1
00:00:31,365 --> 00:00:35,953
EL SINUOSO CAMINO DEL DERECHO

2
00:00:44,503 --> 00:00:45,504
Cielos.

3
00:01:36,155 --> 00:01:40,183
¡SÍ PUEDE!

4
00:01:45,689 --> 00:01:46,565
¿Sí?

5
00:01:50,777 --> 00:01:52,738
Señor Yoon,

6
00:01:52,821 --> 00:01:54,698
la señora Seol está aquí.

7
00:02:00,412 --> 00:02:04,124
Hash es fuerte, y ya se recuperó bastante
en solo un día.

8
00:02:05,500 --> 00:02:06,668
Dije que lo recogería.

9
00:02:06,752 --> 00:02:08,670
De todos modos iba al centro.

10
00:02:09,504 --> 00:02:11,173
Iré a buscarlo por ahora.

11
00:02:11,256 --> 00:02:12,341
No lo dejes en el hotel.

12
00:02:13,175 --> 00:02:14,259
Queda lejos.

13
00:02:14,343 --> 00:02:16,303
¿No sería más fácil usar el hotel?

14
00:02:16,386 --> 00:02:17,262
No está lejos.

15
00:02:19,447 --> 00:02:20,323
Bien.

16
00:02:21,516 --> 00:02:23,018
Haz lo que quieras.

17
00:02:24,478 --> 00:02:26,355
Sobre lo que dije ayer…

18
00:02:27,814 --> 00:02:29,191
Ya no hablemos de eso.

19
00:02:29,274 --> 00:02:31,026
No quiero hablar de algo

20
00:02:32,152 --> 00:02:33,153
tan sin sentido.

21
00:02:34,571 --> 00:02:35,447
Lo entiendo.

22
00:02:37,574 --> 00:02:39,117
Lo he pensado mucho.

23
00:02:42,847 --> 00:02:44,498
Creo que sería mejor

24
00:02:44,581 --> 00:02:46,124
si tú te haces cargo de Hash.

25
00:02:49,711 --> 00:02:50,712
¿Segura?

26
00:02:52,339 --> 00:02:53,215
Con una condición.

27
00:02:54,724 --> 00:02:55,600
¿Cuál es?

28
00:02:57,177 --> 00:02:59,346
Si consigues un compañero de cuarto

29
00:02:59,429 --> 00:03:00,681
o una esposa,

30
00:03:00,764 --> 00:03:02,432
que críe a Hash contigo.

31
00:03:03,141 --> 00:03:04,142
Y tendrás la custodia.

32
00:03:04,226 --> 00:03:05,394
¿Qué dices?

33
00:03:06,895 --> 00:03:07,813
De acuerdo.

34
00:03:14,361 --> 00:03:15,237
<i>Heart Logic</i>

35
00:03:15,320 --> 00:03:18,031
no trabaja con emparejamientos manuales
como los demás.

36
00:03:18,115 --> 00:03:20,033
Usamos IA para analizar la información

37
00:03:20,117 --> 00:03:22,536
sobre tu tipo ideal
y te emparejamos automáticamente.

38
00:03:22,619 --> 00:03:24,746
Convertimos tus preferencias en datos

39
00:03:24,830 --> 00:03:27,499
y te recomendamos coincidencias ideales.

40
00:03:27,582 --> 00:03:28,709
Otra característica

41
00:03:28,792 --> 00:03:31,336
es que se conocen
sin ver fotos ni perfiles.

42
00:03:31,420 --> 00:03:33,755
Es una cita a ciegas,
como el término lo indica.

43
00:03:33,839 --> 00:03:35,757
<i>¿La gente se encuentra sin fotos?</i>

44
00:03:35,841 --> 00:03:37,926
Sí. La tasa de éxito
es mucho más alta

45
00:03:38,009 --> 00:03:39,720
cuando se conocen sin información.

46
00:03:39,803 --> 00:03:40,679
Y no limitamos

47
00:03:40,762 --> 00:03:43,932
el número de citas
como hacen las agencias tradicionales,

48
00:03:44,015 --> 00:03:45,976
así que puedes reunirte sin presión.

49
00:03:46,059 --> 00:03:47,644
Mientras tu agenda lo permita,

50
00:03:47,728 --> 00:03:49,438
puedes tener citas ilimitadas.

51
00:03:49,521 --> 00:03:51,189
¿Quieres…?

52
00:03:51,273 --> 00:03:52,899
Mamá, necesito hacer pis.

53
00:03:52,983 --> 00:03:54,192
Ve a buscar a papá.

54
00:03:54,276 --> 00:03:55,861
<i>- Ya veo.</i>
- Sí.

55
00:03:55,944 --> 00:03:57,446
<i>¿Verifican a sus miembros?</i>

56
00:03:57,529 --> 00:03:58,739
¡Por supuesto!

57
00:03:58,822 --> 00:04:01,616
Hacemos una verificación manual rigurosa.

58
00:04:09,207 --> 00:04:10,167
MAMÁ Y PAPÁ

59
00:04:17,257 --> 00:04:18,133
Me voy.

60
00:04:18,216 --> 00:04:20,969
Solo tendré una reunión
y vuelvo directo a casa.

61
00:04:21,052 --> 00:04:23,305
¿Sí? ¿Puedes recoger a Min de regreso?

62
00:04:23,388 --> 00:04:24,765
¿Por qué?

63
00:04:24,848 --> 00:04:27,225
Probablemente cene con Sang-min.

64
00:04:27,309 --> 00:04:29,186
¿En serio?

65
00:04:29,269 --> 00:04:32,606
Pensaba que los tres
podríamos cenar en familia.

66
00:04:32,689 --> 00:04:34,608
- Hagamos eso mañana.
- Está bien.

67
00:04:35,275 --> 00:04:37,986
¿Todavía están en la etapa de hablar

68
00:04:38,069 --> 00:04:40,906
o las cosas avanzan?

69
00:04:40,989 --> 00:04:43,241
No quiero hablar de mi vida amorosa.

70
00:04:44,201 --> 00:04:46,870
Al fin y al cabo, eres mi esposo legal.
Es raro.

71
00:04:46,953 --> 00:04:49,122
Bien. Me voy.

72
00:04:49,206 --> 00:04:50,457
Adiós.

73
00:05:25,700 --> 00:05:26,785
Ya llegué.

74
00:05:27,410 --> 00:05:28,745
¿Dónde estabas?

75
00:05:28,829 --> 00:05:31,414
Min dijo que fuiste a sacar la basura.

76
00:05:31,498 --> 00:05:33,291
¿Dónde está Min? ¿Está dormido?

77
00:05:33,375 --> 00:05:34,251
Sí.

78
00:05:36,044 --> 00:05:37,128
¿Has estado bebiendo?

79
00:05:37,212 --> 00:05:39,214
Sí, un poco.

80
00:05:46,555 --> 00:05:47,597
Entonces…

81
00:05:48,849 --> 00:05:50,600
el arreglo de convivencia…

82
00:05:51,601 --> 00:05:53,270
¿segura que está bien?

83
00:05:54,437 --> 00:05:55,438
¿Qué pasa?

84
00:05:58,576 --> 00:05:59,651
Yo…

85
00:06:00,376 --> 00:06:01,570
creo…

86
00:06:03,488 --> 00:06:05,031
que siento cosas por ti.

87
00:06:06,074 --> 00:06:09,703
Cuando pienso en ti con otro hombre,

88
00:06:10,829 --> 00:06:12,080
me pongo celoso

89
00:06:12,747 --> 00:06:13,915
y siento algo

90
00:06:14,541 --> 00:06:16,376
ardiendo

91
00:06:17,127 --> 00:06:18,879
- aquí dentro.
- Min-chan.

92
00:06:21,464 --> 00:06:23,466
Es una violación del contrato.

93
00:06:23,550 --> 00:06:25,385
El acuerdo de crianza compartida

94
00:06:26,344 --> 00:06:28,179
no tiene verdadero significado en Corea.

95
00:06:28,263 --> 00:06:30,098
¿Qué estás diciendo?

96
00:06:30,181 --> 00:06:32,142
¿Segura que estamos haciendo
lo correcto?

97
00:06:32,225 --> 00:06:34,185
¿Crees

98
00:06:34,769 --> 00:06:35,687
que de verdad

99
00:06:36,897 --> 00:06:38,398
somos felices en esta familia?

100
00:06:39,232 --> 00:06:42,110
El amor es un sentimiento
que puede cambiar con el tiempo.

101
00:06:42,193 --> 00:06:44,070
Una familia basada
en ese sentimiento

102
00:06:44,154 --> 00:06:47,282
terminará haciéndote infeliz
y acabará en divorcio.

103
00:06:47,365 --> 00:06:48,450
No quiero

104
00:06:49,534 --> 00:06:51,786
criar a Min en una familia divorciada.

105
00:06:55,457 --> 00:06:56,458
Creo

106
00:06:58,418 --> 00:07:00,420
que realmente te amo.

107
00:07:05,258 --> 00:07:06,134
Lo siento.

108
00:07:07,385 --> 00:07:08,595
No quiero

109
00:07:10,221 --> 00:07:11,806
romper nuestra familia.

110
00:07:18,021 --> 00:07:20,023
Bien.

111
00:07:24,152 --> 00:07:25,070
En ese caso,

112
00:07:25,904 --> 00:07:27,322
deberíamos divorciarnos.

113
00:07:28,031 --> 00:07:29,449
Lo siento mucho,

114
00:07:30,158 --> 00:07:33,703
pero no quiero vivir
en una familia sin amor.

115
00:07:34,913 --> 00:07:38,291
Quiero que seamos una pareja de verdad.

116
00:07:45,215 --> 00:07:49,469
EPISODIO 12
MÁS ALLÁ DEL VOTO DE AMOR

117
00:07:50,104 --> 00:07:52,222
¿Violación del contrato?

118
00:07:52,305 --> 00:07:53,807
¿Qué tipo de violación?

119
00:07:53,890 --> 00:07:55,600
El acuerdo de crianza compartida.

120
00:07:55,684 --> 00:07:58,937
Acordamos criar al niño juntos
sin una relación marital.

121
00:07:59,521 --> 00:08:01,856
No estoy segura de entender.

122
00:08:01,940 --> 00:08:04,859
Min-chan y yo nos casamos sin amor.

123
00:08:05,360 --> 00:08:08,738
Creyendo que un matrimonio así
sería más estable,

124
00:08:08,822 --> 00:08:12,617
acordamos tener un hijo por FIV
y no interferir en la vida del otro.

