1
00:00:31,365 --> 00:00:35,953
ΠΈΡΑ ΑΠΌ ΤΟ ΓΡΆΜΜΑ ΤΟΥ ΝΌΜΟΥ

2
00:00:44,503 --> 00:00:45,504
Θεούλη μου.

3
00:01:36,138 --> 00:01:40,183
ΤΟ ΕΧΕΙΣ!

4
00:01:45,689 --> 00:01:46,565
Ναι;

5
00:01:50,777 --> 00:01:52,738
Κύριε Γιουν,

6
00:01:52,821 --> 00:01:54,698
η κυρία Σολ είναι εδώ.

7
00:02:00,412 --> 00:02:04,124
Ο Χας είναι δυνατός και έχει ήδη αναρρώσει
αρκετά σε μια μέρα.

8
00:02:05,500 --> 00:02:06,668
Είπα ότι θα τον πάρω.

9
00:02:06,752 --> 00:02:08,670
Έτσι κι αλλιώς πήγαινα στο κέντρο.

10
00:02:09,504 --> 00:02:11,173
Θα τον πάρω για την ώρα.

11
00:02:11,256 --> 00:02:12,341
Όχι στο ξενοδοχείο.

12
00:02:13,175 --> 00:02:14,259
Είναι μακριά.

13
00:02:14,343 --> 00:02:16,303
Γιατί όχι στο ξενοδοχείο;

14
00:02:16,386 --> 00:02:17,387
Δεν είναι μακριά.

15
00:02:19,473 --> 00:02:20,349
Εντάξει.

16
00:02:21,516 --> 00:02:22,517
Κάνε ό,τι θέλεις.

17
00:02:24,478 --> 00:02:26,355
Σχετικά με αυτό που είπα χθες…

18
00:02:27,814 --> 00:02:29,191
Ας μη μιλάμε γι' αυτό πια.

19
00:02:29,274 --> 00:02:31,026
Δεν θέλω να μιλάω για κάτι

20
00:02:32,152 --> 00:02:33,153
τόσο άσκοπο.

21
00:02:34,571 --> 00:02:35,447
Καταλαβαίνω.

22
00:02:37,574 --> 00:02:39,117
Το σκέφτηκα πολύ.

23
00:02:42,829 --> 00:02:43,914
Θα ήταν καλύτερα

24
00:02:43,997 --> 00:02:45,916
αν φρόντιζες εσύ τον Χας.

25
00:02:49,711 --> 00:02:50,712
Είσαι σίγουρη;

26
00:02:52,339 --> 00:02:53,215
Υπό έναν όρο.

27
00:02:54,716 --> 00:02:55,592
Ποιον;

28
00:02:57,260 --> 00:02:58,679
Είτε είναι συγκάτοικος

29
00:02:59,429 --> 00:03:03,058
ή σύζυγος, θέλω να βρεις κάποια
για να τον μεγαλώσετε μαζί.

30
00:03:03,141 --> 00:03:05,394
Τότε θα έχεις την κηδεμονία. Τι λες;

31
00:03:06,895 --> 00:03:07,813
Σύμφωνοι.

32
00:03:14,361 --> 00:03:18,031
Η Χαρτ Λότζικ δεν ταιριάζει χειροκίνητα
όπως παραδοσιακές εταιρείες γνωριμιών.

33
00:03:18,115 --> 00:03:20,033
Χρησιμοποιούμε ΤΝ για ανάλυση πληροφοριών

34
00:03:20,117 --> 00:03:22,536
του ιδανικού τύπου
και σας ταιριάζει αυτόματα.

35
00:03:22,619 --> 00:03:24,746
Μετατρέπουμε τις προτιμήσεις σας
σε δεδομένα

36
00:03:24,830 --> 00:03:27,499
και προτείνουμε
τα ιδανικά ταίρια για εσάς.

37
00:03:27,582 --> 00:03:31,336
Χαρακτηριστικό είναι ότι συναντιέστε
χωρίς να δείτε φωτογραφία ή προφίλ.

38
00:03:31,420 --> 00:03:33,755
Ραντεβού στα τυφλά,
όπως υποδηλώνει ο όρος.

39
00:03:33,839 --> 00:03:35,757
<i>Συναντιούνται χωρίς να δουν φωτογραφία;</i>

40
00:03:35,841 --> 00:03:37,926
Το ποσοστό επιτυχίας είναι υψηλότερο

41
00:03:38,009 --> 00:03:39,553
χωρίς καμία πληροφορία.

42
00:03:39,636 --> 00:03:43,849
Και δεν περιορίζουμε τα ραντεβού
όπως κάνουν οι παραδοσιακές εταιρείες,

43
00:03:43,932 --> 00:03:45,976
ώστε να συναντήσετε
τα ταίρια σας χωρίς πίεση.

44
00:03:46,059 --> 00:03:47,644
Όσο το επιτρέπει το πρόγραμμά σας,

45
00:03:47,728 --> 00:03:49,438
έχετε απεριόριστα ραντεβού τον χρόνο.

46
00:03:49,521 --> 00:03:51,189
Θα θέλατε…

47
00:03:51,273 --> 00:03:52,899
Μαμά, πρέπει να κάνω πιπί.

48
00:03:52,983 --> 00:03:54,484
Πήγαινε στον μπαμπά.

49
00:03:54,568 --> 00:03:55,861
<i>- Κατάλαβα.</i>
- Ναι.

50
00:03:55,944 --> 00:03:57,446
<i>Ελέγχετε τα μέλη σας, σωστά;</i>

51
00:03:57,529 --> 00:03:58,739
Φυσικά!

52
00:03:58,822 --> 00:04:01,616
Κάνουμε αυστηρή χειροκίνητη επαλήθευση.

53
00:04:09,207 --> 00:04:10,167
ΣΑΣ ΑΓΑΠΩ

54
00:04:17,257 --> 00:04:18,133
Πρέπει να φύγω.

55
00:04:18,216 --> 00:04:20,969
Έχω μια συνάντηση από κοντά
και θα γυρίσω σπίτι.

56
00:04:21,052 --> 00:04:23,305
Τότε θα πάρεις τον Μιν επιστρέφοντας;

57
00:04:23,388 --> 00:04:24,765
Γιατί;

58
00:04:24,848 --> 00:04:27,225
Πιθανότατα θα δειπνήσω με τον Σανγκ Μιν.

59
00:04:27,309 --> 00:04:29,186
Ώστε έτσι;

60
00:04:29,269 --> 00:04:32,606
Σκεφτόμουν να φάμε δείπνο
οι τρεις μας οικογενειακά.

61
00:04:32,689 --> 00:04:34,608
- Ας το κάνουμε αύριο.
- Εντάξει.

62
00:04:35,275 --> 00:04:37,986
Είσαι ακόμα στο στάδιο της συζήτησης

63
00:04:38,069 --> 00:04:40,906
ή προχωρούν τα πράγματα;

64
00:04:40,989 --> 00:04:43,241
Δεν θέλω να συζητήσω τα προσωπικά μου.

65
00:04:44,201 --> 00:04:46,870
Είσαι ο νόμιμος σύζυγός μου.
Είναι περίεργο.

66
00:04:46,953 --> 00:04:49,122
Εντάξει. Φεύγω.

67
00:04:49,206 --> 00:04:50,457
Γεια.

68
00:05:25,700 --> 00:05:26,785
Γύρισα.

69
00:05:27,410 --> 00:05:28,745
Πού ήσουν;

70
00:05:28,829 --> 00:05:31,414
Ο Μιν είπε ότι έβγαλες την ανακύκλωση.

71
00:05:31,498 --> 00:05:33,291
Πού είναι ο Μιν; Κοιμάται;

72
00:05:33,375 --> 00:05:34,251
Ναι.

73
00:05:36,044 --> 00:05:37,128
Έχεις πιει;

74
00:05:37,212 --> 00:05:39,214
Ναι, λιγάκι.

75
00:05:46,555 --> 00:05:47,597
Λοιπόν…

76
00:05:48,849 --> 00:05:50,600
για τη συγκατοίκησή μας…

77
00:05:51,601 --> 00:05:53,520
Είσαι σίγουρη ότι είναι εντάξει;

78
00:05:54,437 --> 00:05:55,438
Τι συμβαίνει;

79
00:05:58,467 --> 00:05:59,342
Εγώ…

80
00:06:00,402 --> 00:06:01,278
Νομίζω

81
00:06:03,488 --> 00:06:05,031
ότι έχω αισθήματα για σένα.

82
00:06:06,074 --> 00:06:09,703
Όταν σε σκέφτομαι με άλλον άντρα,

83
00:06:10,829 --> 00:06:12,080
ζηλεύω

84
00:06:12,747 --> 00:06:13,915
και νιώθω

85
00:06:14,541 --> 00:06:16,376
κάτι καυτό

86
00:06:17,127 --> 00:06:18,879
- να βράζει εδώ μέσα.
- Μιν-τσαν.

87
00:06:21,464 --> 00:06:23,466
Αυτό είναι παραβίαση συμβολαίου.

88
00:06:23,550 --> 00:06:25,260
Η συμφωνία για κοινή ανατροφή

89
00:06:26,344 --> 00:06:28,179
δεν έχει πραγματικό νόημα στην Κορέα.

90
00:06:28,263 --> 00:06:30,098
Τι λες τώρα;

91
00:06:30,181 --> 00:06:32,142
Είσαι σίγουρη ότι κάνουμε το σωστό;

92
00:06:32,225 --> 00:06:34,227
Νομίζεις ότι είμαστε πραγματικά

93
00:06:34,769 --> 00:06:35,770
ευτυχισμένοι μαζί

94
00:06:36,897 --> 00:06:38,398
χωρίς αγάπη;

95
00:06:39,232 --> 00:06:42,110
Η αγάπη είναι ένα συναίσθημα
που αλλάζει με τον καιρό.

96
00:06:42,193 --> 00:06:44,070
Μια οικογένεια χτισμένη στο συναίσθημα

97
00:06:44,154 --> 00:06:47,282
θα σε κάνει δυστυχισμένο
και θα καταλήξει σε διαζύγιο.

98
00:06:47,365 --> 00:06:48,450
Δεν θέλω

99
00:06:49,534 --> 00:06:51,202
να μεγαλώσω τον Μιν ως χωρισμένη.

100
00:06:55,457 --> 00:06:56,458
Νομίζω

101
00:06:58,418 --> 00:07:00,420
ότι σ' αγαπώ πραγματικά.

102
00:07:05,258 --> 00:07:06,134
Συγγνώμη.

103
00:07:07,385 --> 00:07:08,595
Δεν θέλω να διαλύσω

104
00:07:10,221 --> 00:07:11,222
την οικογένειά μας.

105
00:07:18,021 --> 00:07:19,276
Εντάξει.

106
00:07:24,152 --> 00:07:25,070
Τότε,

107
00:07:25,820 --> 00:07:27,739
πρέπει να πάρουμε διαζύγιο.

108
00:07:27,826 --> 00:07:29,699
Λυπάμαι πολύ,

109
00:07:29,783 --> 00:07:33,703
αλλά δεν θέλω να ζήσω
σε μια οικογένεια χωρίς αγάπη.

110
00:07:34,913 --> 00:07:38,416
Θέλω να είμαστε αληθινό ζευγάρι.

111
00:07:45,215 --> 00:07:49,469
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 12
ΠΕΡΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΟΡΚΟ ΤΗΣ ΑΓΑΠΗΣ

112
00:07:50,303 --> 00:07:51,680
Παραβίαση συμβολαίου;

113
00:07:52,269 --> 00:07:53,682
Τι είδους παραβίαση συμβολαίου;

114
00:07:53,765 --> 00:07:55,600
Συμφωνίας για από κοινού ανατροφή.

115
00:07:55,684 --> 00:07:58,644
Συμφωνήσαμε να μεγαλώσουμε
το παιδί μαζί χωρίς συζυγική σχέση.

116
00:07:59,521 --> 00:08:01,856
Δεν είμαι σίγουρη ότι καταλαβαίνω.

117
00:08:01,940 --> 00:08:03,316
Ο Μιν-τσαν κι εγώ

118
00:08:03,400 --> 00:08:05,026
παντρευτήκαμε χωρίς αγάπη.

119
00:08:05,110 --> 00:08:08,738
Πιστεύοντας ότι ένας τέτοιος γάμος
θα ήταν πιο σταθερός,

120
00:08:08,822 --> 00:08:12,617
κάναμε παιδί με εξωσωματική
και δεν μπλέκουμε στη ζωή του άλλου.

121
00:08:12,701 --> 00:08:16,371
Οπότε, δεν υπήρξε σωματική επαφή
με τον σύζυγό σας;

122
00:08:16,454 --> 00:08:18,289
Όχι. Ούτε μία φορά.

123
00:08:22,460 --> 00:08:24,754
Γνώρισα τον Μιν-τσαν στις ΗΠΑ,

124
00:08:24,838 --> 00:08:26,506
όπου βρήκα ανθρώπους σαν εμάς,

125
00:08:26,589 --> 00:08:29,300
που πίστευαν ότι η αγάπη
μπορεί να καταστρέψει έναν γάμο.

126
00:08:29,384 --> 00:08:32,053
Υπήρχε μια πλατφόρμα
που συνέδεε τέτοιους ανθρώπους

127
00:08:32,137 --> 00:08:33,471
και εκεί τον γνώρισα.

128
00:08:35,348 --> 00:08:36,224
Κατάλαβα.

129
00:08:39,394 --> 00:08:41,730
Ο Μιν-τσαν κι εγώ μεγαλώσαμε

130
00:08:42,564 --> 00:08:44,524
σε χωρισμένες οικογένειες.

131
00:08:44,607 --> 00:08:46,317
Έχοντας βιώσει από πρώτο χέρι

132
00:08:46,401 --> 00:08:49,029
πόσο ασταθής μπορεί να είναι
ένας γάμος από αγάπη,

133
00:08:49,112 --> 00:08:50,905
μπήκαμε στην πλατφόρμα.

134
00:08:50,989 --> 00:08:53,575
Στις ΗΠΑ, ανάλογα με την πολιτεία,

135
00:08:53,658 --> 00:08:56,077
τέτοιες συμβάσεις αναγνωρίζονται νομικά.

136
00:08:56,161 --> 00:09:01,166
Οι πιθανότητες είναι λίγες να αναγνωριστεί
τέτοιο συμβόλαιο από κορεατικό δικαστήριο.

137
00:09:01,249 --> 00:09:04,919
Αν βρεθεί ότι ένα τέτοιο συμβόλαιο
είναι ενάντια στη δημόσια τάξη και ηθική,

138
00:09:05,003 --> 00:09:06,254
μπορεί να κηρυχθεί άκυρο.

139
00:09:06,963 --> 00:09:09,549
Τι εννοείτε ακριβώς με αυτό;

140
00:09:09,632 --> 00:09:13,134
Εννοώ τις βασικές ηθικές αξίες
και τη δημόσια τάξη της κοινωνίας.

141
00:09:13,209 --> 00:09:16,056
Όπως ένα "συμβόλαιο παλλακίδας"
ενάντια στο μονογαμικό σύστημα

142
00:09:16,139 --> 00:09:19,142
ακυρώθηκε επειδή παραβίαζε
τη δημόσια τάξη και την ηθική.

143
00:09:19,225 --> 00:09:20,643
"Παλλακίδας";

144
00:09:21,728 --> 00:09:22,771
Ναι.

145
00:09:22,854 --> 00:09:24,993
Μια άλλη υπόθεση
που αφορούσε σύμβαση στην οποία

146
00:09:25,068 --> 00:09:28,276
ένας παντρεμένος συμφώνησε
να παντρευτεί άλλη μετά το διαζύγιο,

147
00:09:28,359 --> 00:09:32,447
κηρύχθηκε άκυρη για παραβίαση
της ηθικής και της κοινωνικής τάξης.

148
00:09:32,530 --> 00:09:35,200
Αλλά το συμβόλαιό μας
δεν είναι κάτι περίεργο.

149
00:09:35,283 --> 00:09:38,661
Το να έχεις παλλακίδα ή να συμφωνείς
να παντρευτείς κάποιον άλλον,

150
00:09:38,745 --> 00:09:40,371
είναι ενάντια στη βασική ηθική.

151
00:09:40,455 --> 00:09:43,208
Απλώς βρήκαμε μια καλύτερη μορφή γάμου

152
00:09:43,291 --> 00:09:45,877
που δεν βασίζεται σε ατελή συναισθήματα.

153
00:09:45,960 --> 00:09:47,462
Καταλαβαίνω.

154
00:09:48,588 --> 00:09:50,131
Το δικαστήριο, όμως,

155
00:09:50,215 --> 00:09:51,966
θα το θεωρήσει ως θεμελιώδη άρνηση

156
00:09:52,050 --> 00:09:54,594
της παραδοσιακής έννοιας του γάμου,

157
00:09:54,677 --> 00:09:57,722
καθώς η σεξουαλική ένωση
και οι συναισθηματικοί δεσμοί θεωρούνται

158
00:09:57,806 --> 00:10:00,016
απαραίτητοι για μια γαμήλια σχέση.

159
00:10:00,100 --> 00:10:01,392
Κατάλαβα.

160
00:10:02,268 --> 00:10:05,688
Αλλά γιατί το θεωρείτε
παραβίαση συμβολαίου;

161
00:10:05,772 --> 00:10:08,149
Ο σύζυγός μου κατέληξε να με ερωτευτεί.

162
00:10:08,233 --> 00:10:10,485
Θέλει να γίνουμε
σαν τα άλλα παντρεμένα ζευγάρια.

163
00:10:10,568 --> 00:10:11,903
Και δεν ενδιαφέρομαι.

164
00:10:12,612 --> 00:10:13,988
Τώρα, θέλει να χωρίσουμε.

165
00:10:14,739 --> 00:10:16,950
Αλλά δεν θέλω να χωρίσουμε.

166
00:10:17,033 --> 00:10:18,993
Μ' αρέσει όπως είναι τα πράγματα τώρα,

167
00:10:19,077 --> 00:10:20,912
όπως συμφωνήσαμε στο συμβόλαιο.

168
00:10:31,923 --> 00:10:33,341
<i>Είτε είναι συγκάτοικος</i>

169
00:10:33,424 --> 00:10:37,053
ή σύζυγος, θέλω να βρεις κάποια
για να μεγαλώσετε μαζί τον Χας.

170
00:10:37,137 --> 00:10:39,013
Τότε θα έχεις την κηδεμονία.

171
00:10:47,188 --> 00:10:50,900
ΓΡΑΦΕΙΟ ΓΝΩΡΙΜΙΩΝ

172
00:10:53,444 --> 00:10:54,821
ΧΑΡΤ ΛΟΤΖΙΚ
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΓΝΩΡΙΜΙΩΝ

173
00:10:54,904 --> 00:10:55,947
ΕΡΕΥΝΑ

174
00:10:56,030 --> 00:10:56,906
ΑΙΤΗΜΑ

175
00:10:59,617 --> 00:11:00,869
ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ
ΓΙΟΥΝ ΣΟΚ-ΧΟΥΝ

176
00:11:00,952 --> 00:11:02,245
ΑΡΙΘΜΟΣ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ

177
00:11:02,328 --> 00:11:03,621
ΑΙΤΗΜΑ

178
00:11:03,705 --> 00:11:04,706
ΥΠΟΒΟΛΗ ΑΙΤΗΜΑΤΟΣ

179
00:11:15,049 --> 00:11:18,595
Η Μιν-Τζι είπε ότι είστε Δ/νων Σύμβουλος
ενός γραφείου γνωριμιών.

180
00:11:18,678 --> 00:11:19,679
Ναι, είμαι.

181
00:11:20,180 --> 00:11:23,933
Λειτουργεί με πιο προοδευτικό τρόπο
από τα παραδοσιακά.

