1
00:00:31,365 --> 00:00:35,953
BEYOND THE BAR

2
00:00:44,503 --> 00:00:45,504
Meine Güte.

3
00:01:36,138 --> 00:01:40,183
SIE SCHAFFEN DAS!

4
00:01:45,689 --> 00:01:46,565
Ja?

5
00:01:50,777 --> 00:01:52,738
Herr Yoon,

6
00:01:52,821 --> 00:01:54,698
Frau Seol ist hier.

7
00:02:00,412 --> 00:02:04,124
Hash ist zäh. Er hat sich
an einem Tag schon so erholt.

8
00:02:05,417 --> 00:02:06,668
Ich sagte, ich hole ihn ab.

9
00:02:06,752 --> 00:02:08,670
Ich war sowieso in der Stadt.

10
00:02:09,546 --> 00:02:11,214
Ich hole ihn erst mal ab.

11
00:02:11,298 --> 00:02:13,091
Lass ihn nicht in der Tagespflege.

12
00:02:13,175 --> 00:02:14,259
Es ist zu weit.

13
00:02:14,343 --> 00:02:16,303
Wäre die Tagespflege nicht leichter?

14
00:02:16,386 --> 00:02:17,888
Es ist nicht weit.

15
00:02:19,514 --> 00:02:20,390
Ok.

16
00:02:21,516 --> 00:02:23,018
Mach, was du willst.

17
00:02:24,478 --> 00:02:26,355
Was ich gestern sagte…

18
00:02:27,814 --> 00:02:29,191
Reden wir nicht mehr darüber.

19
00:02:29,274 --> 00:02:31,026
Ich will nicht über etwas

20
00:02:32,152 --> 00:02:33,153
so Sinnloses reden.

21
00:02:34,571 --> 00:02:35,447
Ich verstehe.

22
00:02:37,574 --> 00:02:39,618
Ich habe viel darüber nachgedacht.

23
00:02:42,663 --> 00:02:44,498
Ich glaube, es ist besser,

24
00:02:44,581 --> 00:02:45,832
wenn du Hash übernimmst.

25
00:02:49,711 --> 00:02:50,712
Sicher?

26
00:02:51,880 --> 00:02:53,215
Unter einer Bedingung.

27
00:02:54,758 --> 00:02:55,634
Welche?

28
00:02:57,260 --> 00:02:58,679
Ob es ein Mitbewohner ist

29
00:02:59,429 --> 00:03:00,681
oder eine Ehefrau,

30
00:03:00,764 --> 00:03:03,058
ich will, dass jemand
sich mit dir um Hash kümmert.

31
00:03:03,141 --> 00:03:04,142
Dann bekommst du ihn.

32
00:03:04,226 --> 00:03:05,852
Was hältst du davon?

33
00:03:06,895 --> 00:03:07,813
Abgemacht.

34
00:03:14,361 --> 00:03:15,237
<i>Heart Logic</i>

35
00:03:15,320 --> 00:03:18,031
verlässt sich nicht
auf ein Handbuch wie andere.

36
00:03:18,115 --> 00:03:20,033
Wir benutzen KI,
um Sie mittels Ihrer Infos

37
00:03:20,117 --> 00:03:22,536
automatisch mit
Ihrem Idealtyp zu verbinden.

38
00:03:22,619 --> 00:03:24,746
Wir verwandeln Vorlieben in Daten

39
00:03:24,830 --> 00:03:27,290
und empfehlen Ihnen den perfekten Partner.

40
00:03:27,374 --> 00:03:28,709
Eine einzigartige Funktion

41
00:03:28,792 --> 00:03:31,336
ist außerdem
das Treffen ohne Fotos und Profile.

42
00:03:31,420 --> 00:03:33,755
Das ist wirklich ein Blind Date.

43
00:03:33,839 --> 00:03:35,757
<i>Leute treffen sich ohne Fotos und Profile?</i>

44
00:03:35,841 --> 00:03:37,926
Ja. Die Erfolgsrate ist viel höher,

45
00:03:38,009 --> 00:03:39,720
wenn man sich ohne Infos trifft.

46
00:03:39,803 --> 00:03:40,679
Wir begrenzen

47
00:03:40,762 --> 00:03:43,807
die Anzahl der Dates nicht,
wie andere Firmen das tun.

48
00:03:43,890 --> 00:03:45,976
Sie können Ihre Rendezvous
ohne Druck genießen.

49
00:03:46,059 --> 00:03:47,644
Solange Sie Zeit dafür haben,

50
00:03:47,728 --> 00:03:49,438
daten Sie ein Jahr lang unbegrenzt.

51
00:03:49,521 --> 00:03:51,189
Möchten Sie…

52
00:03:51,273 --> 00:03:52,899
Mami, ich muss mal.

53
00:03:52,983 --> 00:03:54,192
Geh zu Papa.

54
00:03:54,276 --> 00:03:55,861
<i>- Verstehe.</i>
- Ja.

55
00:03:55,944 --> 00:03:57,446
<i>Sie überprüfen die Mitglieder?</i>

56
00:03:57,529 --> 00:03:58,739
Natürlich!

57
00:03:58,822 --> 00:04:01,616
Wir sind rigoros in unseren Überprüfungen.

58
00:04:09,207 --> 00:04:10,625
HAB EUCH LIEB, MAMA UND PAPA

59
00:04:17,257 --> 00:04:18,133
Ich muss los.

60
00:04:18,216 --> 00:04:20,969
Ich habe nur ein Meeting
und komme dann gleich heim.

61
00:04:21,052 --> 00:04:23,305
Ja? Kannst du Min auf dem Weg abholen?

62
00:04:23,388 --> 00:04:24,765
Warum?

63
00:04:24,848 --> 00:04:27,225
Ich treffe mich mit Sang-min zum Essen.

64
00:04:27,309 --> 00:04:29,186
Ach ja?

65
00:04:29,269 --> 00:04:32,606
Ich dachte, wir drei
könnten ein Familienessen haben?

66
00:04:32,689 --> 00:04:34,608
- Machen wir das morgen.
- Ok.

67
00:04:35,275 --> 00:04:37,986
Seid ihr noch am Reden

68
00:04:38,069 --> 00:04:40,906
oder geht es voran?

69
00:04:40,989 --> 00:04:43,241
Ich diskutiere nicht
mein Dating-Leben mit dir.

70
00:04:44,201 --> 00:04:46,870
Du bist mein rechtlicher Ehemann.
Das wäre schräg.

71
00:04:46,953 --> 00:04:49,122
Ok, ich gehe dann.

72
00:04:49,206 --> 00:04:50,457
Tschüss.

73
00:05:25,700 --> 00:05:26,785
Ich bin zu Hause.

74
00:05:27,410 --> 00:05:28,745
Wo warst du?

75
00:05:28,829 --> 00:05:31,414
Min sagte,
du wolltest den Müll rausbringen.

76
00:05:31,498 --> 00:05:33,291
Wo ist Min? Schläft er schon?

77
00:05:33,375 --> 00:05:34,251
Ja.

78
00:05:36,044 --> 00:05:37,128
Hast du was getrunken?

79
00:05:37,212 --> 00:05:39,214
Ja, etwas.

80
00:05:46,555 --> 00:05:47,597
Also,

81
00:05:48,849 --> 00:05:50,600
was unser Lebenskonzept angeht…

82
00:05:51,601 --> 00:05:53,395
Bist du sicher, das ist ok so?

83
00:05:54,437 --> 00:05:55,438
Was ist los?

84
00:05:58,400 --> 00:05:59,568
Ich…

85
00:06:00,443 --> 00:06:01,570
Ich glaube,

86
00:06:03,488 --> 00:06:05,031
ich bin in dich verliebt.

87
00:06:06,074 --> 00:06:09,703
Wenn ich mir dich
mit einem anderen vorstelle,

88
00:06:10,829 --> 00:06:12,080
werde ich eifersüchtig,

89
00:06:12,747 --> 00:06:13,915
und ich fühle

90
00:06:14,541 --> 00:06:16,376
etwas Heißes,

91
00:06:17,127 --> 00:06:18,879
- das in mir aufsteigt.
- Min-chan.

92
00:06:21,464 --> 00:06:23,466
Das ist ein Vertragsbruch.

93
00:06:23,550 --> 00:06:25,385
Unsere Co-Parenting-Vereinbarung

94
00:06:26,344 --> 00:06:28,179
bedeutet in Korea nichts.

95
00:06:28,263 --> 00:06:30,098
Was meinst du damit?

96
00:06:30,181 --> 00:06:32,142
Bist du sicher, wir tun das Richtige?

97
00:06:32,225 --> 00:06:34,185
Findest du, dass wir

98
00:06:34,769 --> 00:06:35,687
wirklich

99
00:06:36,897 --> 00:06:39,149
glücklich sind
in dieser Familie ohne Liebe?

100
00:06:39,232 --> 00:06:42,110
Liebe kann sich mit der Zeit ändern.

101
00:06:42,193 --> 00:06:44,279
Wenn eine Familie
nur auf Gefühlen aufbaut,

102
00:06:44,362 --> 00:06:47,282
ist man irgendwann genervt,
und es endet in der Scheidung.

103
00:06:47,365 --> 00:06:48,450
Ich will nicht,

104
00:06:49,534 --> 00:06:51,202
dass Min ein Scheidungskind wird.

105
00:06:55,457 --> 00:06:56,458
Ich glaube,

106
00:06:58,418 --> 00:07:00,420
ich liebe dich wirklich.

107
00:07:05,258 --> 00:07:06,134
Tut mir leid.

108
00:07:07,385 --> 00:07:08,595
Ich will

109
00:07:09,763 --> 00:07:11,806
unsere Familie nicht zerstören.

110
00:07:18,021 --> 00:07:20,023
Ok.

111
00:07:24,152 --> 00:07:25,070
In dem Fall

112
00:07:25,904 --> 00:07:27,948
sollten wir uns scheiden lassen.

113
00:07:28,031 --> 00:07:29,449
Es tut mir echt leid,

114
00:07:30,158 --> 00:07:33,703
aber ich will nicht
in einer Familie ohne Liebe leben.

115
00:07:34,913 --> 00:07:38,291
Ich will, dass wir ein echtes Paar sind.

116
00:07:45,215 --> 00:07:49,469
KAPITEL 12
ÜBER DEN EHESCHWUR HINAUS

117
00:07:50,428 --> 00:07:51,680
Ein Vertragsbruch?

118
00:07:52,305 --> 00:07:53,807
Was für ein Vertragsbruch?

119
00:07:53,890 --> 00:07:55,600
Der Co-Parenting-Vereinbarung.

120
00:07:55,684 --> 00:07:59,437
Wir ziehen ein Kind
ohne eheliche Beziehung als Eltern groß.

121
00:07:59,521 --> 00:08:01,856
Ich weiß nicht, ob ich das verstehe.

122
00:08:01,940 --> 00:08:04,859
Min-chan und ich heirateten ohne Liebe.

123
00:08:05,360 --> 00:08:08,738
Wir glauben, diese Art Ehe ist stabiler.

124
00:08:08,822 --> 00:08:12,617
Wir bekamen das Kind durch IVF
und haben getrennte Privatleben.

125
00:08:12,701 --> 00:08:16,663
Sie waren nie intim mit Ihrem Ehemann?

126
00:08:16,746 --> 00:08:18,456
Nein. Nicht ein einziges Mal.

127
00:08:22,460 --> 00:08:24,921
Ich lernte Min-chan in den USA kennen,

128
00:08:25,005 --> 00:08:26,506
wo wir Gleichgesinnte fanden,

129
00:08:26,589 --> 00:08:29,300
weil wir glauben,
dass die Liebe die Ehe ruiniert.

130
00:08:29,384 --> 00:08:31,886
Dort gab es eine Plattform,
um uns zu treffen,

131
00:08:31,970 --> 00:08:33,471
so lernte ich ihn kennen.

132
00:08:35,348 --> 00:08:36,224
Verstehe.

133
00:08:39,394 --> 00:08:41,730
Wir kamen beide

134
00:08:42,564 --> 00:08:44,399
aus Scheidungsfamilien.

135
00:08:44,983 --> 00:08:46,443
Weil wir beide selbst erfuhren,

136
00:08:46,526 --> 00:08:49,029
wie instabil eine Ehe
basierend auf Liebe sein kann,

137
00:08:49,112 --> 00:08:50,780
wurden wir Mitglieder.

138
00:08:50,864 --> 00:08:53,575
Abhängig vom Bundesstaat

139
00:08:53,658 --> 00:08:56,077
können solche Verträge
in den USA legal sein.

140
00:08:56,161 --> 00:08:57,704
Die Chancen, dass so ein Vertrag

141
00:08:57,787 --> 00:09:01,166
in Korea vor Gericht Bestand hat,
scheinen gering.

142
00:09:01,249 --> 00:09:04,794
Wenn der Vertrag
gegen Recht und Ordnung verstößt,

143
00:09:04,878 --> 00:09:06,880
kann er als nichtig erklärt werden.

144
00:09:06,963 --> 00:09:09,549
Was genau ist damit gemeint?

145
00:09:09,632 --> 00:09:13,261
Es geht um die grundlegenden Werte,
die Moral und öffentliche Ordnung.

146
00:09:13,344 --> 00:09:16,514
Zum Beispiel hat
der Vertrag einer Konkubine

147
00:09:16,598 --> 00:09:19,768
gegen das monogame System verstoßen
und wurde annulliert.

148
00:09:19,851 --> 00:09:21,019
Einer Konkubine?

149
00:09:21,728 --> 00:09:22,645
Ja.

150
00:09:22,729 --> 00:09:24,939
Es gab einen Vertrag,
wo eine verheiratete Person

151
00:09:25,023 --> 00:09:28,026
versprach, nach der Scheidung
eine andere zu heiraten,

152
00:09:28,109 --> 00:09:32,447
auch das verstieß gegen
die Ethik und soziale Ordnung.

153
00:09:32,530 --> 00:09:35,200
Aber mein Vertrag mit ihm
ist nicht so etwas Schräges.

154
00:09:35,283 --> 00:09:38,661
Eine Konkubine
oder so ein Eheversprechen nach Scheidung,

155
00:09:38,745 --> 00:09:40,288
ist an sich schon unethisch.

156
00:09:40,371 --> 00:09:43,208
Aber wir fanden nur
eine bessere Form der Ehe,

157
00:09:43,291 --> 00:09:46,211
eine, die nicht
auf unvollkommenen Gefühlen beruht.

158
00:09:46,294 --> 00:09:47,462
Ich verstehe.

159
00:09:48,588 --> 00:09:50,131
Aber aus der Sicht des Gerichtes

160
00:09:50,215 --> 00:09:51,966
könnte es den grundsätzlichen Pfeilern

161
00:09:52,050 --> 00:09:54,594
der traditionellen Ehe widersprechen,

162
00:09:54,677 --> 00:09:57,722
die sexuelle Vereinigung
und emotionale Verbindung

163
00:09:57,806 --> 00:10:00,016
als essenziell für die Ehe ansehen.

164
00:10:00,100 --> 00:10:01,392
Verstehe.

165
00:10:02,268 --> 00:10:05,688
Aber warum ist es
für Sie jetzt ein Vertragsbruch?

166
00:10:05,772 --> 00:10:07,690
Mein Mann hat sich in mich verliebt.

167
00:10:08,191 --> 00:10:10,360
Er möchte eine Ehe, wie andere sie haben.

168
00:10:10,443 --> 00:10:12,529
Daran bin ich nicht interessiert.

169
00:10:12,612 --> 00:10:14,656
Deswegen will er jetzt die Scheidung.

170
00:10:14,739 --> 00:10:16,574
Aber ich will keine Scheidung.

171
00:10:16,658 --> 00:10:18,535
Mir gefällt, wie es jetzt ist,

172
00:10:19,077 --> 00:10:21,454
genau, wie wir es beschlossen hatten.

173
00:10:31,923 --> 00:10:33,341
<i>Ob es ein Mitbewohner ist</i>

174
00:10:33,424 --> 00:10:34,801
oder eine Ehefrau,

175
00:10:34,884 --> 00:10:37,303
ich will, dass jemand
sich mit dir um Hash kümmert.

176
00:10:37,387 --> 00:10:38,429
Dann bekommst du ihn.

177
00:10:47,188 --> 00:10:50,900
PARTNERVERMITTLUNG

178
00:10:53,444 --> 00:10:54,904
HEART LOGIC
KI-PARTNERVERMITTLUNG

179
00:10:54,988 --> 00:10:55,905
TERMINANFRAGE

180
00:10:55,989 --> 00:10:56,906
TERMINANFRAGE

181
00:10:59,617 --> 00:11:00,869
NAME
YOON SEOK-HOON

182
00:11:00,952 --> 00:11:02,245
TELEFONNUMMER

183
00:11:02,328 --> 00:11:03,621
TERMINANFRAGE

184
00:11:03,705 --> 00:11:04,706
ANFRAGE GESTELLT

185
00:11:15,049 --> 00:11:18,553
Min-ji sagte, Sie wären
CEO einer Partnervermittlung.

186
00:11:18,636 --> 00:11:19,679
Ja, bin ich.