125
00:08:12,701 --> 00:08:16,663
Entonces, ¿no hubo relación física
con su esposo?

126
00:08:16,746 --> 00:08:18,373
No. Ni una sola vez.

127
00:08:22,460 --> 00:08:24,921
Conocí a Min-chan en Estados Unidos,

128
00:08:25,005 --> 00:08:26,506
donde vi personas como nosotros

129
00:08:26,589 --> 00:08:29,300
que creían que el amor
puede arruinar un matrimonio.

130
00:08:29,384 --> 00:08:31,886
Había una plataforma
que conectaba a personas así,

131
00:08:31,970 --> 00:08:33,471
y allí lo conocí.

132
00:08:35,348 --> 00:08:36,224
Ya veo.

133
00:08:39,394 --> 00:08:41,730
Tanto Min-chan como yo crecimos

134
00:08:42,564 --> 00:08:44,399
en familias divorciadas.

135
00:08:44,983 --> 00:08:46,317
Habiendo experimentado

136
00:08:46,401 --> 00:08:49,029
lo inestable que puede ser
un matrimonio basado en el amor,

137
00:08:49,112 --> 00:08:50,780
nos unimos a esa plataforma.

138
00:08:50,864 --> 00:08:53,533
En Estados Unidos, según el estado,

139
00:08:53,616 --> 00:08:56,077
contratos así
pueden tener reconocimiento legal.

140
00:08:56,161 --> 00:08:57,454
Que un contrato así

141
00:08:57,537 --> 00:09:01,166
sea reconocido por un tribunal coreano
no es tan probable.

142
00:09:01,249 --> 00:09:04,794
Si se determina que va en contra
del orden público y la moral,

143
00:09:04,878 --> 00:09:06,379
puede ser declarado nulo.

144
00:09:06,963 --> 00:09:09,549
¿Qué significa eso exactamente?

145
00:09:09,632 --> 00:09:13,261
Significa los valores morales básicos
y el orden público de la sociedad.

146
00:09:13,344 --> 00:09:16,514
Un "contrato de concubina"
que iba en contra del sistema de monogamia

147
00:09:16,598 --> 00:09:19,768
fue declarado nulo
por violar el orden público y la moral.

148
00:09:19,851 --> 00:09:21,019
¿Una "concubina"?

149
00:09:21,728 --> 00:09:22,645
Sí.

150
00:09:22,729 --> 00:09:24,939
Otro caso involucraba un contrato

151
00:09:25,023 --> 00:09:28,026
donde una persona divorciada
volvía a casarse

152
00:09:28,109 --> 00:09:32,447
y fue declarado nulo por violar la ética
y el orden social.

153
00:09:32,530 --> 00:09:35,200
Pero mi contrato con él
no es nada raro como eso.

154
00:09:35,283 --> 00:09:38,661
Tomar una concubina
o aceptar casarse con otra persona

155
00:09:38,745 --> 00:09:40,288
es contrario a la ética humana,

156
00:09:40,371 --> 00:09:43,208
pero nosotros encontramos
una forma mejor de matrimonio,

157
00:09:43,291 --> 00:09:46,211
una que no depende
de emociones imperfectas.

158
00:09:46,294 --> 00:09:47,462
Lo entiendo.

159
00:09:48,588 --> 00:09:50,131
Pero en los tribunales,

160
00:09:50,215 --> 00:09:51,966
puede verse como una negación

161
00:09:52,050 --> 00:09:54,594
del concepto tradicional de matrimonio,

162
00:09:54,677 --> 00:09:57,722
ya que la unión sexual
y los lazos emocionales

163
00:09:57,806 --> 00:09:59,557
se consideran esenciales.

164
00:10:00,100 --> 00:10:01,392
Entiendo.

165
00:10:02,268 --> 00:10:05,688
Pero ¿por qué lo ve
como una violación del contrato?

166
00:10:05,772 --> 00:10:08,108
Mi esposo terminó enamorándose de mí.

167
00:10:08,191 --> 00:10:10,360
Quiere que seamos
como otros matrimonios.

168
00:10:10,443 --> 00:10:11,945
Y yo no estoy interesada.

169
00:10:12,612 --> 00:10:14,656
Ahora quiere divorciarse de mí.

170
00:10:14,739 --> 00:10:16,574
Pero yo no quiero divorciarme.

171
00:10:16,658 --> 00:10:18,993
Me gusta cómo están las cosas ahora,

172
00:10:19,077 --> 00:10:21,454
como lo acordamos en el contrato.

173
00:10:31,381 --> 00:10:33,341
<i>Si consigues compañero de cuarto</i>

174
00:10:33,424 --> 00:10:34,801
o una esposa,

175
00:10:34,884 --> 00:10:36,511
que críe a Hash contigo.

176
00:10:37,137 --> 00:10:38,429
Y tendrás la custodia.

177
00:10:47,188 --> 00:10:50,900
AGENCIA DE EMPAREJAMIENTO

178
00:10:53,444 --> 00:10:54,817
SERVICIO BASADO EN IA

179
00:10:54,917 --> 00:10:56,906
SOLICITUD DE CONSULTA

180
00:10:59,617 --> 00:11:00,869
NOMBRE
YOON SEOK-HOON

181
00:11:00,952 --> 00:11:02,245
TELÉFONO

182
00:11:02,328 --> 00:11:03,621
SOLICITUD DE CONSULTA

183
00:11:03,705 --> 00:11:04,706
ENVIADA

184
00:11:15,049 --> 00:11:18,553
Min-ji me dijo que es la CEO
de una agencia de emparejamiento.

185
00:11:18,636 --> 00:11:19,679
Sí, lo soy.

186
00:11:20,180 --> 00:11:23,933
Funciona de manera más progresiva
que las tradicionales.

187
00:11:24,017 --> 00:11:26,519
Este es el folleto de mi agencia. Léalo.

188
00:11:27,854 --> 00:11:30,106
Puede que sea pronto
pensar en matrimonio,

189
00:11:30,190 --> 00:11:32,025
pero si va a hacerlo, es el momento.

190
00:11:32,108 --> 00:11:34,027
Hice que Min-ji se inscribiera también.

191
00:11:34,110 --> 00:11:35,486
Ella me lo dijo.

192
00:11:36,696 --> 00:11:38,823
Tenemos un descuento para conocidos.

193
00:11:38,907 --> 00:11:39,991
Está bien.

194
00:11:40,783 --> 00:11:43,286
Es bastante irónico

195
00:11:43,369 --> 00:11:47,123
que alguien que no cree en el amor
esté en el negocio de unir parejas.

196
00:11:47,207 --> 00:11:48,499
Por eso dirijo este negocio.

197
00:11:48,583 --> 00:11:51,085
El amor es sentimiento,
el matrimonio, realidad.

198
00:11:51,169 --> 00:11:53,713
No es una promesa de amar para siempre,

199
00:11:53,796 --> 00:11:56,758
sino simplemente un contrato
de por vida para vivir juntos.

200
00:11:56,841 --> 00:11:58,482
Cuando se vive juntos toda la vida,

201
00:11:58,543 --> 00:12:00,720
la compatibilidad pesa más
que los sentimientos.

202
00:12:00,803 --> 00:12:02,847
Las presentaciones por amigos son pocas.

203
00:12:02,931 --> 00:12:05,934
No es fácil encontrar
a alguien que encaje contigo.

204
00:12:06,017 --> 00:12:07,560
En una agencia de emparejamiento,

205
00:12:07,644 --> 00:12:09,771
tienes acceso a un grupo mucho más amplio,

206
00:12:09,854 --> 00:12:11,397
y tiene ventaja.

207
00:12:13,191 --> 00:12:15,610
- Espero trabajar con usted.
- Yo también.

208
00:12:18,738 --> 00:12:20,323
<i>Por favor.</i>

209
00:12:20,406 --> 00:12:22,283
¿Cómo puede tener un hijo
sin intimidad?

210
00:12:22,367 --> 00:12:23,576
¿Qué es, la Virgen María?

211
00:12:23,660 --> 00:12:25,078
FIV.

212
00:12:25,161 --> 00:12:27,705
¿Eso de las parejas infértiles?

213
00:12:28,414 --> 00:12:30,208
Hoy en día no es para eso.

214
00:12:30,291 --> 00:12:33,294
¿Dice que el esposo
quiere divorciarse de su esposa porque…?

215
00:12:33,378 --> 00:12:35,546
Porque terminó enamorándose de ella.

216
00:12:36,172 --> 00:12:37,715
¿No es raro?

217
00:12:37,799 --> 00:12:39,801
¿Quiere divorciarse porque la ama?

218
00:12:41,177 --> 00:12:43,263
¿Qué es lo que quiere la clienta?

219
00:12:43,346 --> 00:12:46,891
Quiere hacer cumplir legalmente
el acuerdo de crianza compartida.

220
00:12:46,975 --> 00:12:49,102
También quiere reclamar
la multa de mil millones

221
00:12:49,185 --> 00:12:50,937
estipulada en el contrato.

222
00:12:52,146 --> 00:12:54,565
El verdadero propósito
no es obtener compensación,

223
00:12:54,649 --> 00:12:56,192
sino usarlo como presión

224
00:12:56,276 --> 00:12:59,362
para evitar el divorcio
y seguir viviendo como ahora.

225
00:13:00,071 --> 00:13:02,365
¿Los jueces verán eso
como un contrato válido?

226
00:13:02,448 --> 00:13:06,202
Le dije que podría ser anulado
si va contra el orden público y la moral.

227
00:13:06,286 --> 00:13:07,662
Esto me enfurece.

228
00:13:08,371 --> 00:13:09,247
¿Qué cosa?

229
00:13:09,330 --> 00:13:10,373
Verá,

230
00:13:10,456 --> 00:13:13,084
ella está violando
el sistema del matrimonio.

231
00:13:13,167 --> 00:13:17,171
No proyecte demasiado sus emociones
en esto.

232
00:13:17,255 --> 00:13:18,214
¿Eso hice?

233
00:13:18,298 --> 00:13:21,342
Hoy, muchas parejas casadas
tienen aventuras o matrimonios sin sexo.

234
00:13:21,426 --> 00:13:22,510
Pantallas.

235
00:13:23,219 --> 00:13:26,478
Pero estas personas dejaron afuera
las emociones mediante un contrato.

236
00:13:26,554 --> 00:13:28,178
Las parejas de fachada lo ocultan.

237
00:13:28,257 --> 00:13:30,754
No es diferente. Un matrimonio sin amor.

238
00:13:30,835 --> 00:13:32,086
No.