182
00:11:24,017 --> 00:11:26,519
Αυτό είναι το φυλλάδιο
του γραφείου μου. Διάβασε.

183
00:11:26,603 --> 00:11:27,770
ΧΑΡΤ ΛΟΤΖΙΚ

184
00:11:27,854 --> 00:11:30,106
Ίσως είναι νωρίς
για να σκέφτεσαι τον γάμο,

185
00:11:30,190 --> 00:11:32,025
αλλά ίσως είναι η ώρα.

186
00:11:32,108 --> 00:11:34,027
Έπεισα και τη Μιν Τζι να το κάνει.

187
00:11:34,110 --> 00:11:35,486
Μου το είπε.

188
00:11:36,696 --> 00:11:38,406
Έχουμε έκπτωση για γνωστούς.

189
00:11:38,907 --> 00:11:39,991
Εντάξει.

190
00:11:40,783 --> 00:11:43,286
Είναι μάλλον ειρωνικό

191
00:11:43,369 --> 00:11:47,123
κάποια που δεν πιστεύει στην αγάπη
να είναι στον χώρο γνωριμιών.

192
00:11:47,207 --> 00:11:48,499
Γι' αυτό τη διευθύνω.

193
00:11:48,583 --> 00:11:51,002
Η αγάπη είναι συναισθήματα,
ο γάμος πραγματικότητα.

194
00:11:51,085 --> 00:11:53,713
Δεν είναι μια υπόσχεση για παντοτινή αγάπη

195
00:11:53,796 --> 00:11:56,758
αλλά απλώς μια σύμβαση ζωής
για να ζήσουμε μαζί.

196
00:11:56,841 --> 00:12:00,720
Όταν ζούμε μαζί για μια ζωή, η συμβατότητα
είναι πιο σημαντική από τα συναισθήματα.

197
00:12:00,803 --> 00:12:03,139
Οι γνωριμίες μέσω φίλων
είναι περιορισμένες.

198
00:12:03,223 --> 00:12:05,934
Δεν είναι εύκολο να βρεις κάποιον
που ταιριάζετε, τυχαία.

199
00:12:06,017 --> 00:12:07,560
Σε ένα γραφείο γνωριμιών,

200
00:12:07,644 --> 00:12:09,771
έχεις πρόσβαση σε πολύ μεγαλύτερη ομάδα,

201
00:12:09,854 --> 00:12:11,981
έτσι έχεις πολλές πιθανότητες.

202
00:12:13,191 --> 00:12:15,443
- Ανυπομονώ να δουλέψουμε μαζί.
- Κι εγώ.

203
00:12:18,738 --> 00:12:20,323
<i>Τι μου λες.</i>

204
00:12:20,406 --> 00:12:22,283
Πώς μπορεί να κάνει παιδί χωρίς επαφή;

205
00:12:22,367 --> 00:12:23,576
Είναι η Παρθένος Μαρία;

206
00:12:23,660 --> 00:12:24,953
Εξωσωματική γονιμοποίηση.

207
00:12:25,036 --> 00:12:27,705
Αυτό το πράγμα για τα στείρα ζευγάρια;

208
00:12:28,414 --> 00:12:30,208
Δεν είναι αποκλειστικά για αυτά.

209
00:12:30,291 --> 00:12:33,294
Δηλαδή λες ότι ο σύζυγος
θέλει διαζύγιο επειδή…

210
00:12:33,378 --> 00:12:35,546
Επειδή ερωτεύτηκε τη γυναίκα του.

211
00:12:36,172 --> 00:12:37,715
Δεν είναι περίεργο;

212
00:12:37,799 --> 00:12:39,801
Θέλει διαζύγιο επειδή την αγαπάει;

213
00:12:41,177 --> 00:12:43,263
Τι θέλει η πελάτισσα;

214
00:12:43,805 --> 00:12:46,891
Θέλει να επιβάλει νομικά τη συμφωνία
για την από κοινού ανατροφή.

215
00:12:46,975 --> 00:12:50,895
Θέλει επίσης να διεκδικήσει την ποινή
ενός δισ. γουόν βάσει συμβολαίου.

216
00:12:52,146 --> 00:12:54,565
Ο πραγματικός σκοπός
δεν είναι τόσο η αποζημίωση,

217
00:12:54,649 --> 00:12:56,192
όσο να τη χρησιμοποιήσει ως μοχλό

218
00:12:56,276 --> 00:12:59,487
για να αποφύγουν το διαζύγιο
και να μην αλλάξει τίποτα.

219
00:13:00,071 --> 00:13:02,240
Αλλά οι δικαστές θα το δουν
ως έγκυρη σύμβαση;

220
00:13:02,323 --> 00:13:04,534
Της είπα ότι μπορεί
να ακυρωθεί αν θεωρηθεί

221
00:13:04,617 --> 00:13:06,077
ενάντια στη δημόσια τάξη.

222
00:13:06,160 --> 00:13:07,662
Με τσαντίζει.

223
00:13:08,371 --> 00:13:09,247
Ποιο;

224
00:13:09,330 --> 00:13:10,373
Βλέπετε,

225
00:13:10,456 --> 00:13:12,583
παραβιάζει τον ιερό θεσμό του γάμου.

226
00:13:13,167 --> 00:13:17,422
Μην προβάλλετε
τόσο πολύ τα συναισθήματά σας.

227
00:13:17,505 --> 00:13:18,381
Αυτό έκανα;

228
00:13:18,464 --> 00:13:21,175
Πολλά παντρεμένα ζευγάρια
έχουν σχέσεις και γάμους χωρίς σεξ.

229
00:13:21,259 --> 00:13:23,136
Ζευγάρια μόνο για επίδειξη.

230
00:13:23,219 --> 00:13:26,639
Αλλά αυτοί οι άνθρωποι άφησαν εξαρχής
έξω τα συναισθήματα με σύμβαση.

231
00:13:26,723 --> 00:13:28,975
Τα ζευγάρια το κρύβουν για επίδειξη.

232
00:13:29,058 --> 00:13:31,352
Ουσιαστικά, δεν διαφέρει.
Ένας γάμος χωρίς αγάπη.

233
00:13:31,436 --> 00:13:32,687
Όχι.

234
00:13:32,770 --> 00:13:35,940
Θα ήταν ερωτευμένοι στην αρχή,
άρα είναι γάμος όπου η αγάπη ξεθώριασε.

235
00:13:36,024 --> 00:13:40,611
Ίσως ο γάμος δεν είναι το αποκορύφωμα της
αγάπης, αλλά η διαδικασία εξάντλησής της.

236
00:13:40,695 --> 00:13:41,904
Κοιτάξτε τους εαυτούς σας.

237
00:13:41,988 --> 00:13:44,657
Γιατί είστε τόσο αρνητικοί με τον γάμο;

238
00:13:45,283 --> 00:13:47,035
Δεν μιλάω για το πώς σκέφτομαι.

239
00:13:47,118 --> 00:13:49,203
Απλώς λέω πώς είναι αυτές τις μέρες.

240
00:13:49,287 --> 00:13:53,082
Οι άνθρωποι λένε μισοαστεία ότι ο γάμος
πρέπει να ανανεώνεται κάθε 20 χρόνια.

241
00:13:53,166 --> 00:13:57,170
Όταν άρχισε ο γάμος ως θεσμός,
οι άνθρωποι ζούσαν μόνο μέχρι τα 50 ή 60.

242
00:13:57,253 --> 00:13:58,921
Σήμερα, που ζούμε μέχρι τα 100,

243
00:13:59,005 --> 00:14:01,382
η ιδέα να αγαπάς
μόνο ένα άτομο για όλη σου τη ζωή

244
00:14:01,466 --> 00:14:03,384
φαίνεται λίγο ουτοπική.

245
00:14:03,926 --> 00:14:06,846
Η ημερομηνία λήξης μάς κάνει
να προσπαθούμε πολύ…

246
00:14:06,929 --> 00:14:08,097
Ας είναι.

247
00:14:08,181 --> 00:14:12,518
Δεν με νοιάζει
πώς ζουν οι άλλοι ή τι σκέφτονται.

248
00:14:12,602 --> 00:14:15,438
Θέλω να παντρευτώ κάποια που αγαπώ βαθιά,

249
00:14:15,521 --> 00:14:16,856
να τη γεμίσω με αγάπη

250
00:14:16,939 --> 00:14:19,025
κι όταν γεράσω, θα προσπαθήσω να…

251
00:14:20,860 --> 00:14:22,236
Εντάξει. Φτάνει.

252
00:14:24,947 --> 00:14:26,413
Τι λέτε, κύριε Γιουν;

253
00:14:26,491 --> 00:14:28,406
Είναι λογικό να παντρευτεί κανείς

254
00:14:28,472 --> 00:14:30,912
μόνο για να αποκτήσει
και να αναθρέψει ένα παιδί

255
00:14:30,991 --> 00:14:32,538
χωρίς οικειότητα ή στοργή;

256
00:14:32,627 --> 00:14:35,458
Μερικοί σκέφτονται ακόμη και γάμο
για να αποκτήσουν σκύλο.

257
00:14:37,251 --> 00:14:38,252
Ορίστε;

258
00:14:40,296 --> 00:14:41,381
Βλέπετε,

259
00:14:41,464 --> 00:14:42,882
η αγάπη είναι ένα συναίσθημα

260
00:14:42,965 --> 00:14:45,468
και τα συναισθήματα αλλάζουν
ανά πάσα στιγμή.

261
00:14:46,135 --> 00:14:47,929
Από την άλλη πλευρά,

262
00:14:48,012 --> 00:14:52,308
ο γάμος είναι μια ισόβια σύμβαση
και αναπόφευκτα υπάρχει κενό μεταξύ τους.

263
00:14:52,975 --> 00:14:57,230
Έτσι μπορώ να καταλάβω γιατί κάποιος
θα επέλεγε να φτιάξει μια οικογένεια

264
00:14:57,313 --> 00:15:00,191
με την ευθύνη της από κοινού ανατροφής,

265
00:15:00,274 --> 00:15:04,278
αντί να βασίζεται
στην αβεβαιότητα των συναισθημάτων.

266
00:15:04,362 --> 00:15:07,198
Είναι απρόσμενο,
να το λέει αυτό ένας ρομαντικός.

267
00:15:07,281 --> 00:15:08,408
Ρομαντικός;

268
00:15:09,450 --> 00:15:10,910
Ο κύριος Γιουν;

269
00:15:12,453 --> 00:15:13,704
- Όχι πια, προφανώς.
- Όχι.

270
00:15:18,107 --> 00:15:20,253
Τέλος πάντων,
θέλω να αναλάβω αυτήν την υπόθεση.

271
00:15:20,336 --> 00:15:23,381
Η δημόσια τάξη και ηθική
δεν είναι σταθερές έννοιες.

272
00:15:23,464 --> 00:15:27,343
Γίνονται κατανοητές διαφορετικά ανάλογα
με την εποχή και τους κοινωνικούς κανόνες.

273
00:15:27,427 --> 00:15:29,220
Πιστεύω ότι ο γάμος

274
00:15:29,303 --> 00:15:31,652
πρέπει να θεωρηθεί
με διαφορετικούς τρόπους τώρα.

275
00:15:31,727 --> 00:15:33,349
Μπορώ να αναλάβω αυτήν την υπόθεση;

276
00:15:33,433 --> 00:15:34,809
Ναι.

277
00:15:34,892 --> 00:15:36,102
Θα συμμετέχω κι εγώ.

278
00:15:36,769 --> 00:15:39,105
- Προχωρήστε.
- Θεέ μου.

279
00:15:48,948 --> 00:15:50,575
Πείτε μου αν νιώθεις πόνο.

280
00:15:50,658 --> 00:15:51,534
Εντάξει.

281
00:15:56,539 --> 00:15:58,332
Νόμιζα ότι θα πονέσει, αλλά δεν πονάει.

282
00:15:58,416 --> 00:15:59,500
Είδατε;

283
00:16:00,042 --> 00:16:03,296
Αυτή είναι η πιο δημοφιλής θεραπεία τώρα.

284
00:16:03,379 --> 00:16:04,797
Θα δείτε βελτίωση

285
00:16:04,881 --> 00:16:07,216
αν κάνετε τακτικά τη θεραπεία.

286
00:16:07,800 --> 00:16:09,260
Ωραία, ευχαριστώ.

287
00:16:10,052 --> 00:16:11,971
- Χαίρομαι πολύ.
- Θα τους συστήσω.

288
00:16:17,602 --> 00:16:19,145
Κυρία Χο Μιν-τζονγκ εδώ!

289
00:16:22,190 --> 00:16:24,317
- Γεια σας.
- Γεια.

290
00:16:24,400 --> 00:16:26,444
Αυτή είναι η φίλη μου, Λι Γκιονγκ-χι.

291
00:16:26,527 --> 00:16:28,613
Είναι η μεγάλη αδελφή του Τζιν-γου.

292
00:16:31,491 --> 00:16:32,575
Τι κάνεις;

293
00:16:33,159 --> 00:16:34,368
- Χάρηκα.
- Κι εγώ το ίδιο.

294
00:16:34,452 --> 00:16:37,455
Εσύ είσαι ο λόγος που έκανα
μια νέα αρχή στη ζωή μου.

295
00:16:38,623 --> 00:16:40,291
Σκέφτηκα να σε κεράσω για τη νίκη

296
00:16:40,374 --> 00:16:42,168
και να καλέσω και την Γκιονγκ-χι,

297
00:16:42,251 --> 00:16:44,629
αφού αυτή σε σύστησε σ' εμένα.

298
00:16:44,712 --> 00:16:45,922
Υπέροχα.

299
00:16:46,005 --> 00:16:47,006
Παρακαλώ.

300
00:16:50,051 --> 00:16:54,639
Ώστε εσύ και ο Τζιν-γου
δουλεύετε στην ίδια ομάδα;

301
00:16:54,722 --> 00:16:56,849
Ναι, ξεκινήσαμε εδώ μαζί,
οπότε τα πάμε καλά.

302
00:16:56,933 --> 00:16:58,726
Κατάλαβα.

303
00:16:59,936 --> 00:17:02,647
Τότε πρέπει να είσαι
περίπου στην ίδια ηλικία.

304
00:17:02,730 --> 00:17:03,940
Ίδια ηλικία, προφανώς.

305
00:17:04,023 --> 00:17:05,233
Με τον Τζιν-γου;

306
00:17:05,316 --> 00:17:06,317
Όχι.

307
00:17:06,859 --> 00:17:08,819
- Μ' εμάς.
- Είσαι σοβαρή;

308
00:17:09,445 --> 00:17:11,239
- Είσαι 42;
- Ναι.

309
00:17:11,322 --> 00:17:14,408
Πρέπει να φροντίζεις
πολύ καλά τον εαυτό σου.

310
00:17:14,951 --> 00:17:18,663
Νόμιζα ότι εσύ και ο Τζιν-γου
είχατε μόνο ένα-δύο χρόνια διαφορά.

311
00:17:18,746 --> 00:17:20,414
Αλλά δέκα χρόνια διαφορά;

312
00:17:21,832 --> 00:17:23,834
Πώς και δεν έχεις καθόλου ρυτίδες;

313
00:17:23,918 --> 00:17:27,088
Η επιδερμίδα σου είναι καταπληκτική.

314
00:17:27,171 --> 00:17:29,757
Είναι επειδή πήγα στη δερματολόγο χθες.

315
00:17:29,840 --> 00:17:31,175
Αλήθεια;

316
00:17:31,259 --> 00:17:33,177
Γι' αυτό λάμπεις!

317
00:17:33,261 --> 00:17:35,012
Τι έκανες;

318
00:17:35,096 --> 00:17:36,931
Μια θεραπεία για τις κηλίδες ηλικίας.

319
00:17:37,014 --> 00:17:39,433
Μετά φαίνονται πιο ανοιχτόχρωμες

320
00:17:39,517 --> 00:17:42,019
και η υφή του δέρματός μου είναι καλύτερη.

321
00:17:44,105 --> 00:17:47,775
Με αυτήν τη διαφορά των δέκα ετών,

322
00:17:47,858 --> 00:17:50,903
ο Τζιν-γου πρέπει
να σου φαίνεται σαν μωρό.

323
00:17:50,987 --> 00:17:54,365
Όχι ιδιαίτερα.

324
00:17:54,949 --> 00:17:57,034
Είναι μωρό για σένα.

325
00:17:57,118 --> 00:17:58,869
Ο Τζιν-γου είναι 32 τώρα.

326
00:17:59,620 --> 00:18:00,788
- Το ξέρω.
- Ναι.

327
00:18:02,748 --> 00:18:04,834
Καιρός είναι να παντρευτεί,

328
00:18:04,917 --> 00:18:06,502
αλλά δεν υπάρχουν νέα.

329
00:18:07,211 --> 00:18:08,713
Δεν έχει φιλενάδα;

330
00:18:08,796 --> 00:18:09,964
Δεν νομίζω.

331
00:18:13,134 --> 00:18:14,010
Αλήθεια;

332
00:18:15,052 --> 00:18:15,928
Λοιπόν,

333
00:18:16,512 --> 00:18:19,390
δεν είμαι τόσο σίγουρη.

334
00:18:19,473 --> 00:18:20,391
Κυρία Χο,

335
00:18:21,517 --> 00:18:24,020
σε παρακαλώ να φροντίσεις τον αδερφό μου

336
00:18:24,103 --> 00:18:25,104
σαν μεγάλη αδελφή.

337
00:18:25,771 --> 00:18:27,898
Αν ξέρεις κάποια καλή,
μπορείς να του συστήσεις…

338
00:18:30,109 --> 00:18:33,070
Υποθέτω ότι οι γνωστές σου
είναι μεγαλύτερές του.

339
00:18:33,154 --> 00:18:34,697
Δεν είναι;

340
00:18:35,990 --> 00:18:37,241
Έτσι νομίζω.

341
00:18:37,325 --> 00:18:38,909
Γιατί να μη γνωρίσει μεγαλύτερη;

342
00:18:38,993 --> 00:18:43,456
Σοβαρολογείς; Ο Τζιν-γου δεν συμπαθεί
τις μεγαλύτερες γυναίκες. Ούτε κι εγώ.

343
00:18:43,539 --> 00:18:45,082
Δεν το εγκρίνουν στην οικογένεια.

344
00:18:45,166 --> 00:18:47,918
Μερικά χρόνια διαφορά είναι εντάξει.

345
00:18:48,002 --> 00:18:50,880
Δεν υπάρχει περίπτωση.
Πρέπει να κάνουν ένα μωρό.

346
00:18:50,963 --> 00:18:53,966
- Σωστά, μωρό.
- Ναι.

347
00:18:54,050 --> 00:18:56,177
- Αυτό είναι καλό.
- Αυτό το μέρος είναι διάσημο.

348
00:18:56,260 --> 00:18:57,136
Καλή απόλαυση.

349
00:18:57,219 --> 00:18:58,179
Ευχαριστώ.

350
00:19:13,235 --> 00:19:14,737
Τι έγινε;

351
00:19:21,702 --> 00:19:22,995
Σχετικά με το δείπνο μας…

352
00:19:23,704 --> 00:19:25,623
- Ναι;
- Ξέχασα ότι είχα κανονίσει.

353
00:19:25,706 --> 00:19:27,375
Τι είχες κανονίσει;

354
00:19:28,125 --> 00:19:29,627
Κάτι είχα κανονίσει.

355
00:19:29,710 --> 00:19:31,629
Ας δειπνήσουμε κάποια άλλη φορά.

356
00:19:39,261 --> 00:19:40,846
Τι πρόβλημα έχει;

357
00:19:48,020 --> 00:19:49,271
Γεια, Γκιονγκ-χι.

358
00:19:49,355 --> 00:19:50,231
Ναι.