187
00:11:20,180 --> 00:11:23,933
Ich arbeite progressiver
als die traditionellen.

188
00:11:24,017 --> 00:11:26,519
Hier unsere Broschüre.
Schauen Sie mal rein.

189
00:11:26,603 --> 00:11:29,522
An Heirat zu denken,
ist wohl noch sehr früh,

190
00:11:29,606 --> 00:11:32,025
aber wenn doch,
ist es jetzt die richtige Zeit.

191
00:11:32,108 --> 00:11:34,027
Min-ji hat sich auch angemeldet.

192
00:11:34,110 --> 00:11:35,486
Ja, das hat sie gesagt.

193
00:11:36,696 --> 00:11:38,823
Wir haben Rabatte für Bekannte.

194
00:11:38,907 --> 00:11:39,991
Ok.

195
00:11:40,783 --> 00:11:43,286
Ist das keine Ironie,

196
00:11:43,369 --> 00:11:47,123
dass jemand, die nicht an die Liebe
glaubt, Partnervermittlung betreibt?

197
00:11:47,207 --> 00:11:48,499
Deshalb kann ich das.

198
00:11:48,583 --> 00:11:51,544
Bei der Liebe geht es um Gefühle,
bei der Ehe aber um Realität.

199
00:11:51,628 --> 00:11:53,713
Kein Versprechen auf ewige Liebe,

200
00:11:53,796 --> 00:11:56,758
aber ein Lebensvertrag
für ein gemeinsames Leben.

201
00:11:56,841 --> 00:12:00,720
Beim Zusammenleben
kommt es eher auf Kompatibilität an.

202
00:12:00,803 --> 00:12:02,722
Über Freunde ist die Auswahl begrenzt.

203
00:12:02,805 --> 00:12:05,934
Einfach so jemand Passenden
zu finden, ist nicht so leicht.

204
00:12:06,017 --> 00:12:07,560
In einer Partneragentur

205
00:12:07,644 --> 00:12:09,771
haben Sie einen viel größeren Pool,

206
00:12:09,854 --> 00:12:11,397
Sie erhöhen die Chancen.

207
00:12:13,191 --> 00:12:16,194
- Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
- Ich mich auch.

208
00:12:18,738 --> 00:12:20,323
<i>Ach, hören Sie auf.</i>

209
00:12:20,406 --> 00:12:21,950
Ein Kind, ohne intim zu sein?

210
00:12:22,033 --> 00:12:23,576
Wer ist sie? Die Jungfrau Maria?

211
00:12:23,660 --> 00:12:25,078
Durch IVF.

212
00:12:25,161 --> 00:12:27,705
Das für unfruchtbare Paare?

213
00:12:28,414 --> 00:12:30,208
Es ist heutzutage nicht nur für die.

214
00:12:30,291 --> 00:12:33,294
Und der Ehemann will
sich jetzt warum scheiden lassen?

215
00:12:33,378 --> 00:12:36,130
Weil er sich in seine Frau verliebt hat.

216
00:12:36,214 --> 00:12:37,715
Ist das nicht schräg?

217
00:12:37,799 --> 00:12:40,551
Er lässt sich scheiden,
weil er seine Frau liebt?

218
00:12:41,177 --> 00:12:43,263
Und was will die Mandantin?

219
00:12:43,346 --> 00:12:46,891
Sie will rechtlich
die Co-Parenting-Vereinbarung durchsetzen.

220
00:12:46,975 --> 00:12:49,102
Außerdem will sie
eine Milliarde Won Strafe,

221
00:12:49,185 --> 00:12:51,271
wie in der Vereinbarung festgelegt.

222
00:12:51,896 --> 00:12:54,315
Es geht ihr nicht so sehr
um die Kompensation,

223
00:12:54,399 --> 00:12:56,192
sondern sie will es als Druckmittel,

224
00:12:56,276 --> 00:12:59,362
um die Scheidung abzuwenden
und wie bisher weiterzuleben.

225
00:12:59,988 --> 00:13:02,365
Könnten die Richter
das als gültigen Vertrag ansehen?

226
00:13:02,448 --> 00:13:04,284
Er könnte unwirksam sein,
wenn er gegen

227
00:13:04,367 --> 00:13:06,494
die öffentliche Ordnung
und Moral verstößt.

228
00:13:06,577 --> 00:13:07,662
Das macht mich sauer.

229
00:13:08,371 --> 00:13:09,247
Was?

230
00:13:09,330 --> 00:13:10,373
Ich finde,

231
00:13:10,456 --> 00:13:13,084
sie verletzt
das heilige Sakrament der Ehe.

232
00:13:13,167 --> 00:13:17,171
Projiziere nicht deine Emotionen auf sie.

233
00:13:17,255 --> 00:13:18,214
Hab ich das?

234
00:13:18,298 --> 00:13:21,175
Heutzutage haben viele Ehepaare
Affären und Ehen ohne Sex.

235
00:13:21,259 --> 00:13:23,136
Die sind pro forma Paare.

236
00:13:23,219 --> 00:13:26,973
Aber die hatten vertragsgemäß
nie Gefühle füreinander.

237
00:13:27,056 --> 00:13:28,975
Diese Paare halten das geheim.

238
00:13:29,058 --> 00:13:31,352
Im Kern ist es nichts anderes.
Eine Ehe ohne Liebe.

239
00:13:31,436 --> 00:13:32,687
Nein.

240
00:13:32,770 --> 00:13:34,105
Sie waren zuerst verliebt,

241
00:13:34,188 --> 00:13:36,441
also ist es eine Ehe,
wo die Liebe verlorenging.

242
00:13:36,524 --> 00:13:38,651
Oder die Ehe ist
nicht der Höhepunkt der Liebe,

243
00:13:38,735 --> 00:13:40,611
sondern der Prozess ihrer Erschöpfung.

244
00:13:40,695 --> 00:13:42,030
Diese Leute.

245
00:13:42,113 --> 00:13:44,657
Warum seht ihr die Ehe so negativ?

246
00:13:45,283 --> 00:13:47,035
Ich rede nicht davon, was ich denke.

247
00:13:47,118 --> 00:13:49,078
Ich sage nur, wie es heutzutage ist.

248
00:13:49,162 --> 00:13:50,955
Halb im Spaß sagen die Leute,

249
00:13:51,039 --> 00:13:53,082
eine Ehe sollte
auf 20 Jahre begrenzt sein.

250
00:13:53,166 --> 00:13:57,170
Früher lebten die Leute
nur bis 50 oder 60.

251
00:13:57,253 --> 00:13:58,713
Heute werden sie 100.

252
00:13:58,796 --> 00:14:01,382
Die Idee, eine einzige Person
sein ganzes Leben zu lieben,

253
00:14:01,466 --> 00:14:03,384
kann unrealistisch erscheinen.

254
00:14:03,885 --> 00:14:05,470
Wenn sie ein Ablaufdatum hätte,

255
00:14:05,553 --> 00:14:06,763
würde man sich bemühen…

256
00:14:06,846 --> 00:14:08,097
Was immer.

257
00:14:08,181 --> 00:14:12,518
Mir ist egal, wie andere leben
oder was sie denken.

258
00:14:12,602 --> 00:14:15,188
Ich will die heiraten,
die ich von Herzen liebe,

259
00:14:15,271 --> 00:14:16,689
sie mit Liebe überschütten,

260
00:14:16,773 --> 00:14:19,025
und wenn im Alter all meine Kraft weg ist…

261
00:14:20,860 --> 00:14:22,236
Ok. Das reicht.

262
00:14:24,947 --> 00:14:26,908
Was meinst du?

263
00:14:26,991 --> 00:14:28,659
Ergibt es Sinn, zu heiraten,

264
00:14:28,743 --> 00:14:30,912
nur, um ein Kind großzuziehen,

265
00:14:30,995 --> 00:14:32,538
ohne Intimität oder Gefühle?

266
00:14:32,622 --> 00:14:36,334
Manch einer denkt daran zu heiraten,
nur, um einen Hund zu haben.

267
00:14:37,210 --> 00:14:38,252
Wie bitte?

268
00:14:40,296 --> 00:14:41,381
Ich finde,

269
00:14:41,464 --> 00:14:42,757
Liebe ist ein Gefühl,

270
00:14:42,840 --> 00:14:45,051
das sich jederzeit ändern kann.

271
00:14:46,135 --> 00:14:47,929
Auf der anderen Seite

272
00:14:48,012 --> 00:14:50,640
ist die Ehe im Grunde
ein fester, lebenslanger Vertrag,

273
00:14:50,723 --> 00:14:52,892
also ist eine gewisse Kluft unvermeidlich.

274
00:14:52,975 --> 00:14:57,563
Ich kann nachvollziehen,
dass jemand eine Familie lieber

275
00:14:57,647 --> 00:15:00,191
auf verantwortungsvollem
Co-Parenting aufbaut,

276
00:15:00,274 --> 00:15:04,278
als auf der Instabilität von Gefühlen.

277
00:15:04,362 --> 00:15:07,198
Das ist unerwartet von einem Romantiker.

278
00:15:07,281 --> 00:15:08,408
Ein Romantiker?

279
00:15:09,450 --> 00:15:10,910
Herr Yoon?

280
00:15:12,120 --> 00:15:14,288
- Offensichtlich nicht mehr.
- Nein.

281
00:15:18,292 --> 00:15:20,586
Ich will den Fall übernehmen.

282
00:15:20,670 --> 00:15:23,381
Öffentliche Ordnung und Moral
sind keine festen Konzepte.

283
00:15:23,464 --> 00:15:25,174
Man kann sie anders interpretieren,

284
00:15:25,258 --> 00:15:27,343
abhängig von der Ära
und den sozialen Normen.

285
00:15:27,427 --> 00:15:29,220
Ich finde auch, man sollte die Ehe

286
00:15:29,303 --> 00:15:31,931
inzwischen differenzierter definieren.

287
00:15:32,014 --> 00:15:33,850
Kann ich den Fall übernehmen?

288
00:15:33,933 --> 00:15:34,809
Ja.

289
00:15:34,892 --> 00:15:36,102
Ich mache mit.

290
00:15:36,769 --> 00:15:39,105
- Dann los.
- Meine Güte.

291
00:15:48,948 --> 00:15:50,575
Sagen Sie mir, wenn es wehtut.

292
00:15:50,658 --> 00:15:51,534
Ok.

293
00:15:56,205 --> 00:15:58,332
Ich dachte, es täte weh,
aber das stimmt nicht.

294
00:15:58,416 --> 00:15:59,500
Nicht wahr?

295
00:16:00,042 --> 00:16:03,296
Das ist derzeit
unsere beliebteste Behandlung.

296
00:16:03,379 --> 00:16:04,797
Sie sehen die Verbesserung,

297
00:16:04,881 --> 00:16:07,216
wenn Sie es regelmäßig machen lassen.

298
00:16:07,800 --> 00:16:09,260
Ok, danke.

299
00:16:10,052 --> 00:16:12,263
- Ich bin so froh.
- Ich stelle sie vor.

300
00:16:17,602 --> 00:16:19,145
Hier, Frau Heo Min-jeong.

301
00:16:22,190 --> 00:16:24,317
- Hallo.
- Hi.

302
00:16:24,400 --> 00:16:26,444
Das ist meine Freundin, Lee Gyeong-hui.

303
00:16:26,527 --> 00:16:28,571
Sie ist Jin-woos große Schwester.

304
00:16:31,491 --> 00:16:32,575
Wie geht's?

305
00:16:33,159 --> 00:16:34,368
- Freut mich.
- Gleichfalls.

306
00:16:34,452 --> 00:16:37,455
Sie haben mir
einen Neustart im Leben verschafft.

307
00:16:38,623 --> 00:16:40,291
Deshalb wollte ich Sie einladen,

308
00:16:40,374 --> 00:16:42,168
und auch Gyeong-hui,

309
00:16:42,251 --> 00:16:44,629
denn sie hat Sie mir empfohlen.

310
00:16:44,712 --> 00:16:45,922
Das ist toll.

311
00:16:46,005 --> 00:16:47,006
Bitte.

312
00:16:50,051 --> 00:16:54,639
Sie arbeiten mit Jin-woo im gleichen Team?

313
00:16:54,722 --> 00:16:57,183
Ja, wir fingen gemeinsam an,
wir verstehen uns gut.

314
00:16:57,266 --> 00:16:58,726
Verstehe.

315
00:16:59,936 --> 00:17:02,647
Dann sind Sie wohl im selben Alter?

316
00:17:02,730 --> 00:17:03,940
Ja, offensichtlich.

317
00:17:04,023 --> 00:17:05,233
Wie Jin-woo?

318
00:17:05,316 --> 00:17:06,317
Nein.

319
00:17:06,859 --> 00:17:08,819
- Mit uns.
- Echt jetzt?

320
00:17:09,487 --> 00:17:11,239
- Sie sind 42?
- Ja.

321
00:17:11,322 --> 00:17:14,325
Sie haben sich aber gut gehalten.

322
00:17:14,951 --> 00:17:16,160
Ich dachte,

323
00:17:16,244 --> 00:17:18,663
Sie und Jin-woo
wären ungefähr gleich alt.

324
00:17:18,746 --> 00:17:20,414
Aber zehn Jahre Unterschied?

325
00:17:21,832 --> 00:17:23,834
Warum haben Sie keine Altersflecken?

326
00:17:23,918 --> 00:17:27,088
Ihr Teint ist fantastisch.

327
00:17:27,171 --> 00:17:29,757
Ich war gestern bei der Hautärztin.

328
00:17:29,840 --> 00:17:31,175
Wirklich?

329
00:17:31,259 --> 00:17:33,177
Deshalb leuchten Sie so.

330
00:17:33,261 --> 00:17:35,012
Was haben Sie machen lassen?

331
00:17:35,096 --> 00:17:36,931
Eine Behandlung für Altersflecken,

332
00:17:37,014 --> 00:17:39,433
danach sehen sie heller aus,

333
00:17:39,517 --> 00:17:41,602
meine Hautstruktur ist auch besser.

334
00:17:44,105 --> 00:17:47,775
Mit zehn Jahren Altersunterschied

335
00:17:47,858 --> 00:17:50,903
kommt Ihnen Jin-woo sicher
wie ein Baby vor.

336
00:17:50,987 --> 00:17:54,365
Nein, nicht wirklich.

337
00:17:54,949 --> 00:17:57,034
Er ist nur für dich ein Kind.

338
00:17:57,118 --> 00:17:58,869
Jin-woo ist jetzt 32.

339
00:17:59,662 --> 00:18:00,788
- Ich weiß.
- Ja.

340
00:18:02,748 --> 00:18:04,834
Es ist Zeit, dass er heiratet,

341
00:18:04,917 --> 00:18:06,502
aber nichts deutet darauf hin.

342
00:18:07,211 --> 00:18:08,713
Hat er keine Freundin?

343
00:18:08,796 --> 00:18:09,964
Ich glaube nicht.

344
00:18:13,134 --> 00:18:14,010
Oder doch?

345
00:18:15,052 --> 00:18:15,928
Also,

346
00:18:16,512 --> 00:18:19,390
ich bin nicht sicher.

347
00:18:19,473 --> 00:18:20,391
Frau Heo,

348
00:18:21,517 --> 00:18:23,769
bitte, kümmern Sie sich
gut um meinen Bruder,

349
00:18:23,853 --> 00:18:25,688
wie eine große Schwester.

350
00:18:25,771 --> 00:18:27,898
Wenn Sie jemand
Nettes kennen, könnten Sie…

351
00:18:30,109 --> 00:18:32,612
Ihre Bekannten
sind wohl alle älter als er.

352
00:18:33,154 --> 00:18:34,697
Stimmt doch, oder?

353
00:18:35,990 --> 00:18:37,241
Vermutlich.

354
00:18:37,325 --> 00:18:38,909
Warum kann er keine Ältere daten?

355
00:18:38,993 --> 00:18:41,162
Ernsthaft jetzt?

356
00:18:41,245 --> 00:18:43,456
Jin-woo mag
keine älteren Frauen. Ich auch nicht.

357
00:18:43,539 --> 00:18:45,082
Meine Familie wäre dagegen.

358
00:18:45,166 --> 00:18:47,918
Ein paar Jahre sind kein Problem.

359
00:18:48,002 --> 00:18:50,880
Niemals. Sie sollen ein Kind haben.

360
00:18:50,963 --> 00:18:53,966
- Stimmt, ein Baby.
- Genau.

361
00:18:54,050 --> 00:18:56,177
- Das ist lecker.
- Das Lokal ist berühmt.

362
00:18:56,260 --> 00:18:57,136
Guten Appetit.

363
00:18:57,219 --> 00:18:58,179
Danke.

364
00:19:13,235 --> 00:19:14,570
Was ist?

365
00:19:21,702 --> 00:19:23,120
Wegen unseres Essens…

366
00:19:23,704 --> 00:19:25,956
- Ja?
- Ich habe was anderes vor.

367
00:19:26,040 --> 00:19:27,083
Was denn?

368
00:19:28,125 --> 00:19:29,627
Einfach was anderes.

369
00:19:29,710 --> 00:19:31,921
Essen wir irgendwann anders zusammen.

370
00:19:39,720 --> 00:19:40,930
Was läuft da?

