗？
- 真的

297
00:16:30,031 --> 00:16:33,659
我女儿也狠狠地伤过我的心

298
00:16:34,285 --> 00:16:36,829
可是那天她喊我一声“妈妈”

299
00:16:36,913 --> 00:16:37,914
妈妈

300
00:16:45,296 --> 00:16:48,132
就在那一刻 一切烟消云散

301
00:16:49,467 --> 00:16:51,636
- 真的？
- 等你当了妈妈 就会明白

302
00:16:52,887 --> 00:16:54,680
这句话我真的经常听到

303
00:16:56,224 --> 00:16:59,060
所有的爱都是伟大而珍贵的

304
00:16:59,143 --> 00:17:01,896
但母爱总有些特别之处

305
00:17:01,979 --> 00:17:04,690
光靠间接经验是无法完全理解的

306
00:17:05,399 --> 00:17:07,985
所以妈妈对女儿说的最狠的一句话是

307
00:17:08,069 --> 00:17:09,695
“希望你将来生一个你这样的女儿”

308
00:17:09,779 --> 00:17:12,657
我可不想有一个像我这样的女儿

309
00:17:12,740 --> 00:17:16,035
虽然是老生常谈
但趁你还有机会 好好对她吧

310
00:17:16,118 --> 00:17:18,412
永远心怀感激 妈妈还在你身边

311
00:17:19,038 --> 00:17:20,122
好好待她

312
00:17:22,291 --> 00:17:24,210
你和你妈妈的感情好吗？

313
00:17:24,293 --> 00:17:25,545
她已经去世了

314
00:17:28,839 --> 00:17:30,758
在太平间里看见妈妈的遗体

315
00:17:32,552 --> 00:17:34,887
真的会很震惊

316
00:17:35,930 --> 00:17:38,140
会觉得：“妈妈竟然这么瘦小吗？”

317
00:17:41,143 --> 00:17:42,979
送走她时 不可能不后悔

318
00:17:43,646 --> 00:17:44,522
但至少

319
00:17:45,523 --> 00:17:47,608
不该后悔到胸口淤血的程度

320
00:17:48,651 --> 00:17:52,071
所以我才让你好好待她
这也是为了你自己

321
00:17:52,154 --> 00:17:53,364
就像一点点存钱

322
00:17:53,864 --> 00:17:55,950
把爱慢慢积攒起来

323
00:17:56,993 --> 00:17:58,160
离别时 才会少些心痛

324
00:17:59,287 --> 00:18:00,288
我会的 前辈

325
00:18:00,371 --> 00:18:01,455
吃饭吧

326
00:18:07,962 --> 00:18:09,338
等等 我的保温杯

327
00:18:09,839 --> 00:18:11,257
你们先走 我去拿保温杯

328
00:18:11,340 --> 00:18:12,383
- 好
- 待会见

329
00:18:12,466 --> 00:18:14,677
快去吧 赶紧的

330
00:18:15,886 --> 00:18:16,846
你真夸张

331
00:18:17,471 --> 00:18:19,557
她怎么能这么迟钝？

332
00:18:20,683 --> 00:18:22,685
你这是想干什么？

333
00:18:22,768 --> 00:18:25,021
你干脆拿个大喇叭告诉全世界算了

334
00:18:25,104 --> 00:18:26,230
可以吗？

335
00:18:26,314 --> 00:18:27,398
- 我…
- 住口

336
00:18:27,898 --> 00:18:28,816
真是的

337
00:18:29,317 --> 00:18:30,901
你真是的

338
00:18:31,549 --> 00:18:33,112
- 瞧
- 这是什么？

339
00:18:33,195 --> 00:18:35,489
我想我家那位可能会累

340
00:18:36,115 --> 00:18:38,576
所以努力当个“贤内助”