359
00:19:51,816 --> 00:19:52,692
Πότε;

360
00:19:53,359 --> 00:19:54,527
Με την κα Χο;

361
00:20:02,576 --> 00:20:04,328
Ας μιλήσουμε για λίγο.

362
00:20:09,875 --> 00:20:11,669
Αλήθεια έχεις κανονίσει απόψε;

363
00:20:12,336 --> 00:20:13,629
Ναι.

364
00:20:13,713 --> 00:20:14,588
Μη λες ψέματα.

365
00:20:16,132 --> 00:20:18,759
Γιατί δεν είπες ότι γνώρισες
την αδελφή μου;

366
00:20:21,220 --> 00:20:23,431
Τι σου είπε για να με αποφύγεις πάλι;

367
00:20:24,724 --> 00:20:26,392
Δεν είπε πολλά.

368
00:20:28,686 --> 00:20:30,813
Ξέρουμε και οι δύο για τι πρόκειται.

369
00:20:31,397 --> 00:20:33,816
Προσπάθησα να το αγνοήσω, αλλά δεν μπορώ.

370
00:20:35,317 --> 00:20:37,445
Εντάξει. Είσαι δέκα χρόνια μεγαλύτερή μου.

371
00:20:37,528 --> 00:20:39,280
Είσαι χωρισμένη με παιδί.

372
00:20:39,780 --> 00:20:42,032
Αλλά ακόμα σ' αγαπώ.

373
00:20:42,116 --> 00:20:44,702
Θα παίζεις κρυφτούλι
κάθε φορά που το συζητάμε;

374
00:20:46,537 --> 00:20:49,123
Αν αρχίσεις τα ραντεβού τώρα,
μετά ο γάμος.

375
00:20:49,206 --> 00:20:50,875
Αλλά ταιριάζουμε καθόλου;

376
00:20:50,958 --> 00:20:52,710
Βγες ραντεβού χωρίς προϋποθέσεις,

377
00:20:52,793 --> 00:20:54,503
- αλλά ο γάμος διαφέρει.
- Προϋποθέσεις;

378
00:20:54,587 --> 00:20:55,713
Κοίτα.

379
00:20:55,796 --> 00:20:58,507
Ο γάμος είναι κάτι που κάνεις
όταν είσαι τρελά ερωτευμένος.

380
00:20:58,591 --> 00:21:00,426
Τι θεωρείται καλό ταίριασμα και τι όχι;

381
00:21:00,509 --> 00:21:02,595
Η αγάπη δεν μετράει μόνο στον γάμο;

382
00:21:04,263 --> 00:21:05,556
Θεέ μου.

383
00:21:08,434 --> 00:21:09,435
Παντρέψου με.

384
00:21:10,144 --> 00:21:11,020
Τι;

385
00:21:11,103 --> 00:21:14,899
Ας πάρουμε την ευλογία των οικογένειών μας
και ας παντρευτούμε.

386
00:21:16,275 --> 00:21:18,402
Η οικογένειά σου θα πετάει από χαρά.

387
00:21:18,486 --> 00:21:20,988
Κι αν όχι; Θα ζεις μαζί μου,
όχι μαζί τους.

388
00:21:24,617 --> 00:21:25,493
Άκου με.

389
00:21:25,576 --> 00:21:28,078
Τελείωσα με το να παραμελώ τον εαυτό μου

390
00:21:28,162 --> 00:21:29,955
για την αγάπη.

391
00:21:30,039 --> 00:21:33,501
Σ' αγαπώ, αλλά εγώ είμαι
πιο σημαντική για μένα.

392
00:21:34,960 --> 00:21:36,879
Αγαπώ τον εαυτό μου περισσότερο.

393
00:21:38,464 --> 00:21:41,300
Είναι ο μόνος τρόπος
να ξεπληρώσω τη μαμά μου.

394
00:21:46,597 --> 00:21:47,473
Τι;

395
00:21:48,599 --> 00:21:50,309
Τι είπες μόλις τώρα;

396
00:21:50,392 --> 00:21:51,685
Τι είπα;

397
00:21:51,769 --> 00:21:53,521
Πες αυτό που μόλις είπες.

398
00:21:54,188 --> 00:21:55,439
Με αγαπώ πιο πολύ.

399
00:21:55,523 --> 00:21:57,608
Όχι, ακριβώς πριν από αυτό.

400
00:21:58,651 --> 00:22:00,903
Σ' αγαπώ, αλλά είμαι…

401
00:22:04,281 --> 00:22:06,158
Δεν μπορείς να μου το λες έτσι.

402
00:22:06,242 --> 00:22:07,117
Έχω συγκλονιστεί.

403
00:22:09,036 --> 00:22:10,538
Πίστεψέ με.

404
00:22:10,621 --> 00:22:14,124
Ποτέ δεν θα σε αφήσω να νιώσεις
λιγότερο από αυτό που είσαι.

405
00:22:14,917 --> 00:22:15,918
Ποτέ.

406
00:22:26,846 --> 00:22:28,013
Πού είναι η κα Κουόν;

407
00:22:28,097 --> 00:22:29,682
Βγήκε έξω για λίγο.

408
00:22:32,852 --> 00:22:34,603
Θα σου τηλεφωνούσα.

409
00:22:34,687 --> 00:22:35,563
Για ποιο πράγμα;

410
00:22:37,565 --> 00:22:39,316
Με πήρε ο Μπαν Τζι-σουνγκ.

411
00:22:45,948 --> 00:22:47,616
Ακριβώς όπως υποπτευόμασταν,

412
00:22:47,700 --> 00:22:50,119
ο κος Κο το οργάνωσε όλο.

413
00:22:50,202 --> 00:22:51,537
Το ήξερα.

414
00:22:52,162 --> 00:22:53,831
Πρέπει να βρούμε τα στοιχεία τώρα.

415
00:22:53,914 --> 00:22:55,082
Ναι.

416
00:22:55,165 --> 00:22:57,167
Συμφώνησε να δώσει όλα τα βασικά στοιχεία.

417
00:22:57,251 --> 00:22:59,587
Φάνηκε να έχουν κακές σχέσεις;

418
00:22:59,670 --> 00:23:00,796
Φυσικά και έχουν.

419
00:23:00,880 --> 00:23:02,506
Γι' αυτό ήρθε σ' εμένα.

420
00:23:03,507 --> 00:23:06,218
Από την οπτική γωνία του Μπαν Τζι-σουνγκ,

421
00:23:06,302 --> 00:23:09,722
αν παραδεχτεί
ότι ο κος Κο οργάνωσε τα πάντα,

422
00:23:09,805 --> 00:23:12,391
θα χάσει την άδειά του
για παραβίαση των κανόνων.

423
00:23:12,474 --> 00:23:16,186
Αν λέει ότι η εταιρεία διαχείρισης
περιουσίας τα χειριζόταν όλα ανεξάρτητα,

424
00:23:16,270 --> 00:23:18,981
θα ήταν υπεύθυνος για πάνω
από 80 δισ. γουόν σε ζημιές.

425
00:23:19,064 --> 00:23:21,191
Όπως και να 'χει, είναι αδιέξοδο.

426
00:23:21,275 --> 00:23:24,194
Επιπλέον, έμαθα ότι ο κος Κο

427
00:23:25,070 --> 00:23:27,781
προσπαθεί να τα ρίξει όλα
στον Μπαν Τζι-σουνγκ.

428
00:23:32,202 --> 00:23:33,370
ΛΙ ΤΖΙΝ-ΓΟΥ

429
00:23:35,164 --> 00:23:37,291
<i>Ο κος Μπαν έλαβε υποστήριξη</i>

430
00:23:37,374 --> 00:23:41,003
<i>από το Ίδρυμα Σενγκούν,</i>
<i>που διοικείται από τον κο Σουνγκ-τσολ.</i>

431
00:23:44,965 --> 00:23:46,383
Του έδωσες τις πληροφορίες μας;

432
00:23:46,467 --> 00:23:50,679
Με ρώτησε πού έκρυψα τα τεχνικά έγγραφα
και του είπα ότι δεν υπάρχει κάτι τέτοιο

433
00:23:50,763 --> 00:23:53,432
και ότι είναι όλα στο κεφάλι
του κου Λι Σονγκ-μπιν.

434
00:23:56,518 --> 00:23:59,772
- Γιατί;
- Δεν φαίνεται ότι ο κος Μπαν

435
00:24:00,689 --> 00:24:01,982
θα πρόδιδε τον κο Κο.

436
00:24:02,066 --> 00:24:05,569
Μήπως ο κος Κο τον έστειλε
για να δει τι σκαρώνουμε;

437
00:24:06,445 --> 00:24:08,072
Γιατί το πιστεύεις αυτό;

438
00:24:08,155 --> 00:24:11,909
Έχει την υποστήριξη
του ιδρύματος του κου Κο.

439
00:24:11,992 --> 00:24:13,077
Αλήθεια;

440
00:24:14,161 --> 00:24:16,789
Τότε ο κος Μπαν θα ήταν
προστατευόμενος του κου Κο.

441
00:24:16,872 --> 00:24:17,831
Προστατευόμενος;

442
00:24:17,915 --> 00:24:18,916
Ναι.

443
00:24:19,458 --> 00:24:21,543
Οι δικηγορικές εταιρείες
είναι για ανθρώπους

444
00:24:21,627 --> 00:24:23,671
και ο κος Κο το έχει αναγάγει σε τέχνη.

445
00:24:23,754 --> 00:24:26,423
Έκανε το ίδιο κόλπο σε άλλους.

446
00:24:26,507 --> 00:24:29,259
Καλλιεργούσε ταλέντα
μέσω εταιρικών χορηγιών πελατών

447
00:24:29,343 --> 00:24:31,929
και έφτιαξε δίκτυα
για να ενισχύσει τη βάση πελατών του.

448
00:24:32,012 --> 00:24:36,141
Έχει ταλέντο στο να εξελίσσει ανθρώπους
και να αποκομίζει τα οφέλη.

449
00:24:36,225 --> 00:24:38,477
Ο κος Μπαν ίσως είναι ένας από αυτούς.

450
00:24:39,103 --> 00:24:40,938
Προστατευόμενος του Κο Σουνγκ-τσολ.

451
00:24:42,189 --> 00:24:43,565
Ωστόσο,

452
00:24:44,274 --> 00:24:47,361
αν κινδυνεύει η ζωή του,
θα θέλει να βρει διέξοδο.

453
00:24:48,862 --> 00:24:50,823
Θα παραδώσουν

454
00:24:51,323 --> 00:24:53,659
όλα τα στοιχεία στις τέσσερις μεθαύριο.

455
00:24:54,368 --> 00:24:56,620
Τότε θα μάθουμε την αλήθεια.

456
00:24:57,454 --> 00:24:58,330
Ναι.

457
00:25:02,835 --> 00:25:04,420
- Ηρέμησε.
- Κι εσύ το ίδιο.

458
00:25:15,472 --> 00:25:17,850
Πάμε για ένα ποτό μετά τη δουλειά;

459
00:25:18,809 --> 00:25:20,269
Συμβαίνει κάτι;

460
00:25:20,352 --> 00:25:23,147
Πρόκειται για το πιο σημαντικό πράγμα
στη ζωή μου.

461
00:25:24,023 --> 00:25:25,816
- Θέλω να με ακούσεις.
- Εντάξει.

462
00:25:25,899 --> 00:25:27,484
Μπορεί να έρθει μαζί μας η Χιο-μιν;

463
00:25:27,568 --> 00:25:28,861
Γιατί αυτή;

464
00:25:29,778 --> 00:25:31,530
Δεν είμαι σίγουρος αν θα βοηθήσει,

465
00:25:31,613 --> 00:25:33,991
αλλά χρειάζομαι μια γυναικεία οπτική.

466
00:25:34,074 --> 00:25:34,950
Εντάξει.

467
00:25:36,201 --> 00:25:37,077
Ευχαριστώ.

468
00:25:48,505 --> 00:25:51,842
Βγαίνω με τη Μιν-τζονγκ.

469
00:25:53,886 --> 00:25:54,845
Το ήξερα.

470
00:25:55,637 --> 00:25:57,931
Μετά το γεύμα τις προάλλες,
φερόσουν περίεργα.

471
00:25:58,015 --> 00:25:59,349
Δεν εκπλήσσεσαι καν.

472
00:26:00,225 --> 00:26:02,269
Τέλος πάντων, θέλω να παντρευτώ.

473
00:26:03,479 --> 00:26:05,522
- Με ποια;
- Με ποια;

474
00:26:05,606 --> 00:26:07,274
Μόλις σας είπα.

475
00:26:07,357 --> 00:26:09,610
Βγαίνω με τη Μιν-τζονγκ.
Ποια άλλη θα ήταν;

476
00:26:09,693 --> 00:26:11,111
Γιατί εκπλήσσεστε τόσο;

477
00:26:11,195 --> 00:26:12,863
Τα πράγματα κινούνται πολύ γρήγορα.

478
00:26:12,946 --> 00:26:14,698
Ακριβώς. Πολύ γρήγορα.

479
00:26:14,782 --> 00:26:16,742
- Και;
- Και;

480
00:26:16,825 --> 00:26:17,701
Θεέ μου.

481
00:26:17,785 --> 00:26:18,911
Τι είσαι, η ηχώ του;

482
00:26:18,994 --> 00:26:20,370
Πες το επιτέλους.

483
00:26:20,454 --> 00:26:22,081
Θες να την παντρευτείς, και;

484
00:26:26,877 --> 00:26:28,796
Σκέφτομαι να της κάνω πρόταση γάμου,

485
00:26:28,879 --> 00:26:29,880
αλλά φάνηκε

486
00:26:29,963 --> 00:26:32,299
σαν να μην της αρέσει ο γάμος.

487
00:26:32,382 --> 00:26:35,928
Σκέφτηκα να ζητήσω τη συμβουλή σας

488
00:26:36,011 --> 00:26:37,638
για το πώς να κάνω την πρόταση.

489
00:26:38,472 --> 00:26:40,099
Με τον κλασικό τρόπο.

490
00:26:40,182 --> 00:26:44,061
Τι θα έλεγες να απαγγείλεις
τους προσωπικούς σου όρκους αγάπης;

491
00:26:45,145 --> 00:26:47,773
Πολύ απλό,
αλλά πολύ διαισθητικό. Το λατρεύω.

492
00:26:47,856 --> 00:26:48,816
Λοιπόν, τι να γράψω;

493
00:26:50,192 --> 00:26:52,236
Θα ήθελα να σε βοηθήσω,

494
00:26:52,736 --> 00:26:54,196
αλλά δεν έχω ιδέα.

495
00:26:54,279 --> 00:26:55,781
Δεν είμαι καν σίγουρη

496
00:26:55,864 --> 00:26:58,283
αν ο γάμος και η αγάπη πάνε μαζί.

497
00:26:58,367 --> 00:27:00,244
Δεν με βοηθάς καθόλου.

498
00:27:00,327 --> 00:27:01,370
Εσύ τι λες;

499
00:27:02,329 --> 00:27:03,413
Εγώ;

500
00:27:09,795 --> 00:27:10,921
Νομίζω

501
00:27:12,381 --> 00:27:14,487
ότι ο γάμος είναι χτισμένος
πάνω στην αγάπη.

502
00:27:15,467 --> 00:27:19,304
Με την πάροδο του χρόνου,
αυτή η αγάπη απλώς αλλάζει μορφή.

503
00:27:19,388 --> 00:27:20,722
Γιατί;

504
00:27:21,890 --> 00:27:23,767
Η αγάπη ανάμεσα σε ένα ζευγάρι

505
00:27:23,851 --> 00:27:27,229
ξεκινά με πάθος,
περνά από την πραγματικότητα

506
00:27:27,896 --> 00:27:30,107
και τελειώνει με αλληλεγγύη.

507
00:27:30,190 --> 00:27:32,442
Το να χάνεις το πάθος

508
00:27:33,318 --> 00:27:35,445
δεν σημαίνει ότι χάνεις την αγάπη.

509
00:27:36,697 --> 00:27:39,783
Αλληλεγγύη, αφοσίωση,
αίσθηση ότι ανήκεις κάπου.

510
00:27:39,867 --> 00:27:42,286
Είναι όλες διαφορετικές μορφές αγάπης.

511
00:27:48,041 --> 00:27:49,418
Έχω μια απάντηση.

512
00:27:49,501 --> 00:27:50,836
Στάσου.

513
00:27:51,420 --> 00:27:54,923
Να το χρησιμοποιήσω αυτό;
Άσε με να δανειστώ τα λόγια σου.

514
00:27:55,007 --> 00:27:56,091
Τι είπες;

515
00:27:57,676 --> 00:28:00,137
"Η αγάπη ξεκινά με πάθος".

516
00:28:00,220 --> 00:28:02,139
"Περνά από την πραγματικότητα".

517
00:28:02,222 --> 00:28:03,348
Το ξέρω.

518
00:28:03,432 --> 00:28:05,559
"Περνά από την πραγματικότητα".

519
00:28:05,642 --> 00:28:08,103
"Και τελειώνει με αλληλεγγύη".

520
00:28:09,188 --> 00:28:12,232
- Μόνο έναν γύρο ακόμα.
- Ακόμα έναν γύρο.

521
00:28:12,983 --> 00:28:14,651
- Ακόμα έναν γύρο!
- Ακόμα έναν γύρο!

522
00:28:14,735 --> 00:28:16,945
Εσείς οι δύο μπορείτε να συνεχίσετε.

523
00:28:23,744 --> 00:28:25,746
Μόνο έναν ακόμα, τότε.

524
00:28:26,496 --> 00:28:27,372
- Ναι!
- Ναι!

525
00:28:28,790 --> 00:28:30,417
Απλώς το πίνεις μονορούφι.

526
00:28:31,543 --> 00:28:33,170
- Με συγχωρείτε!
- Ναι.

527
00:28:33,253 --> 00:28:34,630
- Ένα σότζου ακόμα!
- Βεβαίως.

528
00:28:35,631 --> 00:28:36,506
Ευχαριστώ.

529
00:28:37,799 --> 00:28:40,177
Στην υγειά μας! Ευχαριστώ.

530
00:28:44,514 --> 00:28:46,350
{\an8}Μπορείς να το κάνεις, Τζιν-γου!

531
00:28:47,517 --> 00:28:49,228
{\an8}Εμπρός, μελλοντικέ γαμπρέ!

532
00:29:31,478 --> 00:29:35,274
ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ

533
00:29:43,448 --> 00:29:46,576
Αν το πουν αυτό, πρέπει να το αναφέρουμε.

534
00:29:46,660 --> 00:29:48,328
Εντάξει;

535
00:29:50,080 --> 00:29:51,081
Έρχονται.

536
00:29:54,042 --> 00:29:56,003
Χρόνια και ζαμάνια, κυρία Κανγκ.

537
00:29:56,086 --> 00:29:57,713
Έχεις μια ενδιαφέρουσα υπόθεση.

538
00:30:03,677 --> 00:30:04,594
Εντάξει.

539
00:30:09,850 --> 00:30:13,270
Γιατί δεν μπορεί
ο ενάγων να ζητήσει διαζύγιο;

540
00:30:13,353 --> 00:30:16,606
Ο ενάγων ζητά διαζύγιο, ισχυριζόμενος
ότι η εναγόμενη είχε αισθήματα

541
00:30:16,690 --> 00:30:18,025
για κάποιον άλλο.

542
00:30:18,108 --> 00:30:20,944
Ωστόσο, σύμφωνα
με το άρθρο 841 του Αστικού Κώδικα,

543
00:30:21,028 --> 00:30:23,030
το διαζύγιο δεν μπορεί να κατατεθεί

544
00:30:23,113 --> 00:30:25,364
αν υπήρξε συγχώρεση μετά ή συναίνεση πριν

545
00:30:25,462 --> 00:30:27,826
από την ανάρμοστη συμπεριφορά
άλλου μέρους.