239
00:13:32,186 --> 00:13:34,272
Al principio hubo amor,

240
00:13:34,355 --> 00:13:36,190
pero luego se desvaneció.

241
00:13:36,274 --> 00:13:38,713
Tal vez el matrimonio
no es la culminación el amor,

242
00:13:38,763 --> 00:13:40,611
sino el proceso de agotarlo.

243
00:13:40,695 --> 00:13:42,030
Mírense.

244
00:13:42,113 --> 00:13:44,650
¿Por qué son tan negativas
respecto al matrimonio?

245
00:13:45,325 --> 00:13:47,035
No hablo de lo que pienso.

246
00:13:47,118 --> 00:13:49,078
Solo digo cómo son las cosas hoy en día.

247
00:13:49,162 --> 00:13:50,955
La gente, medio en broma,

248
00:13:51,039 --> 00:13:53,082
sugiere renovar el matrimonio
cada 20 años.

249
00:13:53,166 --> 00:13:57,170
Cuando la institución comenzó,
la gente vivía solo hasta unos 50 o 60.

250
00:13:57,253 --> 00:13:58,921
Ahora, en la era de vivir hasta 100,

251
00:13:59,005 --> 00:14:01,382
la idea de amar solo a una persona
de por vida

252
00:14:01,466 --> 00:14:03,384
puede parecer poco realista.

253
00:14:03,885 --> 00:14:05,470
Tener una fecha de vencimiento

254
00:14:05,553 --> 00:14:06,763
podría motivar a la gente.

255
00:14:06,846 --> 00:14:08,097
Como sea.

256
00:14:08,181 --> 00:14:12,518
No me importa cómo vivan los demás
ni lo que piensen.

257
00:14:12,602 --> 00:14:15,438
Yo solo quiero casarme
con alguien a quien ame profundamente,

258
00:14:15,521 --> 00:14:16,856
colmarla de amor por siempre,

259
00:14:16,939 --> 00:14:19,025
y aun de viejo,
usar toda mi energía para…

260
00:14:20,860 --> 00:14:22,236
Está bien. Ya basta.

261
00:14:24,947 --> 00:14:26,908
¿Qué opina usted, señor Yoon?

262
00:14:26,991 --> 00:14:28,659
¿Tiene sentido casarse únicamente

263
00:14:28,743 --> 00:14:30,912
con el propósito de tener y criar un hijo

264
00:14:30,995 --> 00:14:32,205
sin intimidad ni afecto?

265
00:14:32,288 --> 00:14:35,458
Hay gente que incluso piensa en casarse
para tener un perro.

266
00:14:37,194 --> 00:14:38,269
¿Perdón?

267
00:14:40,296 --> 00:14:41,381
Verá,

268
00:14:41,464 --> 00:14:42,757
el amor es un sentimiento,

269
00:14:42,840 --> 00:14:45,051
y los sentimientos pueden cambiar.

270
00:14:46,135 --> 00:14:47,929
En cambio,

271
00:14:48,012 --> 00:14:50,640
el matrimonio es un contrato fijo
de por vida,

272
00:14:50,723 --> 00:14:52,350
y una brecha es inevitable.

273
00:14:52,975 --> 00:14:57,563
Por eso puedo entender
que alguien prefiera formar una familia

274
00:14:57,647 --> 00:15:00,191
sobre la base de la crianza compartida

275
00:15:00,274 --> 00:15:04,278
en lugar de depender
de la incertidumbre de las emociones.

276
00:15:04,362 --> 00:15:07,198
Eso no me lo esperaba,
viniendo de un romántico.

277
00:15:07,281 --> 00:15:08,408
¿Un romántico?

278
00:15:09,450 --> 00:15:10,910
¿El señor Yoon?

279
00:15:12,453 --> 00:15:13,704
- Al parecer ya no.
- No.

280
00:15:18,292 --> 00:15:20,586
De todos modos, quiero tomar este caso.

281
00:15:20,670 --> 00:15:23,381
El orden público y la moral
no son conceptos fijos.

282
00:15:23,464 --> 00:15:25,425
Pueden entenderse de manera distinta

283
00:15:25,508 --> 00:15:27,343
según la época y las normas sociales.

284
00:15:27,427 --> 00:15:29,220
Creo que ahora también

285
00:15:29,303 --> 00:15:31,931
debería considerarse el matrimonio
de formas más diversas.

286
00:15:32,014 --> 00:15:33,850
¿Puedo tomar este caso?

287
00:15:33,933 --> 00:15:34,809
Sí.

288
00:15:34,892 --> 00:15:36,102
Me uniré a ella.

289
00:15:36,769 --> 00:15:39,105
- Adelante.
- Por Dios.

290
00:15:48,948 --> 00:15:50,575
Avísame si sientes dolor.

291
00:15:50,658 --> 00:15:51,534
Está bien.

292
00:15:56,539 --> 00:15:58,332
Pensé que dolería, pero no.

293
00:15:58,416 --> 00:15:59,500
¿Verdad?

294
00:16:00,042 --> 00:16:03,296
Este es el tratamiento más popular
hoy en día.

295
00:16:03,379 --> 00:16:04,797
Verás la mejoría

296
00:16:04,881 --> 00:16:07,216
si lo haces con regularidad.

297
00:16:07,800 --> 00:16:09,260
Bien, gracias.

298
00:16:10,052 --> 00:16:12,013
- Me alegra.
- Voy a presentarlas.

299
00:16:17,602 --> 00:16:19,729
¡Señora Heo Min-jeong, por aquí!

300
00:16:22,190 --> 00:16:24,317
- Hola.
- Hola.

301
00:16:24,400 --> 00:16:26,444
Esta es mi amiga, Lee Gyeong-hui.

302
00:16:26,527 --> 00:16:28,654
Ella es la hermana mayor de Jin-woo.

303
00:16:31,491 --> 00:16:32,575
¿Cómo va?

304
00:16:33,159 --> 00:16:34,368
- Encantada.
- Igualmente.

305
00:16:34,452 --> 00:16:37,455
Por usted tuve
un nuevo comienzo en la vida.

306
00:16:38,623 --> 00:16:40,291
Pensé en invitarla para celebrar,

307
00:16:40,374 --> 00:16:42,168
e invitar también a Gyeong-hui,

308
00:16:42,251 --> 00:16:44,629
ya que fue ella quien me la recomendó.

309
00:16:44,712 --> 00:16:45,922
Qué bien.

310
00:16:46,005 --> 00:16:47,006
Por favor.

311
00:16:50,051 --> 00:16:54,639
Entonces, ¿usted y Jin-woo trabajan
en el mismo equipo?

312
00:16:54,722 --> 00:16:56,849
Sí, empezamos juntos,
así que nos llevamos bien.

313
00:16:56,933 --> 00:16:58,726
Entiendo.

314
00:16:59,936 --> 00:17:02,647
Entonces deben tener
más o menos la misma edad.

315
00:17:02,730 --> 00:17:03,940
La misma edad.

316
00:17:04,023 --> 00:17:05,233
¿Jin-woo y usted?

317
00:17:05,316 --> 00:17:06,317
No.

318
00:17:06,859 --> 00:17:08,819
- Nosotras y ella.
- ¿Hablas en serio?

319
00:17:09,505 --> 00:17:11,239
- ¿Tiene 42?
- Sí.

320
00:17:11,322 --> 00:17:14,325
Debe cuidarse mucho.

321
00:17:14,951 --> 00:17:16,160
Pensé

322
00:17:16,244 --> 00:17:18,663
que usted y Jin-woo
se llevaban solo uno o dos años.

323
00:17:18,746 --> 00:17:20,414
Pero ¿diez de diferencia?

324
00:17:21,832 --> 00:17:23,834
¿Cómo es que no tiene
ninguna mancha de edad?

325
00:17:23,918 --> 00:17:27,088
Su cutis es increíble.

326
00:17:27,171 --> 00:17:29,757
Es porque fui al dermatólogo ayer.

327
00:17:29,840 --> 00:17:31,175
¿En serio?

328
00:17:31,259 --> 00:17:33,177
¡Por eso brillaba!

329
00:17:33,261 --> 00:17:35,012
¿Qué se hizo?

330
00:17:35,096 --> 00:17:36,931
Me hice un tratamiento
para las manchas,

331
00:17:37,014 --> 00:17:39,433
y después de eso,
definitivamente se ven más claras,

332
00:17:39,517 --> 00:17:42,061
y la textura de mi piel
también parece mejor.

333
00:17:44,105 --> 00:17:47,775
Con esa diferencia de diez años,

334
00:17:47,858 --> 00:17:50,903
Jin-woo debe parecerle un niño.

335
00:17:50,987 --> 00:17:54,365
No, no particularmente.

336
00:17:54,949 --> 00:17:57,034
Es un niño solo para ti.

337
00:17:57,118 --> 00:17:58,869
Jin-woo ya tiene 32.

338
00:17:59,580 --> 00:18:00,788
- Lo sé.
- Sí.

339
00:18:02,748 --> 00:18:04,834
Ya va siendo hora de que se case,

340
00:18:04,917 --> 00:18:06,502
pero no hay noticias.

341
00:18:07,211 --> 00:18:08,713
¿No tiene novia?

342
00:18:08,796 --> 00:18:09,964
No lo creo.

343
00:18:13,134 --> 00:18:14,010
¿O sí?

344
00:18:15,052 --> 00:18:15,928
Bueno,

345
00:18:16,512 --> 00:18:19,390
no estoy tan segura.

346
00:18:19,473 --> 00:18:20,391
Señora Heo,

347
00:18:21,517 --> 00:18:24,020
por favor cuide de mi hermano

348
00:18:24,103 --> 00:18:25,104
como una hermana.

349
00:18:25,771 --> 00:18:27,898
Si conoce a alguien buena,
podría presentársela…

350
00:18:30,109 --> 00:18:33,070
Supongo que todas las que conoce
deben ser mayores.

351
00:18:33,154 --> 00:18:34,697
¿Verdad?

352
00:18:35,990 --> 00:18:37,241
Supongo que sí.

353
00:18:37,325 --> 00:18:38,909
¿Y qué tiene?

354
00:18:38,993 --> 00:18:41,454
¿Hablas en serio?

355
00:18:41,537 --> 00:18:43,456
A Jin-woo no le gustan
las mujeres mayores.

356
00:18:43,539 --> 00:18:45,082
Mi familia no lo aprobaría.

357
00:18:45,166 --> 00:18:47,918
Una diferencia de un par de años
está bien.

358
00:18:48,002 --> 00:18:50,880
De ninguna manera.
Necesitan tener un bebé.