341
00:18:39,243 --> 00:18:41,078
我现在不吃糖了 戒了

342
00:18:41,162 --> 00:18:42,705
这是无糖的

343
00:18:43,205 --> 00:18:45,458
但我对你的爱却充满了甜蜜

344
00:18:47,918 --> 00:18:49,045
给我吧

345
00:18:49,128 --> 00:18:50,504
来 张嘴

346
00:18:53,341 --> 00:18:54,216
很好吃

347
00:18:54,300 --> 00:18:55,426
- 是吧？
- 是的

348
00:18:55,509 --> 00:18:56,969
我一直吃这个

349
00:18:57,470 --> 00:18:58,387
再给我一颗

350
00:18:58,888 --> 00:19:00,014
- 两颗？
- 是

351
00:19:00,097 --> 00:19:02,141
我一次至少要吃两颗

352
00:19:39,720 --> 00:19:41,806
你也养狗吗？

353
00:20:07,081 --> 00:20:08,791
你这混蛋要干嘛？

354
00:20:08,874 --> 00:20:11,001
我什么都没做

355
00:20:11,627 --> 00:20:13,045
姜律师 你先出去

356
00:20:14,255 --> 00:20:15,214
好的

357
00:20:17,508 --> 00:20:18,509
好痛

358
00:20:27,309 --> 00:20:29,729
把这家伙录入人脸识别黑名单

359
00:20:29,812 --> 00:20:31,731
禁止他再踏入这栋楼半步

360
00:20:31,814 --> 00:20:33,566
是 尹律师 走吧

361
00:20:41,532 --> 00:20:44,744
真是个变态神经病

362
00:20:45,578 --> 00:20:47,455
幸好有尹律师在

363
00:20:48,247 --> 00:20:49,999
你说什么？我可是练过跆拳道的

364
00:20:52,501 --> 00:20:53,502
别闹了

365
00:20:53,586 --> 00:20:56,297
遇到那种情况 果断躲开才是上策

366
00:20:56,380 --> 00:20:57,256
是的

367
00:20:58,424 --> 00:21:00,593
对了 你妈回你消息了吗？

368
00:21:00,676 --> 00:21:01,552
没有

369
00:21:03,387 --> 00:21:05,848
你最好别把这事告诉我妈

370
00:21:05,931 --> 00:21:06,849
不会的

371
00:21:06,932 --> 00:21:09,101
上次我跟她提到你
你不是大发雷霆吗？

372
00:21:09,185 --> 00:21:10,352
我好几天没联系她了

373
00:21:10,436 --> 00:21:11,604
她也没联系你吗？

374
00:21:12,730 --> 00:21:14,064
没 我一直没她的消息

375
00:21:15,065 --> 00:21:18,235
哎哟 我们恩熙女士一定非常难过

376
00:21:18,319 --> 00:21:21,238
才会不回我的消息
连给知恩打电话都不肯

377
00:21:21,322 --> 00:21:23,574
她要是不回消息 你就直接打电话

378
00:21:23,657 --> 00:21:26,118
我打了 她没接

379
00:21:27,787 --> 00:21:28,954
一定是崔女士吧

380
00:21:31,874 --> 00:21:33,125
喂？

381
00:21:33,209 --> 00:21:36,295
姜律师 你现在在哪里？

382
00:21:36,378 --> 00:21:37,546
我在家

383
00:21:38,088 --> 00:21:39,423
有什么事吗？

384
00:21:39,507 --> 00:21:40,966
那个

385
00:21:41,050 --> 00:21:44,345
我被车撞了 现在在医院

386
00:21:44,428 --> 00:21:45,387
什么？

387
00:21:46,096 --> 00:21:47,598
你伤得重吗？

388
00:21:47,681 --> 00:21:49,433
不重 我没事

389
00:21:50,226 --> 00:21:54,396
其实我在兼职送货

390
00:21:55,022 --> 00:21:55,898
为什么？

391
00:21:57,024 --> 00:21:57,900
帮你妈妈还债？

392
00:21:57,983 --> 00:22:01,403
不是 关于那件事
我已经明确跟她划清界限了

393
00:22:01,487 --> 00:22:04,114
我本来打算在健身房办卡
但后来想想

394
00:22:04,198 --> 00:22:07,910
送货既能锻炼身体
又能更快存钱换新房子

395
00:22:07,993 --> 00:22:10,371
我只是在不加班的时候 偶尔去送

396
00:22:10,454 --> 00:22:12,331
是这样啊

397
00:22:12,998 --> 00:22:15,543
我周日就能出院了

398
00:22:15,626 --> 00:22:17,211
那两个妹妹怎么办？

399
00:22:17,711 --> 00:22:20,506
她们在我姨妈家 今天她照看

400
00:22:21,131 --> 00:22:23,634
但明天是个问题

401
00:22:23,717 --> 00:22:26,846
我答应周末要带她们出去玩

402
00:22:28,264 --> 00:22:29,640
需要我帮忙照看吗？

403
00:22:29,723 --> 00:22:32,685
真的？可是你周末没有安排吗？

404
00:22:32,768 --> 00:22:34,061
没有

405
00:22:34,144 --> 00:22:35,855
真的吗？

406
00:22:35,938 --> 00:22:38,607
我们才刚成为朋友 我就给你添麻烦

407
00:22:38,691 --> 00:22:41,235
哎 别这么说

408
00:22:41,318 --> 00:22:43,904
别担心 我会好好照顾她们的

409
00:22:43,988 --> 00:22:46,240
太谢谢你了

410
00:22:46,323 --> 00:22:48,993
别担心 好好养伤吧

411
00:22:51,453 --> 00:22:53,205
- 谁的电话？
- 浩妍

412
00:22:53,289 --> 00:22:55,124
- 她受伤了？
- 是的

413
00:22:55,207 --> 00:22:57,167
她出了车祸 但没大碍

414
00:23:01,171 --> 00:23:03,257
我一定是个天才

415
00:23:05,885 --> 00:23:08,554
哈希 这个也要带上

416
00:23:11,348 --> 00:23:13,058
（姜孝敏律师）

417
00:23:17,646 --> 00:23:18,814
喂？

418
00:23:18,898 --> 00:23:21,817
喂 尹律师 有什么事吗？

419
00:23:24,570 --> 00:23:26,614
没有 没事

420
00:23:28,991 --> 00:23:30,034
对不起

421
00:23:32,494 --> 00:23:36,916
是我不小心拨给您的

422
00:23:37,708 --> 00:23:39,168
没关系

423
00:23:39,251 --> 00:23:40,586
我…

424
00:23:41,712 --> 00:23:42,588
怎么了？

425
00:23:42,671 --> 00:23:45,758
您明天有安排吗？

426
00:23:46,842 --> 00:23:48,218
有安排

427
00:23:48,302 --> 00:23:49,386
这样啊

428
00:23:49,470 --> 00:23:51,305
当然了

429
00:23:52,681 --> 00:23:54,183
你有什么事吗？

430
00:24:03,692 --> 00:24:05,402
{\an8}（姜孝珠）

431
00:24:09,949 --> 00:24:10,824
没事的

432
00:24:11,492 --> 00:24:13,285
妈妈会保护你的

433
00:24:37,851 --> 00:24:40,396
夫人 怎么这么晚过来了？

434
00:24:41,855 --> 00:24:44,942
我们还有其他健康的小猫
血统也很好

435
00:24:45,025 --> 00:24:48,404
对新手来说 这只可能有点难…

436
00:24:48,487 --> 00:24:50,823
不 我就要它

437
00:24:52,574 --> 00:24:54,201
边养边学就好了

438
00:24:55,494 --> 00:24:56,453
好吧

439
00:24:57,162 --> 00:25:00,457
那我给您拿今晚需要的东西

440
00:25:00,541 --> 00:25:02,668
猫砂盆对猫来说很重要

441
00:25:03,293 --> 00:25:04,920
- 待会儿我跟您详细说明
- 好的

442
00:25:07,381 --> 00:25:09,008
乖

443
00:25:18,517 --> 00:25:19,560
今天要玩得开心哦

444
00:25:26,150 --> 00:25:27,067
您来了

445
00:25:27,151 --> 00:25:28,944
- 您好
- 您好

446
00:25:29,028 --> 00:25:30,446
你们好 最近过得好吗？

447
00:25:30,529 --> 00:25:31,905
- 挺好的
- 走吧

448
00:25:31,989 --> 00:25:33,407
快点 我们走吧

449
00:25:33,490 --> 00:25:35,951
- 请对我们说
- 请对我们说

450
00:25:36,035 --> 00:25:40,539
- 你能行
- 你能行

451
00:25:40,622 --> 00:25:44,418
- 那么无论是什么
- 那么无论是什么

452
00:25:44,501 --> 00:25:47,671
- 我们都能做到呀
- 我们都能做到呀

453
00:25:49,089 --> 00:25:50,007
小心点

454
00:25:50,090 --> 00:25:51,884
瑞妍 美妍 等等我们

455
00:25:54,470 --> 00:25:56,055
这地方真不错

456
00:25:56,138 --> 00:25:57,431
您以前来过这里吗？

457
00:25:57,514 --> 00:25:59,725
来过 我和哈希经常来

458
00:25:59,808 --> 00:26:00,851
是这样啊

459
00:26:01,685 --> 00:26:03,228
她们姐妹好像也很喜欢这里

460
00:26:03,312 --> 00:26:07,191
这里是为宠物和孩子设计的民宿
她们应该会喜欢的

461
00:26:08,025 --> 00:26:10,694
抱歉打扰了您和哈希的宝贵时光

462
00:26:11,236 --> 00:26:12,112
我不是故意的

463
00:26:12,196 --> 00:26:14,198
不 没关系 其实这样更好

464
00:26:15,407 --> 00:26:17,493
哈希好像也很喜欢有人陪伴 很不错