546
00:30:27,909 --> 00:30:30,954
Σε αυτήν την υπόθεση, ο ενάγων
και η εναγόμενη συμφώνησαν σε γάμο

547
00:30:31,038 --> 00:30:33,248
χωρίς συναισθηματικούς
ή σωματικούς δεσμούς,

548
00:30:33,332 --> 00:30:35,083
επιτρέποντας ξεχωριστές σχέσεις

549
00:30:35,167 --> 00:30:38,462
και μοιραζόμενοι μόνο
τα καθήκοντα ανατροφής παιδιού.

550
00:30:38,545 --> 00:30:42,466
Αυτό συνιστά προηγούμενη συγκατάθεση
κατά το άρθρο 841 του Αστικού Κώδικα.

551
00:30:42,549 --> 00:30:47,137
Οπότε αν κάποιος έδωσε προηγούμενη
συγκατάθεση ή αργότερα συγχώρεσε μια σχέση

552
00:30:47,220 --> 00:30:49,765
δεν μπορεί να υποβάλει
αίτηση διαζυγίου μετά;

553
00:30:49,848 --> 00:30:51,475
- Όχι.
- Σωστά.

554
00:30:51,558 --> 00:30:53,185
Είναι καλή.

555
00:30:53,268 --> 00:30:54,936
Η Χιο-μιν το χρησιμοποιεί αυτό εδώ.

556
00:30:55,020 --> 00:30:57,064
Ο ενάγων λέει

557
00:30:57,147 --> 00:31:00,067
όχι μόνο ότι η εναγόμενη
είχε σχέση με άλλον άντρα,

558
00:31:00,150 --> 00:31:03,945
αλλά και ότι δεν μπορεί να αντέξει
έναν γάμο χωρίς αγάπη και σεξ.

559
00:31:04,029 --> 00:31:06,490
Ακόμη και αν υπήρχε
προηγούμενη συγκατάθεση,

560
00:31:06,573 --> 00:31:08,909
αυτή έχει πλέον ανακληθεί.

561
00:31:08,992 --> 00:31:11,995
Δεν καταλαβαίνετε
τη σημασία ενός συμβολαίου;

562
00:31:12,079 --> 00:31:14,831
Η μονομερής ανάκλησή του,
το καθιστά άκυρο;

563
00:31:14,915 --> 00:31:15,916
Ένα συμβόλαιο;

564
00:31:16,556 --> 00:31:17,959
Ναι, το συμβόλαιο είναι άκυρο.

565
00:31:18,043 --> 00:31:21,338
Από την αρχή, αυτή η συμφωνία
αποκλείει την αγάπη και την οικειότητα

566
00:31:21,421 --> 00:31:23,673
και τους επιτρέπει να βγαίνουν με άλλους.

567
00:31:23,757 --> 00:31:25,467
Αρνείται την ουσία του γάμου.

568
00:31:25,550 --> 00:31:28,095
Παραβιάζει τη δημόσια τάξη και ηθική.
Είναι άκυρο.

569
00:31:28,178 --> 00:31:31,052
Εν ολίγοις, ένας γάμος χωρίς αγάπη
και σεξ είναι παραβίαση

570
00:31:31,152 --> 00:31:32,724
της δημόσιας τάξης και ηθικής.

571
00:31:32,812 --> 00:31:35,685
Αν ένας γάμος χωρίς αγάπη
είναι παραβίαση της δημόσιας τάξης,

572
00:31:35,769 --> 00:31:39,106
τότε οι γάμοι που βασίζονται
σε πρακτικές συνθήκες είναι άκυροι;

573
00:31:39,189 --> 00:31:43,902
Τότε, τα ζευγάρια χωρίς σεξουαλική επαφή
ή εξασθενημένη αγάπη πρέπει να χωρίζουν.

574
00:31:44,611 --> 00:31:46,780
Ο γάμος είναι μια ένωση όπου συμβαδίζουν

575
00:31:46,863 --> 00:31:49,866
τα συναισθήματα και μοιράζονται
οι σκοποί της ζωής.

576
00:31:49,950 --> 00:31:53,660
Αυτή η συμφωνία έγινε από τον ενάγοντα
και την εναγόμενη για την ανατροφή,

577
00:31:53,735 --> 00:31:56,415
και διατήρησαν επιτυχώς
την οικογένειά τους χωρίς πρόβλημα.

578
00:31:56,498 --> 00:32:00,877
Ωστόσο, ο ενάγων τώρα επιδιώκει
να διαλύσει αυτό το σταθερό σπιτικό,

579
00:32:00,961 --> 00:32:03,046
επικαλούμενος μόνο
μια αλλαγή συναισθημάτων.

580
00:32:04,047 --> 00:32:05,132
Κυρία πρόεδρε,

581
00:32:05,215 --> 00:32:08,510
αυτή η συμφωνία αντίκειται
στις συζυγικές υποχρεώσεις της συνύπαρξης,

582
00:32:08,593 --> 00:32:12,806
της στήριξης και συνεργασίας που ορίζει
το άρθρο 826 του Αστικού Κώδικα.

583
00:32:12,889 --> 00:32:14,558
Εάν το δικαστήριο το επιτρέψει,

584
00:32:14,641 --> 00:32:16,518
μπορεί να οδηγήσει σε σημαντική σύγχυση

585
00:32:16,601 --> 00:32:19,312
στο σύστημα που διέπει
τις συζυγικές σχέσεις βάσει Κώδικα.

586
00:32:19,396 --> 00:32:20,919
Το Ανώτατο Δικαστήριο κρίνει

587
00:32:21,019 --> 00:32:23,442
ότι οι σεξουαλικές σχέσεις
είναι απαραίτητες στον γάμο

588
00:32:23,525 --> 00:32:28,029
και μια παρατεταμένη αναίτια άρνηση
μπορεί να είναι λόγος διαζυγίου.

589
00:32:28,113 --> 00:32:29,990
Αν η εναγόμενη θέλει να κρατήσει

590
00:32:30,073 --> 00:32:32,701
τόσο πολύ τον γάμο της,
ας κοιμηθεί με τον ενάγοντα.

591
00:32:32,784 --> 00:32:36,538
Της λέτε να κοιμηθεί
με έναν άντρα που δεν αγαπάει καν;

592
00:32:36,621 --> 00:32:38,248
Γιατί να παντρευτεί

593
00:32:39,332 --> 00:32:41,084
αφού δεν τον αγαπάει καν;

594
00:32:41,168 --> 00:32:44,476
Γιατί η αγάπη είναι ένα ατελές συναίσθημα,
ικανό να εξαντληθεί.

595
00:32:44,546 --> 00:32:46,882
Γι' αυτό δεν παντρεύονται
όλοι οι ερωτευμένοι

596
00:32:46,965 --> 00:32:49,468
και όσοι παντρεύονται
δεν είναι όλοι ερωτευμένοι.

597
00:32:49,551 --> 00:32:51,136
Το ξέρεις πολύ καλά αυτό.

598
00:32:58,143 --> 00:33:00,187
Κυρία πρόεδρε,

599
00:33:00,270 --> 00:33:04,483
η υπόθεση που αναφέρει ο συνήγορος είναι
μόνο ένα πρότυπο για έναν τυπικό γάμο

600
00:33:04,566 --> 00:33:07,444
και δεν εφαρμόζεται αφού υπήρχε
σαφής συμφωνία πριν τον γάμο

601
00:33:07,527 --> 00:33:09,237
να μην έχουν σεξουαλικές σχέσεις.

602
00:33:09,321 --> 00:33:11,031
Εντάξει. Να σας ρωτήσω κάτι.

603
00:33:11,114 --> 00:33:13,658
Αφήστε τα συναισθήματα
και το σεξ στην άκρη.

604
00:33:13,742 --> 00:33:15,368
Λέτε ότι θέλετε το δικαστήριο

605
00:33:15,452 --> 00:33:18,580
να επιτρέψει σε μια παντρεμένη γυναίκα
να βλέπει άλλον άντρα;

606
00:33:18,663 --> 00:33:20,832
Στάσου. Το βρίσκω πολύ προσβλητικό.

607
00:33:20,916 --> 00:33:24,669
Ίσως πιστεύεις ότι το συμβόλαιό μας
παραβιάζει τη δημόσια τάξη και ηθική.

608
00:33:24,753 --> 00:33:26,880
Απ' ό,τι άκουσα,
λεγόταν συμβόλαιο παλλακίδας;

609
00:33:26,963 --> 00:33:28,465
Ισχύει για τέτοια πράγματα.

610
00:33:28,548 --> 00:33:32,677
Δεν ήταν κάποιο ανήθικο
ή ανώμαλο συμβόλαιο που κάναμε.

611
00:33:34,179 --> 00:33:36,932
Το γνωρίζει.
Κάνει τον δικηγόρο φερέφωνό του.

612
00:33:37,766 --> 00:33:40,769
Δεν θα ξαναδώ τον Σανγκ-μιν.

613
00:33:42,062 --> 00:33:43,021
Αυτό σου φτάνει;

614
00:33:44,189 --> 00:33:45,273
Εναγόμενη,

615
00:33:45,357 --> 00:33:46,399
παρακαλώ, ηρεμήστε.

616
00:33:46,483 --> 00:33:48,068
ΕΝΑΓΟΜΕΝΗ

617
00:33:48,151 --> 00:33:49,027
Κυρία πρόεδρε,

618
00:33:49,903 --> 00:33:54,783
δεν θα υπάρξει πρόβλημα αν αφαιρέσουμε
τη ρήτρα ανοιχτής σχέσης από το συμβόλαιο;

619
00:33:54,866 --> 00:33:57,536
Αν λέτε ότι το συμβόλαιο είναι άκυρο
μόνο και μόνο επειδή

620
00:33:57,619 --> 00:33:59,454
είναι ένας γάμος χωρίς αγάπη και σεξ,

621
00:33:59,538 --> 00:34:01,748
δεν είναι ξεπερασμένη η κρίση σας;

622
00:34:02,499 --> 00:34:04,251
Σχετικά με αυτό το θέμα,

623
00:34:04,334 --> 00:34:06,795
το δικαστήριο θα βγάλει
μια συνολική απόφαση.

624
00:34:09,130 --> 00:34:10,507
Κυρία πρόεδρε,

625
00:34:10,590 --> 00:34:13,009
το συμβόλαιο αυτό βασίζεται
στη σεξουαλική αυτοδιάθεση

626
00:34:13,093 --> 00:34:15,762
και την κοινωνική ευθύνη
για την ανατροφή παιδιού

627
00:34:15,845 --> 00:34:18,098
και δεν παραβιάζει τη δημόσια τάξη.

628
00:34:18,181 --> 00:34:21,893
Ο θεσμός του γάμου εξελίσσεται
με τον χρόνο και τον πολιτισμό.

629
00:34:22,644 --> 00:34:26,022
Δύο άνθρωποι από διαζευγμένες οικογένειες
υπέγραψαν αυτό το συμβόλαιο

630
00:34:26,106 --> 00:34:29,067
για να παρέχουν
ένα καλύτερο περιβάλλον στο παιδί τους.

631
00:34:29,150 --> 00:34:31,987
Απαιτούνταν κανόνες
για να εξασφαλιστεί η προβλεψιμότητα

632
00:34:32,070 --> 00:34:34,906
στην ανατροφή παιδιού
και στην καθημερινή ζωή.

633
00:34:40,620 --> 00:34:41,746
Καταλαβαίνω.

634
00:34:41,830 --> 00:34:44,958
Το δικαστήριο θα αποφασίσει
αν αυτή η σύμβαση αντιπροσωπεύει

635
00:34:45,041 --> 00:34:48,837
μια εξελιγμένη μορφή γάμου
ή μια δομή που υπονομεύει

636
00:34:49,379 --> 00:34:50,672
τον ίδιο τον θεσμό.

637
00:34:51,506 --> 00:34:54,551
Ο νόμος αντιπροσωπεύει
το ελάχιστο όριο της ηθικής.

638
00:34:54,634 --> 00:34:56,511
Κατά την εξέταση, θα αναλογιστούμε

639
00:34:56,595 --> 00:34:59,764
τη φύση του γάμου και την αρχή
της δημόσιας τάξης και ηθικής.

640
00:34:59,848 --> 00:35:02,392
Υποβάλετε έγγραφα μέχρι την προθεσμία

641
00:35:02,475 --> 00:35:05,729
και θα ορίσουμε ημερομηνία
επόμενης ακρόασης.

642
00:35:10,066 --> 00:35:11,526
Ας μιλήσουμε λίγο.

643
00:35:16,323 --> 00:35:17,365
Για ποιο πράγμα;

644
00:35:17,449 --> 00:35:19,618
Πηγαίνω σε τυφλά ραντεβού κάθε βδομάδα.

645
00:35:19,701 --> 00:35:21,077
Μέχρι τρεις φορές τη βδομάδα.

646
00:35:21,161 --> 00:35:22,245
Και;

647
00:35:23,121 --> 00:35:25,040
Όταν γνωρίζω κάποια, το μετανιώνω.

648
00:35:25,123 --> 00:35:25,999
Αναρωτιέμαι

649
00:35:26,833 --> 00:35:28,585
γιατί σου το έκανα αυτό.

650
00:35:30,503 --> 00:35:33,214
Εννοούσα όλα όσα είπα
στο δικαστήριο νωρίτερα.

651
00:35:33,298 --> 00:35:35,258
Ένας γάμος χωρίς αγάπη δεν λειτουργεί.

652
00:35:35,342 --> 00:35:37,010
Ακόμα κι αν βρω καλύτερο ταίρι,

653
00:35:37,093 --> 00:35:38,928
ποιο το νόημα αν δεν την αγαπώ;

654
00:35:40,263 --> 00:35:41,222
Δεν κάνεις για μένα.

655
00:35:41,306 --> 00:35:42,182
Γιατί όχι;

656
00:35:43,516 --> 00:35:44,517
Θα γίνω καλύτερος.

657
00:35:44,601 --> 00:35:48,480
Ξέχνα την αγάπη. Δεν είσαι πιστός.

658
00:35:49,105 --> 00:35:53,318
Δεν θα έβγαινα με κάποιον σαν εσένα,
πόσο μάλλον να τον παντρευόμουν.

659
00:36:00,450 --> 00:36:04,579
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΛΙΛΣΙΟΥΜ

660
00:36:08,375 --> 00:36:10,752
Έχουν περάσει 20 λεπτά. Πού είναι;

661
00:36:10,835 --> 00:36:12,128
Θα του τηλεφωνήσω.

662
00:36:14,673 --> 00:36:16,091
ΧΑΪΝΙΚ ΚΟΡ
ΤΣΟΪ ΤΣΙΛ-ΧΙΟΝ

663
00:36:16,174 --> 00:36:18,760
Γιατί με καλεί ο κος Τσόι της Χάινικ Κορ;

664
00:36:19,678 --> 00:36:22,055
- Ποιος είναι αυτός;
- Ο επικεφαλής της τεχνολογίας.

665
00:36:22,138 --> 00:36:23,306
Σηκώστε το.

666
00:36:25,225 --> 00:36:26,101
Εμπρός;

667
00:36:27,686 --> 00:36:28,561
Ναι.

668
00:36:30,188 --> 00:36:31,690
Τι; Τώρα;

669
00:36:37,779 --> 00:36:39,739
Μπορείτε να υπογράψετε στο κάτω μέρος.

670
00:36:39,823 --> 00:36:41,658
Τη στιγμή που θα υπογράψετε,

671
00:36:41,741 --> 00:36:44,285
θα μεταφερθούν αμέσως 20 δισ. γουόν
στον λογαριασμό σας.

672
00:36:44,369 --> 00:36:46,830
Η προσφορά ισχύει μέχρι τις 6 το απόγευμα.

673
00:36:49,624 --> 00:36:51,501
Έχετε 18 λεπτά ακόμα.

674
00:36:54,212 --> 00:36:57,757
Είναι ο μόνος τρόπος.

675
00:36:57,841 --> 00:37:00,844
Με 20 δισ. γουόν,
θα καθαρίσουμε το δικό σας χρέος

676
00:37:00,927 --> 00:37:04,472
αλλά και του Σανγκ-τζουν,
του Γκον-τεκ και του Σουνγκ-ναμ.

677
00:37:04,556 --> 00:37:06,099
Μην αφήσετε την οικογένειά σας

678
00:37:06,182 --> 00:37:08,643
να χάσει το σπίτι της
και να καταλήξει στους δρόμους.

679
00:37:08,727 --> 00:37:12,021
Σας εμπιστευτήκαμε
και πήραμε δανεικά για την έρευνα.

680
00:37:12,772 --> 00:37:14,858
Εάν η Χάινικ Κορ μάς απολύσει,

681
00:37:14,941 --> 00:37:16,735
είμαστε τελειωμένοι.

682
00:37:22,949 --> 00:37:24,701
Είστε σίγουρος ότι αν υπογράψω εδώ,

683
00:37:24,784 --> 00:37:28,538
το σχέδιο απολύσεων των υπαλλήλων
της Χάινικ Κορ θα αποσυρθεί;

684
00:37:29,873 --> 00:37:30,749
Ναι.

685
00:37:30,832 --> 00:37:33,418
Ελέγξατε ήδη το συμβόλαιο αρκετές φορές.

686
00:37:37,714 --> 00:37:41,050
{\an8}ΟΠΤΑΛΙΝ

687
00:37:42,216 --> 00:37:44,304
Μόνο εξουσιοδοτημένο προσωπικό
επιτρέπεται εδώ.

688
00:37:44,387 --> 00:37:45,597
Κάντε στην άκρη.

689
00:37:45,680 --> 00:37:48,475
Ένα συμβόλαιο που συντάσσεται
με εξαναγκασμό είναι άκυρο.

690
00:37:48,558 --> 00:37:49,726
Δεν είναι δουλειά μου.

691
00:37:49,809 --> 00:37:53,021
Απλώς ακολουθώ την εντολή
να μην αφήσω κανέναν να μπει.

692
00:37:53,855 --> 00:37:55,273
Η Χάινικ Κορ

693
00:37:55,899 --> 00:37:57,984
δεν είναι μόνο χώρος εργασίας.

694
00:37:58,067 --> 00:38:00,779
Είναι μια κληρονομιά διαμορφωμένη
από το πάθος,

695
00:38:01,654 --> 00:38:03,323
τη νεότητα κάθε υπαλλήλου.

696
00:38:03,948 --> 00:38:08,453
Παρακαλώ, επιτρέψτε στους υπαλλήλους μου
να συνεχίσουν να εργάζονται.

697
00:38:08,536 --> 00:38:11,164
Ναι, σας δίνω τον λόγο μου.

698
00:38:14,417 --> 00:38:15,502
Κύριε Λι,

699
00:38:16,711 --> 00:38:18,797
είναι ώρα να πάρετε μια απόφαση.

700
00:38:21,424 --> 00:38:24,761
ΥΠΟΓΡΑΦΩΝ
ΛΙ ΣΟΝΓΚ-ΜΠΙΝ

701
00:38:30,266 --> 00:38:32,894
ΕΚΧΩΡΗΤΗΣ
ΛΙ ΣΟΝΓΚ-ΜΠΙΝ

702
00:38:33,019 --> 00:38:34,354
Κυρία Κουόν!

703
00:38:37,982 --> 00:38:38,858
Τι;

704
00:38:38,942 --> 00:38:40,485
Φύγετε απ' τη μέση, κακοποιοί!

705
00:38:40,568 --> 00:38:41,820
Κύριε Λι Σονγκ-μπιν!

706
00:38:41,903 --> 00:38:43,279
- Σονγκ-μπιν!
- Κύριε Λι!

707
00:38:43,863 --> 00:38:45,740
Μη με αγγίζετε! Θα σας μηνύσω!

708
00:38:45,824 --> 00:38:47,075
Αφήστε με!