359
00:18:50,963 --> 00:18:53,966
- Sí, un bebé.
- Así es.

360
00:18:54,050 --> 00:18:56,177
- Esto está bueno.
- Este lugar es famoso.

361
00:18:56,260 --> 00:18:57,136
Disfrute.

362
00:18:57,219 --> 00:18:58,179
Gracias.

363
00:19:13,235 --> 00:19:14,570
¿Qué pasa?

364
00:19:21,702 --> 00:19:23,120
Sobre nuestra cena…

365
00:19:23,704 --> 00:19:25,956
- ¿Sí?
- Olvidé que tenía planes.

366
00:19:26,040 --> 00:19:27,083
¿Qué planes?

367
00:19:28,125 --> 00:19:29,627
Solo unos planes.

368
00:19:29,710 --> 00:19:31,420
Cenemos en otro momento.

369
00:19:39,720 --> 00:19:40,930
¿Qué le pasa?

370
00:19:48,020 --> 00:19:48,896
Hola, Gyeong-hui.

371
00:19:49,413 --> 00:19:50,289
Sí.

372
00:19:51,816 --> 00:19:52,692
¿Cuándo?

373
00:19:53,359 --> 00:19:54,527
¿Con la señora Heo?

374
00:20:02,576 --> 00:20:03,828
Hablemos un segundo.

375
00:20:09,875 --> 00:20:11,419
¿Tienes planes esta noche?

376
00:20:12,336 --> 00:20:13,629
Sí.

377
00:20:13,713 --> 00:20:14,588
No mientas.

378
00:20:16,132 --> 00:20:18,884
¿Por qué no me dijiste
que conociste a mi hermana?

379
00:20:21,220 --> 00:20:23,639
¿Qué te dijo para que vuelvas a evitarme?

380
00:20:24,724 --> 00:20:26,392
No dijo mucho.

381
00:20:28,686 --> 00:20:30,604
Los dos sabemos de qué se trata.

382
00:20:31,397 --> 00:20:33,399
Traté de ignorarlo, pero no puedo.

383
00:20:35,317 --> 00:20:37,445
Está bien. Tienes diez años más que yo.

384
00:20:37,528 --> 00:20:39,697
Eres divorciada y tienes un hijo.

385
00:20:39,780 --> 00:20:42,032
Pero aun así, te amo.

386
00:20:42,116 --> 00:20:45,286
¿Vas a jugar a las escondidas
cada vez que salga este tema?

387
00:20:46,537 --> 00:20:49,123
Si salimos ahora, sigue el matrimonio.

388
00:20:49,206 --> 00:20:50,875
¿Somos siquiera compatibles?

389
00:20:50,958 --> 00:20:52,710
Puedes salir sin cumplir condiciones,

390
00:20:52,793 --> 00:20:54,503
- pero no en el matrimonio.
- ¿Qué?

391
00:20:54,587 --> 00:20:55,713
Mira.

392
00:20:55,796 --> 00:20:58,507
Uno se casa cuando está loco de amor.

393
00:20:58,591 --> 00:21:00,426
¿Qué es un buen partido y qué no?

394
00:21:00,509 --> 00:21:02,678
¿No importa el amor en un matrimonio?

395
00:21:04,263 --> 00:21:05,556
Caray.

396
00:21:08,434 --> 00:21:09,435
Cásate conmigo.

397
00:21:10,144 --> 00:21:11,020
¿Qué?

398
00:21:11,103 --> 00:21:14,315
Consigamos la bendición
de nuestras familias y casémonos.

399
00:21:16,275 --> 00:21:18,402
Apuesto a que tu familia estará encantada.

400
00:21:18,486 --> 00:21:21,572
¿Qué importa?
Quien vivirá contigo soy yo, no ellos.

401
00:21:24,617 --> 00:21:25,493
Escucha bien.

402
00:21:25,576 --> 00:21:28,078
Ya terminé de ponerme a un lado

403
00:21:28,162 --> 00:21:29,955
por amor.

404
00:21:30,039 --> 00:21:33,501
Te amo, pero yo soy más importante
para mí.

405
00:21:34,960 --> 00:21:36,796
Me amo más a mí misma que a ti.

406
00:21:38,464 --> 00:21:41,300
Es la única forma
de poder recompensar a mi mamá.

407
00:21:46,597 --> 00:21:47,473
¿Qué?

408
00:21:48,599 --> 00:21:50,309
¿Qué acabas de decir?

409
00:21:50,392 --> 00:21:51,685
¿Qué dije?

410
00:21:51,769 --> 00:21:53,521
Repite lo que dijiste.

411
00:21:54,188 --> 00:21:55,439
Me amo más a mí misma.

412
00:21:55,523 --> 00:21:57,608
No, justo antes.

413
00:21:58,651 --> 00:22:00,903
Te amo, pero yo…

414
00:22:04,281 --> 00:22:06,158
No puedes soltarme eso así.

415
00:22:06,242 --> 00:22:07,701
Me dejaste temblando.

416
00:22:09,036 --> 00:22:10,538
Créeme.

417
00:22:10,621 --> 00:22:14,124
Nunca dejaré que te sientas menos
de lo que eres.

418
00:22:14,917 --> 00:22:15,918
Nunca.

419
00:22:26,846 --> 00:22:28,013
¿Dónde está Kwon?

420
00:22:28,097 --> 00:22:29,682
Salió un rato.

421
00:22:32,935 --> 00:22:34,603
Iba a llamarlo.

422
00:22:34,687 --> 00:22:35,563
¿Para qué?

423
00:22:37,565 --> 00:22:38,732
Me llamó Ban Gi-seung.

424
00:22:45,948 --> 00:22:47,616
Tal como sospechábamos,

425
00:22:47,700 --> 00:22:50,119
el señor Ko orquestó todo.

426
00:22:50,202 --> 00:22:51,537
Lo sabía.

427
00:22:52,162 --> 00:22:53,831
Solo falta encontrar la prueba.

428
00:22:53,914 --> 00:22:55,082
Sí.

429
00:22:55,165 --> 00:22:57,167
Aceptó entregar todas las pruebas clave.

430
00:22:57,251 --> 00:22:59,587
¿Parecían estar en malos términos?

431
00:22:59,670 --> 00:23:00,796
Claro.

432
00:23:00,880 --> 00:23:02,506
Por eso acudió a mí.

433
00:23:03,507 --> 00:23:06,218
Desde el punto de vista de Ban Gi-seung,

434
00:23:06,302 --> 00:23:09,722
si admite que el señor Ko organizó todo,

435
00:23:09,805 --> 00:23:12,391
perderá su licencia
por violar las reglas de OEM.

436
00:23:12,474 --> 00:23:16,312
Si dice que la empresa
lo manejó de manera independiente,

437
00:23:16,395 --> 00:23:18,981
cargará con más de 80 mil millones
en daños.

438
00:23:19,064 --> 00:23:21,191
De cualquier forma,
es un callejón sin salida.

439
00:23:21,275 --> 00:23:24,194
Además, escuché que el señor Ko

440
00:23:25,070 --> 00:23:27,281
intenta cargarle todo a Ban Gi-seung.

441
00:23:32,202 --> 00:23:33,370
LEE JIN-WOO

442
00:23:35,164 --> 00:23:37,291
<i>La organización de la que Ban</i>
<i>recibió apoyo</i>

443
00:23:37,374 --> 00:23:40,502
<i>es la Fundación Seunghun,</i>
<i>dirigida por Ko Seung-cheol.</i>

444
00:23:44,965 --> 00:23:46,383
¿Le dio nuestra información?

445
00:23:46,467 --> 00:23:49,219
Me preguntó dónde escondí
los documentos técnicos,

446
00:23:49,303 --> 00:23:50,679
así que le dije que no existen

447
00:23:50,763 --> 00:23:53,432
y que todo está en la cabeza
de Lee Seong-bin.

448
00:23:56,518 --> 00:23:59,772
- ¿Por qué?
- No parece que Ban

449
00:24:00,689 --> 00:24:02,566
fuera a traicionar a Ko.

450
00:24:02,650 --> 00:24:05,569
¿Y si Ko lo envió
para ver qué estamos haciendo?

451
00:24:06,445 --> 00:24:08,072
¿Por qué piensa eso?

452
00:24:08,155 --> 00:24:11,909
Porque recibió apoyo
de la fundación de Ko.

453
00:24:11,992 --> 00:24:13,035
¿En serio?

454
00:24:14,161 --> 00:24:16,789
Entonces Ban también sería uno
de los protegidos de Ko.

455
00:24:16,872 --> 00:24:17,831
¿Protegidos de Ko?

456
00:24:17,915 --> 00:24:18,916
Sí.

457
00:24:19,458 --> 00:24:21,502
Los bufetes se basan en la gente,

458
00:24:21,585 --> 00:24:23,130
y Ko domina ese arte.

459
00:24:23,205 --> 00:24:26,231
Usó esa habilidad para dirigir
otro negocio basado en la gente.

460
00:24:26,306 --> 00:24:29,385
Cultivó talento mediante el patrocinio
corporativo y de clientes

461
00:24:29,468 --> 00:24:31,929
y construyó redes
para fortalecer su base de clientes.

462
00:24:32,012 --> 00:24:35,724
Tiene un talento para desarrollar personas
y luego aprovecharse.

463
00:24:36,225 --> 00:24:39,019
Ban Gi-seung debe ser
uno de ellos también.

464
00:24:39,103 --> 00:24:40,938
Los protegidos de Ko Seung-cheol.

465
00:24:42,189 --> 00:24:43,565
Aun así,

466
00:24:44,274 --> 00:24:46,777
si su vida está en juego,
querrá una salida.

467
00:24:48,862 --> 00:24:50,823
Entregan todas las pruebas

468
00:24:51,323 --> 00:24:53,617
a las cuatro pasado mañana.

469
00:24:54,368 --> 00:24:56,620
Entonces sabremos la verdad.

470
00:24:57,462 --> 00:24:58,338
Sí.

471
00:25:02,835 --> 00:25:04,420
- Cuídese.
- Igual usted.

472
00:25:15,472 --> 00:25:17,850
¿Podemos tomar algo
después del trabajo?

473
00:25:18,809 --> 00:25:20,269
¿Pasa algo?

474
00:25:20,352 --> 00:25:23,147
Esto es lo más importante de mi vida.

475
00:25:24,023 --> 00:25:25,816
- Necesito que me escuche.
- De acuerdo.

476
00:25:25,899 --> 00:25:27,484
¿Puede venir Hyo-min?

477
00:25:27,568 --> 00:25:28,861
¿Por qué ella?