371
00:19:48,020 --> 00:19:49,313
Hey, Gyeong-hui.

372
00:19:49,397 --> 00:19:50,272
Ja.

373
00:19:51,816 --> 00:19:52,692
Wann?

374
00:19:53,359 --> 00:19:54,527
Mit Frau Heo?

375
00:20:02,576 --> 00:20:03,828
Lass uns kurz reden.

376
00:20:09,875 --> 00:20:11,836
Hast du echt heute Abend was vor?

377
00:20:12,336 --> 00:20:13,629
Ja.

378
00:20:13,713 --> 00:20:14,588
Lüg nicht.

379
00:20:16,132 --> 00:20:19,510
Warum sagst du nicht,
dass du meine Schwester getroffen hast?

380
00:20:21,220 --> 00:20:23,931
Was hat sie gesagt,
dass du mich wieder meidest?

381
00:20:24,724 --> 00:20:26,392
Nicht viel.

382
00:20:28,686 --> 00:20:30,521
Wir kennen beide das Thema.

383
00:20:31,397 --> 00:20:34,191
Ich wollte es ignorieren,
schaffe es aber nicht.

384
00:20:35,317 --> 00:20:37,445
Ok. Du bist zehn Jahre älter als ich.

385
00:20:37,528 --> 00:20:39,280
Du bist geschieden mit Kind.

386
00:20:39,780 --> 00:20:42,032
Aber ich liebe dich trotzdem.

387
00:20:42,116 --> 00:20:45,286
Versteckst du dich
jedes Mal, wenn das Thema aufkommt?

388
00:20:46,537 --> 00:20:49,123
Wenn du jetzt datest,
kommt die Hochzeit als Nächstes.

389
00:20:49,206 --> 00:20:50,875
Aber sind wir überhaupt kompatibel?

390
00:20:50,958 --> 00:20:52,710
Daten geht, ohne alles abzuklopfen,

391
00:20:52,793 --> 00:20:54,503
- aber Ehe ist was anderes.
- Abklopfen?

392
00:20:54,587 --> 00:20:55,713
Schau.

393
00:20:55,796 --> 00:20:58,507
Man heiratet,
wenn man sich über alles liebt.

394
00:20:58,591 --> 00:21:00,426
Was ist denn kompatibel und was nicht?

395
00:21:00,509 --> 00:21:03,471
Ist es nicht die Liebe,
die in der Ehe wirklich zählt?

396
00:21:04,263 --> 00:21:05,556
Himmel.

397
00:21:08,434 --> 00:21:09,435
Heirate mich.

398
00:21:10,144 --> 00:21:11,020
Was?

399
00:21:11,103 --> 00:21:14,899
Lass es unsere Familien absegnen lassen
und dann heiraten wir.

400
00:21:16,275 --> 00:21:18,402
Deine Familie wird begeistert sein.

401
00:21:18,486 --> 00:21:21,572
Und wenn schon.
Du lebst mit mir, nicht mit denen.

402
00:21:24,617 --> 00:21:25,493
Hör gut zu.

403
00:21:25,576 --> 00:21:28,078
Ich stelle mich nicht

404
00:21:28,162 --> 00:21:29,955
für die Liebe beiseite.

405
00:21:30,039 --> 00:21:33,501
Ich liebe dich,
aber ich bin mir selbst noch wichtiger.

406
00:21:34,960 --> 00:21:36,670
Ich liebe mich mehr als dich.

407
00:21:38,464 --> 00:21:41,300
Nur so kann ich mich
meiner Mutter dankbar erweisen.

408
00:21:46,597 --> 00:21:47,473
Was?

409
00:21:48,599 --> 00:21:50,309
Was hast du gesagt?

410
00:21:50,392 --> 00:21:51,685
Was?

411
00:21:51,769 --> 00:21:53,521
Sag das noch mal.

412
00:21:54,188 --> 00:21:55,439
Ich liebe mich selbst mehr.

413
00:21:55,523 --> 00:21:57,608
Nein, direkt davor.

414
00:21:58,651 --> 00:22:00,903
Ich liebe dich, aber…

415
00:22:04,281 --> 00:22:05,699
Das kriege ich so nebenbei mit?

416
00:22:05,783 --> 00:22:07,117
Ich bin total aufgewühlt.

417
00:22:09,036 --> 00:22:10,538
Glaub mir,

418
00:22:10,621 --> 00:22:14,124
nie lasse ich zu,
dass du dich selbst geringschätzt.

419
00:22:14,917 --> 00:22:15,918
Niemals.

420
00:22:26,846 --> 00:22:28,013
Wo ist Frau Kwon?

421
00:22:28,097 --> 00:22:29,682
Sie ist kurz draußen.

422
00:22:32,935 --> 00:22:34,603
Ich wollte Sie schon anrufen.

423
00:22:34,687 --> 00:22:35,563
Weshalb?

424
00:22:37,565 --> 00:22:39,316
Ban Gi-seung rief mich an.

425
00:22:45,948 --> 00:22:47,616
Wie wir vermutet hatten,

426
00:22:47,700 --> 00:22:50,119
war Herr Ko der Strippenzieher.

427
00:22:50,202 --> 00:22:51,537
Wusste ich doch.

428
00:22:52,162 --> 00:22:53,831
Wir müssen nur Beweise finden.

429
00:22:53,914 --> 00:22:55,082
Ja.

430
00:22:55,165 --> 00:22:57,167
Er wollte mir
die Schlüsselbeweise liefern.

431
00:22:57,251 --> 00:22:59,587
Haben sie sich zerstritten?

432
00:22:59,670 --> 00:23:00,796
Natürlich.

433
00:23:00,880 --> 00:23:02,506
Deshalb kam er zu mir.

434
00:23:03,507 --> 00:23:06,218
Ban Gi-seungs Situation sieht so aus,

435
00:23:06,302 --> 00:23:09,722
dass wenn er zugibt,
dass Herr Ko alles arrangierte,

436
00:23:09,805 --> 00:23:12,391
er seine Lizenz verliert,
weil er OEM-Regeln missachtete.

437
00:23:12,474 --> 00:23:16,312
Wenn er sagt, die Aktienverwaltung
habe eigenständig gehandelt,

438
00:23:16,395 --> 00:23:18,981
verlangt man von ihm
über 800 Milliarden Schadensersatz.

439
00:23:19,064 --> 00:23:21,191
In jedem Fall geht es nicht weiter.

440
00:23:21,275 --> 00:23:24,194
Dazu hörte ich, Herr Ko versuche,

441
00:23:25,070 --> 00:23:27,698
Ban Gi-seung alles
in die Schuhe zu schieben.

442
00:23:32,202 --> 00:23:33,370
LEE JIN-WOO

443
00:23:35,164 --> 00:23:37,291
<i>Die Organisation,</i>
<i>die Herrn Ban unterstützte,</i>

444
00:23:37,374 --> 00:23:40,628
<i>ist die Seunghun Foundation,</i>
<i>geführt von Ko Seung-cheol.</i>

445
00:23:44,798 --> 00:23:46,383
Haben Sie ihm unsere Info gegeben?

446
00:23:46,467 --> 00:23:49,219
Er fragte, wo ich
die technischen Dokumente versteckt hätte.

447
00:23:49,303 --> 00:23:50,679
Ich sagte, die existierten nur

448
00:23:50,763 --> 00:23:53,432
im Kopf von Lee Seong-bin.

449
00:23:56,518 --> 00:23:59,772
- Warum?
- Es scheint nicht so, dass Herr Ban

450
00:24:00,689 --> 00:24:02,566
Herrn Ko betrügen würde.

451
00:24:02,650 --> 00:24:05,569
Was, wenn Herr Ko ihn
zum Rumschnüffeln zu uns schickte?

452
00:24:06,445 --> 00:24:08,072
Warum glauben Sie das?

453
00:24:08,155 --> 00:24:11,909
Er wurde von
Herrn Kos Stiftung unterstützt.

454
00:24:11,992 --> 00:24:13,035
Wirklich?

455
00:24:14,161 --> 00:24:16,789
Dann wäre Herr Ban auch
einer von Herrn Kos Protegés.

456
00:24:16,872 --> 00:24:17,831
Herrn Kos Protegé?

457
00:24:17,915 --> 00:24:18,916
Ja.

458
00:24:19,458 --> 00:24:21,543
Bei Anwaltskanzleien geht es immer darum,

459
00:24:21,627 --> 00:24:23,671
und Herr Ko macht das meisterlich.

460
00:24:23,754 --> 00:24:26,423
Er hat dasselbe Spiel
schon woanders gemacht.

461
00:24:26,507 --> 00:24:29,259
Er zieht Talente
über Sponsorenverträge an,

462
00:24:29,343 --> 00:24:31,929
baut ein Netzwerk auf
und stärkt damit seine Klientel.

463
00:24:32,012 --> 00:24:36,141
Er ist perfekt im Talente entwickeln,
um dann davon zu profitieren.

464
00:24:36,225 --> 00:24:38,310
Ban Gi-seung gehört wohl auch dazu.

465
00:24:39,103 --> 00:24:40,938
Ko Seung-cheols Protegés.

466
00:24:42,189 --> 00:24:43,565
Trotzdem,

467
00:24:44,274 --> 00:24:47,361
wenn es um sein Leben geht,
sucht er nach einem Ausweg.

468
00:24:48,862 --> 00:24:50,823
Sie übergeben alle Beweise

469
00:24:51,323 --> 00:24:53,617
übermorgen um 16 Uhr.

470
00:24:54,368 --> 00:24:56,620
Dann kennen wir die Wahrheit.

471
00:24:57,454 --> 00:24:58,330
Ja.

472
00:25:02,835 --> 00:25:04,420
- Alles Gute.
- Ebenso.

473
00:25:15,472 --> 00:25:17,850
Gehen wir nach der Arbeit was trinken?

474
00:25:18,809 --> 00:25:20,269
Stimmt was nicht?

475
00:25:20,352 --> 00:25:23,147
Es geht um das Wichtigste in meinem Leben.

476
00:25:24,023 --> 00:25:25,816
- Du musst mich anhören.
- Ok.

477
00:25:25,899 --> 00:25:27,484
Kann Hyo-min mitkommen?

478
00:25:27,568 --> 00:25:28,861
Warum sie?

479
00:25:29,778 --> 00:25:31,530
Ich weiß nicht, ob sie helfen kann,

480
00:25:31,613 --> 00:25:33,991
aber ich brauche
eine weibliche Perspektive.

481
00:25:34,074 --> 00:25:34,950
Ok.

482
00:25:36,201 --> 00:25:37,077
Danke.

483
00:25:48,505 --> 00:25:52,009
Ich date Min-jeong.

484
00:25:53,886 --> 00:25:55,554
Hab ich's doch gewusst.

485
00:25:55,637 --> 00:25:58,057
Seit dem Mittagessen,
haben Sie sich komisch benommen.

486
00:25:58,140 --> 00:25:59,683
Sie sind nicht überrascht.

487
00:26:00,225 --> 00:26:02,311
Ich will heiraten.

488
00:26:03,437 --> 00:26:05,355
- Wen?
- Wen?

489
00:26:06,106 --> 00:26:07,399
Sagte ich doch gerade.

490
00:26:07,483 --> 00:26:09,860
Ich date Min-jeong. Wen also sonst?

491
00:26:09,943 --> 00:26:11,153
Warum so überrascht?

492
00:26:11,236 --> 00:26:12,821
Es geht zu schnell.

493
00:26:12,905 --> 00:26:14,698
Genau, viel zu schnell.

494
00:26:14,782 --> 00:26:16,617
- Na und?
- Na und?

495
00:26:16,700 --> 00:26:17,701
Himmel.

496
00:26:17,785 --> 00:26:19,119
Sind Sie sein Echo?

497
00:26:19,203 --> 00:26:20,370
Raus damit.

498
00:26:20,454 --> 00:26:22,372
Sie wollen sie heiraten und was?

499
00:26:26,877 --> 00:26:28,796
Ich wollte sie fragen,

500
00:26:28,879 --> 00:26:30,130
aber sie klang,

501
00:26:30,214 --> 00:26:32,299
als habe sie was gegen die Ehe.

502
00:26:32,382 --> 00:26:35,928
Also wollte ich Ihren Rat,

503
00:26:36,011 --> 00:26:37,930
wie ich sie fragen könnte.

504
00:26:38,472 --> 00:26:40,099
Das Klassische ist am besten.

505
00:26:40,182 --> 00:26:43,811
Sagen Sie doch
Ihr eigenes Liebesgelübde auf.

506
00:26:45,145 --> 00:26:47,773
Sehr schlicht und intuitiv.
Das gefällt mir.

507
00:26:47,856 --> 00:26:49,483
Und was soll ich schreiben?

508
00:26:50,192 --> 00:26:52,236
Ich würde gerne helfen,

509
00:26:52,736 --> 00:26:54,196
aber ich habe keine Ahnung.

510
00:26:54,279 --> 00:26:55,906
Ich bin nicht mal sicher,

511
00:26:55,989 --> 00:26:58,408
ob Ehe und Liebe zusammenpassen.

512
00:26:58,492 --> 00:26:59,993
Sie sind keine Hilfe.

513
00:27:00,494 --> 00:27:01,370
Und du?

514
00:27:02,329 --> 00:27:03,205
Ich?

515
00:27:09,795 --> 00:27:10,921
Ich glaube,

516
00:27:12,381 --> 00:27:14,508
Ehe baut auf Liebe auf.

517
00:27:15,467 --> 00:27:19,346
Mit der Zeit verändert sie die Form.

518
00:27:19,972 --> 00:27:20,931
Wie?

519
00:27:22,099 --> 00:27:23,767
Liebe zwischen Menschen

520
00:27:23,851 --> 00:27:27,271
fängt mit Leidenschaft an,
dann durchläuft sie die Realität

521
00:27:27,896 --> 00:27:30,065
und endet in Solidarität.

522
00:27:30,566 --> 00:27:32,192
Leidenschaft einzubüßen

523
00:27:33,318 --> 00:27:35,487
heißt nicht, dass man die Liebe verliert.

524
00:27:36,697 --> 00:27:39,575
Solidarität, Loyalität und Zugehörigkeit.

525
00:27:39,658 --> 00:27:42,369
Alles unterschiedliche Formen von Liebe.

526
00:27:48,041 --> 00:27:49,418
Ich habe die Antwort.

527
00:27:49,501 --> 00:27:50,836
Moment.

528
00:27:51,420 --> 00:27:53,380
Kann ich das für mein Ehegelübde nehmen?

529
00:27:53,463 --> 00:27:54,923
Ich leih mir deine Worte aus.

530
00:27:55,007 --> 00:27:56,133
Was hast du gesagt?

531
00:27:57,676 --> 00:28:00,137
"Liebe beginnt mit Leidenschaft."

532
00:28:00,220 --> 00:28:01,555
"Durchläuft Realität."

533
00:28:02,181 --> 00:28:03,348
Ich weiß.

534
00:28:03,432 --> 00:28:05,058
"Durchläuft Realität."

535
00:28:05,642 --> 00:28:08,103
"Und endet mit Solidarität."

536
00:28:09,188 --> 00:28:12,232
- Noch eine Runde.
- Nur noch eine.

537
00:28:12,983 --> 00:28:14,651
- Eine Runde.
- Eine Runde.

538
00:28:14,735 --> 00:28:16,945
Geht ihr nur.

539
00:28:23,744 --> 00:28:25,746
Nur noch eine.

540
00:28:26,496 --> 00:28:27,372
- Ja!
- Ja!

541
00:28:28,790 --> 00:28:30,417
Du nippst ja nur.

542
00:28:31,627 --> 00:28:33,170
- Entschuldigung!
- Ja.

543
00:28:33,253 --> 00:28:34,880
- Mehr Soju, bitte.
- Klar.

544
00:28:35,672 --> 00:28:36,715
Danke.

545
00:28:37,799 --> 00:28:40,177
Prost! Danke.

546
00:28:44,514 --> 00:28:46,225
{\an8}Sie schaffen das, Jin-woo!

547
00:28:47,517 --> 00:28:48,769
{\an8}Geh, du Bräutigam!

548
00:29:31,478 --> 00:29:35,274
GERICHT

549
00:29:43,448 --> 00:29:46,576
Wenn sie das sagen, bringen wir es vor.

550
00:29:47,077 --> 00:29:48,120
Ok?

551
00:29:50,163 --> 00:29:51,081
Da kommen sie.

552
00:29:54,042 --> 00:29:55,794
Lang nicht gesehen, Hyo-min.

553
00:29:55,877 --> 00:29:57,838
Einen spannenden Fall hast du da.

554
00:30:03,719 --> 00:30:04,594
Ok.

555
00:30:09,850 --> 00:30:13,270
Warum kann die Klägerpartei
keine Scheidung einklagen?

556
00:30:13,353 --> 00:30:16,606
Der Kläger will die Scheidung,
weil die Beklagte

557
00:30:16,690 --> 00:30:18,317
jemand anderen liebt.

558
00:30:18,400 --> 00:30:21,236
Nach Artikel 841 des Zivilgesetzbuchs,

559
00:30:21,320 --> 00:30:22,988
kann eine Scheidung nicht erfolgen,

560
00:30:23,071 --> 00:30:25,615
wenn es danach Versöhnung
oder zuvor Zustimmung

561
00:30:25,699 --> 00:30:27,617
zu dem Seitensprung gab.