465
00:26:18,952 --> 00:26:21,580
我多订了一间房 你们三个人可以住

466
00:26:22,372 --> 00:26:23,582
谢谢 尹律师

467
00:26:25,167 --> 00:26:26,293
哈希 不可以！

468
00:26:26,376 --> 00:26:27,336
嘿！

469
00:26:57,866 --> 00:26:59,243
好了 哈希

470
00:27:13,799 --> 00:27:15,217
美妍 把手举起来

471
00:27:15,717 --> 00:27:17,511
- 来 美妍
- 瑞妍

472
00:27:35,779 --> 00:27:36,780
您在做什么？

473
00:27:37,781 --> 00:27:39,950
就随便待着 姐妹俩呢？

474
00:27:40,450 --> 00:27:42,244
她们睡着了

475
00:27:44,079 --> 00:27:45,205
她们肯定累坏了

476
00:27:47,166 --> 00:27:48,750
哈希看起来也很累

477
00:27:49,585 --> 00:27:50,460
当然

478
00:27:50,544 --> 00:27:52,588
带孩子确实累人

479
00:27:53,130 --> 00:27:54,965
多亏了它 我们轻松多了

480
00:27:55,799 --> 00:27:56,675
是的

481
00:28:00,220 --> 00:28:02,347
哈希简直就是个小天使

482
00:28:02,431 --> 00:28:05,267
它很聪明 和孩子们玩得很好

483
00:28:05,976 --> 00:28:07,352
我听说

484
00:28:08,270 --> 00:28:10,689
哈希可能要去国外了

485
00:28:10,772 --> 00:28:12,608
上次无意间听到你们的谈话

486
00:28:14,234 --> 00:28:15,110
你听到了？

487
00:28:16,528 --> 00:28:17,905
我也想帮忙

488
00:28:18,530 --> 00:28:19,531
这是私事

489
00:28:20,616 --> 00:28:21,950
而且也没什么复杂的

490
00:28:24,077 --> 00:28:26,330
虽然不复杂 但很重要啊

491
00:28:27,873 --> 00:28:29,750
当律师的好处是什么？

492
00:28:30,292 --> 00:28:32,669
不就是互帮互助
帮着处理彼此的案子

493
00:28:32,753 --> 00:28:35,339
在人情往来中 不断积累幸福感嘛

494
00:28:36,506 --> 00:28:39,092
今天看到您和哈希在一起的样子

495
00:28:39,176 --> 00:28:40,928
让我更想帮忙了

496
00:28:42,930 --> 00:28:45,891
我的能力您是知道的
我一定能帮上忙

497
00:28:45,974 --> 00:28:48,227
毕竟我是您最杰出的作品

498
00:28:49,394 --> 00:28:51,480
好吧 我接受

499
00:28:52,272 --> 00:28:53,732
感谢您的委托

500
00:28:54,233 --> 00:28:55,400
我会全力以赴的

501
00:28:59,696 --> 00:29:00,572
但是…

502
00:29:02,449 --> 00:29:04,368
阻止他们带哈希去国外
我也有点担心

503
00:29:05,035 --> 00:29:07,412
我前妻是画家 基本上都是在家工作

504
00:29:07,496 --> 00:29:09,414
如果有什么事 她丈夫也可以帮忙

505
00:29:10,707 --> 00:29:13,460
而我是一个人

506
00:29:14,753 --> 00:29:17,422
所以您才更需要哈希

507
00:29:19,007 --> 00:29:21,468
从我的立场看是这样

508
00:29:22,344 --> 00:29:24,638
但从哈希的立场看 它可能会孤单啊

509
00:29:24,721 --> 00:29:26,390
您对哈希是真爱

510
00:29:27,057 --> 00:29:28,433
哈希小时候是什么样？

511
00:29:28,976 --> 00:29:30,602
一定很可爱 您有照片吗？

512
00:29:33,814 --> 00:29:36,066
它小时候大概只有这么大吧？

513
00:29:36,149 --> 00:29:37,943
真的很小

514
00:29:38,026 --> 00:29:40,404
很可爱 非常讨人喜欢

515
00:29:41,196 --> 00:29:42,364
等一下

516
00:29:51,331 --> 00:29:52,666
- 你好
- 你好

517
00:29:52,749 --> 00:29:54,167
- 有你的挂号信
- 好的

518
00:29:54,793 --> 00:29:57,379
- 请在这里签字
- 好的

519
00:29:59,131 --> 00:30:01,049
给你 谢谢

520
00:30:09,141 --> 00:30:11,476
（禁止转移财产的临时禁令）

521
00:30:11,560 --> 00:30:14,354
申请临时禁令

522
00:30:15,772 --> 00:30:18,317
生怕别人不知道你是律师

523
00:30:18,984 --> 00:30:20,736
你还真是费尽心思 尹锡勋

524
00:30:21,236 --> 00:30:22,112
是谁啊？

525
00:30:25,741 --> 00:30:27,826
公司寄来的挂号信而已

526
00:30:32,622 --> 00:30:35,667
幸好我今天决定在家工作

527
00:30:35,751 --> 00:30:38,462
你想这么玩是吧？行啊

528
00:30:40,130 --> 00:30:42,883
（律林）

529
00:30:42,966 --> 00:30:44,718
- 吃中餐怎么样？
- 你想吃什么？

530
00:30:45,302 --> 00:30:47,137
- 我打算吃三明治
- 三明治？

531
00:30:47,888 --> 00:30:49,598
- 要不要吃部队锅？
- 部队锅？

532
00:30:49,681 --> 00:30:51,183
再加点泡面

533
00:30:53,352 --> 00:30:55,103
（录音 邮件 海尼科会议记录）

534
00:30:55,228 --> 00:30:56,355
（复制中）

535
00:31:02,569 --> 00:31:03,987
干嘛这么惊讶？

536
00:31:05,572 --> 00:31:06,448
吓我一跳

537
00:31:06,531 --> 00:31:07,908
不吃午饭吗？

538
00:31:08,533 --> 00:31:10,577
你先去吧 我得先把这个做完

539
00:31:10,660 --> 00:31:13,872
吃完再做吧 工作不就是为了吃饭嘛

540
00:31:15,123 --> 00:31:18,335
我真为你感到难过 允根

541
00:31:18,418 --> 00:31:21,213
你这是在被虚假的希望折磨

542
00:31:21,296 --> 00:31:23,090
你真以为只要足够努力

543
00:31:23,173 --> 00:31:24,883
他们就会让你当律师吗？

544
00:31:54,371 --> 00:31:56,206
权代表

545
00:32:03,547 --> 00:32:04,423
穿上衣服

546
00:32:05,173 --> 00:32:06,049
什么？

547
00:32:09,761 --> 00:32:10,637
是谁？

548
00:32:11,555 --> 00:32:12,514
是谁让你这么做的？

549
00:32:14,933 --> 00:32:16,184
什么意思？

550
00:32:18,353 --> 00:32:19,312
开门

551
00:32:31,616 --> 00:32:35,495
我知道您已经结婚了 权代表

552
00:32:35,579 --> 00:32:40,125
我也知道当第三者
在道德上应该受谴责

553
00:32:40,208 --> 00:32:41,334
但我就是被您的魅力吸引…

554
00:32:41,418 --> 00:32:42,752
够了

555
00:32:43,837 --> 00:32:46,006
我不想

556
00:32:46,089 --> 00:32:48,467
让你的大好前途
因为卷入这种破事而毁掉

557
00:32:48,550 --> 00:32:50,302
只要你肯合作

558
00:32:52,262 --> 00:32:53,555
我就放你一马

559
00:32:57,350 --> 00:32:59,519
能让我和他单独谈谈吗？

560
00:33:08,320 --> 00:33:09,654
你认识我吧？

561
00:33:09,738 --> 00:33:10,614
认识

562
00:33:11,364 --> 00:33:15,577
Wiz证券不当销售诉讼案 我们合作过

563
00:33:17,412 --> 00:33:19,915
我记得当时你挺能干的

564
00:33:19,998 --> 00:33:21,291
是的

565
00:33:22,083 --> 00:33:23,627
多亏了您的赏识

566
00:33:24,127 --> 00:33:26,588
我才开始被分派一些像样的工作

567
00:33:27,339 --> 00:33:30,008
公平认可过我的人…

568
00:33:33,094 --> 00:33:34,596
只有您一个

569
00:33:35,347 --> 00:33:38,183
是有人威胁你吗？
还是向你承诺了某个职位？

570
00:33:41,269 --> 00:33:42,896
现在这种情况

571
00:33:42,979 --> 00:33:45,899
只有我能帮你

572
00:33:49,319 --> 00:33:50,403
两者都有

573
00:33:51,238 --> 00:33:53,156
读法学院时 为了挣学费

574
00:33:53,698 --> 00:33:55,951
我在娱乐场所打过工

575
00:33:58,578 --> 00:34:00,664
这件事成了别人威胁我的把柄

576
00:34:00,747 --> 00:34:02,916
- 是河斗植吗？
- 是

577
00:34:02,999 --> 00:34:06,127
他承诺会让我从律师助理升为律师

578
00:34:08,922 --> 00:34:10,966
我查过你的工作记录

579
00:34:11,049 --> 00:34:13,385
海尼科接受蓝石投资

580
00:34:13,468 --> 00:34:16,346
以及被奥普塔林收购的时候
你都参与过

581
00:34:16,429 --> 00:34:18,640
你当时具体负责什么工作？

582
00:34:18,723 --> 00:34:21,393
和平时一样 就是些打杂的活

583
00:34:21,476 --> 00:34:24,729
我负责整理会议记录、复印文件

584
00:34:24,813 --> 00:34:27,566
销毁机密文件等等

585
00:34:29,025 --> 00:34:29,943
我们不能承诺

586
00:34:31,111 --> 00:34:32,529
让你升职当律师

587