478
00:25:29,778 --> 00:25:31,530
No sé si será de ayuda,

479
00:25:31,613 --> 00:25:33,991
pero necesito una perspectiva femenina.

480
00:25:34,074 --> 00:25:34,950
Está bien.

481
00:25:36,201 --> 00:25:37,077
Gracias.

482
00:25:48,505 --> 00:25:52,009
Estoy saliendo con Min-jeong.

483
00:25:53,886 --> 00:25:55,012
Lo sabía.

484
00:25:55,637 --> 00:25:58,057
Desde el almuerzo del otro día
actuaba raro.

485
00:25:58,140 --> 00:25:59,141
Ni se sorprende.

486
00:26:00,225 --> 00:26:02,311
De todos modos, quiero casarme.

487
00:26:03,563 --> 00:26:05,355
- ¿Con quién?
- ¿Con quién?

488
00:26:06,106 --> 00:26:07,399
Le acabo de decir.

489
00:26:07,483 --> 00:26:09,860
Estoy saliendo con Min-jeong.
¿Con quién más sería?

490
00:26:09,943 --> 00:26:11,153
¿Por qué se sorprenden?

491
00:26:11,236 --> 00:26:12,821
Todo avanza demasiado rápido.

492
00:26:12,905 --> 00:26:14,698
Exacto. Muy rápido.

493
00:26:14,782 --> 00:26:16,617
- ¿Y?
- ¿Y?

494
00:26:16,700 --> 00:26:17,701
Caray.

495
00:26:17,785 --> 00:26:19,119
¿Es su eco?

496
00:26:19,203 --> 00:26:20,370
Suéltelo.

497
00:26:20,454 --> 00:26:22,122
Quiere casarse con ella, ¿y?

498
00:26:26,877 --> 00:26:28,796
Estoy pensando en proponerle matrimonio,

499
00:26:28,879 --> 00:26:30,130
pero sonó

500
00:26:30,214 --> 00:26:32,299
como si no le gustara
la idea del matrimonio.

501
00:26:32,382 --> 00:26:35,928
Así que pensé en pedirles consejo

502
00:26:36,011 --> 00:26:37,930
sobre cómo hacerlo.

503
00:26:38,472 --> 00:26:40,099
Nada supera lo clásico.

504
00:26:40,182 --> 00:26:43,811
¿Qué tal recitar votos de amor
escritos por usted?

505
00:26:45,145 --> 00:26:47,773
Muy simple, pero muy directo. Me encanta.

506
00:26:47,856 --> 00:26:49,233
Entonces, ¿qué escribo?

507
00:26:50,192 --> 00:26:52,236
Me encantaría ayudarlo,

508
00:26:52,736 --> 00:26:54,196
pero no tengo idea.

509
00:26:54,279 --> 00:26:55,906
Ni siquiera estoy segura

510
00:26:55,989 --> 00:26:58,408
de que matrimonio y amor vayan juntos.

511
00:26:58,492 --> 00:26:59,993
No me ayuda en nada.

512
00:27:00,494 --> 00:27:01,370
¿Y usted?

513
00:27:02,329 --> 00:27:03,205
¿Yo?

514
00:27:09,795 --> 00:27:10,921
Creo…

515
00:27:12,381 --> 00:27:15,384
que el matrimonio se construye
sobre el amor.

516
00:27:15,467 --> 00:27:19,346
Con el tiempo,
ese amor solo cambia de forma.

517
00:27:19,972 --> 00:27:20,931
¿Cómo?

518
00:27:22,099 --> 00:27:23,767
El amor de pareja

519
00:27:23,851 --> 00:27:27,229
empieza con pasión, pasa por la realidad

520
00:27:27,896 --> 00:27:30,065
y termina en solidaridad.

521
00:27:30,566 --> 00:27:32,192
Perder pasión

522
00:27:33,318 --> 00:27:34,987
no significa perder amor.

523
00:27:36,697 --> 00:27:39,575
Solidaridad, lealtad, pertenencia.

524
00:27:39,658 --> 00:27:42,369
Son solo formas distintas de amor.

525
00:27:48,041 --> 00:27:49,418
Ya tengo la respuesta.

526
00:27:49,501 --> 00:27:50,836
Espere.

527
00:27:51,420 --> 00:27:53,172
¿Puedo usar eso para mis votos?

528
00:27:53,255 --> 00:27:54,923
Déjeme usar sus palabras.

529
00:27:55,007 --> 00:27:56,091
¿Qué dijo?

530
00:27:57,676 --> 00:28:00,137
"El amor empieza con pasión".

531
00:28:00,220 --> 00:28:01,597
"Pasa por la realidad".

532
00:28:02,181 --> 00:28:03,348
Ya sé.

533
00:28:03,432 --> 00:28:05,058
"Pasa por la realidad".

534
00:28:05,642 --> 00:28:08,103
"Y termina en solidaridad".

535
00:28:09,188 --> 00:28:12,232
- Una más.
- Una más.

536
00:28:12,983 --> 00:28:14,651
- ¡Una más!
- ¡Una más!

537
00:28:14,735 --> 00:28:16,945
Vayan ustedes dos.

538
00:28:23,744 --> 00:28:25,746
Solo una más, entonces.

539
00:28:26,496 --> 00:28:27,372
- ¡Sí!
- ¡Sí!

540
00:28:28,790 --> 00:28:30,417
Hasta el fondo.

541
00:28:31,627 --> 00:28:33,170
- ¡Disculpe!
- Sí.

542
00:28:33,253 --> 00:28:35,589
- ¡Un soju más, por favor!
- Claro.

543
00:28:35,672 --> 00:28:36,715
Gracias.

544
00:28:37,799 --> 00:28:40,177
¡Salud! Gracias.

545
00:28:44,514 --> 00:28:46,225
{\an8}¡Puede hacerlo, Jin-woo!

546
00:28:47,517 --> 00:28:48,769
{\an8}¡Vamos, futuro novio!

547
00:29:31,478 --> 00:29:35,274
CORTE

548
00:29:43,448 --> 00:29:46,576
Si ellos dicen esto,
tenemos que sacarlo a colación.

549
00:29:47,077 --> 00:29:48,120
¿De acuerdo?

550
00:29:50,163 --> 00:29:51,081
Aquí están.

551
00:29:54,042 --> 00:29:55,794
Cuánto tiempo sin verla, señora Kang.

552
00:29:55,877 --> 00:29:57,504
Tiene un caso interesante.

553
00:30:03,719 --> 00:30:04,594
Bien.

554
00:30:09,850 --> 00:30:13,270
¿Por qué la parte demandante
no puede pedir el divorcio?

555
00:30:13,353 --> 00:30:16,606
El demandante lo solicita alegando
que la demandada tuvo sentimientos

556
00:30:16,690 --> 00:30:18,317
por otra persona.

557
00:30:18,400 --> 00:30:21,236
Sin embargo, según el artículo 841
del Código Civil,

558
00:30:21,320 --> 00:30:22,988
no se puede demandar el divorcio

559
00:30:23,071 --> 00:30:25,615
si hubo perdón posterior
o consentimiento previo

560
00:30:25,699 --> 00:30:27,617
a la falta de la otra parte.

561
00:30:27,701 --> 00:30:30,954
En este caso, la parte demandante
y la demandada acordaron al casarse

562
00:30:31,038 --> 00:30:33,290
no tener vínculos emocionales ni físicos,

563
00:30:33,373 --> 00:30:35,083
permitir relaciones por separado

564
00:30:35,167 --> 00:30:38,462
y compartir solo la crianza.

565
00:30:38,545 --> 00:30:42,799
Eso constituye consentimiento previo
bajo el artículo 841.

566
00:30:42,883 --> 00:30:47,137
Si alguien dio consentimiento previo
o luego perdonó una infidelidad,

567
00:30:47,220 --> 00:30:49,765
¿no puede después
pedir el divorcio por eso?

568
00:30:49,848 --> 00:30:51,475
- No.
- Exacto.

569
00:30:51,558 --> 00:30:53,185
Es buena.

570
00:30:53,268 --> 00:30:54,978
Hyo-min está usando eso.

571
00:30:55,062 --> 00:30:57,189
La parte demandante dice

572
00:30:57,272 --> 00:31:00,192
no solo que la demandada
tuvo un romance,

573
00:31:00,275 --> 00:31:04,029
sino también que ya no puede soportar
un matrimonio sin amor ni sexo.

574
00:31:04,112 --> 00:31:06,823
Aun si hubo consentimiento previo,

575
00:31:06,907 --> 00:31:08,784
ahora se ha retirado claramente.

576
00:31:08,867 --> 00:31:11,620
¿No entiende lo que significa un contrato?

577
00:31:11,703 --> 00:31:14,664
¿Al retractarlo unilateralmente
queda nulo?

578
00:31:14,748 --> 00:31:15,916
¿Un contrato?

579
00:31:16,666 --> 00:31:18,210
Sí, ese contrato es nulo.

580
00:31:18,293 --> 00:31:21,338
Desde el primer día,
excluyó amor e intimidad

581
00:31:21,421 --> 00:31:23,757
y hasta permitió salir con otros.

582
00:31:23,840 --> 00:31:25,467
Niega la esencia del matrimonio.

583
00:31:25,550 --> 00:31:28,136
Va contra el orden público y la moral.
En nulo.

584
00:31:28,220 --> 00:31:31,014
Un matrimonio sin amor
y sin sexo sería una violación

585
00:31:31,098 --> 00:31:32,474
del orden público y la moral.

586
00:31:32,557 --> 00:31:35,685
Si un matrimonio sin amor
viola el orden público y la moral,

587
00:31:35,769 --> 00:31:39,106
¿son inválidos todos los matrimonios
basados en condiciones prácticas?

588
00:31:39,189 --> 00:31:41,733
Con esa lógica, las parejas
cuyo amor se desvaneció

589
00:31:41,817 --> 00:31:44,528
o sin vida sexual deberían divorciarse.

590
00:31:44,611 --> 00:31:46,780
El matrimonio une más que sentimientos.

591
00:31:46,863 --> 00:31:49,825
También las intenciones
y los propósitos de vida.

592
00:31:49,908 --> 00:31:51,410
Este acuerdo lo hicieron

593
00:31:51,493 --> 00:31:53,912
el demandante y la demandada
para la crianza,

594
00:31:53,995 --> 00:31:56,665
y han mantenido su familia sin problemas.

595
00:31:56,748 --> 00:32:00,627
Sin embargo, ahora la parte demandante
busca romper este hogar estable

596
00:32:00,710 --> 00:32:03,505
alegando nada más
que un cambio de sentimientos.