709
00:38:47,158 --> 00:38:48,284
Φύγετε!

710
00:38:48,368 --> 00:38:49,410
Αφήστε με!

711
00:38:51,996 --> 00:38:53,665
- Σονγκ-μπιν!
- Κύριε Λι!

712
00:38:54,457 --> 00:38:56,125
Πώς…

713
00:38:56,209 --> 00:38:58,044
Παλιοκαρφί!

714
00:38:58,711 --> 00:39:00,588
Πώς πήγες με την Όπταλιν;

715
00:39:00,672 --> 00:39:02,423
Τι τρέχει μ' εσένα;

716
00:39:02,507 --> 00:39:04,425
Μην το υπογράψεις αυτό, Σονγκ-μπιν.

717
00:39:04,509 --> 00:39:05,844
Βγάλτε τους έξω τώρα!

718
00:39:05,927 --> 00:39:07,720
Τι νομίζεις ότι κάνεις;

719
00:39:07,804 --> 00:39:08,972
Κύριε Λι,

720
00:39:09,055 --> 00:39:10,932
αυτό είναι απαράδεκτο.

721
00:39:14,727 --> 00:39:16,688
Έχετε λιγότερο από 10 λεπτά.

722
00:39:16,771 --> 00:39:20,400
Η προσφορά των 20 δισ.
θα αποσυρθεί αυτόματα μετά τις 6 μ.μ.

723
00:39:25,029 --> 00:39:26,155
Περιμένετε.

724
00:39:27,532 --> 00:39:28,908
Δώστε μου ένα λεπτό.

725
00:39:33,746 --> 00:39:35,665
Είμαι στριμωγμένος στη γωνία.

726
00:39:35,748 --> 00:39:38,501
Το σπίτι μου έχει ήδη δημοπρατηθεί,

727
00:39:38,585 --> 00:39:40,003
και εσύ, Σουνγκ-ναμ,

728
00:39:40,086 --> 00:39:42,881
και οι άλλοι πήρατε δάνεια εξαιτίας μου.

729
00:39:42,964 --> 00:39:45,091
Δεν φταις εσύ.

730
00:39:45,614 --> 00:39:47,260
Δεν ανήκει μόνο σ' εσένα η Χάινικ.

731
00:39:47,343 --> 00:39:50,513
Επενδύσαμε επειδή εμπιστευόμασταν
την εταιρεία.

732
00:39:50,597 --> 00:39:52,223
Αυτή η απόφαση ήταν δική μας.

733
00:39:52,307 --> 00:39:54,475
Γιατί να αναλάβεις εσύ την ευθύνη;

734
00:39:54,559 --> 00:39:55,643
Κύριε Λι,

735
00:39:56,185 --> 00:39:58,438
αυτό δεν είναι σωστό.

736
00:39:58,521 --> 00:39:59,397
Κύριε Λι.

737
00:40:00,857 --> 00:40:03,318
Δώστε μας την ευκαιρία να το διορθώσουμε.

738
00:40:13,620 --> 00:40:14,537
Λυπάμαι,

739
00:40:15,079 --> 00:40:17,624
αλλά δεν θα υπογράψω τη συμφωνία.

740
00:40:17,707 --> 00:40:18,833
Κύριε Λι!

741
00:40:18,917 --> 00:40:22,003
Κύριε Μπαν, αυτό το λέτε δουλειά;

742
00:40:22,629 --> 00:40:24,047
Κάνε μια καταγγελία Μπλουστόουν

743
00:40:24,130 --> 00:40:26,424
και κατηγόρησε όλους
τους εμπλεκόμενους για απάτη.

744
00:40:26,507 --> 00:40:27,508
Εντάξει.

745
00:40:28,259 --> 00:40:29,177
Κύριε,

746
00:40:31,804 --> 00:40:35,850
γιατί δεν βρίσκουμε
έναν τρόπο να επιβιώσουν όλοι;

747
00:40:45,485 --> 00:40:47,862
Μπορούμε απλώς να πάμε στο δικαστήριο.

748
00:40:49,322 --> 00:40:50,907
Σίγουρα θα κερδίσετε.

749
00:40:50,990 --> 00:40:52,951
Αλλά η είσπραξη οφειλών είναι άλλο θέμα.

750
00:40:53,034 --> 00:40:56,746
Η Μπλουστόουν έχει ήδη μοιράσει
στους δικαιούχους 120 δισ. γουόν,

751
00:40:56,829 --> 00:40:58,831
δεν υπάρχουν χρήματα στο ταμείο.

752
00:40:58,915 --> 00:41:02,585
Ακόμη κι αν επιρριφθεί ευθύνη
στον διαχειριστή περιουσίας ή στον Μπαν,

753
00:41:02,669 --> 00:41:03,836
δεν έχουν να πληρώσουν.

754
00:41:03,920 --> 00:41:07,507
Που σημαίνει ότι δεν θα κερδίσεις τίποτα
ακόμα κι αν κερδίσεις την αγωγή.

755
00:41:07,590 --> 00:41:08,591
Το ξέρεις αυτό.

756
00:41:11,135 --> 00:41:12,470
Πουλήστε τη Χάινικ Κορ

757
00:41:13,096 --> 00:41:15,431
στην Μπλουστόουν για 120 δισ. γουόν.

758
00:41:16,391 --> 00:41:19,769
Θα φροντίσω η Μπλουστόουν
να επιστρέψει τα 120 δισ. γουόν.

759
00:41:20,603 --> 00:41:23,231
Κινηθήκαμε βάση της τεχνολογία
της Χάινικ.

760
00:41:23,314 --> 00:41:24,816
Χωρίς αυτή,

761
00:41:24,899 --> 00:41:28,569
η ανάκτηση των 120 δισ. γουόν
θα μας άφηνε σημαντικές απώλειες.

762
00:41:35,201 --> 00:41:38,746
Θέλω κάθε στοιχείο
που σχετίζεται με τον κο Κο Σουνγκ-τσολ.

763
00:41:39,998 --> 00:41:41,374
Τι θα κάνετε μ' αυτά;

764
00:41:41,457 --> 00:41:43,126
Θα τον πετάξετε έξω από τη Γιουλίμ;

765
00:41:43,209 --> 00:41:44,252
Ναι.

766
00:41:44,335 --> 00:41:48,089
Θα προτείνουμε την παύση του
για παραβίαση συμφωνίας εταιρικής σχέσης.

767
00:41:48,172 --> 00:41:49,507
Και

768
00:41:49,590 --> 00:41:53,261
θα βεβαιωθούμε ότι δεν θα διαπράξει
τέτοια προδοσία ξανά.

769
00:41:57,890 --> 00:41:59,517
Πιστεύεις ότι αρχάριοι σαν εσένα

770
00:41:59,600 --> 00:42:01,894
θα μπορούσαν να αγγίξουν τον κο Κο;

771
00:42:02,937 --> 00:42:04,522
Υπάρχει ολόκληρη φατρία από πίσω.

772
00:42:04,605 --> 00:42:09,694
Προστατευόμενοι σαν εμένα και υψηλόβαθμα
στελέχη που ανατράφηκαν από τον ισχυρό Κο

773
00:42:10,445 --> 00:42:14,657
είναι διασκορπισμένα σε όλο τον νομικό,
οικονομικό και πολιτικό κόσμο.

774
00:42:15,158 --> 00:42:18,077
Θα προσπαθήσω να τον αγγίξω, τότε.

775
00:42:18,745 --> 00:42:21,122
Ο κος Λι Σονγκ-μπιν
θα ολοκληρώσει την τεχνολογία

776
00:42:21,205 --> 00:42:25,376
και θα δώσει στην Όπταλιν
την αποκλειστική άδεια χρήσης.

777
00:42:26,335 --> 00:42:30,882
Δηλαδή θα παραχωρήσετε τα δικαιώματα
χρήσης, αλλά θα κρατήσετε την τεχνολογία;

778
00:42:30,965 --> 00:42:33,718
Ναι, ο πηγαίος κώδικας
θα παραμείνει ένα μαύρο κουτί

779
00:42:33,801 --> 00:42:35,386
και θα παρέχεται σε φορμάτ AIP.

780
00:42:36,179 --> 00:42:37,472
Αυτός είναι ο όρος.

781
00:42:37,555 --> 00:42:40,099
Κρυπτογράφηση και πρόληψη
της αντίστροφης μηχανικής.

782
00:42:40,183 --> 00:42:42,852
Θα σας ενημερώσουμε
για τα δικαιώματα χρήσης.

783
00:42:46,064 --> 00:42:47,273
Κι αν αρνηθούμε;

784
00:42:47,815 --> 00:42:51,569
Έχουμε εξασφαλίσει στοιχεία
με τη βοήθεια του Χα Ντου-σικ.

785
00:42:51,652 --> 00:42:53,279
Αυτό είναι περισσότερο από αρκετό

786
00:42:54,238 --> 00:42:55,907
για να τον αγγίξω.

787
00:42:55,990 --> 00:43:00,495
Απλώς θέλουμε περισσότερες αξιόπιστες
αποδείξεις. Αυτό μόνο.

788
00:43:00,578 --> 00:43:01,871
Δώστε μου

789
00:43:04,248 --> 00:43:05,416
αυτήν την απόδειξη.

790
00:43:05,500 --> 00:43:07,085
Χωρίς τον κο Σονγκ-μπιν,

791
00:43:07,168 --> 00:43:10,963
η τεχνολογία δεν μπορεί
ούτε να τελειοποιηθεί ούτε να υλοποιηθεί.

792
00:43:11,047 --> 00:43:12,924
Ακόμα κι αν κερδίσεις την αγωγή,

793
00:43:13,007 --> 00:43:15,885
η αποτυχία να εισπράξεις
θα σου κοστίσει δισεκατομμύρια.

794
00:43:15,968 --> 00:43:20,223
Και αν χάσετε την ευκαιρία
να καταλάβετε την αγορά με την τεχνολογία,

795
00:43:20,306 --> 00:43:21,516
η ζημιά θα είναι μεγάλη.

796
00:43:24,852 --> 00:43:27,480
Αυτή η προσφορά ισχύει μόνο εδώ και τώρα.

797
00:43:29,816 --> 00:43:33,402
Μαζί με το μερίδιο του κου Κο στα κέρδη,
θα πείσω τους άλλους δικαιούχους

798
00:43:33,486 --> 00:43:35,780
να επιστρέψουν
τα 120 δισ. γουόν στην Όπταλιν.

799
00:43:36,695 --> 00:43:39,117
Θα επιστρέψουμε τη Χάινικ
στους αρχικούς της μετόχους

800
00:43:39,200 --> 00:43:41,619
μόλις η επένδυση των 15 δισ. γουόν

801
00:43:41,702 --> 00:43:43,746
αποπληρωθεί πλήρως με τόκους.

802
00:43:47,708 --> 00:43:50,211
Οι αριθμοί δεν εμφανίζουν λογική συνέπεια.

803
00:43:53,381 --> 00:43:55,049
Να προσθέσω κάτι ακόμη.

804
00:43:55,675 --> 00:43:56,843
Ευχαριστώ, κύριε.

805
00:43:56,926 --> 00:43:57,969
Εντάξει, γεια.

806
00:44:07,645 --> 00:44:10,273
Θα δεχτούμε τη συμφωνία.

807
00:44:24,704 --> 00:44:25,663
Γεια σας.

808
00:44:25,746 --> 00:44:26,998
Όνομα για την κράτηση;

809
00:44:27,081 --> 00:44:28,249
Χαρτ Λότζικ.

810
00:44:29,625 --> 00:44:31,627
Ναι, η παρέα σας είναι ήδη εδώ.

811
00:44:31,711 --> 00:44:32,628
Ακολουθήστε με.

812
00:44:37,884 --> 00:44:39,927
- Από εδώ, παρακαλώ.
- Σας ευχαριστώ.

813
00:44:46,559 --> 00:44:47,518
Γεια σας.

814
00:44:50,438 --> 00:44:51,522
Πώς;

815
00:44:52,440 --> 00:44:53,900
Τι κάνεις εδώ;

816
00:44:53,983 --> 00:44:57,695
Εσύ τι κάνεις εδώ;

817
00:45:00,031 --> 00:45:02,366
Αποκλείεται. Από τη Χαρτ Λότζικ;

818
00:45:02,992 --> 00:45:03,993
Μη μου πεις

819
00:45:05,244 --> 00:45:07,997
ότι είναι αυτό που νομίζω.

820
00:45:08,664 --> 00:45:10,082
Νομίζω πως είναι.

821
00:45:21,802 --> 00:45:22,678
Γεια σας.

822
00:45:22,762 --> 00:45:25,139
Έχω μια κυρία που είναι 11 χρόνια νεότερη

823
00:45:25,223 --> 00:45:27,558
και δεν έχει παντρευτεί ποτέ.

824
00:45:27,642 --> 00:45:32,063
Ψάχνω για κάποια πιο κοντά στην ηλικία μου
που έχει περάσει από διαζύγιο.

825
00:45:32,146 --> 00:45:35,483
Η ΤΝ αναλύει τις προτιμήσεις σας
και την πραγματική σας συμβατότητα

826
00:45:35,566 --> 00:45:39,946
και μετά προτείνει
το πιο ισορροπημένο ταίρι.

827
00:45:40,029 --> 00:45:42,073
<i>Σύμφωνα με τις συστάσεις της ΤΝ μας,</i>

828
00:45:42,156 --> 00:45:45,993
<i>ταιριάζετε απόλυτα.</i>
<i>Γι' αυτό σας ταιριάξαμε.</i>

829
00:45:46,077 --> 00:45:47,912
Ακυρώνουμε το σημερινό ραντεβού.

830
00:45:47,995 --> 00:45:50,081
Αν ξανασυμβεί, θα αποσύρω τη συνδρομή μου.

831
00:45:50,164 --> 00:45:52,541
<i>Πρέπει να σας έπιασε απροετοίμαστο</i>

832
00:45:52,625 --> 00:45:55,962
<i>να σας ταιριάξουμε με κάποια νεότερη</i>
<i>που δεν έχει χωρίσει.</i>

833
00:45:56,045 --> 00:45:58,589
<i>Στο μέλλον, θα δώσουμε προτεραιότητα</i>
<i>στις προτιμήσεις σας</i>

834
00:45:58,673 --> 00:46:01,467
<i>πάνω από την ανάλυση της ΤΝ.</i>

835
00:46:01,550 --> 00:46:04,470
<i>Σήμερα, ελπίζω να απολαύσετε το γεύμα σας</i>

836
00:46:04,553 --> 00:46:07,932
<i>και να αξιοποιήσετε στο έπακρο</i>
<i>τον χρόνο σας μαζί.</i>

837
00:46:08,015 --> 00:46:10,393
Όχι, προτιμώ να μην το κάνω.

838
00:46:10,476 --> 00:46:11,352
Γεια σας.

839
00:46:21,320 --> 00:46:22,571
Γεια σας.

840
00:46:28,411 --> 00:46:29,412
Όχι.

841
00:46:30,705 --> 00:46:35,710
Ειλικρινά νομίζω ότι ταιριάζουμε πολύ.

842
00:46:36,544 --> 00:46:39,714
Αγόρασα ακόμη και καινούρια ρούχα
και πήγα στο κομμωτήριο.

843
00:46:39,797 --> 00:46:41,882
Το μέρος είναι υπέροχο για δείπνο.

844
00:46:43,050 --> 00:46:45,219
Ναι. Εντάξει.

845
00:46:46,178 --> 00:46:48,014
Θέλετε να παραγγείλετε;

846
00:46:48,097 --> 00:46:49,557
Μας αφήνετε λίγο μόνους;

847
00:46:50,850 --> 00:46:52,560
Έγινε κάποια παρεξήγηση.

848
00:46:52,643 --> 00:46:53,769
Πρέπει να φύγω.

849
00:46:53,853 --> 00:46:55,896
Απόλαυσε το γεύμα. Κερνάω εγώ.

850
00:46:56,689 --> 00:46:58,482
Φάε μαζί μου.

851
00:46:58,566 --> 00:46:59,775
Το φαγητό είναι καλό.

852
00:46:59,859 --> 00:47:02,278
Είμαι σίγουρη ότι δεν έχεις φάει.

853
00:47:02,820 --> 00:47:04,363
Είμαι εντάξει.

854
00:47:08,242 --> 00:47:10,244
Μπορώ να παραγγείλω για ένα άτομο;

855
00:47:10,870 --> 00:47:13,664
Παίρνουμε παραγγελίες
για δύο ή περισσότερα άτομα.

856
00:47:15,791 --> 00:47:18,419
Τότε θα παραγγείλω για δύο.

857
00:47:19,253 --> 00:47:23,257
Είναι κεντρικό σημείο,
δεν κάθονται άτομα μόνα τους εδώ.

858
00:47:23,341 --> 00:47:25,801
Θα σας πείραζε να σας πάω στο μπαρ;

859
00:47:25,885 --> 00:47:28,304
Θα παραγγείλουμε για δύο.

860
00:47:29,513 --> 00:47:30,556
Εντάξει.

861
00:47:31,682 --> 00:47:33,849
- Γιατί δεν με συμπαθείς;
- Δεν το είπα ποτέ αυτό.

862
00:47:33,949 --> 00:47:35,186
Είπα ότι δεν ταιριάζουμε.

863
00:47:35,269 --> 00:47:36,437
Γιατί όχι;

864
00:47:38,064 --> 00:47:39,315
Είσαι υφιστάμενή μου,

865
00:47:39,982 --> 00:47:43,027
πολύ νεότερη από μένα
και δεν έχεις παντρευτεί ποτέ.

866
00:47:45,196 --> 00:47:47,156
Δεν πίστευα ότι αυτό θα ήταν μειονέκτημα.

867
00:47:47,239 --> 00:47:48,991
Δεν είναι θέμα μειονεκτήματος.

868
00:47:49,075 --> 00:47:52,203
Άρα λες ότι έχω περισσότερα προσόντα
από τα απαιτούμενα.

869
00:47:52,286 --> 00:47:56,540
"Η Χιο-μιν έχει περισσότερα προσόντα
για το ταίρι της, τον Σοκ-χουν".

870
00:47:57,083 --> 00:47:59,835
Είναι μόνο ένα ραντεβού, όχι γάμος.

871
00:47:59,919 --> 00:48:01,587
Απλώς είσαι το ραντεβού μου σήμερα.

872
00:48:01,670 --> 00:48:04,340
Έχεις ήδη αλλάξει
το πρόγραμμά σου γι' αυτό.

873
00:48:05,883 --> 00:48:06,926
Τι θα κάνουμε μετά;

874
00:48:07,009 --> 00:48:09,470
Πρέπει να κάνουμε κάτι μετά το δείπνο;

875
00:48:09,553 --> 00:48:10,596
Σοκ-χουν…

876
00:48:11,722 --> 00:48:12,723
Σοκ-χουν;

877
00:48:13,599 --> 00:48:14,934
Είσαι το ραντεβού μου σήμερα.

878
00:48:15,017 --> 00:48:17,853
Δεν μπορώ να συνεχίσω
να σε λέω κύριο Γιουν.

879
00:48:20,731 --> 00:48:23,859
Τέλος πάντων, θα πληρώσεις
για το δείπνο, έτσι δεν είναι;

880
00:48:24,777 --> 00:48:25,653
Ναι.

881
00:48:26,362 --> 00:48:28,406
Δεν μπορώ να ζω με έξοδα άλλου για δείπνο

882
00:48:28,489 --> 00:48:30,950
και να μη σε κεράσω ένα φλιτζάνι καφέ.

883
00:48:31,033 --> 00:48:32,201
Δεν έχω πρόβλημα με αυτό.

884
00:48:32,284 --> 00:48:34,453
Εγώ έχω.

885
00:48:35,454 --> 00:48:36,455
Αλλά ο καιρός σήμερα

886
00:48:36,539 --> 00:48:40,292
είναι πολύ καλός
μόνο για ένα φλιτζάνι καφέ.