00:34:33,321 --> 00:34:35,949
但我可以承诺建立一套制度

588
00:34:36,575 --> 00:34:40,912
让你摆脱地方法学院出身
或法考成绩这些枷锁

589
00:34:40,996 --> 00:34:44,332
纯粹以在律林工作时展现的能力

590
00:34:45,250 --> 00:34:46,418
得到公正的评估

591
00:34:46,501 --> 00:34:48,503
河斗植律师背后…

592
00:34:50,672 --> 00:34:52,048
是高胜哲代表

593
00:34:52,132 --> 00:34:53,425
我们知道

594
00:34:53,508 --> 00:34:54,593
他是不会善罢甘休的

595
00:34:54,676 --> 00:34:56,886
他们不会再让我踏足法律行业

596
00:34:56,970 --> 00:34:59,889
你认为权代表就做不到吗？

597
00:35:00,807 --> 00:35:02,684
不管怎样 你都要做出选择

598
00:35:02,767 --> 00:35:05,854
无论选择哪一边 你都必须做好准备

599
00:35:05,937 --> 00:35:08,231
如果结果不理想
你就会被法律界封杀

600
00:35:08,898 --> 00:35:11,401
不过我们比他们多一个优势

601
00:35:12,277 --> 00:35:13,153
是什么？

602
00:35:13,236 --> 00:35:14,904
我们言而有信

603
00:35:15,614 --> 00:35:18,033
如果你帮我们 就能平安无事

604
00:35:20,452 --> 00:35:22,287
而且我保证你会得到公正的评估

605
00:35:33,340 --> 00:35:34,549
我该…

606
00:35:36,843 --> 00:35:37,886
怎么做？

607
00:35:37,969 --> 00:35:39,763
我听说你平时有录音的习惯

608
00:35:40,430 --> 00:35:44,017
关于蓝石和奥普塔林的录音
你还留着吗？

609
00:35:44,100 --> 00:35:45,769
是的

610
00:35:46,478 --> 00:35:48,438
我全都留着

611
00:35:49,147 --> 00:35:50,940
机密文件我也留着

612
00:35:51,024 --> 00:35:51,941
为什么？

613
00:35:52,025 --> 00:35:54,527
我留着那些只是为了学习…

614
00:35:54,611 --> 00:35:56,279
你知道我们在找什么吗？

615
00:35:57,572 --> 00:35:58,531
知道

616
00:35:59,282 --> 00:36:00,700
（复制中：已完成99%）

617
00:36:08,750 --> 00:36:10,627
（高胜哲）

618
00:36:10,710 --> 00:36:11,586
进来

619
00:36:12,504 --> 00:36:14,047
潘基升代表来了

620
00:36:14,130 --> 00:36:15,048
代表

621
00:36:16,675 --> 00:36:17,550
你出去吧

622
00:36:20,178 --> 00:36:22,847
怎么回事？
我不是让你别来办公室吗？

623
00:36:22,931 --> 00:36:24,766
对不起 但事出紧急

624
00:36:25,809 --> 00:36:26,726
您请看

625
00:36:29,938 --> 00:36:30,814
这是什么？

626
00:36:31,856 --> 00:36:33,274
奥普塔林

627
00:36:33,358 --> 00:36:35,735
对蓝石提起了诉讼

628
00:36:35,819 --> 00:36:38,029
诉讼？为什么？

629
00:36:38,113 --> 00:36:41,157
诉由是违反卖方陈述与保证条款

630
00:36:41,241 --> 00:36:42,492
什么意思？

631
00:36:42,575 --> 00:36:46,204
奥普塔林收购海尼科 为的是NPU技术

632
00:36:46,287 --> 00:36:47,664
为了维护和开发这项技术

633
00:36:47,747 --> 00:36:50,166
必须得到核心数据和运算逻辑

634
00:36:50,250 --> 00:36:52,502
但软件代码是加密的

635
00:36:53,044 --> 00:36:55,714
核心运算逻辑没有技术文档

636
00:36:56,756 --> 00:36:58,591
实际上根本无法实现

637
00:36:58,675 --> 00:37:00,385
什么？

638
00:37:00,468 --> 00:37:01,344
换句话说

639
00:37:02,220 --> 00:37:05,432
奥普塔林等于只买了一个空壳

640
00:37:05,974 --> 00:37:08,268
等等 难道我们之前都没有察觉吗？

641
00:37:08,351 --> 00:37:10,729
半导体技术不是我们的专长

642
00:37:13,314 --> 00:37:16,526
我们已经移交了
与海尼科技术相关的全部资料

643
00:37:18,820 --> 00:37:20,739
到底违反了哪项合同条款？

644
00:37:21,281 --> 00:37:22,782
第5条和第13条

645
00:37:26,953 --> 00:37:28,913
（卖方的陈述与保证）

646
00:37:28,997 --> 00:37:30,999
奥普塔林要求解除合同

647
00:37:31,082 --> 00:37:34,419
全额返还交易价款及违约损害赔偿金

648
00:37:35,086 --> 00:37:35,962
多少钱？

649
00:37:38,923 --> 00:37:40,884
预计超过两千亿韩元

650
00:37:44,804 --> 00:37:45,680
代表

651
00:37:47,515 --> 00:37:49,142
我们该怎么应对？

652
00:37:52,187 --> 00:37:53,563
你问我做什么？

653
00:37:54,689 --> 00:37:58,610
蓝石是由资产管理公司运作的基金

654
00:37:58,693 --> 00:38:00,987
这个问题应该由资产管理公司解决

655
00:38:01,529 --> 00:38:02,447
等一下

656
00:38:03,031 --> 00:38:05,575
代表 您现在怎么能这么说？

657
00:38:05,658 --> 00:38:07,911
你该走了 很多人盯着呢

658
00:38:07,994 --> 00:38:09,621
我会再联系你的

659
00:38:09,704 --> 00:38:10,580
代表

660
00:38:20,757 --> 00:38:21,716
好的

661
00:38:23,968 --> 00:38:25,053
知道了

662
00:38:57,418 --> 00:38:58,336
（通话）

663
00:38:58,419 --> 00:39:00,547
（爸爸）

664
00:39:03,675 --> 00:39:04,717
喂 爸爸

665
00:39:04,801 --> 00:39:06,678
我联系不上妈妈

666
00:39:06,761 --> 00:39:08,596
她在你那里吗？

667
00:39:08,680 --> 00:39:12,100
不在 我正要打给你问她在不在家

668
00:39:12,183 --> 00:39:14,519
我也联系不上她

669
00:39:15,144 --> 00:39:16,020
是吗？

670
00:39:17,021 --> 00:39:20,191
我还以为她生气了 故意不接我电话

671
00:39:20,692 --> 00:39:21,985
我去看看她在不在家

672
00:39:33,788 --> 00:39:35,081
她肯定在家

673
00:39:36,124 --> 00:39:37,375
妈妈

674
00:39:41,546 --> 00:39:43,089
是在睡觉吗？

675
00:39:45,133 --> 00:39:46,342
妈妈

676
00:39:48,803 --> 00:39:49,888
妈妈？

677
00:39:51,431 --> 00:39:52,348
妈妈

678
00:39:53,266 --> 00:39:54,976
怎么了？出什么事了？

679
00:39:57,770 --> 00:39:58,813
孝敏

680
00:40:00,231 --> 00:40:01,482
孝敏

681
00:40:04,652 --> 00:40:06,738
孝敏

682
00:40:10,074 --> 00:40:11,618
给我吓坏了

683
00:40:12,577 --> 00:40:14,370
我从没见过她哭成那样

684
00:40:14,454 --> 00:40:17,415
等一下 那只小猫为什么生病啊？

685
00:40:17,498 --> 00:40:19,584
说是疫苗的副作用

686
00:40:19,667 --> 00:40:21,628
那得带小猫去医院啊

687
00:40:21,711 --> 00:40:23,171
你以为她没去吗？

688
00:40:23,254 --> 00:40:26,633
估计急诊医生给小猫用了抗生素
现在好些了

689
00:40:27,759 --> 00:40:31,095
可她非得在旁边守着 哭得可伤心了

690
00:40:32,722 --> 00:40:33,973
好 我马上就去

691
00:40:34,057 --> 00:40:36,100
好的 快点来

692
00:40:47,278 --> 00:40:49,906
妈妈 知恩一会就到

693
00:40:52,367 --> 00:40:54,118
为什么？都这么晚了

694
00:40:54,702 --> 00:40:57,705
她在老家养了六只猫呢

695
00:40:57,789 --> 00:40:59,040
完全是个专业铲屎官

696
00:40:59,958 --> 00:41:00,833
真的吗？

697
00:41:01,584 --> 00:41:02,460
你吃饭了吗？

698
00:41:04,545 --> 00:41:06,255
没事 我没什么胃口

699
00:41:07,548 --> 00:41:10,510
也没怎么睡吧 看起来脸色不好

700
00:41:11,886 --> 00:41:13,221
我去做点吃的

701
00:41:14,472 --> 00:41:15,640
不用

702
00:41:16,391 --> 00:41:18,184
我一会还得喂它

703
00:41:19,435 --> 00:41:23,064
打过疫苗后 它没食欲 不吃东西

704
00:41:24,482 --> 00:41:26,901
我每隔两小时就得强行喂一次

705
00:41:26,985 --> 00:41:28,903
还得给它喂药

706
00:41:28,987 --> 00:41:30,279
等会我来吧

707
00:41:30,905 --> 00:41:32,323
我先去给你做点吃的

708
00:41:41,082 --> 00:41:43,584
妈妈 出来吃饭吧

709
00:41:46,295 --> 00:41:47,422
妈妈

710
00:41:48,089 --> 00:41:49,632
妈妈

711
00:41:56,472 --> 00:41:57,473