562
00:30:27,701 --> 00:30:30,954
In diesem Fall waren sich beide Parteien
bei der Eheschließung einig,

563
00:30:31,038 --> 00:30:33,290
keine intime Beziehung einzugehen,

564
00:30:33,373 --> 00:30:35,083
andere Liebesbeziehungen zuzulassen

565
00:30:35,167 --> 00:30:38,462
und sich gemeinsam
nur um das Kind zu kümmern.

566
00:30:38,545 --> 00:30:42,799
Das ist Zustimmung im Sinne
von Artikel 841 des Zivilgesetzbuchs.

567
00:30:42,883 --> 00:30:47,137
Wenn man vorher zugestimmt hat
oder später eine Affäre vergeben hat,

568
00:30:47,220 --> 00:30:49,765
kann man danach
nicht die Scheidung einreichen?

569
00:30:49,848 --> 00:30:51,475
- Nein.
- Ok.

570
00:30:51,558 --> 00:30:53,185
Sie ist gut.

571
00:30:53,268 --> 00:30:54,978
Hyo-min benutzt das hier.

572
00:30:55,062 --> 00:30:57,189
Der Kläger sagt,

573
00:30:57,272 --> 00:31:00,192
die Beklagte hätte nicht nur
was mit einem anderen,

574
00:31:00,275 --> 00:31:04,029
er hält auch die lieblose,
sexlose Ehe nicht mehr aus.

575
00:31:04,112 --> 00:31:06,573
Selbst, wenn er dem
anfangs zugestimmt hat,

576
00:31:06,656 --> 00:31:08,784
hat er die Zustimmung
inzwischen klar entzogen.

577
00:31:08,867 --> 00:31:11,620
Kennen Sie die Bedeutung eines Vertrags?

578
00:31:11,703 --> 00:31:14,664
Wird ein Vertrag ungültig,
wenn eine Seite ihn nicht mehr will?

579
00:31:14,748 --> 00:31:15,916
Ein Vertrag?

580
00:31:16,666 --> 00:31:18,210
Der Vertrag gilt nicht.

581
00:31:18,293 --> 00:31:21,338
Vom ersten Tag an
schloss der Deal Liebe und Intimität aus,

582
00:31:21,421 --> 00:31:23,757
erlaubte sogar das Daten von anderen.

583
00:31:23,840 --> 00:31:25,467
Das widerspricht der Essenz der Ehe.

584
00:31:25,550 --> 00:31:28,387
Der Vertrag verstößt gegen
die öffentliche Ordnung und Moral.

585
00:31:28,470 --> 00:31:31,014
Eine Ehe ohne Sex und Liebe
widerspricht schon an sich

586
00:31:31,098 --> 00:31:32,724
der öffentlichen Ordnung und Moral.

587
00:31:32,808 --> 00:31:35,685
Wenn das so wäre, müssten alle Ehen,

588
00:31:35,769 --> 00:31:39,106
die aus praktischen Gründen
geschlossen werden, ungültig sein.

589
00:31:39,189 --> 00:31:41,733
Logisch wäre dann,
dass alle Paare, deren Liebe erlosch,

590
00:31:41,817 --> 00:31:43,652
geschieden werden müssten.

591
00:31:44,611 --> 00:31:46,780
In einer Ehe teilt man nicht nur Gefühle,

592
00:31:46,863 --> 00:31:49,825
sondern auch Ziele und Lebensinhalte.

593
00:31:49,908 --> 00:31:51,576
Die Vereinbarung wurde geschlossen,

594
00:31:51,660 --> 00:31:53,912
um ein Kind großzuziehen.

595
00:31:53,995 --> 00:31:56,665
Das ist auch erfolgreich
bis jetzt gelungen.

596
00:31:56,748 --> 00:32:00,627
Jetzt möchte der Kläger aber
diesen stabilen Haushalt

597
00:32:00,710 --> 00:32:03,296
aus rein emotionalen Gründen aufbrechen.

598
00:32:04,047 --> 00:32:05,173
Euer Ehren,

599
00:32:05,257 --> 00:32:08,427
die Vereinbarung verleugnet
die ehelichen Pflichten,

600
00:32:08,510 --> 00:32:12,639
Unterstützung und Kooperation,
wie in Artikel 826 ausgeführt.

601
00:32:12,722 --> 00:32:14,558
Wenn das Gericht dem zustimmt,

602
00:32:14,641 --> 00:32:16,476
würde das zu beachtlicher Verwirrung

603
00:32:16,560 --> 00:32:19,354
im Zivilgesetzbuch führen,
was die Ehe angeht.

604
00:32:19,438 --> 00:32:21,398
Außerdem bestätigte
der oberste Gerichtshof,

605
00:32:21,481 --> 00:32:23,859
dass eine intime Beziehung
essenziell zur Ehe gehört

606
00:32:23,942 --> 00:32:28,321
und eine längere Verweigerung
ein Grund zur Scheidung sein kann.

607
00:32:28,405 --> 00:32:29,990
Wenn die Beklagte unbedingt

608
00:32:30,073 --> 00:32:33,076
an der Ehe festhalten möchte,
könnte sie mit dem Kläger schlafen.

609
00:32:33,160 --> 00:32:36,621
Sie soll mit einem Mann schlafen,
den sie nicht liebt?

610
00:32:36,705 --> 00:32:38,206
Warum heiraten,

611
00:32:39,332 --> 00:32:41,168
wenn sie den Mann nicht mal liebt?

612
00:32:41,251 --> 00:32:44,629
Weil Liebe eine fehlerhafte, erschöpfliche
und vorübergehende Emotion ist.

613
00:32:44,713 --> 00:32:46,965
Deshalb heiraten nicht alle Liebespaare,

614
00:32:47,048 --> 00:32:49,676
deshalb lieben sich nicht alle Ehepaare.

615
00:32:49,759 --> 00:32:51,261
Sie wissen das am besten.

616
00:32:58,143 --> 00:33:00,187
Euer Ehren,

617
00:33:00,270 --> 00:33:04,483
der Fall, den der Anwalt zitierte,
ist der Standardfall einer typischen Ehe,

618
00:33:04,566 --> 00:33:07,235
der nicht gilt,
wenn vor der Ehe eine klare Vereinbarung

619
00:33:07,319 --> 00:33:09,237
gegen intime Beziehungen getroffen wurde.

620
00:33:09,321 --> 00:33:10,739
Ok. Ich frage Folgendes.

621
00:33:11,490 --> 00:33:13,658
Abgesehen von Gefühlen und Sex,

622
00:33:13,742 --> 00:33:15,368
soll das Gericht also

623
00:33:15,452 --> 00:33:18,330
eine Ehe gestatten,
wo die Frau einen anderen Mann trifft?

624
00:33:18,413 --> 00:33:20,957
Moment. Ich finde das sehr beleidigend.

625
00:33:21,041 --> 00:33:24,461
Sie stellen es so dar, als verstoße unser
Vertrag gegen Ordnung und Moral.

626
00:33:24,544 --> 00:33:26,963
Wie hieß das? Konkubinenvertrag?

627
00:33:27,047 --> 00:33:28,715
Ich hörte, der wird so gehandelt.

628
00:33:28,798 --> 00:33:32,677
Aber an unserem Vertrag
ist nichts Anstößiges.

629
00:33:34,054 --> 00:33:37,682
Er weiß das selbst am besten.
Er lässt seinen Anwalt sprechen.

630
00:33:37,766 --> 00:33:40,769
Ich treffe Sang-min nicht mehr.

631
00:33:42,103 --> 00:33:43,188
Reicht das?

632
00:33:44,189 --> 00:33:45,273
Beklagte,

633
00:33:45,357 --> 00:33:46,566
bitte beruhigen Sie sich.

634
00:33:46,650 --> 00:33:48,068
BEKLAGTE

635
00:33:48,151 --> 00:33:49,027
Euer Ehren,

636
00:33:49,903 --> 00:33:51,613
es gibt kein Problem mehr,

637
00:33:51,696 --> 00:33:54,783
wenn wir das mit
der offenen Beziehung streichen, oder?

638
00:33:54,866 --> 00:33:57,536
Wenn Sie sagen,
der Vertrag ist deshalb ungültig,

639
00:33:57,619 --> 00:33:59,454
weil er lieblos und ohne Sex ist,

640
00:33:59,538 --> 00:34:01,957
ist das nicht total veraltet?

641
00:34:02,499 --> 00:34:04,251
Was das angeht,

642
00:34:04,334 --> 00:34:07,546
wird das Gericht
eine ausführliche Stellungnahme abgeben.

643
00:34:09,130 --> 00:34:10,298
Euer Ehren,

644
00:34:10,382 --> 00:34:13,009
der Vertrag basiert
auf sexueller Selbstbestimmtheit

645
00:34:13,093 --> 00:34:15,929
und sozialer Verantwortung für ein Kind.

646
00:34:16,012 --> 00:34:18,098
Er verletzt keine öffentliche Ordnung.

647
00:34:18,181 --> 00:34:21,893
Die Institution der Ehe
hat sich im Laufe der Zeit entwickelt.

648
00:34:22,644 --> 00:34:26,273
Zwei Scheidungskinder

649
00:34:26,356 --> 00:34:29,317
wollten ein besseres Umfeld
für ihr Kind schaffen.

650
00:34:29,401 --> 00:34:32,070
Klare Regeln waren nötig, um im Alltag

651
00:34:32,153 --> 00:34:34,781
ein sicheres Umfeld
für das Kind zu schaffen.

652
00:34:40,620 --> 00:34:41,913
Ich verstehe.

653
00:34:41,997 --> 00:34:44,958
Das Gericht wird genau feststellen,
ob der Vertrag eine neue Form

654
00:34:45,041 --> 00:34:48,837
der Ehe repräsentiert
oder eine Struktur, die die Institution

655
00:34:49,379 --> 00:34:50,672
der Ehe selbst untergräbt.

656
00:34:51,506 --> 00:34:54,634
Das Gesetz repräsentiert
eine Minimalanforderung der Moral.

657
00:34:54,718 --> 00:34:56,511
Wenn wir den Fall analysieren,

658
00:34:56,595 --> 00:35:00,056
behalten wir das Prinzip der Ehe
und Ordnung und Moral im Blick.

659
00:35:00,140 --> 00:35:02,976
Reichen Sie uns
noch zusätzliches Material ein,

660
00:35:03,059 --> 00:35:06,313
dann setzen wir den Termin
für die nächste Anhörung fest.

661
00:35:10,066 --> 00:35:11,526
Reden wir kurz.

662
00:35:16,323 --> 00:35:17,407
Worüber?

663
00:35:17,490 --> 00:35:21,119
Ich habe jede Woche Blind-Dates.
Manchmal drei pro Woche.

664
00:35:21,202 --> 00:35:22,245
Und?

665
00:35:23,121 --> 00:35:25,040
Jedes Mal bereue ich dann, was ich tat.

666
00:35:25,123 --> 00:35:26,041
Ich frage mich,

667
00:35:26,833 --> 00:35:28,585
warum ich dir das angetan habe.

668
00:35:30,503 --> 00:35:32,797
Ich habe alles gemeint,
was ich vor Gericht sagte.

669
00:35:33,131 --> 00:35:34,966
Eine Ehe ohne Liebe funktioniert nicht.

670
00:35:35,050 --> 00:35:37,469
Selbst, wenn ich eine treffe,
die besser zu mir passt,

671
00:35:37,594 --> 00:35:39,333
was soll es, wenn ich sie nicht liebe?

672
00:35:39,929 --> 00:35:41,222
Du bist nicht der Richtige.

673
00:35:41,306 --> 00:35:42,182
Warum nicht?

674
00:35:43,516 --> 00:35:44,517
Ich bessere mich.

675
00:35:44,601 --> 00:35:48,480
Vergiss die Liebe. Du bist nicht loyal.

676
00:35:49,105 --> 00:35:52,817
Ich würde so jemanden nicht daten,
schon gar nicht heiraten.

677
00:36:00,450 --> 00:36:04,579
LIELSIUM HOTEL

678
00:36:08,750 --> 00:36:10,752
Es sind 20 Minuten. Wo bleibt er?

679
00:36:10,835 --> 00:36:12,128
Ich rufe ihn an.

680
00:36:14,464 --> 00:36:16,091
HYNIC CORE
DIREKTOR CHOI CHIL-HYEON

681
00:36:16,174 --> 00:36:18,760
Warum ruft mich Herr Choi
von Hynic Core an?

682
00:36:19,678 --> 00:36:22,055
- Wer ist das?
- Der technische Leiter.

683
00:36:22,138 --> 00:36:23,306
Gehen Sie ran.

684
00:36:25,225 --> 00:36:26,101
Hallo.

685
00:36:27,977 --> 00:36:28,853
Ja.

686
00:36:30,188 --> 00:36:31,731
Was? Jetzt?

687
00:36:37,779 --> 00:36:39,739
Unterzeichnen Sie unten.

688
00:36:39,823 --> 00:36:41,658
Wenn Sie unterzeichnen,

689
00:36:41,741 --> 00:36:44,285
werden sofort 20 Milliarden Won
auf Ihr Konto überwiesen.

690
00:36:44,369 --> 00:36:46,830
Das Angebot gilt bis 18 Uhr heute.

691
00:36:49,624 --> 00:36:51,376
Sie haben noch 18 Minuten.

692
00:36:54,212 --> 00:36:57,757
Das ist die einzige Möglichkeit.

693
00:36:57,841 --> 00:37:00,844
Mit 20 Milliarden
sind nicht nur Sie selbst schuldenfrei,

694
00:37:00,927 --> 00:37:04,639
sondern auch Sang-jun,
Geon-taek und Seung-nam.

695
00:37:04,723 --> 00:37:06,099
Sie können nicht zulassen,

696
00:37:06,182 --> 00:37:08,810
dass Ihre Familie auf der Straße landet.

697
00:37:08,893 --> 00:37:12,689
Wir haben Ihnen vertraut
und auch Geld von Kredithaien benutzt.

698
00:37:12,772 --> 00:37:14,733
Wenn Hynic Core uns auch fallenlässt,

699
00:37:14,816 --> 00:37:16,735
sind wir erledigt.

700
00:37:22,782 --> 00:37:24,701
Ist es sicher,
dass, wenn ich unterzeichne,

701
00:37:24,784 --> 00:37:28,538
die Entlassung der Angestellten
von Hynic Core vom Tisch ist?

702
00:37:29,873 --> 00:37:30,749
Ja.

703
00:37:30,832 --> 00:37:33,418
Sie haben den Vertrag mehrmals überprüft.

704
00:37:42,594 --> 00:37:44,763
Nur für autorisiertes Personal.

705
00:37:44,846 --> 00:37:45,805
Zur Seite.

706
00:37:45,889 --> 00:37:48,475
So ein Vertrag ist vor dem Gesetz haltlos.

707
00:37:48,558 --> 00:37:49,726
Das ist mir egal.

708
00:37:49,809 --> 00:37:52,896
Ich befolge nur die Anordnung,
niemanden reinzulassen.

709
00:37:53,855 --> 00:37:55,273
Hynic Core Inc.

710
00:37:55,899 --> 00:37:57,984
ist nicht nur ein Arbeitsplatz.

711
00:37:58,067 --> 00:38:00,737
Ihr guter Ruf begründet sich
auf harter Arbeit,

712
00:38:01,654 --> 00:38:03,865
Leidenschaft
und Jugend jedes Angestellten.

713
00:38:03,948 --> 00:38:08,453
Bitte, lassen Sie
die Angestellten weiterarbeiten.

714
00:38:08,536 --> 00:38:11,164
Ja, ich verspreche es.

715
00:38:14,417 --> 00:38:15,502
Herr Lee,

716
00:38:16,711 --> 00:38:18,254
entscheiden Sie sich.

717
00:38:21,424 --> 00:38:24,761
PARTEI B,
UNTERZEICHNER LEE SEONG-BIN

718
00:38:30,266 --> 00:38:32,894
PARTEI B,
UNTERZEICHNER LEE SEONG-BIN

719
00:38:33,019 --> 00:38:34,354
Frau Kwon!

720
00:38:37,982 --> 00:38:38,858
Was?

721
00:38:38,942 --> 00:38:40,401
Aus dem Weg, Dreckskerle!

722
00:38:40,485 --> 00:38:41,736
Herr Lee Seong-bin!

723
00:38:41,820 --> 00:38:43,071
- Seong-bin!
- Herr Lee!

724
00:38:43,863 --> 00:38:45,740
Nicht anfassen! Ich verklage Sie!

725
00:38:45,824 --> 00:38:47,200
Lassen Sie mich los!

726
00:38:47,283 --> 00:38:48,284
Aus dem Weg!

727
00:38:48,368 --> 00:38:49,536
Loslassen!

728
00:38:51,996 --> 00:38:53,581
- Seong-bin!
- Herr Lee!

729
00:38:54,457 --> 00:38:56,125
Wie konnten Sie…

730
00:38:56,209 --> 00:38:58,044
Verdammter Spitzel!