887
00:48:41,961 --> 00:48:44,964
Τι θα έλεγες για μια βόλτα
στο πάρκο και μια μπίρα;

888
00:48:48,259 --> 00:48:49,677
Χαμογέλασες.

889
00:48:49,760 --> 00:48:51,053
Είναι ραντεβού.

890
00:48:54,807 --> 00:48:57,017
Γι' αυτό βγαίνεις ραντεβού στα τυφλά.

891
00:48:58,686 --> 00:49:01,063
Οπότε βασικά,

892
00:49:01,147 --> 00:49:06,152
θα πρέπει να είναι μια διαζευγμένη
τριαντάρα που της αρέσουν τα σκυλιά.

893
00:49:06,235 --> 00:49:07,403
Λοιπόν,

894
00:49:08,571 --> 00:49:11,907
δεν χρειάζεται η σύντροφός μου
να ταιριάζει σε ένα καλούπι.

895
00:49:11,991 --> 00:49:16,537
Απλώς νομίζω ότι θα ήταν πιο εύκολο
αν εκείνη κι εγώ είχαμε παρόμοιο υπόβαθρο.

896
00:49:17,997 --> 00:49:19,081
"Σύντροφος ζωής".

897
00:49:20,499 --> 00:49:22,042
Μου αρέσει αυτός ο όρος.

898
00:49:23,294 --> 00:49:25,504
Νομίζω ότι ο γάμος είναι δύσκολος.

899
00:49:26,255 --> 00:49:28,507
Η αγάπη δεν είναι λόγος να παντρευτείς

900
00:49:29,383 --> 00:49:31,969
και ο γάμος δεν εγγυάται
ότι η αγάπη θα διαρκέσει.

901
00:49:32,845 --> 00:49:35,014
Δεν διαχωρίζεται η αγάπη από τον γάμο,

902
00:49:35,097 --> 00:49:37,099
αλλά είναι κάπως διαφορετικά.

903
00:49:38,476 --> 00:49:39,727
Με ποιον τρόπο;

904
00:49:39,810 --> 00:49:40,895
Λοιπόν,

905
00:49:41,770 --> 00:49:45,232
αν αγάπη είναι να κοιτάμε ο ένας τον άλλο,

906
00:49:45,774 --> 00:49:46,775
ο γάμος είναι

907
00:49:48,194 --> 00:49:50,529
να κοιτάμε προς την ίδια κατεύθυνση.

908
00:49:52,239 --> 00:49:53,824
Σωστά.

909
00:49:55,993 --> 00:49:58,245
Μου άρεσε αυτό που είπες.

910
00:49:59,163 --> 00:50:00,039
Τι είπα;

911
00:50:00,122 --> 00:50:03,167
"Η αγάπη ανάμεσα
σε ένα ζευγάρι ξεκινά με πάθος,

912
00:50:04,168 --> 00:50:07,755
περνά από την πραγματικότητα
και τελειώνει με αλληλεγγύη".

913
00:50:08,839 --> 00:50:11,258
"Επειδή το πάθος έχει φύγει,

914
00:50:11,342 --> 00:50:14,428
δεν σημαίνει ότι και η αγάπη έχει φύγει".

915
00:50:14,512 --> 00:50:17,515
Συμφωνώ και εγώ με όσα είπες.

916
00:50:19,099 --> 00:50:21,810
"Ο γάμος δεν είναι
το αποκορύφωμα της αγάπης,

917
00:50:21,894 --> 00:50:23,979
αλλά η διαδικασία εξάντλησής της".

918
00:50:25,189 --> 00:50:26,565
Το ιδανικό μου

919
00:50:28,025 --> 00:50:29,735
θα ήταν μια ισόβια σύντροφος,

920
00:50:30,444 --> 00:50:33,280
που θα περπατούσε πλάι μου
προς τον ίδιο στόχο.

921
00:50:34,240 --> 00:50:35,741
Αλλά στην πραγματικότητα,

922
00:50:38,160 --> 00:50:40,704
ο γάμος μου έμοιαζε
με εξάντληση της αγάπης.

923
00:50:43,374 --> 00:50:44,500
Και μερικές φορές…

924
00:50:47,711 --> 00:50:50,089
νιώθω ότι η ζωή μου είναι αποτυχημένη.

925
00:50:50,798 --> 00:50:51,674
Γιατί;

926
00:50:52,341 --> 00:50:53,759
Επειδή πήρες διαζύγιο;

927
00:50:55,427 --> 00:50:56,303
Ναι.

928
00:50:57,096 --> 00:50:58,639
Δεν το νομίζω.

929
00:50:59,807 --> 00:51:02,893
Μερικές αγάπες είναι επικές ιστορίες

930
00:51:02,977 --> 00:51:06,063
και άλλες είναι μικρές ιστορίες.

931
00:51:06,146 --> 00:51:10,442
Επειδή έγραψες μια μικρή ιστορία
δεν σημαίνει ότι είναι αποτυχία.

932
00:51:14,113 --> 00:51:14,989
Ώστε έτσι;

933
00:51:15,698 --> 00:51:16,782
Ναι.

934
00:51:17,575 --> 00:51:20,119
Δεν είναι αποτυχία.

935
00:51:21,287 --> 00:51:23,163
Απλώς αυτό το βιβλίο τελείωσε.

936
00:51:25,374 --> 00:51:27,334
Πρέπει να γράψεις ένα άλλο.

937
00:51:27,918 --> 00:51:29,461
Με παθιασμένο ρομαντισμό.

938
00:51:31,005 --> 00:51:32,298
Σωστά.

939
00:51:34,800 --> 00:51:36,051
Τι έγινε;

940
00:51:36,135 --> 00:51:38,345
Νομίζω ότι το τακούνι μου έσπασε.

941
00:51:38,429 --> 00:51:40,639
Να σταματήσουμε να περπατάμε τώρα;

942
00:51:40,723 --> 00:51:42,057
- Πάμε σπίτι;
- Όχι.

943
00:51:44,852 --> 00:51:46,895
Ας περπατήσουμε λίγο ακόμα.

944
00:51:46,979 --> 00:51:48,397
Ο καιρός είναι καλός.

945
00:51:51,575 --> 00:51:52,735
Ορίστε.

946
00:52:05,706 --> 00:52:08,626
Παρεμπιπτόντως, άλλαξες κολόνια;

947
00:52:10,919 --> 00:52:11,879
Ναι.

948
00:52:12,880 --> 00:52:13,839
Γιατί;

949
00:52:17,635 --> 00:52:19,345
Για να γράψω νέο μυθιστόρημα.

950
00:52:24,141 --> 00:52:25,893
Ο κ. Γιουν ήταν εκεί;

951
00:52:25,976 --> 00:52:27,227
Ναι.

952
00:52:27,853 --> 00:52:28,729
Πώς έγινε αυτό;

953
00:52:28,812 --> 00:52:30,522
Πώς πήγε; Χωρίσατε αμέσως;

954
00:52:30,606 --> 00:52:33,067
Είπες ότι δείπνησες. Μαζί του;

955
00:52:33,150 --> 00:52:35,944
Πες μας λεπτομέρειες.
Μην αφήσεις τίποτα εκτός.

956
00:52:37,196 --> 00:52:41,867
Και οι δύο σοκαριστήκαμε στην αρχή,

957
00:52:41,950 --> 00:52:44,578
αλλά του ζήτησα να συνεχίσουμε
το ραντεβού μας.

958
00:52:44,662 --> 00:52:45,579
Θα έφευγε,

959
00:52:46,121 --> 00:52:49,208
αλλά καταλήξαμε να δειπνήσουμε
και να κάνουμε βόλτα μαζί.

960
00:52:50,876 --> 00:52:51,809
Του κράτησα

961
00:52:52,336 --> 00:52:53,212
το χέρι.

962
00:52:53,837 --> 00:52:55,172
- Το χέρι;
- Το χέρι;

963
00:52:55,255 --> 00:52:56,507
Πώς ήταν;

964
00:52:58,008 --> 00:52:59,927
- Ήταν ωραίο.
- Ποιο ήταν ωραίο;

965
00:53:00,010 --> 00:53:01,679
Παρηγορήσαμε

966
00:53:03,222 --> 00:53:04,181
ο ένας τον άλλον.

967
00:53:04,264 --> 00:53:08,143
Θεέ μου. Λένε ότι η παρηγοριά
είναι ο σπόρος της αγάπης.

968
00:53:08,227 --> 00:53:09,269
Της αγάπης;

969
00:53:09,353 --> 00:53:11,605
Είναι το αφεντικό μου. Τι ασέβεια!

970
00:53:11,689 --> 00:53:13,482
Άλλα λέει το πρόσωπό σου.

971
00:53:14,274 --> 00:53:17,069
Δεν μας είπες ότι δεν χρειάζεσαι αγάπη;

972
00:53:17,152 --> 00:53:19,947
Είπες ότι είμαστε ό,τι χρειάζεσαι.

973
00:53:20,030 --> 00:53:21,740
Το πιστεύεις ακόμα αυτό;

974
00:53:21,824 --> 00:53:25,494
Αυτό λέμε όταν τσακωνόμαστε
ή χωρίζουμε με τα αγόρια μας.

975
00:53:25,577 --> 00:53:27,246
- Δέξου το τώρα.
- Τι να δεχτώ;

976
00:53:27,329 --> 00:53:30,332
Ερχόμαστε πάντα δεύτερες
η μία για την άλλη.

977
00:53:31,583 --> 00:53:32,584
Αποκλείεται.

978
00:53:32,668 --> 00:53:34,086
Είναι κακό αυτό;

979
00:53:34,920 --> 00:53:35,796
Μου αρέσει.

980
00:53:35,879 --> 00:53:37,047
Να έρχεσαι δεύτερη;

981
00:53:37,131 --> 00:53:39,049
Ναι. Κοίτα.

982
00:53:39,133 --> 00:53:42,959
Για εμάς, τα αγόρια, η οικογένεια
ή ο μελλοντικός σύζυγός μας

983
00:53:43,034 --> 00:53:44,888
και τα παιδιά θα είναι αναπόφευκτα πρώτα.

984
00:53:44,972 --> 00:53:47,141
Αλλά οι πρώτες προτεραιότητες
δεν είναι τέλειες.

985
00:53:47,224 --> 00:53:50,602
Μας πληγώνουν και μας απογοητεύουν.

986
00:53:51,687 --> 00:53:53,021
Μερικές φορές, μας προδίδουν.

987
00:53:54,022 --> 00:53:55,149
Αλλά δεν πειράζει

988
00:53:55,232 --> 00:53:59,361
γιατί πάντα έχουμε δεύτερες
προτεραιότητες για να μας στηρίξουν.

989
00:53:59,862 --> 00:54:02,573
Η μία προστατεύει την άλλη,
όντας ένα βήμα πίσω.

990
00:54:02,656 --> 00:54:03,532
Αυτές είμαστε.

991
00:54:05,451 --> 00:54:06,493
Αυτό είναι συγκινητικό.

992
00:54:07,619 --> 00:54:08,912
Έχεις δίκιο.

993
00:54:08,996 --> 00:54:13,083
Μπορώ να αγαπήσω ξανά
και να περάσω όλα τα σκαμπανεβάσματα

994
00:54:15,794 --> 00:54:18,046
επειδή είστε εκεί και με υποστηρίζετε.

995
00:54:20,090 --> 00:54:22,593
- Έλα τώρα.
- Χριστέ μου.

996
00:54:22,676 --> 00:54:23,844
Σας αγαπώ.

997
00:54:23,927 --> 00:54:24,887
Εγώ όχι.

998
00:54:28,098 --> 00:54:30,726
- Σας αγαπώ.
- Σταμάτα.

999
00:54:30,809 --> 00:54:32,352
Φτάνει.

1000
00:54:36,899 --> 00:54:39,735
ΓΙΟΥΛΙΜ

1001
00:54:41,195 --> 00:54:42,529
Οπότε βασικά,

1002
00:54:42,613 --> 00:54:45,365
για να εκδιώξετε τον κύριο Κο Σουνγκ-τσολ,

1003
00:54:46,241 --> 00:54:48,118
χρειάζεστε τη συγκατάθεσή μου.

1004
00:54:48,869 --> 00:54:49,995
Σωστά.

1005
00:55:03,217 --> 00:55:04,343
Κύριε Κιμ,

1006
00:55:05,135 --> 00:55:08,597
αυτό αφορά την τιμή
και την ίδια την ύπαρξη της Γιουλίμ.

1007
00:55:12,059 --> 00:55:14,102
Καταλαβαίνω.

1008
00:55:16,605 --> 00:55:18,106
Δώστε μου λίγο χρόνο να σκεφτώ.

1009
00:55:28,909 --> 00:55:30,035
Εντάξει.

1010
00:55:30,661 --> 00:55:33,247
Πάρτε τον χρόνο σας και ενημερώστε με.

1011
00:55:34,540 --> 00:55:38,043
Μην κάνετε τίποτα
μέχρι να πάρω μια απόφαση.

1012
00:55:38,752 --> 00:55:40,754
Μάλιστα, κύριε.

1013
00:55:48,679 --> 00:55:50,597
Θεέ μου.

1014
00:55:50,681 --> 00:55:53,267
Πέρασε καιρός.

1015
00:55:53,934 --> 00:55:55,769
Από όταν ήμουν έξω και έκανα πωλήσεις,

1016
00:55:55,853 --> 00:55:58,647
απλώς έπινα το ποτό μου
χωρίς να το απολαμβάνω.

1017
00:55:58,730 --> 00:56:01,650
Πίναμε σαν νεροφίδες τότε.

1018
00:56:03,694 --> 00:56:05,112
Θυμάσαι;

1019
00:56:05,779 --> 00:56:08,699
Όταν ήμασταν στις πωλήσεις,
ήπιαμε τόσο πολύ οι τρεις μας,

1020
00:56:08,782 --> 00:56:12,119
μαζί με τον Μιονγκ-τζιν,
που καταλήξαμε στο νοσοκομείο.

1021
00:56:13,871 --> 00:56:14,997
Το θυμάμαι αυτό.

1022
00:56:15,747 --> 00:56:16,915
Θεούλη μου.

1023
00:56:17,541 --> 00:56:21,044
Οι δικηγορικές εταιρείες ήταν σαν λόμπι,
που προσλάμβαναν πρώην αξιωματούχους

1024
00:56:21,128 --> 00:56:25,132
από την Επιτροπή Ανταγωνισμού και
την Υπηρεσία Χρηματοοικονομικής Εποπτείας

1025
00:56:25,215 --> 00:56:28,093
για να μειώσουν τα πρόστιμα
και να προσαρμόσουν τις κυρώσεις.

1026
00:56:28,176 --> 00:56:30,345
Αυτό κάναμε τότε.

1027
00:56:30,429 --> 00:56:33,432
Σήμερα, θα είχαμε μεγάλο πρόβλημα
αν το κάναμε αυτό.

1028
00:56:33,515 --> 00:56:35,142
Υπάρχουν πράγματα

1029
00:56:35,642 --> 00:56:37,644
που επιτρέπονταν παλιά, όχι πλέον.

1030
00:56:43,609 --> 00:56:44,776
Εμπρός, λοιπόν.

1031
00:56:46,695 --> 00:56:48,071
Ορίστε;

1032
00:56:48,155 --> 00:56:51,658
Με ακολουθείς μέρες και δεν μπορείς
να το βγάλεις από μέσα σου.

1033
00:56:51,742 --> 00:56:53,035
Λοιπόν…

1034
00:56:53,118 --> 00:56:54,328
Τι συμβαίνει;

1035
00:57:00,083 --> 00:57:01,877
Ήρθε η Κουόν Να-γιον σ' εσένα;

1036
00:57:05,005 --> 00:57:05,881
Ναι.

1037
00:57:09,343 --> 00:57:10,510
Θυμάσαι

1038
00:57:11,803 --> 00:57:14,932
τι μου είπες
όταν πρωτοξεκινήσαμε τη Γιουλίμ;

1039
00:57:15,015 --> 00:57:16,433
Τι είπα;

1040
00:57:16,516 --> 00:57:18,435
Όταν σε ρώτησα

1041
00:57:18,518 --> 00:57:20,437
γιατί μου έδινες τόσες πολλές μετοχές,

1042
00:57:20,520 --> 00:57:22,981
λέγοντας ότι δεν είχα κάνει πολλά,

1043
00:57:24,858 --> 00:57:25,943
είπες ότι θα είναι

1044
00:57:26,818 --> 00:57:29,571
το τελευταίο αντίβαρο
για να προστατέψεις τη Γιουλίμ.

1045
00:57:31,823 --> 00:57:32,783
Εγώ το είπα αυτό;

1046
00:57:33,992 --> 00:57:36,244
Δεν κατάλαβα τι σήμαινε τότε,

1047
00:57:36,995 --> 00:57:38,872
αλλά τώρα το καταλαβαίνω.

1048
00:57:38,956 --> 00:57:42,709
Με κράτησες ως μέτρο προστασίας

1049
00:57:43,752 --> 00:57:46,463
αν ποτέ γινόσουν διεφθαρμένος στο μέλλον.

1050
00:57:46,546 --> 00:57:49,132
Μπορούσες να κανονίσεις τη δομή μετοχών

1051
00:57:49,758 --> 00:57:52,594
έτσι ώστε κανείς
να μην μπορεί να σε διώξει.

1052
00:57:52,678 --> 00:57:55,806
Αλλά αντίθετα,
έβαλες έλεγχο στον εαυτό σου.

1053
00:57:55,889 --> 00:57:59,434
Με επέλεξες ως το τελικό μέτρο προστασίας

1054
00:58:01,019 --> 00:58:03,897
για να αποτρέψεις τα καπρίτσια σου
ή τη διαφθορά

1055
00:58:03,981 --> 00:58:05,565
να καταστρέψουν τη Γιουλίμ.

1056
00:58:09,277 --> 00:58:11,989
Νομίζεις ότι είσαι σημαντικός
για την εταιρεία;

1057
00:58:12,531 --> 00:58:13,407
Θεέ μου.

1058
00:58:15,575 --> 00:58:17,160
Έχεις δίκιο.

1059
00:58:19,621 --> 00:58:21,832
Ο λόγος που σε διάλεξα είναι

1060
00:58:21,915 --> 00:58:25,919
επειδή πίστευα ότι πάντα θα έπαιρνες

1061
00:58:27,713 --> 00:58:30,674
ανιδιοτελείς αποφάσεις για τη Γιουλίμ.

1062
00:58:34,302 --> 00:58:36,680
Ξέρω ότι δεν είμαι τόσο καλός δικηγόρος.

1063
00:58:39,433 --> 00:58:43,020
Αλλά έχω ταλέντο
να αναγνωρίζω ταλαντούχους ανθρώπους

1064
00:58:43,729 --> 00:58:46,857
και να τους καλλιεργώ
τη γενναιοδωρία και τη σοφία.

1065
00:58:48,400 --> 00:58:52,571
Πιστεύω ότι αυτά τα συγκεντρωμένα ταλέντα
θα γίνουν η ραχοκοκαλιά της Γιουλίμ

1066
00:58:52,654 --> 00:58:58,076
και το οχυρό που θα χτίσουν
θα στηρίζεται σε σταθερά θεμέλια,

1067
00:58:59,369 --> 00:59:01,038
όχι σε κινούμενη άμμο.

1068
00:59:03,457 --> 00:59:05,625
Το όνομα "Γιουλίμ" φτιάχτηκε

1069
00:59:07,127 --> 00:59:10,255
παίρνοντας έναν χαρακτήρα
από το δικό μου όνομα.