天啊

712
00:42:01,269 --> 00:42:02,770
躺床上睡多好啊

713
00:42:18,578 --> 00:42:21,456
- 你妈妈呢？
- 我做饭的时候 她睡着了

714
00:42:21,539 --> 00:42:25,168
她一定是为了照顾小猫 熬了好几天

715
00:42:25,251 --> 00:42:26,127
小猫呢？

716
00:42:26,210 --> 00:42:27,628
在床上的窝里

717
00:42:28,254 --> 00:42:29,756
它得吃东西 还得吃药

718
00:42:30,381 --> 00:42:32,175
- 我洗完手就去喂它
- 好

719
00:42:35,219 --> 00:42:36,471
多谢了

720
00:42:55,698 --> 00:42:56,741
（技术转移事前简报）

721
00:42:56,824 --> 00:42:57,700
（高胜哲）

722
00:42:57,784 --> 00:42:58,743
（会议记录）

723
00:42:58,826 --> 00:42:59,994
（股权收购方法）

724
00:43:00,078 --> 00:43:01,829
基本框架看来已经有了

725
00:43:01,913 --> 00:43:05,500
他们做梦也想不到
会有这种录音文件吧

726
00:43:05,583 --> 00:43:06,834
但光靠这个还不够

727
00:43:06,918 --> 00:43:09,087
高胜哲代表确实谨慎

728
00:43:09,587 --> 00:43:11,672
仅凭河斗植说的话

729
00:43:11,756 --> 00:43:14,092
恐怕很难成为决定性证据

730
00:43:15,510 --> 00:43:18,513
能证明高代表是幕后主使的证据

731
00:43:18,596 --> 00:43:21,557
一定掌握在蓝石手里

732
00:43:21,641 --> 00:43:22,767
那是当然

733
00:43:23,267 --> 00:43:25,853
但他们能交出来吗？他们可是一伙的

734
00:43:26,938 --> 00:43:28,606
那些该死的混蛋

735
00:43:29,170 --> 00:43:30,120
其实

736
00:43:30,691 --> 00:43:34,153
奥普塔林已经对蓝石提起诉讼

737
00:43:34,862 --> 00:43:35,738
为什么？

738
00:43:35,822 --> 00:43:38,533
奥普塔林收购海尼科

739
00:43:38,616 --> 00:43:40,910
为的是拿到海尼科的NPU技术

740
00:43:40,993 --> 00:43:45,331
但收购后 他们发现软件代码被加密

741
00:43:45,414 --> 00:43:48,251
核心运算逻辑缺乏技术文档

742
00:43:48,334 --> 00:43:50,878
所以无法使用这项技术

743
00:43:50,962 --> 00:43:52,421
那是什么意思？

744
00:43:52,505 --> 00:43:55,341
海尼科还有未移交的技术文档吗？

745
00:43:56,092 --> 00:43:57,510
没有

746
00:43:57,593 --> 00:44:00,179
蓝石绝对不会允许
他们把技术资料全拿走了

747
00:44:01,180 --> 00:44:02,890
但我们在技术开发时

748
00:44:02,974 --> 00:44:05,143
并没有把所有细节都记录下来

749
00:44:06,060 --> 00:44:09,021
那这项技术要怎么实现呢？

750
00:44:09,939 --> 00:44:12,525
直接做就是了

751
00:44:13,484 --> 00:44:14,485
都在这里

752
00:44:16,779 --> 00:44:19,490
正因如此 我才被指控挪用资金

753
00:44:20,199 --> 00:44:22,451
财务记录也全都在这里

754
00:44:23,286 --> 00:44:27,790
2023年3月21日 购入FPGA开发板

755
00:44:27,874 --> 00:44:29,458
含增值税880万韩元

756
00:44:29,542 --> 00:44:32,128
4月12日 购入HBM3内存模块

757
00:44:32,211 --> 00:44:34,088
含增值税1320万韩元

758
00:44:46,726 --> 00:44:49,020
- 你能把公司拿回来了
- 啊？

759
00:44:49,979 --> 00:44:51,480
- 真的吗？
- 真的

760
00:44:52,940 --> 00:44:55,234
我们得先去会会资产管理公司了

761
00:44:56,068 --> 00:44:58,321
这样可能会在他们之间制造裂痕

762
00:45:06,120 --> 00:45:06,996
小樱桃

763
00:45:09,540 --> 00:45:10,499
宝宝？

764
00:45:13,711 --> 00:45:15,379
知恩在照顾它

765
00:45:16,130 --> 00:45:17,506
是吗？

766
00:45:18,883 --> 00:45:21,844
再休息会吧 都说了知恩很专业的

767
00:45:21,928 --> 00:45:25,139
她喂小猫吃饭 还给它吃了药

768
00:45:25,223 --> 00:45:26,807
你就再多睡会儿吧

769
00:45:31,812 --> 00:45:32,813
来吧

770
00:45:38,152 --> 00:45:41,530
它应该是好些了 正和知恩玩呢

771
00:45:41,614 --> 00:45:43,324
别担心 好好睡吧

772
00:46:00,758 --> 00:46:03,761
你怎么突然决定养猫了？

773
00:46:05,012 --> 00:46:06,055
是你爸爸

774
00:46:07,348 --> 00:46:09,308
怕我一个人寂寞 提议养猫

775
00:46:09,392 --> 00:46:10,434
真是的

776
00:46:11,227 --> 00:46:14,230
我当初要养的时候
你不是说不喜欢嘛

777
00:46:14,772 --> 00:46:17,316
我本来不想养
因为我还是怕自己养不好

778
00:46:19,193 --> 00:46:20,528
但是在猫舍里

779
00:46:21,362 --> 00:46:22,822
我看到了小樱桃

780
00:46:22,905 --> 00:46:25,032
它让我想起了孝珠

781
00:46:27,576 --> 00:46:28,452
姐姐？

782
00:46:32,248 --> 00:46:33,666
小樱桃听不见

783
00:46:34,208 --> 00:46:35,543
也不会喵喵叫

784
00:46:39,297 --> 00:46:40,172
真的吗？

785
00:46:46,804 --> 00:46:48,889
它在猫舍好好的
可我偏要把它带回家

786
00:46:50,474 --> 00:46:52,226
我果然养不好

787
00:46:52,310 --> 00:46:54,270
我也不配当妈妈

788
00:46:56,272 --> 00:46:58,065
我谁都照顾不了

789
00:47:03,279 --> 00:47:04,780
别这么说

790
00:47:09,952 --> 00:47:12,621
疫苗副作用这种情况常有啊

791
00:47:12,705 --> 00:47:15,124
你不能因为这个怪自己

792
00:47:24,008 --> 00:47:26,469
孝珠小时候经常受伤

793
00:47:27,136 --> 00:47:30,765
也许是因为她听不见 身上到处是伤

794
00:47:33,225 --> 00:47:35,061
但她却不怎么哭

795
00:47:35,978 --> 00:47:39,482
她的声带明明没问题 能发出声音

796
00:47:43,694 --> 00:47:46,197
不知从什么时候起
好像变成了一种执念

797
00:47:48,324 --> 00:47:51,369
只要孝珠不在我眼前 我就会心慌

798
00:47:54,121 --> 00:47:55,081
所以

799
00:47:56,957 --> 00:47:58,167
我一直盯着她

800
00:47:58,918 --> 00:48:01,170
整天围着她转

801
00:48:02,046 --> 00:48:04,548
现在想想 当时是我过度保护了

802
00:48:05,466 --> 00:48:06,717
也许正因如此

803
00:48:07,968 --> 00:48:10,179
她的发育才有点迟缓

804
00:48:11,305 --> 00:48:12,181
是吗？

805
00:48:16,435 --> 00:48:18,312
然后那件事发生了

806
00:48:19,271 --> 00:48:20,314
什么事？

807
00:48:22,191 --> 00:48:25,403
姐姐出什么事了吗？

808
00:48:27,446 --> 00:48:28,406
不是

809
00:48:30,866 --> 00:48:32,785
不是孝珠 是你

810
00:48:32,868 --> 00:48:35,538
因为我整天围着孝珠转

811
00:48:36,372 --> 00:48:39,166
几乎忽视了你

812
00:48:40,292 --> 00:48:42,169
毕竟我不能同时出现在两个地方

813
00:48:47,383 --> 00:48:48,509
你还记得吗？

814
00:48:49,260 --> 00:48:50,136
那次

815
00:48:51,137 --> 00:48:53,055
你从楼梯上摔下来

816
00:48:58,269 --> 00:48:59,728
记不太清了

817
00:49:00,604 --> 00:49:03,858
我好像摔断了右胳膊

818
00:49:04,358 --> 00:49:06,068
左腿也骨折了

819
00:49:07,361 --> 00:49:09,572
当时真是一团糟

820
00:49:11,031 --> 00:49:14,618
由于我的过度保护 孝珠发育缓慢

821
00:49:16,036 --> 00:49:17,204
你又因为

822
00:49:18,414 --> 00:49:20,708
我的忽视而受伤

823
00:49:20,791 --> 00:49:21,917
我真的…

824
00:49:24,462 --> 00:49:27,131
什么都做不好

825
00:49:28,299 --> 00:49:30,301
别这么说

826
00:49:32,261 --> 00:49:33,596
所以

827
00:49:34,680 --> 00:49:35,681
是不是因为这样

828
00:49:37,641 --> 00:49:39,185
你才让姨妈收养姐姐？

829
00:49:44,815 --> 00:49:47,067
并不是马上就决定的

830
00:49:56,368 --> 00:49:57,453
我…

831
00:50:00,748 --> 00:50:03,459
在很多方面都伤害过你姨妈

832
00:50:05,127 --> 00:50:06,003
怎么伤害的？

833
00:50:06,712 --> 00:50:09,215
她在结婚前 把你姨父介绍给我认识

834
00:50:11,133 --> 00:50:13,636