731
00:38:58,795 --> 00:39:00,797
Wie können Sie
mit Optalyn zusammenarbeiten?

732
00:39:00,880 --> 00:39:02,298
Was tun Sie da?

733
00:39:02,382 --> 00:39:04,425
Nicht unterzeichnen, Seong-bin.

734
00:39:04,968 --> 00:39:06,094
Raus mit denen!

735
00:39:06,177 --> 00:39:07,846
Was glauben Sie, was Sie hier tun?

736
00:39:07,929 --> 00:39:09,264
Herr Lee,

737
00:39:09,347 --> 00:39:10,932
das ist nicht akzeptabel.

738
00:39:14,727 --> 00:39:16,688
Sie haben weniger als zehn Minuten.

739
00:39:16,771 --> 00:39:19,858
Um 18 Uhr wird das Angebot
automatisch zurückgezogen.

740
00:39:25,280 --> 00:39:26,155
Moment.

741
00:39:27,532 --> 00:39:29,075
Geben Sie mir eine Minute.

742
00:39:33,746 --> 00:39:36,249
Ich stehe mit dem Rücken zur Wand.

743
00:39:36,332 --> 00:39:38,084
Mein Haus wurde schon versteigert,

744
00:39:38,167 --> 00:39:40,086
und Sie, Seung-nam,

745
00:39:40,169 --> 00:39:42,922
und andere haben für mich
sogar Privatkredite aufgenommen.

746
00:39:43,006 --> 00:39:45,008
Das ist nicht Ihre Schuld.

747
00:39:45,508 --> 00:39:47,010
Hynic Core sind nicht Sie allein.

748
00:39:47,093 --> 00:39:50,513
Wir haben investiert, weil wir auf
die Technologie und die Firma vertrauen.

749
00:39:50,597 --> 00:39:52,223
Das war unsere Entscheidung.

750
00:39:52,307 --> 00:39:54,559
Warum übernehmen
Sie dafür die Verantwortung?

751
00:39:54,642 --> 00:39:55,643
Herr Lee,

752
00:39:56,185 --> 00:39:58,271
das ist nicht richtig so.

753
00:39:58,354 --> 00:39:59,230
Herr Lee.

754
00:40:00,857 --> 00:40:03,359
Geben Sie uns die Chance,
das zu korrigieren.

755
00:40:13,620 --> 00:40:14,537
Tut mir leid,

756
00:40:15,496 --> 00:40:17,707
ich unterzeichne nicht.

757
00:40:17,790 --> 00:40:18,833
Herr Lee!

758
00:40:18,917 --> 00:40:22,003
Herr Ban, das nennen Sie Arbeit?

759
00:40:22,629 --> 00:40:24,047
Zeigen Sie Bluestone

760
00:40:24,130 --> 00:40:26,424
und alle Involvierten wegen Betrugs an.

761
00:40:26,507 --> 00:40:27,508
Ok.

762
00:40:28,259 --> 00:40:29,177
Sagen Sie,

763
00:40:31,804 --> 00:40:35,934
warum finden wir nicht
einen Weg, damit alle überleben?

764
00:40:45,485 --> 00:40:47,862
Wir können einfach vor Gericht ziehen.

765
00:40:49,322 --> 00:40:50,448
Sicher gewinnen Sie.

766
00:40:50,531 --> 00:40:52,951
Aber Schuldeneintreiben
ist eine andere Sache.

767
00:40:53,034 --> 00:40:56,746
Bluestone hat schon 120 Milliarden Won
an Nutznießer verteilt,

768
00:40:56,829 --> 00:40:58,331
es ist kein Geld mehr da.

769
00:40:58,915 --> 00:41:02,585
Selbst, wenn das Gericht
die Aktienverwaltung oder Herrn Ban

770
00:41:02,669 --> 00:41:04,587
haftbar macht, müssen sie nicht zahlen.

771
00:41:04,671 --> 00:41:07,507
Sie gewinnen also nichts
durch einen Prozess.

772
00:41:07,590 --> 00:41:08,591
Das wissen Sie auch.

773
00:41:11,135 --> 00:41:12,553
Verkaufen Sie Hynic Core

774
00:41:13,096 --> 00:41:15,431
zurück an Bluestone,
für 120 Milliarden Won.

775
00:41:16,140 --> 00:41:19,644
Ich sorge dafür, dass Bluestone
die 120 Milliarden Won zurückgeben kann.

776
00:41:20,603 --> 00:41:23,231
Wir haben mit Hynic Core Technlogy
ein paar Dinge probiert.

777
00:41:23,314 --> 00:41:24,816
Ohne diese Dinge

778
00:41:24,899 --> 00:41:27,902
haben wir trotz der 120 Milliarden Won
große Verluste.

779
00:41:35,201 --> 00:41:38,162
Ich will die Beweise
im Zusammenhang mit Ko Seung-cheol.

780
00:41:39,998 --> 00:41:41,374
Was haben Sie damit vor?

781
00:41:41,457 --> 00:41:43,126
Werfen Sie ihn bei Yullim raus?

782
00:41:43,209 --> 00:41:44,252
Ja.

783
00:41:44,335 --> 00:41:48,089
Wir entlassen ihn wegen Verstoßes
gegen die Partnerschaftsvereinbarung.

784
00:41:48,172 --> 00:41:49,298
Und

785
00:41:49,841 --> 00:41:53,261
wir sorgen dafür, dass er nie mehr
so einen Verrat begeht.

786
00:41:57,890 --> 00:41:59,851
Sie glauben wirklich, Anfänger wie Sie

787
00:41:59,934 --> 00:42:01,894
könnten Herrn Ko was anhaben?

788
00:42:02,729 --> 00:42:04,522
Hinter Herrn Ko steht ein ganzes Lager.

789
00:42:04,605 --> 00:42:06,774
Protegés wie ich

790
00:42:06,858 --> 00:42:10,361
und hohe Beamte, die durch
den Königsmacher, Ko Seung-cheol,

791
00:42:10,445 --> 00:42:14,657
ins Amt kamen, sind in
allen Bereichen in hohen Positionen.

792
00:42:15,158 --> 00:42:18,077
Dann versuche ich mich daran.

793
00:42:18,870 --> 00:42:21,456
Herr Lee Seong-bin
wird die Technologie fertigstellen

794
00:42:21,539 --> 00:42:25,501
und Optalyn
mit einer exklusiven Lizenz ausstatten.

795
00:42:26,335 --> 00:42:28,671
Sie gewähren also Nutzungsrechte,

796
00:42:28,755 --> 00:42:30,882
behalten aber die Technologie?

797
00:42:30,965 --> 00:42:33,718
Ja, der Source Code
bleibt in einer Black Box,

798
00:42:33,801 --> 00:42:36,095
er wird in AIP-Format
zur Verfügung stehen.

799
00:42:36,179 --> 00:42:37,472
Das ist die Bedingung.

800
00:42:37,555 --> 00:42:40,266
Verschlüsselung
und Verhinderung der Rekonstruktion.

801
00:42:40,349 --> 00:42:43,436
Was die Lizenzrechte angeht,
melden wir uns bei Ihnen.

802
00:42:46,064 --> 00:42:47,732
Und wenn wir uns weigern?

803
00:42:47,815 --> 00:42:50,943
Mit Ha Du-siks Hilfe
haben wir Beweise sichergestellt.

804
00:42:51,652 --> 00:42:53,529
Das ist mehr als genug,

805
00:42:54,238 --> 00:42:55,907
um ihn anzuklagen.

806
00:42:55,990 --> 00:43:00,495
Wir wollen mehr
solide Beweise. Das ist alles.

807
00:43:00,578 --> 00:43:01,871
Geben Sie mir…

808
00:43:04,248 --> 00:43:05,416
…den Beweis.

809
00:43:05,500 --> 00:43:07,085
Ohne Herrn Lee Seong-bin

810
00:43:07,168 --> 00:43:10,379
kann die Technologie
nicht umgesetzt werden.

811
00:43:11,047 --> 00:43:12,924
Selbst wenn Sie vor Gericht gewinnen,

812
00:43:13,007 --> 00:43:15,885
kostet es Sie Milliarden,
weil Sie das Geld nicht bekommen.

813
00:43:15,968 --> 00:43:20,139
Wenn Sie die Chance verpassen,
den Markt mit der Technik zu erschließen,

814
00:43:20,223 --> 00:43:21,516
ist der Verlust noch höher.

815
00:43:24,852 --> 00:43:26,896
Das Angebot gilt nur hier und jetzt.

816
00:43:29,816 --> 00:43:33,402
Zusammen mit Herrn Kos Anteilen
überrede ich die anderen Nutznießer,

817
00:43:33,486 --> 00:43:36,280
die 120 Milliarden Won
an Optalyn zurückzugeben.

818
00:43:36,781 --> 00:43:39,367
Wir geben Hynic Core zurück
an die Aktionäre,

819
00:43:39,450 --> 00:43:41,619
sobald unser 15-Milliarden-Investment

820
00:43:41,702 --> 00:43:43,746
mit Zinsen ganz zurückgezahlt ist.

821
00:43:47,708 --> 00:43:49,669
Das rechnet sich noch nicht.

822
00:43:53,381 --> 00:43:55,049
Hier noch eine Sache.

823
00:43:55,675 --> 00:43:56,843
Danke.

824
00:43:56,926 --> 00:43:57,969
Gut, tschüss.

825
00:44:07,645 --> 00:44:10,273
Ok, wir nehmen den Deal an.

826
00:44:24,704 --> 00:44:25,580
Hallo.

827
00:44:25,663 --> 00:44:26,998
Name für die Reservierung?

828
00:44:27,081 --> 00:44:28,249
Heart Logic.

829
00:44:29,625 --> 00:44:31,627
Ja, Ihr Begleiter ist schon da.

830
00:44:31,711 --> 00:44:33,045
Bitte, folgen Sie mir.

831
00:44:37,884 --> 00:44:39,927
- Hier entlang.
- Danke.

832
00:44:46,559 --> 00:44:47,560
Hallo.

833
00:44:50,438 --> 00:44:51,522
Was?

834
00:44:52,440 --> 00:44:53,900
Was machen Sie hier?

835
00:44:53,983 --> 00:44:57,695
Und was machen Sie hier?

836
00:45:00,031 --> 00:45:02,366
Niemals. Heart Logic?

837
00:45:02,992 --> 00:45:03,993
Sagen Sie nicht,

838
00:45:05,244 --> 00:45:07,997
es ist, was ich gerade denke.

839
00:45:08,664 --> 00:45:10,082
Ich glaube schon.

840
00:45:21,802 --> 00:45:22,887
Hallo.

841
00:45:22,970 --> 00:45:25,139
Eine Frau sitzt vor mir,
die elf Jahre jünger ist

842
00:45:25,223 --> 00:45:27,600
und nie verheiratet war.

843
00:45:27,683 --> 00:45:31,520
Ich wollte jemanden
in meinem Alter, die geschieden ist.

844
00:45:32,146 --> 00:45:35,775
Unsere KI analysiert Ihre Präferenzen
und die Kompatibilität.

845
00:45:35,858 --> 00:45:39,946
Dann schlägt sie die beste Verbindung vor.

846
00:45:40,029 --> 00:45:42,073
<i>Nach der Empfehlung der KI</i>

847
00:45:42,156 --> 00:45:45,993
<i>sind Sie das ideale Paar.</i>
<i>Deshalb wurden Sie vermittelt.</i>

848
00:45:46,077 --> 00:45:47,995
Wir sagen das Arrangement von heute ab.

849
00:45:48,079 --> 00:45:50,748
Wenn das noch mal passiert,
kündige ich die Mitgliedschaft.

850
00:45:50,831 --> 00:45:52,541
<i>Sie scheinen überrumpelt,</i>

851
00:45:52,625 --> 00:45:55,962
<i>weil sie eine Jüngere vorfinden,</i>
<i>die nicht geschieden ist.</i>

852
00:45:56,045 --> 00:45:58,589
<i>Von jetzt an geben wir</i>
<i>Ihren Präferenzen Priorität</i>

853
00:45:58,673 --> 00:46:01,467
<i>vor den KI-Analysen.</i>

854
00:46:01,550 --> 00:46:04,470
<i>Genießen Sie trotzdem heute das Essen</i>

855
00:46:04,553 --> 00:46:07,932
<i>und machen Sie das Beste</i>
<i>aus der gemeinsamen Zeit.</i>

856
00:46:08,015 --> 00:46:10,393
Lieber nicht.

857
00:46:10,476 --> 00:46:11,352
Tschüss.

858
00:46:21,320 --> 00:46:22,446
Hallo.

859
00:46:28,411 --> 00:46:29,412
Nein.

860
00:46:30,705 --> 00:46:35,626
Ich finde,
er und ich passen sehr gut zusammen.

861
00:46:36,544 --> 00:46:39,588
Ich habe mir neue Kleidung gekauft
und war extra beim Friseur.

862
00:46:39,672 --> 00:46:42,383
Das Restaurant ist
wunderbar für ein Abendessen.

863
00:46:43,050 --> 00:46:45,219
Ja. Ok.

864
00:46:46,345 --> 00:46:48,014
Möchten Sie bestellen?

865
00:46:48,097 --> 00:46:49,557
Einen Moment, bitte.

866
00:46:50,850 --> 00:46:52,560
Das war ein Missverständnis.

867
00:46:52,643 --> 00:46:53,936
Ich gehe dann.

868
00:46:54,020 --> 00:46:55,980
Guten Appetit. Das geht auf mich.

869
00:46:56,689 --> 00:46:58,232
Essen Sie mit mir.

870
00:46:58,316 --> 00:46:59,775
Das Essen ist wirklich lecker.

871
00:46:59,859 --> 00:47:02,278
Sicher hatten Sie noch nichts.

872
00:47:02,820 --> 00:47:04,363
Nein, danke.

873
00:47:08,242 --> 00:47:10,244
Kann ich für eine Person bestellen?

874
00:47:10,328 --> 00:47:14,248
Leider nehmen wir nur Bestellungen
für mindestens zwei Personen an.

875
00:47:15,791 --> 00:47:18,419
Dann bestelle ich für zwei.

876
00:47:19,253 --> 00:47:23,257
Das ist ein Tisch in der Mitte,
wir akzeptieren keine Einzelgäste.

877
00:47:23,341 --> 00:47:25,801
Könnten Sie sich an die Bar setzen?

878
00:47:25,885 --> 00:47:28,304
Wir bestellen für zwei.

879
00:47:29,513 --> 00:47:30,556
Ok.

880
00:47:31,682 --> 00:47:33,934
- Sie mögen mich nicht?
- Habe ich nie gesagt.

881
00:47:34,018 --> 00:47:35,811
Ich sagte, wir passen nicht zusammen.

882
00:47:35,895 --> 00:47:36,771
Warum nicht?

883
00:47:38,064 --> 00:47:39,899
Sie sind mir beruflich untergeordnet,

884
00:47:39,982 --> 00:47:43,027
viel jünger als ich
und waren nie verheiratet.

885
00:47:45,071 --> 00:47:47,656
Ich hätte nie gedacht,
dass mir das zum Nachteil gereicht.

886
00:47:47,740 --> 00:47:48,991
Darum geht es nicht.

887
00:47:49,075 --> 00:47:52,453
Also sagen Sie, ich bin überqualifiziert?

888
00:47:52,536 --> 00:47:56,332
"Kang Hyo-min ist überqualifiziert
für ihr Date, Yoon Seok-hoon."

889
00:47:57,083 --> 00:47:59,835
Das ist nur ein Date, keine Hochzeit.

890
00:47:59,919 --> 00:48:01,879
Seien Sie heute einfach mein Date.

891
00:48:01,962 --> 00:48:04,256
Sie haben sich den Abend freigemacht.

892
00:48:05,800 --> 00:48:06,926
Was machen wir danach?

893
00:48:07,009 --> 00:48:09,970
Müssen wir nach dem Essen
noch etwas machen?

894
00:48:10,054 --> 00:48:10,930
Seok-hoon…

895
00:48:11,722 --> 00:48:12,723
Seok-hoon?

896
00:48:13,599 --> 00:48:14,934
Sie sind heute mein Date.

897
00:48:15,017 --> 00:48:17,853
Ich kann Sie doch nicht
als "Herr Yoon" ansprechen.

898
00:48:20,731 --> 00:48:23,859
Sie bezahlen doch das Essen, oder?

899
00:48:24,944 --> 00:48:25,820
Ja.

900
00:48:26,362 --> 00:48:28,406
Ich kann mich nicht aushalten lassen,

901
00:48:28,489 --> 00:48:30,950
ohne Ihnen zumindest
einen Kaffee zu spendieren.

902
00:48:31,033 --> 00:48:32,201
Das ist ok für mich.

903
00:48:32,284 --> 00:48:33,911
Für mich nicht.

904
00:48:35,454 --> 00:48:36,747
Aber das Wetter heute

905
00:48:36,831 --> 00:48:40,292
ist viel zu schön
für nur eine Tasse Kaffee.

906
00:48:41,961 --> 00:48:44,964
Wie wäre ein Spaziergang
im Park und ein Bier?

907
00:48:48,259 --> 00:48:49,677
Sie haben gelächelt.