1070
00:59:10,338 --> 00:59:12,716
Με βάση την αφοσίωση που μου ενστάλαξες,

1071
00:59:14,259 --> 00:59:15,927
θα εκτελέσω την αποστολή

1072
00:59:17,554 --> 00:59:19,931
που μου άφησε ο προηγούμενος εαυτός σου,

1073
00:59:21,433 --> 00:59:23,560
ακόμα κι αν είναι εναντίον σου τώρα.

1074
00:59:25,187 --> 00:59:26,605
Αυτό δεν είναι συζήτηση.

1075
00:59:30,150 --> 00:59:31,777
Είναι προειδοποίηση.

1076
00:59:52,589 --> 00:59:54,382
Αυτή είναι η Χιο-μιν;

1077
00:59:56,259 --> 00:59:58,220
Τι κάνεις εδώ;

1078
00:59:58,804 --> 01:00:00,222
Γεια σου, Χιο-μιν.

1079
01:00:00,305 --> 01:00:01,932
Δεν έχω ξαναδεί αυτό το ντύσιμο.

1080
01:00:02,015 --> 01:00:03,350
Πόσο κομψό.

1081
01:00:04,101 --> 01:00:05,727
Η Τσέρι πρέπει να πεινάει.

1082
01:00:05,811 --> 01:00:07,187
Πρέπει να την ταΐσω.

1083
01:00:08,939 --> 01:00:09,856
Πέρνα μέσα.

1084
01:00:13,235 --> 01:00:16,905
- Γυρίσαμε, Τσέρι.
- Θεέ μου.

1085
01:00:18,990 --> 01:00:20,158
Έχεις φάει;

1086
01:00:23,495 --> 01:00:24,579
Έφαγες;

1087
01:00:24,663 --> 01:00:27,207
Σωστά. Φαγητό.

1088
01:00:29,334 --> 01:00:30,210
Όχι.

1089
01:00:31,628 --> 01:00:34,464
Να ταΐσω γρήγορα την Τσέρι
και θα φάμε κι εμείς.

1090
01:00:35,132 --> 01:00:37,676
Χαίρομαι που σε βλέπω έτσι ξαφνικά.

1091
01:00:38,552 --> 01:00:39,970
Πήγαινε να πλύνεις χέρια.

1092
01:00:40,053 --> 01:00:42,013
Πρέπει να αλλάξεις κι εσύ, γλυκέ μου.

1093
01:00:42,097 --> 01:00:43,932
- Θα τα κάνω εγώ.
- Εντάξει.

1094
01:00:44,015 --> 01:00:44,975
Κάθισε.

1095
01:00:49,062 --> 01:00:49,938
Μαμά…

1096
01:00:54,693 --> 01:00:55,735
Θεία.

1097
01:01:04,744 --> 01:01:08,623
Πιθανόν να σε εξέπληξα
με το να εμφανιστώ απροειδοποίητα.

1098
01:01:14,087 --> 01:01:15,964
Πώς μπορείς να μιλάς;

1099
01:01:16,673 --> 01:01:17,924
Με ακούς;

1100
01:01:19,384 --> 01:01:20,260
Εγώ…

1101
01:01:22,345 --> 01:01:24,264
μπορώ να διαβάζω τα χείλη.

1102
01:01:35,609 --> 01:01:37,235
ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΣΕΡΙ

1103
01:01:41,406 --> 01:01:42,699
Σ' ευχαριστώ.

1104
01:01:46,077 --> 01:01:47,287
Χιο-τζου.

1105
01:01:55,462 --> 01:02:00,508
Μπορώ να σε ξαναδώ;

1106
01:02:04,221 --> 01:02:06,640
Έμαθα τη νοηματική γλώσσα

1107
01:02:08,266 --> 01:02:11,519
για να σου μιλήσω σε περίπτωση που σε δω.

1108
01:02:16,608 --> 01:02:19,986
Συγγνώμη.

1109
01:02:23,406 --> 01:02:24,741
Πάντα ένιωθα άσχημα.

1110
01:02:28,912 --> 01:02:29,996
Κόρη μου.

1111
01:02:33,041 --> 01:02:34,042
Συγγνώμη.

1112
01:02:37,212 --> 01:02:41,633
Δεν ερχόμουν όλον αυτόν τον καιρό,
επειδή νόμιζα ότι μπορεί να είσαι εδώ

1113
01:02:41,716 --> 01:02:46,054
και γι' αυτό ήρθα σήμερα.

1114
01:02:48,390 --> 01:02:52,477
Ήμουν ευτυχισμένη, είμαι ευτυχισμένη

1115
01:02:52,560 --> 01:02:55,438
και θα παραμείνω ευτυχισμένη.

1116
01:02:55,522 --> 01:02:57,148
Εντάξει.

1117
01:03:29,889 --> 01:03:32,934
Δεν είμαστε εδώ για ευχάριστο λόγο,
οπότε ας μπούμε στο ψητό.

1118
01:03:33,018 --> 01:03:34,561
Προτείνεις την παύση μου;

1119
01:03:34,644 --> 01:03:36,062
Ναι.

1120
01:03:36,646 --> 01:03:39,649
Κυρία Κουόν, κοίτα γύρω σου.

1121
01:03:39,733 --> 01:03:43,486
Υπολογίζοντας τους Σιν Μιονγκ-τζιν, Κο
Σουνγκ-τσολ, Κιμ Γιουλ-σονγκ, Κο Τε-σοπ,

1122
01:03:43,570 --> 01:03:47,490
Τσόι Χούι-τσολ, συν τις μετοχές μου,
ξεπερνάμε την πλειοψηφία.

1123
01:03:47,574 --> 01:03:48,742
Ό,τι κι αν κάνετε,

1124
01:03:48,825 --> 01:03:51,494
η πρόταση για την παύση του κου Κο
δεν μπορεί να περάσει.

1125
01:03:51,578 --> 01:03:52,787
Ωστόσο, θα δοκιμάσω.

1126
01:03:53,580 --> 01:03:54,956
Ποιος ξέρει;

1127
01:03:55,040 --> 01:03:58,376
Κάποιος που νόμιζες ότι ήταν μ' εσένα
ίσως υποστηρίξει την παύση.

1128
01:03:58,460 --> 01:03:59,627
Θεέ μου.

1129
01:04:00,754 --> 01:04:03,256
Ας ακούσουμε τους όρους σας πρώτα.

1130
01:04:03,340 --> 01:04:07,761
Με διόρισες επικεφαλής,
άσε με να κάνω τη δουλειά μου.

1131
01:04:07,844 --> 01:04:09,637
Κατά την τριετή θητεία μου,

1132
01:04:09,721 --> 01:04:11,973
θέσατε τα δικαιώματα ψήφου
του κου Σιν Μιονγκ-τζιν

1133
01:04:12,057 --> 01:04:15,435
και τα δικά σας στην εμπιστοσύνη μου.

1134
01:04:15,518 --> 01:04:16,603
Και

1135
01:04:17,604 --> 01:04:21,691
μην ξαναπροσπαθήσεις να με εκδιώξεις

1136
01:04:23,109 --> 01:04:24,402
με δολοπλοκίες.

1137
01:04:24,486 --> 01:04:25,487
Πάνω απ' όλα,

1138
01:04:26,696 --> 01:04:29,616
κόψε το βρόμικο κόλπο
να χρησιμοποιείς έναν νεαρό

1139
01:04:29,699 --> 01:04:32,410
για να δημιουργήσεις ένα σκάνδαλο.

1140
01:04:33,536 --> 01:04:34,662
Έναν νεαρό;

1141
01:04:34,746 --> 01:04:36,289
Αυτό…

1142
01:04:43,713 --> 01:04:46,132
Καταλαβαίνω. Ας το κάνουμε αυτό.

1143
01:04:46,674 --> 01:04:49,552
- Κύριε Κο.
- Φέρε μου τα χαρτιά. Θα τα υπογράψω.

1144
01:04:49,636 --> 01:04:50,970
Γιατί δεν το σκέφτεστε λίγο;

1145
01:04:51,054 --> 01:04:52,889
Μπορείτε να φύγετε, κύριε Χα.

1146
01:04:52,972 --> 01:04:54,349
Μα κύριε Κο…

1147
01:04:55,850 --> 01:04:57,018
Μάλιστα, κύριε.

1148
01:05:07,862 --> 01:05:09,781
Μπήκες στη Γιουλίμ

1149
01:05:09,864 --> 01:05:12,200
όταν είχαμε

1150
01:05:12,283 --> 01:05:14,953
λιγότερους από 30 δικηγόρους,

1151
01:05:15,036 --> 01:05:16,496
έτσι δεν είναι;

1152
01:05:16,579 --> 01:05:17,455
Ναι.

1153
01:05:18,248 --> 01:05:20,792
Εσύ μου πήρες συνέντευξη.

1154
01:05:21,543 --> 01:05:23,294
Θυμάμαι καθαρά τη μέρα.

1155
01:05:23,378 --> 01:05:26,297
Φαινόσουν τόσο έξυπνη που ήξερα
ότι θα ήσουν καλή.

1156
01:05:36,683 --> 01:05:39,310
Ο κος Κιμ Γιουλ-σονγκ ήρθε σ' εμένα.

1157
01:05:41,688 --> 01:05:44,023
Είχα ξεχάσει για μια στιγμή

1158
01:05:44,107 --> 01:05:46,651
τι σημαίνει η Γιουλίμ για μένα.

1159
01:05:49,237 --> 01:05:53,575
Η παραίτησή μου
δεν είναι εξαιτίας της πίεσής σου.

1160
01:05:54,284 --> 01:05:56,911
Είναι εξαιτίας
της αγάπης μου για τη Γιουλίμ.

1161
01:05:58,246 --> 01:06:01,374
Η Γιουλίμ είναι σαν παιδί μου.

1162
01:06:01,458 --> 01:06:03,668
Έριξα ό,τι έχω σε αυτήν.

1163
01:06:06,963 --> 01:06:09,507
Αλλά αυτόν τον καιρό,

1164
01:06:10,300 --> 01:06:13,136
αισθάνομαι ότι χρειαζόμαστε
μια φρέσκια αλλαγή

1165
01:06:13,761 --> 01:06:17,682
επειδή η προσκόλληση στους παλιούς τρόπους
δεν θα μας πάει πουθενά.

1166
01:06:19,893 --> 01:06:22,687
Γι' αυτό σου δίνω την ευκαιρία

1167
01:06:23,521 --> 01:06:25,899
να δεις αν μπορείς να κάνεις μια αλλαγή.

1168
01:06:26,566 --> 01:06:27,484
Ναι, κύριε Κο.

1169
01:06:28,526 --> 01:06:32,447
Κάποιοι χρησιμοποιούν τον νόμο σαν όπλο

1170
01:06:32,530 --> 01:06:36,451
και κάποιοι σαν εργαλείο.

1171
01:06:39,871 --> 01:06:42,207
Ποια είναι η διαφορά μεταξύ τους;

1172
01:06:42,290 --> 01:06:43,374
Δεν είμαι σίγουρη.

1173
01:06:44,000 --> 01:06:46,336
Ο πρώτος προσπαθεί
να υποστηρίξει τον νόμο,

1174
01:06:46,419 --> 01:06:49,464
ενώ ο δεύτερος προσπαθεί
να κυριαρχήσει σε αυτόν.

1175
01:06:49,547 --> 01:06:53,760
Ο δεύτερος είμαι εγώ
και ο πρώτος είσαι εσύ.

1176
01:06:53,843 --> 01:06:57,722
Δυστυχώς, ούτε μια φορά ο πρώτος

1177
01:06:57,805 --> 01:07:00,350
δεν νίκησε τον δεύτερο.

1178
01:07:00,934 --> 01:07:02,268
Με όλο τον σεβασμό,

1179
01:07:02,852 --> 01:07:05,563
το να εκμεταλλεύομαι κενά του νόμου

1180
01:07:05,647 --> 01:07:09,567
για να αποκτήσω κέρδος
και να τον χειραγωγήσω όπως κάνετε εσείς

1181
01:07:09,651 --> 01:07:11,486
δεν είναι ο δρόμος που θα πάρω.

1182
01:07:12,695 --> 01:07:15,490
Θα χρησιμοποιήσω τον νόμο ως όπλο

1183
01:07:16,199 --> 01:07:18,493
για να χτίσω ένα δίκαιο σύστημα.

1184
01:07:19,869 --> 01:07:20,745
Βλέπετε,

1185
01:07:21,496 --> 01:07:24,123
το ίδιο σκεφτόμουν και εγώ
όταν ήμουν στην ηλικία σου.

1186
01:07:24,207 --> 01:07:26,960
Πίστευα ότι η ικανότητα μόνο
θα ήταν αρκετή για να πετύχω.

1187
01:07:27,043 --> 01:07:30,797
Αλλά στην πραγματικότητα,
δεν είναι ποτέ τόσο απλό.

1188
01:07:32,215 --> 01:07:35,426
Θα το αντιμετωπίσω
και θα το κρίνω μόνη μου.

1189
01:07:36,719 --> 01:07:37,595
Όπως θέλεις.

1190
01:07:39,222 --> 01:07:41,099
Απλώς μη σπάσεις.

1191
01:07:42,183 --> 01:07:46,062
Η αληθινή δύναμη βρίσκεται στην ευελιξία

1192
01:07:46,813 --> 01:07:49,774
να λυγίζεις μερικές φορές αντί να σπας.

1193
01:07:51,150 --> 01:07:52,485
Με αυτήν την έννοια,

1194
01:07:52,569 --> 01:07:56,114
κάντε καλή χρήση του κου Γιουν.

1195
01:07:56,656 --> 01:08:00,201
Για κάποια σαν εσένα,
μπορεί να αποδειχθεί ανεκτίμητος.

1196
01:08:01,744 --> 01:08:04,414
Ευχαριστώ για τη συμβουλή.

1197
01:08:06,291 --> 01:08:08,167
Έχω ένα άλλο ραντεβού τώρα.

1198
01:08:08,668 --> 01:08:11,421
Σωστά. Να πηγαίνω, τότε.

1199
01:08:18,136 --> 01:08:19,095
Σε παρακαλώ…

1200
01:08:24,601 --> 01:08:26,019
να προσέχεις τη Γιουλίμ.

1201
01:08:30,398 --> 01:08:31,524
Θα το κάνω, κε Κο.

1202
01:08:49,292 --> 01:08:50,501
Τα πήγες καλά.

1203
01:08:50,585 --> 01:08:51,878
Ας το κάνουμε σωστά.

1204
01:09:02,263 --> 01:09:03,973
Θα ανακοινώσω την ετυμηγορία.

1205
01:09:04,515 --> 01:09:06,017
Από την αρχή,

1206
01:09:06,100 --> 01:09:08,978
ο ενάγων, Κο Μιν-τσαν,
και η εναγόμενη, Παρκ Χιον-γιονγκ,

1207
01:09:09,062 --> 01:09:14,400
δεν είχαν καμία πρόθεση
για σωματική ή συναισθηματική ένωση

1208
01:09:14,484 --> 01:09:19,614
και από τότε αυτό διατηρήθηκε
χωρίς την ουσία του γάμου.

1209
01:09:19,697 --> 01:09:23,034
Επιπλέον, ο ενάγων έχει ξεκάθαρα εκφράσει

1210
01:09:23,117 --> 01:09:25,370
την αδυναμία συνέχισης του γάμου

1211
01:09:25,453 --> 01:09:27,914
και η γνήσια πρόθεση
της εναγόμενης να συμφιλιωθεί

1212
01:09:27,997 --> 01:09:31,959
δεν μπορεί να αναγνωριστεί.
Λαμβάνοντας υπόψη αυτές τις περιστάσεις,

1213
01:09:32,043 --> 01:09:35,254
το δικαστήριο κρίνει ότι το θέμα εμπίπτει

1214
01:09:35,922 --> 01:09:39,008
στο Άρθρο 840,
Παράγραφος 6 του Αστικού Κώδικα,

1215
01:09:39,092 --> 01:09:42,136
μια σοβαρή αιτία
που καθιστά δύσκολη τη συνέχιση του γάμου

1216
01:09:42,220 --> 01:09:44,681
και αποδέχεται το αίτημα του ενάγοντος

1217
01:09:45,723 --> 01:09:46,974
για διαζύγιο.

1218
01:09:49,352 --> 01:09:52,605
Ως κάποια που έχει χειριστεί
πολλές υποθέσεις διαζυγίου,

1219
01:09:53,106 --> 01:09:54,899
θα προσθέσω μόνο ένα σχόλιο.

1220
01:09:56,192 --> 01:09:58,653
Η αγάπη δεν είναι τέλεια

1221
01:09:59,362 --> 01:10:04,325
και ο γάμος είναι η διαδικασία να αντέξεις
αυτήν την ατελή αγάπη μαζί με κάποιον.

1222
01:10:05,451 --> 01:10:09,330
Αυτή η διαδικασία μπορεί
να είναι δύσκολη και να αποτύχει.

1223
01:10:09,414 --> 01:10:11,833
Και μερικές φορές επιλέγεται το διαζύγιο.

1224
01:10:12,417 --> 01:10:15,753
Ωστόσο, αν αποκλείσουμε την αγάπη εξαρχής

1225
01:10:15,837 --> 01:10:17,547
μόνο και μόνο επειδή είναι δύσκολη,

1226
01:10:17,630 --> 01:10:19,465
χάνουμε την πιο ουσιαστική αξία

1227
01:10:19,549 --> 01:10:22,593
στο ταξίδι του γάμου.

1228
01:10:24,262 --> 01:10:27,724
Αν και η συζυγική σχέση θα τελειώσει,

1229
01:10:27,807 --> 01:10:32,186
ελπίζω ότι η ειλικρίνεια
και η ευθύνη που υπήρχε μέσα της

1230
01:10:32,270 --> 01:10:34,355
θα παραμείνει για πολύ καιρό.

1231
01:10:34,439 --> 01:10:37,525
Με αυτό ολοκληρώνεται
η απόφαση του δικαστηρίου.

1232
01:11:05,511 --> 01:11:06,804
Τα έβγαλες πέρα καλά.

1233
01:11:09,307 --> 01:11:13,019
Αυτή η απόφαση βλέπει την αγάπη
ως την ουσία του γάμου,

1234
01:11:13,102 --> 01:11:16,773
αλλά πιστεύω ότι η ευθύνη
μπορεί επίσης να είναι η ουσία του.

1235
01:11:16,856 --> 01:11:19,859
Ελπίζω να καταλαβαίνεις
ότι αυτό το αποτέλεσμα δεν ακυρώνει

1236
01:11:19,942 --> 01:11:22,570
την ευθύνη σου ως γονέα

1237
01:11:22,653 --> 01:11:25,948
ή τον σεβασμό και την ειλικρίνεια
που περιέχονται σε αυτό.

1238
01:11:26,032 --> 01:11:27,492
Δεν το σκέφτομαι έτσι.

1239
01:11:27,575 --> 01:11:29,285
Ευχαριστώ, κύριε Γιουν.

1240
01:11:29,368 --> 01:11:31,120
Ευχαριστώ, κυρία Κανγκ.

1241
01:11:31,204 --> 01:11:32,747
Ευχαριστώ.

1242
01:11:38,961 --> 01:11:40,254
Θα πάω

1243
01:11:42,048 --> 01:11:43,216
να πάρω τον Μιν.

1244
01:11:44,967 --> 01:11:46,677
Αν έχεις χρόνο…

1245
01:11:48,721 --> 01:11:49,597
Θεέ μου.

1246
01:11:50,807 --> 01:11:51,766
Δεν πειράζει.

1247
01:11:52,475 --> 01:11:53,351
Να πηγαίνω.

1248
01:11:54,310 --> 01:11:55,353
Θα έρθω κι εγώ.

1249
01:11:56,521 --> 01:11:58,231
Ας πάμε και για φαγητό.