我才发现他有先天性听力障碍

835
00:50:14,470 --> 00:50:16,847
我也不知道当时为什么那么生气

836
00:50:17,515 --> 00:50:20,559
对你姨妈说了很多伤人的话

837
00:50:21,894 --> 00:50:24,522
她那时很想要个孩子

838
00:50:26,315 --> 00:50:27,608
我却让她别生

839
00:50:29,109 --> 00:50:31,487
还问她生一个聋孩子有什么意义

840
00:50:32,613 --> 00:50:34,156
太过分了

841
00:50:34,240 --> 00:50:35,616
就是啊

842
00:50:36,575 --> 00:50:37,868
也许…

843
00:50:40,454 --> 00:50:42,790
是我当初的话一语成谶了

844
00:50:44,416 --> 00:50:46,585
后来发现你姨妈其实不能生育

845
00:50:48,212 --> 00:50:49,630
看到孝珠…

846
00:50:53,759 --> 00:50:56,178
我不禁在想
是不是因为那些话太恶毒了

847
00:50:59,848 --> 00:51:02,935
所以老天没罚我 罚在了孝珠身上

848
00:51:07,982 --> 00:51:10,442
我突然觉得必须向你姨妈道歉

849
00:51:12,027 --> 00:51:14,947
所以打电话给她 她立刻赶了过来

850
00:51:15,906 --> 00:51:17,825
她从没做过母亲

851
00:51:17,908 --> 00:51:22,079
却瞬间明白孝珠需要什么 想要什么

852
00:51:22,997 --> 00:51:25,082
她让一直面无表情的孝珠

853
00:51:28,002 --> 00:51:29,086
露出了笑容

854
00:51:30,129 --> 00:51:31,589
甚至还笑出了声音

855
00:51:33,132 --> 00:51:34,842
那一刻 我在想

856
00:51:35,509 --> 00:51:38,762
我是不是从来没听过孝珠的声音啊

857
00:51:42,224 --> 00:51:44,018
一方面是孝珠的事

858
00:51:44,685 --> 00:51:48,022
但我也因为一直忽视你 感到很愧疚

859
00:51:48,105 --> 00:51:50,858
你那时也只是个孩子
需要妈妈的疼爱

860
00:51:52,651 --> 00:51:55,738
我甚至不知道
原来你是个天赋异禀的孩子

861
00:51:56,614 --> 00:51:58,824
因为我从没给你读过一本书

862
00:52:00,117 --> 00:52:02,620
可即便从来没人给你读过书

863
00:52:02,703 --> 00:52:05,331
你却自己学会了韩文字母

864
00:52:12,755 --> 00:52:14,381
我小时候是个了不起的女儿

865
00:52:18,761 --> 00:52:20,387
你现在依然是

866
00:52:23,432 --> 00:52:24,308
是的

867
00:52:27,603 --> 00:52:28,520
你饿不饿？

868
00:52:31,649 --> 00:52:32,691
有点

869
00:52:33,567 --> 00:52:34,693
要不要吃泡面？

870
00:52:37,363 --> 00:52:38,572
吃什么泡面

871
00:52:45,037 --> 00:52:46,121
那就吃吧？

872
00:52:47,373 --> 00:52:48,624
要不要煮四人份？

873
00:52:59,718 --> 00:53:01,220
我们还是好好协商解决吧

874
00:53:01,303 --> 00:53:04,098
我方委托人不希望走到诉讼这一步

875
00:53:04,181 --> 00:53:05,974
没有人会主动寻求诉讼

876
00:53:06,475 --> 00:53:08,644
那只是最后的手段

877
00:53:08,727 --> 00:53:10,229
我们得为哈希着想

878
00:53:10,312 --> 00:53:11,313
“为哈希着想”？

879
00:53:11,397 --> 00:53:13,482
我们正是为哈希着想 才决定这么做

880
00:53:13,565 --> 00:53:16,527
对哈希来说
我方委托人就像是父亲一样

881
00:53:16,610 --> 00:53:19,405
如果哈希离开父亲
去到遥远的异国他乡

882
00:53:19,488 --> 00:53:21,490
又怎么可能幸福呢？

883
00:53:21,573 --> 00:53:22,574
- 等一下
- 它的父亲…

884
00:53:23,492 --> 00:53:26,161
我们还是撇开感情
仅从法律层面讨论吧

885
00:53:26,245 --> 00:53:27,663
在法律上 根据离婚协议

886
00:53:27,746 --> 00:53:30,916
哈希是我方委托人
与被申请人共同所有的财产

887
00:53:30,999 --> 00:53:33,794
工作日与周末的监护权利
也有明确的规定

888
00:53:33,877 --> 00:53:35,879
被申请人试图将其带往国外

889
00:53:35,963 --> 00:53:37,297
是明显的违约行为

890
00:53:37,381 --> 00:53:40,759
严重侵犯了我方委托人的周末监护权

891
00:53:40,843 --> 00:53:42,594
如果无法达成协议

892
00:53:42,678 --> 00:53:44,430
我方将向法院申请临时禁令

893
00:53:44,513 --> 00:53:46,932
要求禁止哈希出境

894
00:53:48,475 --> 00:53:50,644
尹锡勋 能到外面谈谈吗？

895
00:53:50,728 --> 00:53:51,812
- 不行
- 不

896
00:53:52,396 --> 00:53:54,606
本次临时禁令申请的
被申请人是薛妍雅

897
00:53:54,690 --> 00:53:57,818
她同时也是离婚协议的另一当事人

898
00:53:57,901 --> 00:53:59,278
但是你…

899
00:54:01,697 --> 00:54:02,573
郑元俊先生

900
00:54:02,656 --> 00:54:04,575
- 张元俊先生
- 郑元俊

901
00:54:05,325 --> 00:54:06,702
对 郑元俊先生

902
00:54:07,786 --> 00:54:10,205
你只是与本案毫无关联的第三方

903
00:54:10,289 --> 00:54:12,249
第三方有什么资格在这里

904
00:54:12,332 --> 00:54:14,251
要求与我方委托人对话？

905
00:54:14,334 --> 00:54:17,629
如果你真的有话要说

906
00:54:17,713 --> 00:54:21,049
请通过在场的律师传达

907
00:54:32,728 --> 00:54:33,854
尹律师

908
00:54:36,982 --> 00:54:39,234
- 您是要去接哈希吗？
- 是的

909
00:54:39,318 --> 00:54:42,112
这个给您 我给它买了一些东西

910
00:54:42,196 --> 00:54:44,573
谢谢您上周帮忙照看孩子

911
00:54:44,656 --> 00:54:45,991
你太客气了

912
00:54:46,533 --> 00:54:48,619
其实是我妈妈收养了一只小猫

913
00:54:49,119 --> 00:54:51,622
我去宠物店买东西时 顺便买的

914
00:54:51,705 --> 00:54:54,124
这样啊 你妈妈现在也是铲屎官了

915
00:54:54,208 --> 00:54:55,125
是的

916
00:54:55,209 --> 00:54:56,502
真不少

917
00:54:56,585 --> 00:54:59,046
就是些零食 还有一个项圈

918
00:54:59,129 --> 00:55:00,547
我看哈希好像没有

919
00:55:01,590 --> 00:55:03,133
哈希不喜欢戴项圈

920
00:55:03,217 --> 00:55:06,637
这个不是普通项圈

921
00:55:06,720 --> 00:55:09,348
它带有GPS功能 可以定位

922
00:55:09,431 --> 00:55:11,099
还有其他一些智能功能

923
00:55:11,183 --> 00:55:13,477
体积很小 戴上应该不会不舒服

924
00:55:13,560 --> 00:55:14,770
是吗？

925
00:55:15,354 --> 00:55:16,730
那挺好的

926
00:55:16,814 --> 00:55:20,150
您要是不介意
能让我亲自交给它吗？

927
00:55:20,776 --> 00:55:21,944
我想看看哈希

928
00:55:22,027 --> 00:55:24,071
我给完礼物就走

929
00:55:24,154 --> 00:55:25,614
好的 那我们走吧

930
00:55:38,669 --> 00:55:40,963
我帮您把它的项圈
和手机应用绑定一下吧

931
00:55:41,046 --> 00:55:42,214
请把手机给我

932
00:55:42,881 --> 00:55:43,841
我自己来吧

933
00:55:44,716 --> 00:55:46,885
我听完说明才买的 还是我来吧

934
00:55:46,969 --> 00:55:47,845
您把手机给我

935
00:55:49,805 --> 00:55:51,181
那好吧

936
00:55:59,773 --> 00:56:00,899
你好

937
00:56:00,983 --> 00:56:01,984
- 你好
- 你好

938
00:56:02,484 --> 00:56:05,779
我是尹锡勋的表弟 来接哈希

939
00:56:05,863 --> 00:56:08,073
你来得有点早

940
00:56:08,156 --> 00:56:09,324
是的

941
00:56:09,408 --> 00:56:11,994
但我们得先和它的主人确认

942
00:56:12,077 --> 00:56:15,289
我这就给他打电话

943
00:56:17,124 --> 00:56:18,542
等一下

944
00:56:18,625 --> 00:56:20,669
他说了今天有庭审

945
00:56:20,752 --> 00:56:21,837
不用了 没关系

946
00:56:22,379 --> 00:56:23,255
请稍等

947
00:56:29,845 --> 00:56:31,555
什么叫有人把它接走了？

948
00:56:31,638 --> 00:56:32,514
可是

949
00:56:33,015 --> 00:56:35,767
那人说他是你的表弟

950
00:56:46,987 --> 00:56:47,988
不会吧

951
00:56:55,829 --> 00:56:58,540
尹律师 猜猜我们在哪里

952
00:56:58,624 --> 00:56:59,541
{\an8}（不准报警）

953
00:57:04,796 --> 00:57:07,299
“爸爸 请帮他辩护吧”

954
00:57:07,382 --> 00:57:09,968
“干嘛要端那么大的架子呢？”