908
00:48:49,760 --> 00:48:51,053
Es ist ein Date.

909
00:48:54,807 --> 00:48:56,892
Deshalb diese Ehevermittlung.

910
00:48:58,686 --> 00:49:01,063
Sie sollte also

911
00:49:01,147 --> 00:49:06,152
geschieden sein, Ende 30 und Hunde mögen.

912
00:49:06,235 --> 00:49:07,403
Also,

913
00:49:08,571 --> 00:49:11,907
meine Lebenspartnerin muss nicht
meinen Vorstellungen entsprechen.

914
00:49:11,991 --> 00:49:16,412
Ich dachte nur, es wäre leichter,
wenn wir ähnliche Erfahrungen hätten.

915
00:49:17,997 --> 00:49:19,081
"Lebenspartnerin."

916
00:49:20,499 --> 00:49:21,834
Ich mag das Wort.

917
00:49:23,294 --> 00:49:25,504
Ich finde die Ehe schwierig.

918
00:49:26,255 --> 00:49:29,300
Jemanden zu lieben,
reicht nicht als Grund zu heiraten.

919
00:49:29,383 --> 00:49:31,969
Eine Ehe garantiert nicht,
dass die Liebe hält.

920
00:49:32,845 --> 00:49:35,014
Man kann Liebe nicht von der Ehe trennen,

921
00:49:35,097 --> 00:49:37,224
aber sie sind schon unterschiedlich.

922
00:49:38,476 --> 00:49:39,935
In welcher Weise?

923
00:49:40,019 --> 00:49:40,895
Also,

924
00:49:41,770 --> 00:49:45,232
wenn Liebe heißt, man schaut einander an,

925
00:49:45,774 --> 00:49:46,775
heißt Ehe,

926
00:49:48,194 --> 00:49:50,529
man schaut in dieselbe Richtung.

927
00:49:52,490 --> 00:49:53,824
Stimmt.

928
00:49:55,993 --> 00:49:58,162
Mir gefällt, was Sie gesagt haben.

929
00:49:59,163 --> 00:50:00,206
Was denn?

930
00:50:00,289 --> 00:50:03,167
"Liebe zwischen Paaren
fängt mit Leidenschaft an,

931
00:50:04,168 --> 00:50:07,755
durchläuft Realität
und endet in Solidarität."

932
00:50:08,839 --> 00:50:11,258
"Dass die Leidenschaft weg ist,

933
00:50:11,342 --> 00:50:14,637
bedeutet nicht, dass die Liebe weg ist."

934
00:50:14,720 --> 00:50:17,515
Ich stimme auch mit Ihnen überein.

935
00:50:19,099 --> 00:50:21,602
"Vielleicht ist die Ehe
nicht der Höhepunkt der Liebe,

936
00:50:21,685 --> 00:50:24,021
sondern der Prozess ihrer Erschöpfung."

937
00:50:25,189 --> 00:50:26,565
Mein Ideal

938
00:50:28,025 --> 00:50:29,860
war eine lebenslange Gefährtin,

939
00:50:30,444 --> 00:50:33,447
die Seite an Seite mit mir
auf dasselbe Ziel zugeht.

940
00:50:34,240 --> 00:50:35,699
Aber in Wirklichkeit

941
00:50:37,910 --> 00:50:41,080
war meine Ehe wohl eher der Prozess,
in dem sich die Liebe erschöpfte.

942
00:50:43,374 --> 00:50:44,500
Manchmal…

943
00:50:47,711 --> 00:50:50,714
…habe ich das Gefühl,
mein Leben ist gescheitert.

944
00:50:50,798 --> 00:50:51,674
Warum?

945
00:50:52,341 --> 00:50:53,842
Weil Sie geschieden sind?

946
00:50:55,594 --> 00:50:56,470
Ja.

947
00:50:57,096 --> 00:50:58,597
Das finde ich nicht.

948
00:50:59,807 --> 00:51:02,893
Manche Liebesgeschichten
sind epische Märchen,

949
00:51:02,977 --> 00:51:06,021
andere sind Kurzgeschichten.

950
00:51:06,605 --> 00:51:10,526
Weil Sie eine Kurzgeschichte
schrieben, ist es kein Fehlschlag.

951
00:51:14,238 --> 00:51:15,197
Ist das so?

952
00:51:15,698 --> 00:51:16,574
Ja.

953
00:51:17,575 --> 00:51:20,119
Es ist kein Fehlschlag.

954
00:51:21,287 --> 00:51:23,163
Ein Buch ist zu Ende.

955
00:51:25,374 --> 00:51:27,334
Sie müssen noch eins schreiben.

956
00:51:27,918 --> 00:51:29,753
Eine leidenschaftliche Romanze.

957
00:51:31,213 --> 00:51:32,298
Genau.

958
00:51:35,426 --> 00:51:36,302
Was?

959
00:51:36,385 --> 00:51:38,429
Mein Absatz wackelt.

960
00:51:38,512 --> 00:51:40,306
Sollen wir zurückgehen?

961
00:51:40,389 --> 00:51:42,057
- Nach Hause gehen?
- Nein.

962
00:51:44,852 --> 00:51:46,895
Gehen wir noch etwas weiter.

963
00:51:46,979 --> 00:51:48,397
Das Wetter ist so schön.

964
00:51:51,609 --> 00:51:52,484
Hier.

965
00:52:05,706 --> 00:52:08,626
Haben Sie Ihr Parfüm gewechselt?

966
00:52:10,919 --> 00:52:11,879
Ja.

967
00:52:12,880 --> 00:52:13,839
Warum?

968
00:52:17,635 --> 00:52:19,637
Um einen neuen Roman zu schreiben.

969
00:52:24,224 --> 00:52:25,976
Herr Yoon war da?

970
00:52:26,060 --> 00:52:26,935
Ja.

971
00:52:27,770 --> 00:52:28,771
Wie ist das passiert?

972
00:52:28,854 --> 00:52:30,773
Wie lief es? Habt ihr es abgebrochen?

973
00:52:30,856 --> 00:52:33,067
Du hast was von Essen gesagt.
Habt ihr gegessen?

974
00:52:33,150 --> 00:52:35,986
Erzähl uns jedes Detail. Nichts auslassen!

975
00:52:37,196 --> 00:52:41,784
Wir waren zuerst beide geschockt,

976
00:52:42,284 --> 00:52:44,453
aber ich bat ihn, das Date fortzuführen.

977
00:52:44,536 --> 00:52:45,579
Er wollte gehen,

978
00:52:46,080 --> 00:52:49,375
blieb dann aber doch zum Essen.
Wir gingen sogar spazieren.

979
00:52:50,876 --> 00:52:51,919
Ich hielt

980
00:52:52,461 --> 00:52:53,337
seinen Arm.

981
00:52:53,837 --> 00:52:55,172
- Seinen Arm?
- Seinen Arm?

982
00:52:55,255 --> 00:52:56,298
Wie war das?

983
00:52:58,008 --> 00:53:00,260
- Gut.
- Was war gut?

984
00:53:00,344 --> 00:53:01,679
Wir haben

985
00:53:03,222 --> 00:53:04,181
einander getröstet.

986
00:53:04,264 --> 00:53:08,268
Oh Mann. Man sagt,
Trost ist der Ursprung der Liebe.

987
00:53:08,352 --> 00:53:09,395
Liebe?

988
00:53:09,478 --> 00:53:11,897
Er ist mein Boss. Wie respektlos!

989
00:53:11,980 --> 00:53:13,774
Dein Gesicht sagt was anderes.

990
00:53:14,274 --> 00:53:17,069
Hast du nicht gesagt,
du bräuchtest keine Liebe?

991
00:53:17,569 --> 00:53:19,905
Du sagtest, du brauchst nur uns.

992
00:53:19,988 --> 00:53:21,740
Das glaubst du?

993
00:53:21,824 --> 00:53:25,494
Das sagen wir, wenn wir Streit
mit dem Freund haben oder uns trennen.

994
00:53:25,577 --> 00:53:27,246
- Akzeptiere es.
- Was?

995
00:53:27,329 --> 00:53:30,249
Wir stehen immer an zweiter Stelle.

996
00:53:31,583 --> 00:53:32,835
Niemals.

997
00:53:32,918 --> 00:53:34,294
Ist das was Schlechtes?

998
00:53:35,003 --> 00:53:35,963
Mir gefällt es.

999
00:53:36,046 --> 00:53:37,381
Zweite zu sein?

1000
00:53:37,464 --> 00:53:38,632
Ja. Schau.

1001
00:53:39,591 --> 00:53:43,011
Für uns stehen immer
Freunde, Familie, zukünftige Ehemänner

1002
00:53:43,095 --> 00:53:45,055
und Kinder unweigerlich an erster Stelle.

1003
00:53:45,139 --> 00:53:47,349
Die Prioritäten sind aber nicht perfekt.

1004
00:53:47,433 --> 00:53:50,602
Sie tun uns weh und enttäuschen uns.

1005
00:53:51,687 --> 00:53:53,230
Manchmal betrügen sie uns.

1006
00:53:54,022 --> 00:53:55,441
Aber das ist ok,

1007
00:53:55,524 --> 00:53:59,361
weil wir immer unsere zweite
Priorität haben, die uns unterstützt.

1008
00:53:59,862 --> 00:54:02,698
Wir schützen einander,
stehen nur einen Schritt entfernt.

1009
00:54:02,781 --> 00:54:03,657
Das sind wir.

1010
00:54:05,451 --> 00:54:06,618
Das ist berührend.

1011
00:54:07,619 --> 00:54:08,704
Stimmt.

1012
00:54:09,413 --> 00:54:13,083
Ich kann wieder lieben
und all das Auf und Ab ertragen,

1013
00:54:15,794 --> 00:54:17,921
weil ich weiß, ihr steht hinter mir.

1014
00:54:20,090 --> 00:54:22,593
- Komm.
- Mann.

1015
00:54:22,676 --> 00:54:23,844
Ich liebe euch.

1016
00:54:23,927 --> 00:54:24,887
Ich nicht.

1017
00:54:28,098 --> 00:54:30,726
- Ich liebe dich.
- Hör auf.

1018
00:54:30,809 --> 00:54:32,352
Es reicht.

1019
00:54:41,195 --> 00:54:42,529
Also brauchst du im Grunde,

1020
00:54:42,613 --> 00:54:45,365
um Herrn Ko Seung-cheol zu stürzen,

1021
00:54:46,241 --> 00:54:48,118
meine Zustimmung.

1022
00:54:48,869 --> 00:54:49,995
Das stimmt.

1023
00:55:03,217 --> 00:55:04,343
Hör zu,

1024
00:55:05,135 --> 00:55:08,597
das betrifft Yullims Ehre
und ihre Existenz.

1025
00:55:12,059 --> 00:55:13,727
Ich verstehe.

1026
00:55:16,605 --> 00:55:18,106
Ich muss mir das überlegen.

1027
00:55:28,909 --> 00:55:30,035
Gut.

1028
00:55:30,661 --> 00:55:33,247
Sag mir dann Bescheid.

1029
00:55:34,540 --> 00:55:38,043
Tu nichts,
bevor ich mich entschieden habe.

1030
00:55:38,752 --> 00:55:40,754
Ja.

1031
00:55:48,679 --> 00:55:50,597
Himmel.

1032
00:55:50,681 --> 00:55:53,267
Es ist eine Weile her.

1033
00:55:53,934 --> 00:55:55,769
Als ich im Verkauf arbeitete,

1034
00:55:55,853 --> 00:55:58,647
habe ich meine Drinks
einfach reingekippt, ohne zu genießen.

1035
00:55:58,730 --> 00:56:01,650
Wir haben damals gesoffen wie Fische.

1036
00:56:03,694 --> 00:56:05,112
Wissen Sie noch?

1037
00:56:05,779 --> 00:56:08,699
Als wir im Verkauf waren,
haben wir so gesoffen,

1038
00:56:08,782 --> 00:56:12,703
dass wir drei, einschließlich Myeong-jin,
ins Krankenhaus kamen.

1039
00:56:13,871 --> 00:56:14,997
Das weiß ich noch.

1040
00:56:15,747 --> 00:56:16,915
Meine Güte.

1041
00:56:17,541 --> 00:56:21,044
Damals waren Kanzleien wie Lobbyisten.
Sie stellten Ex-Beamte

1042
00:56:21,128 --> 00:56:25,132
aus der Fair-Trade-Kommission
und dem Finanzamt ein,

1043
00:56:25,215 --> 00:56:28,093
um Bußgelder zu minimieren
und Sanktionen anzupassen.

1044
00:56:28,176 --> 00:56:30,345
Das machten wir damals so.

1045
00:56:30,429 --> 00:56:33,432
Jetzt bekämen wir Probleme,
wenn wir das täten.

1046
00:56:33,515 --> 00:56:35,142
Es gibt Dinge,

1047
00:56:35,642 --> 00:56:38,228
die haben damals geklappt,
aber jetzt nicht mehr.

1048
00:56:43,609 --> 00:56:44,776
Na los.

1049
00:56:46,695 --> 00:56:48,071
Wie bitte?

1050
00:56:48,155 --> 00:56:51,658
Sie folgen mir tagelang
und schaffen nicht, es anzusprechen.

1051
00:56:51,742 --> 00:56:53,118
Also…

1052
00:56:53,201 --> 00:56:54,328
Was ist es?

1053
00:57:00,083 --> 00:57:01,877
Kam Kwon Na-yeon zu Ihnen?

1054
00:57:05,005 --> 00:57:05,881
Ja.

1055
00:57:09,343 --> 00:57:10,510
Wissen Sie noch,

1056
00:57:11,803 --> 00:57:14,932
was Sie mir
am ersten Tag von Yullim sagten?

1057
00:57:15,432 --> 00:57:16,433
Was denn?

1058
00:57:16,516 --> 00:57:18,435
Als ich Sie fragte,

1059
00:57:18,518 --> 00:57:20,437
warum Sie mir so viele Anteile gaben,

1060
00:57:20,520 --> 00:57:22,981
obwohl ich nicht viel getan hatte,

1061
00:57:24,858 --> 00:57:25,901
sagten Sie:

1062
00:57:26,568 --> 00:57:30,155
"Ihre Anteile sind das letzte Bollwerk,
um Yullim zu beschützen."

1063
00:57:31,823 --> 00:57:32,783
Das habe ich gesagt?

1064
00:57:33,992 --> 00:57:36,370
Damals verstand ich die Bedeutung nicht,

1065
00:57:36,995 --> 00:57:38,330
aber jetzt tue ich es.

1066
00:57:38,956 --> 00:57:42,709
Sie behielten mich als Absicherung,

1067
00:57:43,752 --> 00:57:46,463
falls Sie in der Zukunft
je korrupt werden würden.

1068
00:57:46,546 --> 00:57:49,216
Sie hätten die Anteile
so einrichten können,

1069
00:57:49,758 --> 00:57:51,969
dass niemand Sie rauswerfen kann.

1070
00:57:52,678 --> 00:57:55,806
Stattdessen ließen Sie
sich selbst überwachen.

1071
00:57:55,889 --> 00:57:59,434
Ich bin der letzte Wächter,

1072
00:58:01,019 --> 00:58:03,271
damit Ihre Marotten oder Korruption

1073
00:58:03,981 --> 00:58:05,565
Yullim nicht gefährden können.

1074
00:58:09,027 --> 00:58:11,989
Sie halten sich
für so wichtig für das Unternehmen?

1075
00:58:12,531 --> 00:58:13,407
Himmel.

1076
00:58:15,575 --> 00:58:17,160
Sie haben recht.

1077
00:58:19,621 --> 00:58:21,832
Ich habe Sie gewählt,

1078
00:58:21,915 --> 00:58:25,919
weil ich glaubte, Sie würden immer

1079
00:58:27,713 --> 00:58:30,674
selbstlos im Sinne von Yullim entscheiden.

1080
00:58:34,302 --> 00:58:36,680
Ich weiß, ich bin kein toller Anwalt.

1081
00:58:39,433 --> 00:58:42,728
Aber ich habe ein Auge
für talentierte Leute

1082
00:58:43,729 --> 00:58:46,857
und die Großzügigkeit
und Weisheit, sie zu fördern.

1083
00:58:48,400 --> 00:58:52,571
Diese Ansammlung von Talent
wird zu Yullims Basis,

1084
00:58:52,654 --> 00:58:55,615
und das Fort, das sie aufbauen,

1085
00:58:56,241 --> 00:58:58,076
steht auf festem Grund,

1086
00:58:59,369 --> 00:59:01,038
ist nicht auf Sand gebaut.

1087
00:59:03,457 --> 00:59:05,333
Der Name Yullim enthält

1088
00:59:07,127 --> 00:59:09,379
auch einen Buchstaben meines Namens.

1089
00:59:10,338 --> 00:59:13,425
Basierend auf der Loyalität,
die Sie mir einpflanzten,

1090
00:59:14,259 --> 00:59:16,178
werde ich die Mission ausführen,

1091
00:59:17,554 --> 00:59:20,015
die Ihr früheres Selbst mir übergeben hat,

1092
00:59:21,433 --> 00:59:24,227
auch, wenn die Mission
sich jetzt gegen Sie wendet.