597
00:32:04,047 --> 00:32:05,173
Su señoría,

598
00:32:05,257 --> 00:32:08,427
este acuerdo niega directamente
los deberes conyugales de cohabitación,

599
00:32:08,510 --> 00:32:12,639
manutención y cooperación
del artículo 826 del Código Civil.

600
00:32:12,722 --> 00:32:14,558
Si el tribunal lo permite,

601
00:32:14,641 --> 00:32:16,476
podría causar gran confusión

602
00:32:16,560 --> 00:32:19,438
en el sistema legal que rige
las relaciones conyugales.

603
00:32:19,521 --> 00:32:21,064
Además, la Corte Suprema sostiene

604
00:32:21,148 --> 00:32:23,787
que las relaciones sexuales
son esenciales al matrimonio,

605
00:32:23,862 --> 00:32:28,321
y una negativa prolongada sin causa
puede ser causal de divorcio.

606
00:32:28,405 --> 00:32:29,990
Si la demandada quiere mantener

607
00:32:30,073 --> 00:32:32,659
este matrimonio,
podría acostarse con el demandante.

608
00:32:32,742 --> 00:32:36,621
¿Le está diciendo que se acueste
con un hombre al que ni siquiera ama?

609
00:32:36,705 --> 00:32:38,331
Entonces, ¿para qué casarse

610
00:32:39,332 --> 00:32:41,168
si no ama al hombre?

611
00:32:41,251 --> 00:32:44,629
Porque el amor es una emoción imperfecta,
agotable y temporal.

612
00:32:44,713 --> 00:32:46,965
Por eso no todos los que se aman se casan,

613
00:32:47,048 --> 00:32:49,676
y no todos los casados están enamorados.

614
00:32:49,759 --> 00:32:51,178
Lo sabe mejor que nadie.

615
00:32:58,143 --> 00:33:00,187
Su señoría,

616
00:33:00,270 --> 00:33:04,483
el precedente que cita el demandante
es el estándar de un matrimonio típico.

617
00:33:04,566 --> 00:33:07,444
No aplica cuando hubo un pacto claro

618
00:33:07,527 --> 00:33:09,237
de no tener relaciones sexuales.

619
00:33:09,321 --> 00:33:10,947
Bien, entonces le pregunto.

620
00:33:11,490 --> 00:33:13,658
Dejando de lado sentimientos y sexo,

621
00:33:13,742 --> 00:33:15,368
¿dice que quiere que el tribunal

622
00:33:15,452 --> 00:33:18,330
permita que una mujer casada
vea a otro hombre?

623
00:33:18,413 --> 00:33:21,082
Un momento. Me resulta muy ofensivo.

624
00:33:21,166 --> 00:33:24,461
Piensa que nuestro contrato
viola el orden público y la moral.

625
00:33:24,544 --> 00:33:26,963
Según escuché… ¿cómo era?
¿Contrato de concubina?

626
00:33:27,047 --> 00:33:28,715
Oí que eso aplica a cosas así.

627
00:33:28,798 --> 00:33:32,677
Lo nuestro no fue un contrato inmoral
ni anormal.

628
00:33:34,054 --> 00:33:37,682
Él lo sabe mejor que nadie.
Solo usa a su abogado como vocero.

629
00:33:37,766 --> 00:33:40,769
No volveré a ver a Sang-min.

630
00:33:42,113 --> 00:33:43,271
¿Le basta?

631
00:33:44,197 --> 00:33:45,281
Demandada,

632
00:33:45,357 --> 00:33:46,614
por favor, cálmese.

633
00:33:46,689 --> 00:33:48,068
DEMANDADA

634
00:33:48,151 --> 00:33:49,027
Su señoría,

635
00:33:49,903 --> 00:33:51,613
si quitamos la cláusula

636
00:33:51,696 --> 00:33:54,783
de relación abierta,
no habrá problema, ¿cierto?

637
00:33:54,866 --> 00:33:57,536
Si dice que este contrato es nulo

638
00:33:57,619 --> 00:33:59,454
porque es un matrimonio sin amor y sexo,

639
00:33:59,538 --> 00:34:01,957
¿no es un criterio demasiado anticuado?

640
00:34:02,499 --> 00:34:04,251
Sobre ese punto,

641
00:34:04,334 --> 00:34:06,836
el tribunal hará una valoración integral.

642
00:34:09,130 --> 00:34:10,298
Su señoría,

643
00:34:10,382 --> 00:34:13,009
este contrato se basa
en la autodeterminación sexual

644
00:34:13,093 --> 00:34:15,929
y la responsabilidad social de la crianza.

645
00:34:16,012 --> 00:34:18,098
No viola el orden público.

646
00:34:18,181 --> 00:34:21,977
La institución matrimonial
evoluciona con el tiempo y la cultura.

647
00:34:22,644 --> 00:34:26,273
Dos personas de familias divorciadas
celebraron este contrato

648
00:34:26,356 --> 00:34:29,317
para dar un mejor entorno a su hijo.

649
00:34:29,401 --> 00:34:32,070
Hacían falta reglas claras

650
00:34:32,153 --> 00:34:34,656
para asegurar previsibilidad
en la crianza.

651
00:34:40,620 --> 00:34:42,122
Entiendo.

652
00:34:42,205 --> 00:34:44,958
El tribunal determinará con cuidado
si este contrato

653
00:34:45,041 --> 00:34:48,837
es una forma evolucionada de matrimonio
o una estructura

654
00:34:49,379 --> 00:34:50,672
que socava la institución.

655
00:34:51,506 --> 00:34:54,634
La ley representa
el umbral mínimo de moralidad.

656
00:34:54,718 --> 00:34:56,511
Al revisar este caso,

657
00:34:56,595 --> 00:35:00,056
analizaremos el matrimonio
y el orden público y moral.

658
00:35:00,140 --> 00:35:02,976
Presenten escritos adicionales
dentro del plazo

659
00:35:03,059 --> 00:35:05,020
y fijaremos la próxima audiencia.

660
00:35:10,066 --> 00:35:11,526
Hablemos un minuto.

661
00:35:16,323 --> 00:35:17,407
¿De qué?

662
00:35:17,490 --> 00:35:19,618
Voy a citas de agencia todas las semanas.

663
00:35:19,701 --> 00:35:21,119
A veces tres por semana.

664
00:35:21,202 --> 00:35:22,245
¿Y?

665
00:35:23,121 --> 00:35:25,040
Me arrepiento de lo que te hice.

666
00:35:25,123 --> 00:35:25,999
Me pregunto

667
00:35:26,833 --> 00:35:28,585
por qué te hice eso.

668
00:35:30,503 --> 00:35:33,381
Dije en el tribunal
lo que realmente pienso.

669
00:35:33,465 --> 00:35:35,258
Un matrimonio sin amor no funciona.

670
00:35:35,342 --> 00:35:37,010
Aunque encuentre a alguien mejor,

671
00:35:37,093 --> 00:35:38,720
¿de qué sirve si no la amo?

672
00:35:40,263 --> 00:35:41,222
No eres para mí.

673
00:35:41,306 --> 00:35:42,182
¿Por qué no?

674
00:35:43,516 --> 00:35:44,517
Voy a mejorar.

675
00:35:44,601 --> 00:35:48,480
Olvida el amor. No eres leal.

676
00:35:49,105 --> 00:35:52,817
No saldría con alguien así,
menos me casaría.

677
00:36:00,450 --> 00:36:04,579
HOTEL LIELSIUM

678
00:36:08,750 --> 00:36:10,752
Han pasado 20 minutos. ¿Dónde está?

679
00:36:10,835 --> 00:36:12,128
Lo llamaré.

680
00:36:14,464 --> 00:36:16,091
DIRECTOR EJECUTIVO CHOI CHIL-HYEON

681
00:36:16,174 --> 00:36:18,760
¿Por qué me llama
el señor Choi de Hynic Core?

682
00:36:19,678 --> 00:36:22,055
- ¿Quién es?
- El jefe de tecnología.

683
00:36:22,138 --> 00:36:23,306
Atienda.

684
00:36:25,225 --> 00:36:26,101
¿Hola?

685
00:36:27,977 --> 00:36:28,853
Sí.

686
00:36:30,188 --> 00:36:31,731
¿Qué? ¿Ahora?

687
00:36:37,779 --> 00:36:39,739
Puede firmar en el espacio designado.

688
00:36:39,823 --> 00:36:41,658
En cuanto firme,

689
00:36:41,741 --> 00:36:44,285
veinte mil millones se transferirán
a su cuenta.

690
00:36:44,369 --> 00:36:46,830
La oferta vale hasta las 18:00 de hoy.

691
00:36:49,624 --> 00:36:51,376
Le quedan 18 minutos.

692
00:36:54,212 --> 00:36:57,757
Es la única salida.

693
00:36:57,841 --> 00:37:00,844
Con 20 mil millones,
saldamos no solo su deuda,

694
00:37:00,927 --> 00:37:04,639
también la de Sang-jun, Geon-taek
y Seung-nam.

695
00:37:04,723 --> 00:37:06,237
No puede permitir que su familia

696
00:37:06,312 --> 00:37:08,810
pierda la casa y quede en la calle.

697
00:37:08,893 --> 00:37:12,689
Confiamos en usted y hasta metimos dinero
para la investigación.

698
00:37:12,772 --> 00:37:14,274
Si Hynic Core nos suelta,

699
00:37:14,816 --> 00:37:16,735
estamos acabados.

700
00:37:22,949 --> 00:37:24,701
¿Seguro que si firmo aquí

701
00:37:24,784 --> 00:37:28,538
se retira el plan de despidos
de Hynic Core?

702
00:37:29,873 --> 00:37:30,749
Sí.

703
00:37:30,832 --> 00:37:33,418
Ya revisó el contrato varias veces.

704
00:37:42,594 --> 00:37:44,763
Solo personal autorizado puede entrar.

705
00:37:44,846 --> 00:37:45,805
Apártese.

706
00:37:45,889 --> 00:37:48,475
Un contrato formado bajo coacción así
es nulo.

707
00:37:48,558 --> 00:37:49,726
No es mi problema.

708
00:37:49,809 --> 00:37:52,312
Cumplo la orden
de no dejar entrar a nadie.

709
00:37:53,855 --> 00:37:55,273
Hynic Core

710
00:37:55,899 --> 00:37:57,984
no es solo un lugar de trabajo.

711
00:37:58,067 --> 00:38:00,737
Es el legado forjado
con el esfuerzo, la pasión

712
00:38:01,654 --> 00:38:03,865
y la juventud de cada empleado.