955
00:57:11,970 --> 00:57:14,306
如果你愿意为本委托人辩护的话

956
00:57:14,389 --> 00:57:15,724
请到这里来

957
00:57:16,433 --> 00:57:17,476
地址是

958
00:57:18,810 --> 00:57:20,103
秘密哦

959
00:57:32,658 --> 00:57:36,286
反复虐待动物
可能是心理变态倾向的表现

960
00:57:36,370 --> 00:57:37,245
（个人信息表）

961
00:57:37,329 --> 00:57:38,956
他有可能伤害过人

962
00:57:39,039 --> 00:57:41,917
查查郑优帅居住地附近
是否有未结案件

963
00:57:46,588 --> 00:57:51,468
（四平区希原洞系列宠物失踪案件）

964
00:57:54,096 --> 00:57:55,180
尹律师

965
00:57:55,889 --> 00:57:58,225
尹律师 清醒点

966
00:57:58,976 --> 00:58:00,310
我们必须把哈希找回来

967
00:58:07,150 --> 00:58:09,194
师傅 能再快点吗？

968
00:58:10,112 --> 00:58:13,115
尹律师 绝对不能冲动

969
00:58:13,198 --> 00:58:14,491
我们现在的目标

970
00:58:15,117 --> 00:58:17,661
是把哈希安全带回来 明白吗？

971
00:58:28,338 --> 00:58:29,381
尹律师 这里

972
00:58:31,842 --> 00:58:33,677
- 看起来就是这里吧？
- 是的

973
00:58:36,138 --> 00:58:37,556
哈希

974
00:58:38,056 --> 00:58:39,016
哈希

975
00:58:39,641 --> 00:58:40,517
哈希

976
00:58:40,600 --> 00:58:42,019
回头看看

977
00:58:46,064 --> 00:58:47,566
哈希

978
00:58:49,901 --> 00:58:50,777
该死

979
00:58:51,445 --> 00:58:52,946
喂

980
00:59:02,914 --> 00:59:03,999
不错 居然找到这里了

981
00:59:04,082 --> 00:59:07,335
我还以为你会老老实实一个人来

982
00:59:07,419 --> 00:59:08,879
所以特地来迎接你

983
00:59:08,962 --> 00:59:11,131
可没想到你还带了后辈啊

984
00:59:15,635 --> 00:59:17,554
是的 我叫姜孝敏

985
00:59:18,305 --> 00:59:20,265
上次面谈时

986
00:59:20,348 --> 00:59:22,142
似乎是让你心里不痛快了

987
00:59:22,225 --> 00:59:24,478
所以我特地登门道歉

988
00:59:24,561 --> 00:59:26,063
看到你这样

989
00:59:26,146 --> 00:59:29,441
我想我能够理解你的心情了

990
00:59:29,524 --> 00:59:30,859
怎么说？

991
00:59:30,942 --> 00:59:32,569
我们会为你辩护的

992
00:59:32,652 --> 00:59:35,405
确保你不用坐牢

993
00:59:35,489 --> 00:59:37,157
真的能做到吗？

994
00:59:38,116 --> 00:59:40,285
你来找我们
不就是冲着尹律师的名气吗？

995
00:59:40,911 --> 00:59:42,204
没错 他确实很有名

996
00:59:42,913 --> 00:59:45,999
不过我怕你们不听我的
所以事先调查了一下

997
00:59:46,083 --> 00:59:47,626
费了不少心思呢

998
00:59:48,960 --> 00:59:50,766
但幸好我的眼睛还算清澈

999
00:59:51,338 --> 00:59:53,340
人和动物都很容易对我敞开心扉

1000
00:59:54,508 --> 00:59:57,719
只有我自己这样觉得吗？

1001
00:59:57,803 --> 00:59:59,096
难道不清澈吗？

1002
01:00:01,056 --> 01:00:02,808
是很清澈

1003
01:00:04,851 --> 01:00:05,769
郑先生

1004
01:00:07,104 --> 01:00:08,146
请你听好

1005
01:00:08,230 --> 01:00:10,982
我可以肯定地告诉你 放眼韩国

1006
01:00:11,066 --> 01:00:14,486
只有尹锡勋能让你免受牢狱之灾

1007
01:00:14,569 --> 01:00:17,197
所以只要你把哈希安全还回来

1008
01:00:18,740 --> 01:00:20,534
我们就为你辩护 对吧？

1009
01:00:25,038 --> 01:00:26,832
谢谢你们愿意为我辩护

1010
01:00:26,915 --> 01:00:29,209
只是我很难相信别人

1011
01:00:30,085 --> 01:00:32,254
所以在案子结束前
哈希就由我带着吧

1012
01:00:41,054 --> 01:00:43,682
辩护不是单纯的技术活
而是一门综合的艺术

1013
01:00:43,765 --> 01:00:47,602
如果法官能感受到律师的真挚

1014
01:00:47,686 --> 01:00:49,563
判决结果或许会更有利

1015
01:00:49,646 --> 01:00:52,482
只有全心全意去辩护
才能找到解决办法

1016
01:00:52,566 --> 01:00:56,236
如果只是机械应对
结果可能适得其反

1017
01:00:56,319 --> 01:00:59,406
你要是继续像这样挟持哈希

1018
01:00:59,489 --> 01:01:01,116
我们很难真心实意地去辩护

1019
01:01:01,199 --> 01:01:02,868
如果你把哈希平安交还

1020
01:01:02,951 --> 01:01:05,328
出于感激 我们一定会

1021
01:01:05,412 --> 01:01:06,955
尽心为你辩护

1022
01:01:07,038 --> 01:01:07,914
对吧？

1023
01:01:20,677 --> 01:01:22,137
我还挺感动的

1024
01:01:23,471 --> 01:01:25,640
好 就这么办 我就指望你们了

1025
01:01:26,558 --> 01:01:27,642
好

1026
01:01:27,726 --> 01:01:29,436
你们真的会为我辩护吧？

1027
01:01:34,649 --> 01:01:35,525
会的

1028
01:01:35,609 --> 01:01:37,903
你们应该清楚 耍花招会有什么后果

1029
01:01:37,986 --> 01:01:39,029
哈希会有什么下场

1030
01:01:39,112 --> 01:01:40,864
到目前为止

1031
01:01:40,947 --> 01:01:43,742
我玩过14条狗和13只猫

1032
01:01:43,825 --> 01:01:45,535
可不能再添第15条狗了

1033
01:01:46,494 --> 01:01:47,704
我会全力以赴的

1034
01:01:48,705 --> 01:01:50,207
早这样不就完了

1035
01:01:51,374 --> 01:01:52,250
走吧

1036
01:01:59,090 --> 01:02:01,301
不过你不会生我的气吧？

1037
01:02:03,053 --> 01:02:04,971
我们现在是一条船上的人

1038
01:02:05,055 --> 01:02:06,848
心里可不能留着疙瘩

1039
01:02:17,275 --> 01:02:18,526
麻烦您了

1040
01:02:33,333 --> 01:02:36,461
也拜托你了 姜律师

1041
01:02:41,508 --> 01:02:42,676
再见 哈希

1042
01:02:43,426 --> 01:02:45,303
下次再一起玩啊 再见

1043
01:02:53,979 --> 01:02:54,938
哈希

1044
01:02:56,481 --> 01:02:57,357
哈希

1045
01:02:58,942 --> 01:02:59,901
哈希

1046
01:03:02,195 --> 01:03:03,071
对不起

1047
01:03:07,284 --> 01:03:09,536
真的很对不起 哈希

1048
01:03:11,538 --> 01:03:12,497
哈希

1049
01:03:34,269 --> 01:03:36,229
幸好没有严重的外伤

1050
01:03:36,313 --> 01:03:38,398
只是肋骨存在轻微骨折

1051
01:03:38,481 --> 01:03:42,402
另外因为过度紧张
导致胃肠功能暂时受损

1052
01:03:42,485 --> 01:03:44,362
骨折程度不算严重

1053
01:03:44,446 --> 01:03:47,324
通过静养和妥善护理就能恢复

1054
01:03:47,407 --> 01:03:50,535
但目前最重要的是心理安抚

1055
01:03:56,583 --> 01:03:59,210
- 可怜的孩子
- 你到底怎么搞的？

1056
01:03:59,294 --> 01:04:00,712
小声点

1057
01:04:01,629 --> 01:04:03,256
没听见医生说要让它静养吗？

1058
01:04:08,511 --> 01:04:10,055
今晚我带哈希回去吧

1059
01:04:10,847 --> 01:04:11,723
好吗？

1060
01:04:14,642 --> 01:04:15,769
好

1061
01:04:20,690 --> 01:04:22,317
尹锡勋 我们得聊聊

1062
01:04:22,400 --> 01:04:26,196
我知道我不该多嘴
但是请你改天再说吧

1063
01:04:27,530 --> 01:04:30,617
尹律师今天已经很累了

1064
01:04:43,046 --> 01:04:45,965
（出租车 空车）

1065
01:04:46,883 --> 01:04:47,842
尹律师！

1066
01:04:54,516 --> 01:04:56,267
（位置 距离）

1067
01:05:00,188 --> 01:05:01,981
- 师傅 下个路口右转
- 好

1068
01:05:07,612 --> 01:05:09,114
麻烦您了

1069
01:05:25,338 --> 01:05:29,300
小野猫们 哥哥来了

1070
01:05:29,968 --> 01:05:31,719
快出来吃饭了

1071
01:05:44,023 --> 01:05:47,277
原来这里就是监控死角

1072
01:05:48,862 --> 01:05:52,031
没错 就是这里

1073
01:06:03,585 --> 01:06:04,586
你这个混蛋

1074
01:06:12,677 --> 01:06:15,180
- 那边是什么情况？
- 他是受害者家属吗？

1075
01:06:15,889 --> 01:06:18,141
受害者是孤寡老人 哪来的家属

1076
01:06:18,766 --> 01:06:20,643
或者是受害动物的主人？

1077
01:06:20,727 --> 01:06:21,936
应该不会吧

1078
01:06:22,020 --> 01:06:24,355
他伤害的都是流浪狗和野猫

1079
01:06:24,439 --> 01:06:26,065
专找没有家人或主人的对象下手

1080
01:06:26,149 --> 01:06:28,026
他大概率只会受到不痛不痒的处罚

1081
01:06:28,109 --> 01:06:30,111
这才更让人火大

1082
01:06:30,195 --> 01:06:31,488
真是个人渣

1083
01:06:31,571 --> 01:06:33,406
这种家伙就该往死里揍

1084
01:06:33,490 --> 01:06:35,283
哎哟

1085