1093
00:59:25,187 --> 00:59:26,688
Das ist keine Diskussion.

1094
00:59:30,150 --> 00:59:31,777
Das ist eine Ansage.

1095
00:59:52,589 --> 00:59:54,382
Ist das Hyo-min?

1096
00:59:56,259 --> 00:59:58,220
Was machst du denn hier?

1097
00:59:58,804 --> 00:59:59,805
Hi, Hyo-min.

1098
01:00:00,305 --> 01:00:01,932
Ich kenne das Outfit gar nicht.

1099
01:00:02,015 --> 01:00:03,350
Wie chic.

1100
01:00:04,101 --> 01:00:05,727
Cherry hat sicher Hunger.

1101
01:00:05,811 --> 01:00:07,187
Ich sollte sie füttern.

1102
01:00:08,939 --> 01:00:09,856
Komm rein.

1103
01:00:13,235 --> 01:00:16,905
- Wir sind da, Cherry.
- Meine Güte.

1104
01:00:18,990 --> 01:00:20,367
Hast du schon gegessen?

1105
01:00:23,495 --> 01:00:24,579
Hast du schon gegessen?

1106
01:00:24,663 --> 01:00:27,207
Stimmt. Essen.

1107
01:00:29,334 --> 01:00:30,210
Nein.

1108
01:00:31,628 --> 01:00:33,880
Ich füttere schnell Cherry,
dann essen wir.

1109
01:00:35,132 --> 01:00:37,676
Schön, dass du so unerwartet auftauchst.

1110
01:00:38,552 --> 01:00:39,970
Geh und wasch dir die Hände.

1111
01:00:40,053 --> 01:00:42,013
Zieh du dich auch um, Schatz.

1112
01:00:42,097 --> 01:00:43,932
- Ich kümmere mich darum.
- Ok.

1113
01:00:44,015 --> 01:00:44,975
Setz dich.

1114
01:00:49,104 --> 01:00:49,980
Mama…

1115
01:00:54,693 --> 01:00:55,735
Tante.

1116
01:01:04,744 --> 01:01:08,623
Ich habe dich wohl überrumpelt,
weil ich unangekündigt auftauche.

1117
01:01:14,087 --> 01:01:15,964
Wieso kannst du sprechen?

1118
01:01:16,673 --> 01:01:17,924
Kannst du mich hören?

1119
01:01:19,384 --> 01:01:20,260
Ich…

1120
01:01:22,345 --> 01:01:23,763
…kann Lippen lesen.

1121
01:01:35,609 --> 01:01:37,235
FÜR CHERRY

1122
01:01:41,406 --> 01:01:42,699
Danke.

1123
01:01:46,077 --> 01:01:47,287
Hyo-ju.

1124
01:01:55,462 --> 01:02:00,508
Kann ich dich mal wieder sehen?

1125
01:02:04,221 --> 01:02:06,640
Ich habe Zeichensprache gelernt,

1126
01:02:08,266 --> 01:02:11,519
um mit dir zu sprechen,
falls ich dich mal sehe.

1127
01:02:16,608 --> 01:02:19,986
Es tut mir leid.

1128
01:02:23,031 --> 01:02:25,325
Ich habe mich immer schlecht gefühlt.

1129
01:02:28,912 --> 01:02:29,996
Meine Tochter.

1130
01:02:33,041 --> 01:02:34,042
Es tut mir leid.

1131
01:02:37,212 --> 01:02:41,633
Ich konnte all die Zeit nicht kommen,
weil ich das befürchtet habe.

1132
01:02:41,716 --> 01:02:46,054
Deshalb kam ich aber heute.

1133
01:02:48,390 --> 01:02:52,477
Ich war glücklich und bin glücklich.

1134
01:02:52,560 --> 01:02:55,438
Ich werde glücklich sein.

1135
01:02:55,522 --> 01:02:57,065
Ok.

1136
01:03:29,889 --> 01:03:32,934
Wir sind nicht zum Plaudern hier,
also kommen wir gleich zur Sache.

1137
01:03:33,018 --> 01:03:34,728
Sie schlagen meine Absetzung vor?

1138
01:03:34,811 --> 01:03:36,062
Das tue ich.

1139
01:03:36,646 --> 01:03:39,649
Frau Kwon, wie ignorant kann man sein?

1140
01:03:39,733 --> 01:03:43,486
Shin Myeong-jin, Ko Seung-cheol,
Kim Yul-seong, Ko Tae-seop,

1141
01:03:43,570 --> 01:03:47,490
Choi Hui-cheol und meine Anteile
ergeben die Mehrheit.

1142
01:03:47,574 --> 01:03:48,742
Was Sie auch immer tun,

1143
01:03:48,825 --> 01:03:51,494
Ihr Anliegen wird durchfallen.

1144
01:03:51,578 --> 01:03:53,079
Trotzdem versuche ich es.

1145
01:03:53,580 --> 01:03:54,956
Wer weiß?

1146
01:03:55,040 --> 01:03:58,376
Jemand, von dem Sie dachten,
er sei auf Ihrer Seite, könnte mitmachen.

1147
01:03:58,460 --> 01:03:59,627
Meine Güte.

1148
01:04:00,754 --> 01:04:03,256
Hören wir uns die Bedingungen an.

1149
01:04:03,340 --> 01:04:07,761
Sie ernennen mich zur CEO,
damit ich meinen Job machen kann.

1150
01:04:07,844 --> 01:04:09,637
In meiner dreijährigen Amtszeit

1151
01:04:09,721 --> 01:04:12,265
übernehme ich
die Abstimmungsrechte von Shin Myeong-jin

1152
01:04:12,349 --> 01:04:15,435
und Ihre.

1153
01:04:15,518 --> 01:04:16,603
Und

1154
01:04:17,604 --> 01:04:21,691
Sie entheben mich nie mehr

1155
01:04:22,565 --> 01:04:24,402
durch hinterlistige Pläne meines Amtes.

1156
01:04:24,486 --> 01:04:25,487
Und vor allem

1157
01:04:26,696 --> 01:04:29,616
hören Sie auf,
einen jungen Mann zu benutzen,

1158
01:04:29,699 --> 01:04:32,410
um einen Skandal zu fabrizieren.

1159
01:04:33,536 --> 01:04:34,662
Einen jungen Mann?

1160
01:04:34,746 --> 01:04:36,289
Das ist…

1161
01:04:43,713 --> 01:04:46,132
Ich verstehe. Machen wir das so.

1162
01:04:46,674 --> 01:04:49,552
- Herr Ko.
- Ich unterzeichne die Papiere.

1163
01:04:49,636 --> 01:04:50,970
Überlegen Sie doch erst.

1164
01:04:51,054 --> 01:04:52,889
Sie können gehen, Herr Ha.

1165
01:04:52,972 --> 01:04:54,349
Aber Herr Ko…

1166
01:04:55,850 --> 01:04:57,018
Jawohl.

1167
01:05:07,862 --> 01:05:09,781
Sie kamen zu Yullim,

1168
01:05:09,864 --> 01:05:12,200
als wir noch

1169
01:05:12,283 --> 01:05:14,953
weniger als 30 Anwälte hatten,

1170
01:05:15,036 --> 01:05:16,496
nicht wahr?

1171
01:05:16,579 --> 01:05:17,455
Ja.

1172
01:05:18,248 --> 01:05:20,792
Sie haben mich selbst interviewt.

1173
01:05:21,543 --> 01:05:23,294
Ich erinnere mich genau.

1174
01:05:23,378 --> 01:05:26,506
Sie wirkten so scharfsinnig,
dass ich wusste, Sie sind gut.

1175
01:05:36,683 --> 01:05:39,310
Kim Yul-seong kam zu mir.

1176
01:05:41,688 --> 01:05:44,023
Ich hatte kurz vergessen,

1177
01:05:44,107 --> 01:05:46,651
was mir Yullim bedeutet.

1178
01:05:49,237 --> 01:05:53,575
Ich trete nicht wegen Ihres Drucks zurück.

1179
01:05:54,284 --> 01:05:56,744
Ich trete aus Liebe zu Yullim zurück.

1180
01:05:58,246 --> 01:06:01,374
Yullim ist wie mein eigenes Kind.

1181
01:06:01,458 --> 01:06:03,668
Ich habe alles dafür gegeben.

1182
01:06:06,963 --> 01:06:09,507
Aber in diesen Tagen,

1183
01:06:10,300 --> 01:06:13,136
tut frischer Wind wohl Not,

1184
01:06:13,761 --> 01:06:17,474
weil uns die alten Methoden
nicht mehr voranbringen.

1185
01:06:19,893 --> 01:06:22,687
Also gebe ich Ihnen die Chance,

1186
01:06:23,521 --> 01:06:25,899
einen Wandel zu probieren.

1187
01:06:26,566 --> 01:06:27,484
Ja, Herr Ko.

1188
01:06:28,526 --> 01:06:32,447
Manche benutzen das Gesetz als Waffe,

1189
01:06:32,530 --> 01:06:36,451
andere als Werkzeug.

1190
01:06:39,871 --> 01:06:41,539
Worin liegt der Unterschied?

1191
01:06:42,290 --> 01:06:43,917
Ich bin nicht sicher.

1192
01:06:44,000 --> 01:06:46,336
Das Erstere will
das Gesetz aufrechterhalten,

1193
01:06:46,419 --> 01:06:49,464
das Letztere, über es herrschen.

1194
01:06:49,547 --> 01:06:53,760
Das Letztere bin ich, das Erstere Sie.

1195
01:06:53,843 --> 01:06:57,722
Leider hat das Erstere

1196
01:06:57,805 --> 01:07:00,350
das Letztere nie geschlagen.

1197
01:07:00,934 --> 01:07:02,268
Mit allem Respekt,

1198
01:07:02,852 --> 01:07:05,563
Schlupflöcher im Gesetz auszunutzen,

1199
01:07:05,647 --> 01:07:09,567
um zu profitieren
und zu manipulieren wie Sie,

1200
01:07:09,651 --> 01:07:11,903
ist nicht der Weg, den ich einschlage.

1201
01:07:12,695 --> 01:07:15,490
Ich benutze das Gesetz als Waffe,

1202
01:07:16,199 --> 01:07:18,493
um ein faires System zu errichten.

1203
01:07:19,869 --> 01:07:20,745
Sehen Sie,

1204
01:07:21,496 --> 01:07:24,123
das habe ich in Ihrem Alter auch gedacht.

1205
01:07:24,207 --> 01:07:26,960
Ich glaubte, Fähigkeiten alleine
reichten für den Erfolg.

1206
01:07:27,043 --> 01:07:30,797
Aber in Wirklichkeit
ist es nicht so leicht.

1207
01:07:32,215 --> 01:07:35,426
Das beurteile ich selbst,
wenn es so weit ist.

1208
01:07:36,719 --> 01:07:37,679
Wie Sie möchten.

1209
01:07:39,222 --> 01:07:41,099
Aber zerbrechen Sie nicht.

1210
01:07:42,183 --> 01:07:46,062
Wahre Stärke liegt in der Flexibilität,

1211
01:07:46,813 --> 01:07:49,774
sich manchmal eher
zu beugen als zu brechen.

1212
01:07:51,150 --> 01:07:52,485
In diesem Sinne,

1213
01:07:52,569 --> 01:07:56,114
lassen Sie sich von Herrn Yoon helfen.

1214
01:07:56,656 --> 01:08:00,285
Für jemanden wie Sie
könnte er sich als unersetzlich erweisen.

1215
01:08:01,744 --> 01:08:04,414
Danke für den Rat.

1216
01:08:06,291 --> 01:08:08,167
Ich habe noch eine Verabredung.

1217
01:08:08,668 --> 01:08:11,421
Gut, ich gehe dann.

1218
01:08:18,136 --> 01:08:19,095
Bitte…

1219
01:08:24,601 --> 01:08:26,519
…kümmern Sie sich gut um Yullim.

1220
01:08:30,398 --> 01:08:31,774
Das werde ich, Herr Ko.

1221
01:08:49,292 --> 01:08:50,501
Das haben Sie gut gemacht.

1222
01:08:50,585 --> 01:08:51,919
Machen wir es richtig.

1223
01:09:02,263 --> 01:09:03,640
Ich verlese das Urteil.

1224
01:09:04,557 --> 01:09:06,017
Von Anfang an

1225
01:09:06,100 --> 01:09:08,978
fehlt Ko Min-chan
und Park Hyeon-yeong in ihrer Ehe

1226
01:09:09,062 --> 01:09:14,400
die Bereitschaft zu körperlicher
und gefühlsmäßiger Vereinigung,

1227
01:09:14,484 --> 01:09:19,614
und so ist die Ehe
auch ohne Substanz geblieben.

1228
01:09:19,697 --> 01:09:23,034
Dazu hat der Kläger eindeutig bestätigt,

1229
01:09:23,117 --> 01:09:25,370
dass er die Ehe so nicht fortführen kann.

1230
01:09:25,453 --> 01:09:27,914
Das Bestreben der Beklagten,
sich zu versöhnen,

1231
01:09:27,997 --> 01:09:31,959
wird nicht erkannt.
Zieht man diese Umstände in Betracht,

1232
01:09:32,043 --> 01:09:35,254
sieht das Gericht die Angelegenheit

1233
01:09:35,922 --> 01:09:39,008
unter Artikel 840, Paragraf 6
des Zivilgesetzbuches,

1234
01:09:39,092 --> 01:09:42,136
als ernsten Grund, der es
schwer macht, die Ehe fortzusetzen.

1235
01:09:42,220 --> 01:09:44,681
Wir geben hiermit
der Klage auf Scheidung

1236
01:09:45,723 --> 01:09:47,100
der Klägerpartei statt.

1237
01:09:49,352 --> 01:09:52,397
Da ich schon lange
mit Scheidungen zu tun habe,

1238
01:09:53,106 --> 01:09:54,899
hier noch eine Bemerkung.

1239
01:09:56,192 --> 01:09:58,653
Liebe ist nicht perfekt,

1240
01:09:59,362 --> 01:10:04,325
und die Ehe ist der Prozess, nicht
perfekte Liebe gemeinsam zu erdulden.

1241
01:10:05,451 --> 01:10:09,330
Der Prozess kann schwer sein
und er kann scheitern.

1242
01:10:09,414 --> 01:10:11,916
Manchmal ist dann
eine Scheidung die Folge.

1243
01:10:12,417 --> 01:10:15,753
Wenn wir jedoch
Liebe gleich zu Beginn ausschließen,

1244
01:10:15,837 --> 01:10:17,547
nur weil sie schwierig ist,

1245
01:10:17,630 --> 01:10:19,465
verlieren wir den wesentlichen Wert

1246
01:10:19,549 --> 01:10:22,593
in der Reise der Ehe.

1247
01:10:24,262 --> 01:10:27,724
Auch, wenn die Ehe beendet wird,

1248
01:10:27,807 --> 01:10:32,186
hoffe ich, die Verantwortlichkeit
und Ernsthaftigkeit im Inneren

1249
01:10:32,270 --> 01:10:34,355
wird noch lange Bestand haben.

1250
01:10:34,439 --> 01:10:37,525
Damit ist die Sitzung beendet.

1251
01:11:05,511 --> 01:11:07,388
Sie haben sich gut behauptet.

1252
01:11:09,307 --> 01:11:13,019
Das Urteil sieht Liebe als Kern der Ehe,

1253
01:11:13,102 --> 01:11:16,773
aber ich finde,
Verantwortlichkeit kann entscheidend sein.

1254
01:11:16,856 --> 01:11:19,859
Ich hoffe, Sie verstehen,
dass das Ergebnis nicht

1255
01:11:19,942 --> 01:11:22,570
Ihre Verantwortung als Eltern negiert,

1256
01:11:22,653 --> 01:11:25,948
auch nicht den damit verbundenen Respekt
und die Ernsthaftigkeit.

1257
01:11:26,032 --> 01:11:27,492
So denke ich nicht.

1258
01:11:27,575 --> 01:11:28,743
Danke, Herr Yoon.

1259
01:11:29,368 --> 01:11:31,120
Danke, Frau Kang.

1260
01:11:31,204 --> 01:11:32,747
Danke.

1261
01:11:38,961 --> 01:11:40,254
Ich gehe

1262
01:11:42,048 --> 01:11:43,216
Min abholen.

1263
01:11:44,967 --> 01:11:46,677
Wenn du Zeit hast…

1264
01:11:48,721 --> 01:11:49,597
Himmel.

1265
01:11:51,015 --> 01:11:51,974
Egal.

1266
01:11:52,475 --> 01:11:53,351
Ich gehe dann.

1267
01:11:54,310 --> 01:11:55,353
Ich komme mit.

1268
01:11:56,521 --> 01:11:57,563
Essen wir zusammen.

1269
01:11:58,314 --> 01:11:59,440
Wirklich?

1270
01:11:59,524 --> 01:12:00,650
Hast du Zeit?

1271
01:12:01,317 --> 01:12:03,778
Essen wir drei zusammen.

1272
01:12:03,861 --> 01:12:05,738
Wir gehen zu oft essen zurzeit.

1273
01:12:05,822 --> 01:12:07,281
Du gehst auch zu oft essen.