713
00:38:03,948 --> 00:38:08,453
Permita que sigan trabajando.

714
00:38:08,536 --> 00:38:11,164
Sí, le doy mi palabra.

715
00:38:14,417 --> 00:38:15,502
Señor Lee,

716
00:38:16,711 --> 00:38:18,254
es hora de decidir.

717
00:38:21,424 --> 00:38:24,761
PARTE B, CEDENTE LEE SEONG-BIN

718
00:38:30,266 --> 00:38:32,894
PARTE B, CEDENTE LEE SEONG-BIN

719
00:38:33,019 --> 00:38:34,354
¡Señora Kwon!

720
00:38:37,982 --> 00:38:38,858
¿Qué?

721
00:38:38,942 --> 00:38:40,401
¡Quítense, matones!

722
00:38:40,485 --> 00:38:41,736
¡Señor Lee Seong-bin!

723
00:38:41,820 --> 00:38:43,154
- ¡Seong-bin!
- ¡Señor!

724
00:38:43,863 --> 00:38:45,740
¡No me toquen! ¡Los demandaré!

725
00:38:45,824 --> 00:38:47,200
¡Suéltenme!

726
00:38:47,283 --> 00:38:48,284
¡Apártense!

727
00:38:48,368 --> 00:38:49,536
¡Suéltenme!

728
00:38:51,996 --> 00:38:53,581
- ¡Seong-bin!
- ¡Señor Lee!

729
00:38:54,457 --> 00:38:56,125
¿Cómo…?

730
00:38:56,209 --> 00:38:58,044
¡Maldito soplón!

731
00:38:59,170 --> 00:39:00,588
¿Cómo puedes apoyar a Optalyn?

732
00:39:00,672 --> 00:39:02,298
¿Qué te pasa?

733
00:39:02,382 --> 00:39:04,425
No firme eso, Seong-bin.

734
00:39:04,968 --> 00:39:06,094
¡Sáquenlos ya!

735
00:39:06,177 --> 00:39:07,846
¿Qué creen que están haciendo?

736
00:39:07,929 --> 00:39:09,264
Señor Lee,

737
00:39:09,347 --> 00:39:10,932
esto es inaceptable.

738
00:39:14,727 --> 00:39:16,688
Tiene menos de diez minutos.

739
00:39:16,771 --> 00:39:20,400
La oferta de 20 mil millones
se retirará después de las 18:00.

740
00:39:25,280 --> 00:39:26,155
Espere.

741
00:39:27,532 --> 00:39:28,491
Denme un minuto.

742
00:39:33,746 --> 00:39:35,665
Estoy acorralado.

743
00:39:35,748 --> 00:39:38,084
Ya subastaron mi casa,

744
00:39:38,167 --> 00:39:40,086
y usted, Seung-nam

745
00:39:40,169 --> 00:39:42,922
y los demás incluso pidieron
préstamos privados por mi culpa.

746
00:39:43,006 --> 00:39:45,091
Eso no es culpa suya.

747
00:39:45,925 --> 00:39:47,552
Hynic Core no es solo suyo.

748
00:39:47,635 --> 00:39:50,513
Invertimos porque confiamos
en la tecnología y en la empresa.

749
00:39:50,597 --> 00:39:52,223
Fue decisión nuestra.

750
00:39:52,307 --> 00:39:54,559
¿Por qué cargaría usted con eso?

751
00:39:54,642 --> 00:39:55,643
Señor Lee,

752
00:39:56,185 --> 00:39:58,271
esto no está bien.

753
00:39:58,354 --> 00:39:59,230
Señor Lee.

754
00:40:00,857 --> 00:40:02,942
Denos la oportunidad de arreglarlo.

755
00:40:13,620 --> 00:40:14,537
Lo siento,

756
00:40:15,496 --> 00:40:17,707
pero no firmaré ese acuerdo.

757
00:40:17,790 --> 00:40:18,833
¡Señor Lee!

758
00:40:18,917 --> 00:40:22,003
Señor Ban, ¿a esto le llama trabajo?

759
00:40:22,629 --> 00:40:24,047
Demande a Bluestone

760
00:40:24,130 --> 00:40:26,424
y acuse a todos los implicados de fraude.

761
00:40:26,507 --> 00:40:27,508
De acuerdo.

762
00:40:28,259 --> 00:40:29,177
Señor,

763
00:40:31,804 --> 00:40:35,934
¿por qué no buscamos una salida
para todos?

764
00:40:45,485 --> 00:40:47,862
Podríamos llevar esto a los tribunales.

765
00:40:49,322 --> 00:40:50,448
Seguro ganará.

766
00:40:50,990 --> 00:40:52,951
Pero cobrar es otro asunto.

767
00:40:53,034 --> 00:40:56,746
Bluestone ya distribuyó 120 mil millones
a los beneficiarios,

768
00:40:56,829 --> 00:40:58,289
así que no queda dinero.

769
00:40:58,915 --> 00:41:02,585
Aunque el tribunal responsabilice
a la gestora de activos o al señor Ban,

770
00:41:02,669 --> 00:41:04,045
ellos no tienen con qué pagar.

771
00:41:04,128 --> 00:41:07,507
Eso significa que aunque gane la demanda,
no recibirá nada.

772
00:41:07,590 --> 00:41:08,591
Usted lo sabe.

773
00:41:11,135 --> 00:41:12,387
Venda Hynic Core

774
00:41:13,096 --> 00:41:15,431
de vuelta a Bluestone
por 120 mil millones.

775
00:41:16,391 --> 00:41:19,644
Me aseguraré de que Bluestone
pueda devolver ese dinero.

776
00:41:20,542 --> 00:41:23,231
Tomamos decisiones confiando
en la tecnología de Hynic Core.

777
00:41:23,314 --> 00:41:24,816
Sin ella,

778
00:41:24,899 --> 00:41:27,902
incluso recuperando los 120 mil millones,
habrá pérdidas.

779
00:41:35,201 --> 00:41:38,162
Quiero cualquier prueba relacionada
con Ko Seung-cheol.

780
00:41:39,998 --> 00:41:41,374
¿Y qué piensa hacer con eso?

781
00:41:41,457 --> 00:41:43,126
¿Echarlo de Yullim?

782
00:41:43,209 --> 00:41:44,252
Sí.

783
00:41:44,335 --> 00:41:48,089
Propondremos su expulsión
por violar el acuerdo de asociación.

784
00:41:48,172 --> 00:41:49,298
Y nos aseguraremos

785
00:41:49,841 --> 00:41:53,261
de que nunca más pueda cometer
esta traición moderna.

786
00:41:57,890 --> 00:41:59,600
¿Cree que novatos como ustedes

787
00:41:59,684 --> 00:42:01,894
pueden siquiera tocar a Ko?

788
00:42:02,937 --> 00:42:04,522
Hay toda una facción detrás de él.

789
00:42:04,605 --> 00:42:06,774
Discípulos como yo

790
00:42:06,858 --> 00:42:10,361
y altos ejecutivos formados
por el gran Ko Seung-cheol

791
00:42:10,445 --> 00:42:14,657
están repartidos en los mundos legal,
financiero y político.

792
00:42:15,158 --> 00:42:18,077
Entonces intentaré ponerle un dedo encima.

793
00:42:18,870 --> 00:42:21,122
Lee Seong-bin completará la tecnología

794
00:42:21,205 --> 00:42:25,501
y otorgará a Optalyn
una licencia exclusiva de uso.

795
00:42:26,335 --> 00:42:28,046
¿Concederá derechos de uso,

796
00:42:28,755 --> 00:42:30,882
pero conservará la tecnología?

797
00:42:30,965 --> 00:42:33,718
Sí. El código fuente
seguirá siendo una caja negra

798
00:42:33,801 --> 00:42:35,386
y se entregará en formato AIP.

799
00:42:36,179 --> 00:42:37,472
Esa es la condición.

800
00:42:37,555 --> 00:42:40,266
Cifrado
y prevención de ingeniería inversa.

801
00:42:40,349 --> 00:42:42,852
Le avisaremos
sobre las regalías de la licencia.

802
00:42:46,064 --> 00:42:47,273
¿Y si nos negamos?

803
00:42:47,815 --> 00:42:50,902
Tenemos pruebas aseguradas
con la ayuda de Ha Du-sik.

804
00:42:51,652 --> 00:42:53,529
Eso ya basta

805
00:42:54,238 --> 00:42:55,907
para ponerle un dedo encima.

806
00:42:55,990 --> 00:43:00,495
Solo queremos evidencia más sólida.
Eso es todo.

807
00:43:00,578 --> 00:43:01,871
Deme…

808
00:43:04,248 --> 00:43:05,416
esa prueba.

809
00:43:05,500 --> 00:43:06,667
Sin Lee Seong-bin,

810
00:43:07,168 --> 00:43:10,379
la tecnología no puede perfeccionarse
ni implementarse.

811
00:43:11,047 --> 00:43:12,924
Aunque ganen la demanda,

812
00:43:13,007 --> 00:43:15,885
si no cobran, perderán miles de millones.

813
00:43:15,968 --> 00:43:19,597
Y si pierden la oportunidad
de conquistar el mercado,

814
00:43:20,306 --> 00:43:21,516
la pérdida será aún mayor.

815
00:43:24,852 --> 00:43:26,896
Esta oferta solo es válida aquí y ahora.

816
00:43:29,816 --> 00:43:33,402
Junto con la parte de beneficios de Ko,
convenceré a los demás beneficiarios

817
00:43:33,486 --> 00:43:35,988
de devolver los 120 mil millones
a Optalyn.

818
00:43:36,781 --> 00:43:39,367
Les devolveremos Hynic Core
a sus accionistas originales

819
00:43:39,450 --> 00:43:41,619
una vez que se nos pague íntegro

820
00:43:41,702 --> 00:43:44,330
el préstamo de 15 mil millones
más intereses.

821
00:43:47,708 --> 00:43:49,669
Los números todavía no cierran.

822
00:43:53,381 --> 00:43:55,049
Añadiré una cosa más.

823
00:43:55,675 --> 00:43:56,843
Gracias, señor.

824
00:43:56,926 --> 00:43:57,969
Está bien, adiós.

825
00:44:07,645 --> 00:44:10,273
De acuerdo. Aceptaremos el trato.

826
00:44:24,704 --> 00:44:25,872
Hola.

827
00:44:25,955 --> 00:44:26,998
¿Nombre de la reserva?

828
00:44:27,081 --> 00:44:28,249
Heart Logic.

829
00:44:29,625 --> 00:44:31,627
Sí, su compañero ya llegó.