01:06:35,366 --> 01:06:36,659
我们是不是该拦住他？

1086
01:06:36,743 --> 01:06:38,244
等一下 让我先吃完面包

1087
01:06:45,293 --> 01:06:46,294
你这个混蛋

1088
01:06:48,713 --> 01:06:50,048
爸爸！

1089
01:06:52,509 --> 01:06:54,177
爸爸打哈希

1090
01:06:54,260 --> 01:06:56,387
好痛啊 爸爸！

1091
01:07:05,313 --> 01:07:07,774
你惹错人了

1092
01:07:09,359 --> 01:07:11,027
把这些全吃了

1093
01:07:13,112 --> 01:07:15,198
光是看着就让人心疼的小家伙们

1094
01:07:15,281 --> 01:07:16,866
你这个该死的疯子

1095
01:07:19,786 --> 01:07:21,454
让你也尝尝同样的滋味

1096
01:07:23,081 --> 01:07:24,249
喂！

1097
01:07:36,052 --> 01:07:39,097
郑优帅 你有权
拒绝作出对己不利的陈述

1098
01:07:39,180 --> 01:07:41,724
有权申请逮捕合法性审查

1099
01:07:41,808 --> 01:07:42,892
同时有辩解的机会

1100
01:07:42,976 --> 01:07:44,519
- 去你的
- 别动！

1101
01:07:44,602 --> 01:07:46,896
放开我！

1102
01:07:54,404 --> 01:07:55,488
这位先生

1103
01:08:01,327 --> 01:08:02,745
那边有监控摄像头

1104
01:08:03,288 --> 01:08:04,414
走这边吧

1105
01:08:08,001 --> 01:08:08,918
那个人

1106
01:08:09,877 --> 01:08:11,462
你们为什么要抓他？

1107
01:08:11,546 --> 01:08:15,300
一个无亲无故的老人被他打得半死

1108
01:08:16,009 --> 01:08:16,926
已经危在旦夕了

1109
01:08:45,121 --> 01:08:45,997
哈希怎么样？

1110
01:08:46,080 --> 01:08:47,457
它刚睡着

1111
01:08:48,166 --> 01:08:49,334
都说了让你进去

1112
01:08:51,336 --> 01:08:52,211
不了

1113
01:08:53,921 --> 01:08:55,173
我明天来接它

1114
01:08:56,507 --> 01:08:57,425
好

1115
01:08:59,218 --> 01:09:00,428
这怎么弄的？

1116
01:09:05,183 --> 01:09:06,059
再见

1117
01:09:08,269 --> 01:09:09,771
元俊告诉我

1118
01:09:12,190 --> 01:09:13,775
你申请了临时禁令？

1119
01:09:13,858 --> 01:09:15,485
非得做到这种地步吗？

1120
01:09:18,529 --> 01:09:20,948
难道要我眼睁睁看着你
把哈希带到国外吗？

1121
01:09:21,032 --> 01:09:23,326
我本来打算慢慢来 跟你好好商量

1122
01:09:23,826 --> 01:09:25,578
时间还很充裕

1123
01:09:26,996 --> 01:09:29,540
是元俊考虑不周 自己瞎激动

1124
01:09:29,624 --> 01:09:31,459
就算不是现在 迟早也会发生

1125
01:09:31,542 --> 01:09:33,002
那我能怎么办？

1126
01:09:33,836 --> 01:09:34,837
把它抛弃在韩国吗？

1127
01:09:34,921 --> 01:09:35,922
“抛弃”？

1128
01:09:36,005 --> 01:09:37,674
把它交给我照顾是抛弃吗？

1129
01:09:37,757 --> 01:09:38,966
不

1130
01:09:39,884 --> 01:09:40,843
我不是那个意思

1131
01:09:40,927 --> 01:09:43,596
我怎么能确定
你去了那么远的地方不会抛弃它？

1132
01:09:43,680 --> 01:09:44,931
你这话什么意思？

1133
01:09:45,014 --> 01:09:46,391
难道不是吗？

1134
01:09:46,474 --> 01:09:48,768
你对自己的孩子都是那样

1135
01:09:49,852 --> 01:09:51,813
我怎么能把它托付给这么无情的人？

1136
01:09:55,566 --> 01:09:56,859
你现在提这件事？

1137
01:09:59,195 --> 01:10:00,863
你还真是能忍啊

1138
01:10:01,656 --> 01:10:03,157
没错 我就是无情

1139
01:10:04,992 --> 01:10:06,536
我说过我不想要孩子

1140
01:10:07,704 --> 01:10:09,914
发现怀孕后 第一个念头就是打掉

1141
01:10:13,543 --> 01:10:14,794
你真是了不起

1142
01:10:16,629 --> 01:10:17,797
说得这么轻飘飘

1143
01:10:17,880 --> 01:10:19,632
这件事对我来说也不容易

1144
01:10:22,844 --> 01:10:26,347
我是想过 可真正到了那一刻

1145
01:10:28,641 --> 01:10:30,101
我犹豫了

1146
01:10:32,478 --> 01:10:33,813
我真的犹豫了

1147
01:10:33,896 --> 01:10:35,064
要是不犹豫 你还算个人吗？

1148
01:10:37,400 --> 01:10:40,403
虽然犹豫了 但超声检查的结果不好

1149
01:10:42,447 --> 01:10:44,657
说孩子可能有神经管缺陷

1150
01:10:46,117 --> 01:10:47,702
就算不说我们

1151
01:10:48,828 --> 01:10:50,538
要是出生就有先天缺陷

1152
01:10:52,373 --> 01:10:53,750
孩子会幸福吗？

1153
01:10:57,295 --> 01:10:58,463
你应该告诉我的

1154
01:10:59,088 --> 01:11:00,840
你应该告诉我的 妍雅

1155
01:11:00,923 --> 01:11:02,884
要是我说了 你会让我把孩子生下来

1156
01:11:04,844 --> 01:11:08,556
无论孩子有没有残疾
不管我们做什么决定

1157
01:11:09,807 --> 01:11:12,268
最后你都会因此而痛苦

1158
01:11:12,894 --> 01:11:14,645
你还是应该告诉我啊

1159
01:11:15,563 --> 01:11:17,356
应该让我理解你的

1160
01:11:17,440 --> 01:11:18,775
你给我机会了吗？

1161
01:11:19,650 --> 01:11:21,861
当初你就该像现在这样 骂我无情

1162
01:11:21,944 --> 01:11:23,112
冲我发火

1163
01:11:23,780 --> 01:11:26,324
质问我为什么那么做

1164
01:11:27,033 --> 01:11:29,494
那样我起码还能试着解释一下

1165
01:11:29,577 --> 01:11:33,080
可你只是一直在逃避问题

1166
01:11:33,164 --> 01:11:36,918
看到电视里放育儿节目
你就故意换台

1167
01:11:37,001 --> 01:11:38,753
刻意避开有孩子的地方

1168
01:11:40,213 --> 01:11:41,088
也不和我亲热

1169
01:11:41,172 --> 01:11:42,715
那是…

1170
01:11:44,842 --> 01:11:46,803
为你好 我是替你着想

1171
01:11:49,972 --> 01:11:51,682
我是想给你恢复的时间

1172
01:11:51,766 --> 01:11:53,184
不

1173
01:11:56,771 --> 01:11:58,523
不 那真的

1174
01:12:00,066 --> 01:12:01,818
太憋闷了 让我窒息

1175
01:12:03,194 --> 01:12:04,612
无论你当时是什么用意

1176
01:12:05,196 --> 01:12:07,240
我们的关系就那样淡了

1177
01:12:10,284 --> 01:12:12,078
最终陷入了僵局

1178
01:12:14,664 --> 01:12:15,998
我不是那样想的

1179
01:12:26,467 --> 01:12:28,886
我们居然现在才说起这些

1180
01:12:31,097 --> 01:12:32,765
你还不如永远别告诉我

1181
01:12:37,103 --> 01:12:38,437
你…

1182
01:12:41,107 --> 01:12:42,191
你真是太…

1183
01:13:57,391 --> 01:13:59,477
（通话 尹锡勋律师）

1184
01:14:01,812 --> 01:14:04,941
没接到电话 回拨不是基本礼仪吗？

1185
01:14:05,024 --> 01:14:07,026
他当时就那么走了

1186
01:14:07,109 --> 01:14:08,444
我要担心死了

1187
01:14:16,619 --> 01:14:17,954
他睡了吗？

1188
01:14:19,830 --> 01:14:22,291
喂？尹律师？

1189
01:14:23,292 --> 01:14:24,543
您没睡吗？

1190
01:14:26,462 --> 01:14:27,463
什么？

1191
01:14:43,020 --> 01:14:44,021
尹律师

1192
01:14:50,236 --> 01:14:51,737
这怎么弄的？

1193
01:14:53,030 --> 01:14:54,782
肯定很疼吧

1194
01:14:55,658 --> 01:14:57,618
请问附近有药店吗？

1195
01:15:11,799 --> 01:15:13,509
天啊 这到底是怎么回事？

1196
01:15:18,431 --> 01:15:19,390
我的天

1197
01:16:22,119 --> 01:16:25,117
《梦想成为律师的律师们》

1198
01:16:25,206 --> 01:16:27,833
我不想继续生活在没有爱的家庭里

1199
01:16:27,917 --> 01:16:30,586
{\an8}- 你这样违反了协议
- 违反了什么协议？

1200
01:16:30,669 --> 01:16:33,464
{\an8}我们之前约定
不行夫妻之实 只共同抚养孩子

1201
01:16:33,547 --> 01:16:35,007
{\an8}从根本上否定了婚姻的本质

1202
01:16:35,091 --> 01:16:36,467
{\an8}理应无效

1203
01:16:36,550 --> 01:16:38,302
{\an8}- 我们聊两句
- 聊什么？

1204
01:16:38,385 --> 01:16:39,595
{\an8}什么？现在吗？

1205
01:16:39,678 --> 01:16:42,139
{\an8}- 你这是在做什么？
- 你这样让我很难做

1206
01:16:42,223 --> 01:16:44,141
{\an8}你要提议罢免我？

1207
01:16:44,225 --> 01:16:45,601
{\an8}你们需要我的赞成票

1208
01:16:45,684 --> 01:16:47,561
{\an8}到场的是尹律师？

1209
01:16:47,645 --> 01:16:49,146
{\an8}您为什么不喜欢我？

1210
01:16:49,230 --> 01:16:50,189
{\an8}- 锡勋…
- “锡勋”？

1211
01:16:50,272 --> 01:16:52,066
{\an8}今天就当我的约会对象吧

1212
01:16:57,949 --> 01:16:59,949
字幕翻译：汪倩君