1250
01:11:58,314 --> 01:11:59,440
Αλήθεια;

1251
01:11:59,524 --> 01:12:00,650
Θα βρεις χρόνο;

1252
01:12:01,317 --> 01:12:03,778
Τότε ας φάμε μαζί, οι τρεις μας.

1253
01:12:03,861 --> 01:12:05,738
Τρώμε έξω πολύ συχνά αυτές τις μέρες.

1254
01:12:05,822 --> 01:12:07,281
Κι εσύ τρως συχνά έξω.

1255
01:12:07,949 --> 01:12:10,368
Κι αν το έκζεμα του Μιν επιδεινωθεί;

1256
01:12:10,451 --> 01:12:12,829
Βρήκα ένα μέρος
που μαγειρεύει μόνο βιολογικά.

1257
01:12:12,912 --> 01:12:14,539
Με ελαφριά καρυκεύματα.

1258
01:12:14,622 --> 01:12:16,207
Αλήθεια; Πού;

1259
01:12:22,296 --> 01:12:23,172
Είσαι καλά;

1260
01:12:24,674 --> 01:12:26,008
Μην αγχώνεσαι.

1261
01:12:26,092 --> 01:12:27,593
- Δεν αγχώνομαι.
- Σοβαρά;

1262
01:12:28,886 --> 01:12:30,555
Γιατί αγχώνομαι εγώ;

1263
01:12:31,264 --> 01:12:32,723
- Κι εγώ επίσης.
- Ναι;

1264
01:12:33,349 --> 01:12:34,934
Είναι ήδη αποφασισμένο, σωστά;

1265
01:12:35,017 --> 01:12:36,519
Είναι απλώς τυπικό, έτσι;

1266
01:12:37,728 --> 01:12:39,313
- Όχι.
- Τι;

1267
01:12:39,981 --> 01:12:41,274
Μπορεί να πει όχι;

1268
01:12:42,692 --> 01:12:43,568
Ναι.

1269
01:12:44,193 --> 01:12:45,695
Αυτό είναι τρελό.

1270
01:12:45,778 --> 01:12:47,905
Τι σε έκανε τόσο σίγουρο
ώστε να μας καλέσεις;

1271
01:12:47,989 --> 01:12:50,908
Ξέρεις σε τι διαφέρει
η συμβίωση από τον γάμο;

1272
01:12:52,994 --> 01:12:53,911
Σε τι;

1273
01:12:53,995 --> 01:12:56,581
Συμβίωση είναι μια συμφωνία
μεταξύ δύο ανθρώπων,

1274
01:12:56,664 --> 01:13:01,127
αλλά γάμος είναι η αναγγελία της συμφωνίας
σε οικογένεια, φίλους και τον κόσμο.

1275
01:13:01,210 --> 01:13:03,671
Έτσι ακόμα και μια πρόταση γάμου
χρειάζεται μάρτυρες.

1276
01:13:03,754 --> 01:13:06,757
Ειδικά αν κάποιος
σαν τον κο Γιουν είναι εδώ,

1277
01:13:06,841 --> 01:13:07,925
έχει μεγάλη βαρύτητα.

1278
01:13:08,009 --> 01:13:09,510
Έχεις δίκιο.

1279
01:13:10,595 --> 01:13:13,598
Η Χιο-μιν είπε ότι θα έρθει
καλύπτοντας τα μάτια της Μιν-τζονγκ,

1280
01:13:13,681 --> 01:13:15,933
οπότε ξεκινήστε τη μουσική
μόλις εμφανιστεί η Μιν.

1281
01:13:16,017 --> 01:13:17,351
- Μάλιστα, κύριε!
- Ωραία.

1282
01:13:19,061 --> 01:13:19,937
Έρχονται.

1283
01:13:20,021 --> 01:13:21,480
Εντάξει!

1284
01:13:22,273 --> 01:13:24,650
Δεν έχω ξανανιώσει κάτι τέτοιο.

1285
01:13:24,734 --> 01:13:26,110
Πρόσεχε.

1286
01:13:26,986 --> 01:13:28,779
Το έδαφος έχει εξογκώματα.

1287
01:13:28,863 --> 01:13:29,864
Πρόσεχε.

1288
01:13:30,448 --> 01:13:32,408
Προς τα δεξιά.

1289
01:13:35,202 --> 01:13:37,830
- Πόσο ακόμα;
- Σχεδόν έφτασες.

1290
01:13:37,914 --> 01:13:40,333
- Τι είναι αυτό;
- Πρόσεχε.

1291
01:13:41,751 --> 01:13:43,586
- Μπορείς να σταθείς εδώ.
- Εδώ;

1292
01:13:46,964 --> 01:13:48,341
Να ανοίξω τα μάτια μου;

1293
01:13:52,845 --> 01:13:54,096
Γιατί χειροκροτούν;

1294
01:13:55,890 --> 01:13:56,849
Τι είναι όλα αυτά;

1295
01:13:58,517 --> 01:13:59,477
Μιν-τζονγκ,

1296
01:14:00,519 --> 01:14:01,646
γεια.

1297
01:14:03,147 --> 01:14:04,482
Σημείωσα

1298
01:14:05,441 --> 01:14:06,859
μερικά λόγια χθες

1299
01:14:08,110 --> 01:14:10,279
για αυτήν τη στιγμή.

1300
01:14:10,821 --> 01:14:13,908
Ένας όρκος της αγάπης μου
για σένα, αγαπημένη μου.

1301
01:14:14,408 --> 01:14:15,576
"Αγαπημένη μου";

1302
01:14:18,496 --> 01:14:19,914
ΟΡΚΟΙ ΑΓΑΠΗΣ

1303
01:14:22,500 --> 01:14:23,542
Τι κάνεις;

1304
01:14:24,585 --> 01:14:25,461
Έλα.

1305
01:14:30,257 --> 01:14:31,550
"Όρκος αγάπης".

1306
01:14:31,634 --> 01:14:33,552
"Μαζί σου, θα λατρεύω

1307
01:14:33,636 --> 01:14:37,306
την πρώτη σπίθα της αγάπης μας
ακόμα και με το πέρασμα του χρόνου

1308
01:14:37,390 --> 01:14:41,936
και θα διατηρήσω τον σεβασμό
και την εμπιστοσύνη μου σ' εσένα.

1309
01:14:42,603 --> 01:14:45,231
Είθε η σημερινή αγάπη
να συνεχιστεί και αύριο

1310
01:14:45,815 --> 01:14:50,194
και η αυριανή αγάπη
να βαθύνει στην αιωνιότητα.

1311
01:14:51,195 --> 01:14:53,114
Το όνομα αυτής της αιωνιότητας…"

1312
01:15:03,499 --> 01:15:05,918
Τώρα που το διαβάζω δυνατά,

1313
01:15:06,419 --> 01:15:08,754
είναι λίγο περίεργο.

1314
01:15:10,423 --> 01:15:14,093
Όλα ακούγονται πολύ τέλεια,

1315
01:15:15,678 --> 01:15:18,681
οπότε δεν ακούγονται σαν δικά μου λόγια.

1316
01:15:19,181 --> 01:15:20,391
Σωστά;

1317
01:15:20,474 --> 01:15:21,350
Λιγάκι.

1318
01:15:22,518 --> 01:15:23,936
Συνεχίζω να λέω σ' αγαπώ

1319
01:15:25,438 --> 01:15:28,899
και υπόσχομαι
ότι η αγάπη θα διαρκέσει για πάντα,

1320
01:15:30,109 --> 01:15:31,318
αλλά η αλήθεια είναι

1321
01:15:33,195 --> 01:15:37,116
ότι δεν είμαι καν σίγουρος
ότι ξέρω τι είναι αγάπη.

1322
01:15:38,701 --> 01:15:41,829
Υποθέτω ότι βγάζει νόημα.

1323
01:15:42,621 --> 01:15:43,873
Στην τελική,

1324
01:15:44,749 --> 01:15:46,709
κανείς δεν μας λέει

1325
01:15:47,209 --> 01:15:49,545
πώς πρέπει να αγαπάμε ο ένας τον άλλον.

1326
01:15:51,547 --> 01:15:52,757
Έτσι φαίνεται

1327
01:15:53,883 --> 01:15:55,843
ότι μαθαίνουμε τι είναι αγάπη

1328
01:15:56,427 --> 01:15:58,929
μόνο αφού πληγωθούμε

1329
01:15:59,680 --> 01:16:04,477
και συνειδητοποιούμε την αξία της
μόνο αφού τη χάσουμε.

1330
01:16:06,771 --> 01:16:08,189
Έτσι, βήμα προς βήμα,

1331
01:16:09,190 --> 01:16:10,483
έχουμε

1332
01:16:12,526 --> 01:16:13,903
καταλάβει την αγάπη.

1333
01:16:16,280 --> 01:16:18,199
Έτσι για μένα, η αγάπη μοιάζει

1334
01:16:18,282 --> 01:16:19,658
με ταξίδι αμφισβήτησης,

1335
01:16:21,160 --> 01:16:24,121
στοχασμού και εμπειρίας,

1336
01:16:24,205 --> 01:16:25,998
καθώς αναζητώ

1337
01:16:27,166 --> 01:16:28,417
τη δική μου απάντηση.

1338
01:16:29,043 --> 01:16:30,211
Και θέλω να κάνω…

1339
01:16:32,755 --> 01:16:34,340
αυτό το ταξίδι μαζί σου.

1340
01:16:36,759 --> 01:16:39,887
Δεν θα ορκιστώ ότι η αγάπη μου
θα διαρκέσει για πάντα,

1341
01:16:41,347 --> 01:16:44,141
όπως έγραψα εδώ.

1342
01:16:44,225 --> 01:16:48,646
Αλλά υπάρχει μια υπόσχεση
που πραγματικά θέλω να δώσω.

1343
01:16:51,148 --> 01:16:54,610
Θέλω να έρθω μαζί σου μέχρι το τέλος,

1344
01:16:56,153 --> 01:16:58,823
να δω τι κρύβεται
πέρα από τον όρκο αγάπης.

1345
01:16:58,906 --> 01:17:01,033
Θα είμαι ο σύζυγος

1346
01:17:01,117 --> 01:17:03,452
που θα στέκεται στο πλευρό σου,

1347
01:17:04,078 --> 01:17:07,873
θα βλέπω να μεγαλώνουμε
και να αλλάζουμε πέρα από τη νιότη μας

1348
01:17:07,957 --> 01:17:09,166
και θα σε προστατεύω

1349
01:17:10,668 --> 01:17:12,044
μέχρι το τέλος.

1350
01:17:16,173 --> 01:17:17,383
Ορίστε.

1351
01:17:21,679 --> 01:17:22,680
Πήρα…

1352
01:17:24,265 --> 01:17:26,100
ένα αρκετά μεγάλο δαχτυλίδι.

1353
01:17:32,231 --> 01:17:33,524
Θα με παντρευτείς;

1354
01:19:26,178 --> 01:19:28,889
Περπατάς συχνά εδώ;

1355
01:19:29,390 --> 01:19:30,557
Ναι.

1356
01:19:31,058 --> 01:19:33,227
Όταν έχω διάφορα στο μυαλό μου.

1357
01:19:35,479 --> 01:19:37,147
Τι σκεφτόσουν σήμερα;

1358
01:19:37,690 --> 01:19:40,693
Σκεφτόμουν συνέχεια
αυτό που είπε η δικαστής σήμερα.

1359
01:19:42,278 --> 01:19:43,487
Κι εγώ το ίδιο.

1360
01:19:44,238 --> 01:19:45,447
Έχοντας αγαπήσει,

1361
01:19:46,407 --> 01:19:49,076
ξέρω πόσο ατελής μπορεί να είναι η αγάπη.

1362
01:19:49,159 --> 01:19:50,327
Έχω πληγωθεί

1363
01:19:51,578 --> 01:19:53,122
και έχω αποτύχει,

1364
01:19:53,831 --> 01:19:57,293
οπότε σκέφτηκα ότι ίσως θα ήταν πιο σοφό

1365
01:19:57,376 --> 01:19:59,878
να συναντήσω κάποια
που θα είναι καλό ταίρι

1366
01:20:01,130 --> 01:20:03,340
και να ζήσω μια σταθερή, αδιάφορη ζωή

1367
01:20:04,258 --> 01:20:05,551
αντί να κυνηγήσω τον έρωτα.

1368
01:20:05,634 --> 01:20:08,262
Ώστε γι' αυτό διάλεξες
ένα γραφείο γνωριμιών.

1369
01:20:11,849 --> 01:20:13,976
Πέρασες καλά μαζί μου, έτσι;

1370
01:20:16,103 --> 01:20:17,688
Δεν ήταν άσχημα.

1371
01:20:17,771 --> 01:20:19,273
Έλαβα παρηγοριά που δεν περίμενα.

1372
01:20:19,356 --> 01:20:21,025
Σου είπα ότι θα ήταν καλό.

1373
01:20:26,822 --> 01:20:29,325
Αλλά δεν είσαι μόνο εσύ.

1374
01:20:30,492 --> 01:20:32,202
Κι εγώ το ίδιο σκεφτόμουν.

1375
01:20:32,828 --> 01:20:35,289
Σκέφτηκα ότι αν αγαπούσα λιγότερο,
θα πονούσα λιγότερο.

1376
01:20:35,372 --> 01:20:37,624
Έτσι νόμιζα

1377
01:20:37,708 --> 01:20:40,669
ότι αν έβρισκα ένα κατάλληλο ταίρι,

1378
01:20:40,753 --> 01:20:43,881
ίσως θα ήταν πιο εύκολο.

1379
01:20:44,423 --> 01:20:48,052
Αλλά αυτό που είπε
η δικαστής με συντάραξε.

1380
01:20:49,511 --> 01:20:50,971
Αν πάρω τον εύκολο δρόμο,

1381
01:20:51,055 --> 01:20:53,557
θα καταλήξω να αγνοώ την ουσία όλων αυτών.

1382
01:20:54,975 --> 01:20:55,851
Ναι.

1383
01:20:58,854 --> 01:21:03,400
Αλλά ταυτόχρονα, κατάλαβα αυτό που είπες

1384
01:21:04,151 --> 01:21:07,821
για την ουσία του γάμου
που είναι η ευθύνη.

1385
01:21:07,905 --> 01:21:09,281
Και τα δύο μετράνε.

1386
01:21:10,074 --> 01:21:11,617
Η αγάπη και η ευθύνη.

1387
01:21:13,994 --> 01:21:16,080
Αλλά κανένα δεν είναι εύκολο.

1388
01:21:16,163 --> 01:21:17,956
Γι' αυτό χωρίζουν οι άνθρωποι.

1389
01:21:18,540 --> 01:21:20,376
Το διαζύγιο δεν είναι το τέλος.

1390
01:21:21,293 --> 01:21:22,753
Ειδικά η τελευταία υπόθεση.

1391
01:21:22,836 --> 01:21:23,712
Σωστά.

1392
01:21:24,421 --> 01:21:27,174
Ο σύζυγος της κας Παρκ
πιθανότατα ήθελε διαζύγιο

1393
01:21:27,257 --> 01:21:29,009
όχι για να τελειώσει τη σχέση,

1394
01:21:29,093 --> 01:21:32,846
αλλά για να ξεκινήσει
από την αρχή με μια νέα μορφή.

1395
01:21:33,389 --> 01:21:36,266
Υποθέτω ότι το διαζύγιο
δεν είναι το τέλος,

1396
01:21:36,350 --> 01:21:38,811
αλλά μια νέα γραμμή εκκίνησης.

1397
01:21:42,147 --> 01:21:44,274
Μπορεί να έχασα, αλλά ήταν ωραίο.

1398
01:21:44,900 --> 01:21:45,776
Τι εννοείς;

1399
01:21:46,402 --> 01:21:51,448
Ανεξαρτήτως αποτελέσματος, νιώθω ότι έμαθα
για την αγάπη στην αίθουσα δικαστηρίου.

1400
01:21:52,324 --> 01:21:54,701
Τα λόγια της δικαστίνας
είχαν αντίκτυπο σ' εμένα

1401
01:21:54,785 --> 01:21:59,289
και η πρόταση του κου Λι στο τέλος
ήταν το τέλειο φινάλε.

1402
01:21:59,790 --> 01:22:01,500
Ήσουν στα πρόθυρα να κλάψεις.

1403
01:22:03,043 --> 01:22:04,086
"Δεν ξέρω

1404
01:22:04,586 --> 01:22:07,131
τι κρύβεται πέρα από τον όρκο αγάπης".

1405
01:22:08,465 --> 01:22:12,469
Όταν το άκουσα αυτό, μου ήρθε να δακρύσω.

1406
01:22:12,553 --> 01:22:15,180
Μερικές φορές στους γάμους
έχω έναν κόμπο στον λαιμό.

1407
01:22:15,264 --> 01:22:17,433
Και τα είπες όλα αυτά στο δικαστήριο;

1408
01:22:18,725 --> 01:22:21,562
Εσύ μιλούσες ως δικηγόρος;

1409
01:22:24,022 --> 01:22:24,898
Πενήντα πενήντα.

1410
01:22:27,359 --> 01:22:32,239
Όπως είπε ο κος Λι,
δεν είμαι σίγουρη αν ξέρω τι είναι αγάπη.

1411
01:22:35,909 --> 01:22:39,621
Παρόλα αυτά, έμαθα πολλά
από την αντιμετώπιση υποθέσεων στη Γιουλίμ

1412
01:22:39,705 --> 01:22:40,622
όπως σήμερα.

1413
01:22:40,706 --> 01:22:41,707
Τι έμαθες;

1414
01:22:42,416 --> 01:22:43,709
Αγάπη;

1415
01:22:43,792 --> 01:22:45,669
Ναι. Αγάπη.

1416
01:22:58,640 --> 01:23:00,767
<i>Μεταξύ ενός άντρα και μιας γυναίκας.</i>

1417
01:23:01,727 --> 01:23:03,854
- Μπράβο.
- Ευχαριστώ.

1418
01:23:04,646 --> 01:23:05,731
Ευχαριστώ.

1419
01:23:17,493 --> 01:23:20,370
<i>Την αγάπη των γονιών για τα παιδιά τους.</i>

1420
01:23:30,214 --> 01:23:35,344
<i>Την αγάπη των παιδιών</i>
<i>για τους γονείς τους.</i>

1421
01:23:47,523 --> 01:23:48,398
<i>Και</i>

1422
01:23:50,192 --> 01:23:51,693
<i>την αγάπη μεταξύ συζύγων.</i>

1423
01:23:55,364 --> 01:23:56,532
Συγγνώμη.

1424
01:24:21,348 --> 01:24:23,767
<i>Και την αγάπη που δείχνουμε στους άλλους.</i>

1425
01:24:25,352 --> 01:24:31,191
Ευχαριστώ που μου θύμισες
ότι η αγάπη παίρνει πολλές μορφές,

1426
01:24:31,275 --> 01:24:34,319
και που μου έμαθες

1427
01:24:34,403 --> 01:24:38,282
πώς να καταλαβαίνω
και να θεραπεύω τις πληγές

1428
01:24:40,826 --> 01:24:43,620
που έρχονται μαζί της.

1429
01:24:47,457 --> 01:24:49,876
Αλλά ακόμα δεν ξέρω

1430
01:24:50,877 --> 01:24:53,380
τι είναι η αληθινή αγάπη.

1431
01:24:58,010 --> 01:24:59,803
Τι νομίζεις ότι είναι η αγάπη;

1432
01:25:04,391 --> 01:25:05,350
Λοιπόν…

1433
01:25:09,313 --> 01:25:11,356
Για μένα, αγάπη είναι…

1434
01:25:49,227 --> 01:25:52,397
ΠΈΡΑ ΑΠΌ ΤΟ ΓΡΆΜΜΑ ΤΟΥ ΝΌΜΟΥ

1435
01:26:37,275 --> 01:26:39,277
{\an8}Υποτιτλισμός: Αθηνά Ψυχογιού