1274
01:12:07,949 --> 01:12:10,368
Und wenn Mins Ekzem schlimmer wird?

1275
01:12:10,451 --> 01:12:12,829
Ich habe ein Bio-Restaurant gefunden.

1276
01:12:12,912 --> 01:12:14,539
Ohne Zusätze und wenig Gewürze.

1277
01:12:14,622 --> 01:12:16,207
Echt? Wo denn?

1278
01:12:22,296 --> 01:12:23,172
Alles ok?

1279
01:12:24,674 --> 01:12:26,008
Nicht nervös sein.

1280
01:12:26,092 --> 01:12:27,593
- Bin ich nicht.
- Echt?

1281
01:12:28,886 --> 01:12:30,555
Warum werde ich dann nervös?

1282
01:12:31,264 --> 01:12:32,723
- Ich auch.
- Oder?

1283
01:12:33,224 --> 01:12:34,934
Es ist doch schon beschlossene Sache?

1284
01:12:35,017 --> 01:12:36,978
Es ist nur eine Formalität, oder?

1285
01:12:37,728 --> 01:12:39,313
- Nein.
- Was?

1286
01:12:39,981 --> 01:12:41,607
Sie könnte also nein sagen?

1287
01:12:42,692 --> 01:12:43,568
Ja.

1288
01:12:44,193 --> 01:12:45,319
Das ist irre.

1289
01:12:45,403 --> 01:12:47,905
Wieso sind Sie so selbstbewusst
und laden uns dazu ein?

1290
01:12:47,989 --> 01:12:51,367
Kennen Sie den Unterschied
zwischen Zusammenleben und Ehe?

1291
01:12:52,994 --> 01:12:53,911
Wie ist der?

1292
01:12:53,995 --> 01:12:56,581
Zusammenleben ist
eine Vereinbarung zwischen zwei Leuten,

1293
01:12:56,664 --> 01:13:00,626
aber die Ehe ist eine Erklärung
vor Familie, Freunden und der Welt.

1294
01:13:01,210 --> 01:13:03,713
Selbst ein Heiratsantrag
braucht deshalb Zeugen.

1295
01:13:03,796 --> 01:13:06,173
Besonders, wenn Herr Yoon hier ist,

1296
01:13:06,257 --> 01:13:07,925
dann wird es bedeutungsvoller.

1297
01:13:08,009 --> 01:13:09,510
Das ist ein Argument.

1298
01:13:10,428 --> 01:13:13,264
Hyo-min sagte, sie bedecke
Min-jeongs Augen beim Reinkommen,

1299
01:13:13,347 --> 01:13:15,933
also spielen Sie die Musik ab,
sobald Min-jeong auftaucht.

1300
01:13:16,017 --> 01:13:17,351
- Jawohl!
- Gut.

1301
01:13:19,061 --> 01:13:19,937
Sie kommen.

1302
01:13:20,021 --> 01:13:21,480
Ok!

1303
01:13:22,273 --> 01:13:24,650
Ich habe nie so etwas empfunden.

1304
01:13:24,734 --> 01:13:26,110
Vorsichtig.

1305
01:13:26,986 --> 01:13:28,779
Der Boden ist uneben.

1306
01:13:28,863 --> 01:13:30,364
Seien Sie vorsichtig.

1307
01:13:30,448 --> 01:13:32,408
Nach rechts.

1308
01:13:35,244 --> 01:13:37,872
- Wie viel weiter?
- Fast angekommen.

1309
01:13:37,955 --> 01:13:40,374
- Was ist das?
- Vorsicht.

1310
01:13:41,751 --> 01:13:43,669
- Stellen Sie sich hierhin.
- Hier?

1311
01:13:46,964 --> 01:13:48,507
Kann ich die Augen öffnen?

1312
01:13:52,845 --> 01:13:54,096
Warum wird geklatscht?

1313
01:13:55,890 --> 01:13:56,849
Was ist das alles?

1314
01:13:58,517 --> 01:13:59,477
Min-jeong,

1315
01:14:00,519 --> 01:14:01,646
hi.

1316
01:14:03,147 --> 01:14:04,482
Ich habe gestern

1317
01:14:05,441 --> 01:14:06,859
ein paar Worte

1318
01:14:08,110 --> 01:14:10,279
für diesen Moment verfasst.

1319
01:14:10,821 --> 01:14:14,325
Ein Liebesgelübde für dich, mein Liebling.

1320
01:14:14,408 --> 01:14:15,576
"Mein Liebling"?

1321
01:14:18,496 --> 01:14:19,914
LIEBESGELÜBDE

1322
01:14:22,500 --> 01:14:23,542
Was machen Sie?

1323
01:14:24,585 --> 01:14:25,461
Los.

1324
01:14:30,257 --> 01:14:31,550
"Liebesgelübde."

1325
01:14:31,634 --> 01:14:33,552
"Mit dir will ich

1326
01:14:33,636 --> 01:14:37,306
jenen ersten Funken der Liebe in Ehren
halten, selbst wenn die Zeit vergeht.

1327
01:14:37,390 --> 01:14:41,936
Ich will meinen Respekt vor dir
und mein Vertrauen aufrechterhalten.

1328
01:14:42,603 --> 01:14:45,731
Möge die Liebe von heute
sich bis morgen verströmen

1329
01:14:45,815 --> 01:14:50,194
und sich dann
bis in die Ewigkeit vertiefen.

1330
01:14:51,195 --> 01:14:52,822
Und im Namen der Ewigkeit…"

1331
01:15:03,499 --> 01:15:05,918
Wenn ich das jetzt laut vorlese,

1332
01:15:06,419 --> 01:15:08,754
klingt es seltsam.

1333
01:15:10,423 --> 01:15:14,093
Alles etwas zu perfekt,

1334
01:15:15,678 --> 01:15:19,098
das klingt nicht nach meinen Worten.

1335
01:15:19,181 --> 01:15:20,391
Oder?

1336
01:15:20,474 --> 01:15:21,350
Etwas.

1337
01:15:22,518 --> 01:15:24,353
Ich sage immer "ich liebe dich"

1338
01:15:25,438 --> 01:15:28,899
und verspreche,
diese Liebe hält für immer,

1339
01:15:30,109 --> 01:15:31,277
aber in Wahrheit

1340
01:15:33,195 --> 01:15:37,116
weiß ich nicht mal sicher,
was Liebe eigentlich ist.

1341
01:15:38,701 --> 01:15:41,829
Das ergibt Sinn.

1342
01:15:42,621 --> 01:15:43,873
Denn niemand

1343
01:15:44,749 --> 01:15:46,709
sagt uns,

1344
01:15:47,209 --> 01:15:49,336
wie wir einander lieben sollen.

1345
01:15:51,547 --> 01:15:52,757
Es scheint,

1346
01:15:53,883 --> 01:15:55,843
wir lernen, was Liebe ist,

1347
01:15:56,427 --> 01:15:58,929
nachdem wir verletzt werden,

1348
01:15:59,680 --> 01:16:04,477
wir schätzen ihren Wert erst,
wenn wir sie verloren haben.

1349
01:16:06,771 --> 01:16:08,189
So verstehen wir,

1350
01:16:09,190 --> 01:16:10,483
Schritt für Schritt,

1351
01:16:12,526 --> 01:16:13,903
was Liebe ist.

1352
01:16:16,280 --> 01:16:18,199
Für mich ist Liebe

1353
01:16:18,282 --> 01:16:20,034
eine Reise, bei der ich ständig

1354
01:16:21,160 --> 01:16:24,121
hinterfrage, reflektiere und erfahre,

1355
01:16:24,205 --> 01:16:25,998
während ich

1356
01:16:27,083 --> 01:16:28,959
meine eigene Antwort suche.

1357
01:16:29,043 --> 01:16:30,211
Auf diese Reise…

1358
01:16:32,755 --> 01:16:34,340
…will ich mit dir gehen.

1359
01:16:36,759 --> 01:16:39,845
Ich schwöre nicht,
dass meine Liebe für immer dauert,

1360
01:16:41,347 --> 01:16:44,141
wie ich es hier schrieb.

1361
01:16:44,225 --> 01:16:48,646
Aber hier ist ein Versprechen,
das ich wirklich machen möchte.

1362
01:16:51,148 --> 01:16:54,610
Ich will mit dir bis zum Ende gehen,

1363
01:16:55,736 --> 01:16:58,823
um zu sehen,
was hinter diesem Liebesgelübde liegt.

1364
01:16:58,906 --> 01:17:01,033
Ich will der Ehemann sein,

1365
01:17:01,117 --> 01:17:03,452
der an deiner Seite steht,

1366
01:17:04,078 --> 01:17:07,373
will uns wachsen sehen,
will sehen, wie wir uns verändern

1367
01:17:07,957 --> 01:17:09,458
und will dich beschützen,

1368
01:17:10,668 --> 01:17:12,044
bis zum Ende.

1369
01:17:16,215 --> 01:17:17,383
Hier.

1370
01:17:21,679 --> 01:17:22,680
Ich…

1371
01:17:24,265 --> 01:17:26,350
Ich habe einen großen Ring besorgt.

1372
01:17:32,231 --> 01:17:33,524
Willst du mich heiraten?

1373
01:19:26,178 --> 01:19:28,889
Gehen Sie hier oft spazieren?

1374
01:19:29,390 --> 01:19:30,557
Ja.

1375
01:19:31,058 --> 01:19:33,227
Wenn etwas in mir vorgeht.

1376
01:19:35,479 --> 01:19:37,147
Und war es heute?

1377
01:19:37,690 --> 01:19:40,484
Mir gehen die Worte
der Richterin im Kopf herum.

1378
01:19:42,278 --> 01:19:43,487
Mir auch.

1379
01:19:44,238 --> 01:19:45,781
Da ich schon geliebt habe,

1380
01:19:46,407 --> 01:19:49,076
weiß ich, wie nicht perfekt
Liebe sein kann.

1381
01:19:49,159 --> 01:19:50,327
Ich wurde verletzt,

1382
01:19:51,578 --> 01:19:53,122
ich bin gescheitert.

1383
01:19:53,831 --> 01:19:57,293
Ich dachte, es wäre weiser,

1384
01:19:57,376 --> 01:20:00,462
jemanden zu treffen,
die ähnliche Erfahrungen gemacht hat,

1385
01:20:01,130 --> 01:20:04,174
und ein stabiles,
ereignisarmes Leben zu führen,

1386
01:20:04,258 --> 01:20:06,051
anstatt der Liebe hinterherzujagen.

1387
01:20:06,135 --> 01:20:08,262
Deshalb die Partnervermittlung.

1388
01:20:11,849 --> 01:20:14,560
Trotzdem hatten Sie
mit mir viel Spaß, oder?

1389
01:20:16,103 --> 01:20:17,396
Es war nicht schlecht.

1390
01:20:17,479 --> 01:20:19,648
Ich fühlte mich
unerwarteterweise getröstet.

1391
01:20:19,732 --> 01:20:21,275
Sehen Sie? Ich wusste es.

1392
01:20:26,822 --> 01:20:29,325
Aber Sie sind nicht allein damit.

1393
01:20:30,492 --> 01:20:32,202
Mir ging es ganz ähnlich.

1394
01:20:32,286 --> 01:20:35,289
Ich dachte, wenn ich weniger liebe,
wird mir weniger wehgetan.

1395
01:20:35,372 --> 01:20:37,624
Ich dachte,

1396
01:20:37,708 --> 01:20:40,669
wenn ich die Liebe vergesse,
wäre es mit einem passenden Partner

1397
01:20:40,753 --> 01:20:43,881
vielleicht einfacher.

1398
01:20:44,423 --> 01:20:48,052
Aber, was die Richterin sagte,
traf mich direkt ins Herz.

1399
01:20:49,511 --> 01:20:51,263
Im Wunsch, es mir leichter zu machen,

1400
01:20:51,347 --> 01:20:53,766
könnte ich den Kern
vollkommen ignorieren.

1401
01:20:54,975 --> 01:20:55,851
Ja.

1402
01:20:58,854 --> 01:21:03,400
Gleichzeitig verstand ich aber auch,

1403
01:21:04,151 --> 01:21:07,821
was Sie über Verantwortlichkeit
als Kern einer Ehe sagten.

1404
01:21:07,905 --> 01:21:09,990
Es ist wohl beides notwendig.

1405
01:21:10,074 --> 01:21:11,784
Liebe und Verantwortlichkeit.

1406
01:21:13,994 --> 01:21:16,080
Aber beides ist nicht leicht.

1407
01:21:16,163 --> 01:21:18,457
Deshalb werden die Leute geschieden.

1408
01:21:18,540 --> 01:21:20,542
Scheidung ist aber nicht das Ende.

1409
01:21:21,293 --> 01:21:22,753
Besonders bei Fällen wie heute.

1410
01:21:22,836 --> 01:21:23,712
Stimmt.

1411
01:21:24,421 --> 01:21:27,174
Park Hyeon-yeongs Ehemann
wollte zwar die Scheidung,

1412
01:21:27,257 --> 01:21:29,009
aber kein Ende der Beziehung,

1413
01:21:29,093 --> 01:21:32,846
sondern den Anfang einer neuen Form.

1414
01:21:33,389 --> 01:21:36,266
Ich glaube, Scheidung ist kein Ende,

1415
01:21:36,350 --> 01:21:38,811
sondern eine neue Startlinie.

1416
01:21:42,147 --> 01:21:44,274
Ich habe verloren, aber es war nett.

1417
01:21:44,900 --> 01:21:46,318
Was meinen Sie damit?

1418
01:21:46,402 --> 01:21:49,154
Abgesehen vom Ergebnis

1419
01:21:49,238 --> 01:21:52,241
habe ich im Gerichtssaal
viel über Liebe gelernt.

1420
01:21:52,324 --> 01:21:54,701
Die Worte der Richterin kamen bei mir an,

1421
01:21:54,785 --> 01:21:59,289
der Heiratsantrag von Herrn Lee
war das perfekte Ende.

1422
01:21:59,790 --> 01:22:01,333
Sie hätten fast geweint.

1423
01:22:03,043 --> 01:22:04,086
"Ich weiß nicht,

1424
01:22:04,586 --> 01:22:07,131
was hinter dem Liebesgelübde liegt."

1425
01:22:08,465 --> 01:22:12,469
Als ich das hörte, kamen mir die Tränen.

1426
01:22:12,553 --> 01:22:15,180
Ich muss manchmal bei Hochzeiten weinen.

1427
01:22:15,264 --> 01:22:17,433
Haben Sie all das vor Gericht gesagt?

1428
01:22:18,725 --> 01:22:21,562
Oh, Sie sagten das als Anwältin?

1429
01:22:23,939 --> 01:22:25,482
Es ist fünfzig-fünfzig.

1430
01:22:27,359 --> 01:22:32,239
Wie Herr Lee sagte,
ich bin nicht sicher, was Liebe ist.

1431
01:22:35,909 --> 01:22:39,621
Ich habe aber viel gelernt
aus den Fällen von Yullim.

1432
01:22:39,705 --> 01:22:40,622
Wie auch heute.

1433
01:22:40,706 --> 01:22:42,416
Was haben Sie gelernt?

1434
01:22:42,499 --> 01:22:43,709
Liebe?

1435
01:22:43,792 --> 01:22:45,669
Ja, Liebe.

1436
01:22:58,640 --> 01:23:00,601
<i>Die Liebe zwischen Mann und Frau.</i>

1437
01:23:01,727 --> 01:23:03,854
- Gut gemacht.
- Danke.

1438
01:23:04,646 --> 01:23:05,731
Danke.

1439
01:23:17,493 --> 01:23:20,370
<i>Die Liebe zwischen Eltern</i>
<i>und ihren Kindern.</i>

1440
01:23:30,214 --> 01:23:35,344
<i>Die Liebe von Kindern zu ihren Eltern.</i>

1441
01:23:47,523 --> 01:23:48,398
<i>Und</i>

1442
01:23:50,192 --> 01:23:51,777
<i>die Liebe zwischen Paaren.</i>

1443
01:23:55,280 --> 01:23:56,532
Tut mir leid.

1444
01:24:21,348 --> 01:24:23,850
<i>Selbst die Liebe, die wir einander zeigen.</i>

1445
01:24:25,352 --> 01:24:31,191
Danke, dass Sie mich daran erinnert
haben, wie viele Formen die Liebe hat,

1446
01:24:31,275 --> 01:24:34,319
dass Sie mir beibrachten,

1447
01:24:34,403 --> 01:24:38,282
Wunden zu verstehen und zu heilen,

1448
01:24:40,826 --> 01:24:43,620
die damit verbunden sind.

1449
01:24:47,457 --> 01:24:49,876
Trotzdem weiß ich wirklich nicht,

1450
01:24:50,877 --> 01:24:53,380
was Liebe ist.

1451
01:24:58,010 --> 01:24:59,803
Was meinen Sie, was Liebe ist?

1452
01:25:04,391 --> 01:25:05,350
Also…

1453
01:25:09,313 --> 01:25:11,356
Für mich ist Liebe…

1454
01:25:49,227 --> 01:25:52,397
BEYOND THE BAR

1455
01:26:37,275 --> 01:26:39,275
{\an8}Untertitel von: Michaela Will