830
00:44:31,711 --> 00:44:32,587
Sígame.

831
00:44:37,884 --> 00:44:39,927
- Por aquí.
- Gracias.

832
00:44:46,559 --> 00:44:47,560
Hola.

833
00:44:50,438 --> 00:44:51,522
¿Qué?

834
00:44:52,440 --> 00:44:53,900
¿Qué hace aquí?

835
00:44:53,983 --> 00:44:57,695
¿Y usted qué hace aquí?

836
00:45:00,031 --> 00:45:02,366
No puede ser. ¿Heart Logic?

837
00:45:02,992 --> 00:45:03,993
No me diga

838
00:45:05,244 --> 00:45:07,997
que es lo que estoy pensando.

839
00:45:08,664 --> 00:45:10,082
Creo que sí.

840
00:45:21,802 --> 00:45:22,887
Hola.

841
00:45:22,970 --> 00:45:25,139
Frente a mí, hay una mujer 11 años menor

842
00:45:25,223 --> 00:45:27,600
que nunca se ha casado.

843
00:45:27,683 --> 00:45:31,520
Yo buscaba a alguien de mi edad,
divorciada como yo.

844
00:45:32,146 --> 00:45:35,775
El sistema de IA analiza
las preferencias y la compatibilidad real,

845
00:45:35,858 --> 00:45:39,946
y luego sugiere la combinación
más equilibrada.

846
00:45:40,029 --> 00:45:42,073
<i>Según la recomendación de la IA,</i>

847
00:45:42,156 --> 00:45:45,993
<i>ustedes son pareja perfecta.</i>
<i>Por eso los emparejamos.</i>

848
00:45:46,077 --> 00:45:48,162
Cancelaremos la cita de hoy.

849
00:45:48,246 --> 00:45:50,164
Si vuelve a ocurrir, me daré de baja.

850
00:45:50,248 --> 00:45:52,541
<i>Debe haber sido chocante</i>

851
00:45:52,625 --> 00:45:55,962
<i>que lo emparejaran con alguien más joven</i>
<i>y sin divorcio previo.</i>

852
00:45:56,045 --> 00:45:58,589
<i>Ahora priorizaremos</i>
<i>sus preferencias personales</i>

853
00:45:58,673 --> 00:46:01,467
<i>sobre el análisis de la IA.</i>

854
00:46:01,550 --> 00:46:04,470
<i>Para hoy,</i>
<i>esperamos que disfruten la comida</i>

855
00:46:04,553 --> 00:46:07,932
<i>y aprovechen su tiempo juntos.</i>

856
00:46:08,015 --> 00:46:10,393
No, prefiero que no.

857
00:46:10,476 --> 00:46:11,352
Adiós.

858
00:46:21,320 --> 00:46:22,446
Hola.

859
00:46:28,411 --> 00:46:29,412
No.

860
00:46:30,705 --> 00:46:35,626
La verdad, creo que él y yo
hacemos muy buena pareja.

861
00:46:36,544 --> 00:46:39,588
Hasta compré ropa nueva
y fui a la peluquería para prepararme.

862
00:46:39,672 --> 00:46:41,882
Y este restaurante es una joya.

863
00:46:43,050 --> 00:46:45,219
Sí. Bien.

864
00:46:46,345 --> 00:46:48,014
¿Quieren ordenar?

865
00:46:48,097 --> 00:46:49,557
¿Podría darnos un momento?

866
00:46:50,850 --> 00:46:52,560
Creo que hay un malentendido.

867
00:46:52,643 --> 00:46:53,936
Mejor me voy.

868
00:46:54,020 --> 00:46:56,605
Disfrute la comida, va por mi cuenta.

869
00:46:56,689 --> 00:46:58,482
Coma conmigo.

870
00:46:58,566 --> 00:46:59,775
La comida es muy buena.

871
00:46:59,859 --> 00:47:02,278
Estoy segura de que no ha comido.

872
00:47:02,820 --> 00:47:04,363
Estoy bien.

873
00:47:08,242 --> 00:47:10,244
¿Puedo pedir solo para uno?

874
00:47:10,870 --> 00:47:14,248
Lo siento, solo aceptamos pedidos
para dos o más personas.

875
00:47:15,791 --> 00:47:18,419
Entonces pido para dos.

876
00:47:19,253 --> 00:47:23,257
Perdón, como es un lugar central,
no atendemos a comensales solos.

877
00:47:23,341 --> 00:47:25,709
¿Le parece si la muevo a la barra?

878
00:47:25,809 --> 00:47:28,304
Pediremos para dos.

879
00:47:29,513 --> 00:47:30,556
Bien.

880
00:47:31,682 --> 00:47:33,976
- ¿Por qué no le gusto?
- Nunca dije eso.

881
00:47:34,060 --> 00:47:35,478
Dije que no somos buena pareja.

882
00:47:35,561 --> 00:47:36,437
¿Por qué no?

883
00:47:38,064 --> 00:47:39,899
Es mi junior en el trabajo,

884
00:47:39,982 --> 00:47:42,443
mucho más joven,
y nunca se ha casado.

885
00:47:45,196 --> 00:47:47,323
No pensé que eso fuera una desventaja.

886
00:47:47,406 --> 00:47:48,991
No es esa la cuestión.

887
00:47:49,075 --> 00:47:52,453
Dice que estoy sobrecalificada.

888
00:47:52,536 --> 00:47:56,332
"Kang Hyo-min está sobrecalificada
para su cita, Yoon Seok-hoon".

889
00:47:57,083 --> 00:47:59,835
Solo es una cita, no un matrimonio.

890
00:47:59,919 --> 00:48:01,879
Sea mi cita hoy.

891
00:48:01,962 --> 00:48:04,256
Ya liberó su agenda para esto.

892
00:48:05,800 --> 00:48:06,926
¿Y qué hacemos después?

893
00:48:07,009 --> 00:48:08,844
¿Tenemos que hacer algo
después de cenar?

894
00:48:09,554 --> 00:48:10,930
Seok-hoon…

895
00:48:11,722 --> 00:48:12,723
¿Seok-hoon?

896
00:48:13,599 --> 00:48:14,934
Eres mi cita hoy.

897
00:48:15,017 --> 00:48:17,853
No puedo seguir llamándote señor Yoon.

898
00:48:20,731 --> 00:48:23,859
En fin, pagarás la cena, ¿verdad?

899
00:48:24,944 --> 00:48:25,820
Sí.

900
00:48:26,362 --> 00:48:28,406
No puedo dejar que pagues la cena

901
00:48:28,489 --> 00:48:30,950
y ni siquiera invitarte un café.

902
00:48:31,033 --> 00:48:32,201
A mí me da igual.

903
00:48:32,284 --> 00:48:33,911
A mí no.

904
00:48:35,454 --> 00:48:36,747
Pero el clima está muy lindo

905
00:48:36,831 --> 00:48:40,292
para solo un café.

906
00:48:41,961 --> 00:48:44,964
¿Qué tal un paseo por el parque
y una cerveza?

907
00:48:48,259 --> 00:48:49,677
Sonreíste.

908
00:48:49,760 --> 00:48:51,053
Es una cita.

909
00:48:54,807 --> 00:48:57,059
Por eso estás teniendo citas a ciegas.

910
00:48:58,686 --> 00:49:01,063
Así que básicamente

911
00:49:01,147 --> 00:49:06,152
buscas una divorciada de 30 y tantos
que ame a los perros.

912
00:49:06,235 --> 00:49:07,403
Bueno,

913
00:49:08,571 --> 00:49:11,907
no necesito que mi pareja de vida
encaje en un molde.

914
00:49:11,991 --> 00:49:15,995
Solo creo que sería más fácil
si tuviéramos contextos parecidos.

915
00:49:17,997 --> 00:49:19,081
"Pareja de vida".

916
00:49:20,499 --> 00:49:21,834
Me gusta ese término.

917
00:49:23,294 --> 00:49:25,504
Creo que el matrimonio es difícil.

918
00:49:26,255 --> 00:49:28,466
Amar a alguien no basta para casarse,

919
00:49:29,383 --> 00:49:31,969
y casarse no garantiza que ese amor dure.

920
00:49:32,845 --> 00:49:35,014
No puedes separar amor de matrimonio,

921
00:49:35,097 --> 00:49:37,099
pero sí se sienten algo distintos.

922
00:49:38,476 --> 00:49:39,935
¿En qué sentido?

923
00:49:40,019 --> 00:49:40,895
Bueno,

924
00:49:41,770 --> 00:49:45,232
si el amor es mirarse el uno al otro,

925
00:49:45,774 --> 00:49:47,109
el matrimonio es mirar

926
00:49:48,194 --> 00:49:50,529
en la misma dirección.

927
00:49:52,490 --> 00:49:53,824
Así es.

928
00:49:55,993 --> 00:49:58,162
Me gustó lo que dijiste.

929
00:49:59,163 --> 00:50:00,206
¿Qué fue lo que dije?

930
00:50:00,289 --> 00:50:03,167
"El amor entre una pareja
empieza con pasión,

931
00:50:04,168 --> 00:50:07,755
pasa por la realidad
y termina en solidaridad".

932
00:50:08,839 --> 00:50:11,258
"El hecho de que la pasión se acabe

933
00:50:11,342 --> 00:50:14,637
no significa que el amor haya terminado".

934
00:50:14,720 --> 00:50:17,515
También estoy de acuerdo con lo que dijo.

935
00:50:19,016 --> 00:50:21,602
"Tal vez el matrimonio
no es la culminación el amor,

936
00:50:21,685 --> 00:50:23,896
sino el proceso de agotarlo".

937
00:50:25,189 --> 00:50:26,565
Mi ideal

938
00:50:28,025 --> 00:50:29,693
era una compañera de vida,

939
00:50:30,444 --> 00:50:33,113
caminando a mi lado hacia la misma meta.

940
00:50:34,240 --> 00:50:35,699
Pero en realidad,

941
00:50:38,160 --> 00:50:40,579
mi matrimonio parecía agotar el amor.

942
00:50:43,374 --> 00:50:44,500
Y a veces…

943
00:50:47,711 --> 00:50:50,047
siento que mi vida es una obra fallida.

944
00:50:50,798 --> 00:50:51,674
¿Por qué?

945
00:50:52,341 --> 00:50:53,717
¿Porque te divorciaste?

946
00:50:55,594 --> 00:50:56,470
Sí.

947
00:50:57,096 --> 00:50:58,597
No lo creo.

948
00:50:59,807 --> 00:51:02,893
Algunos amores son relatos épicos,

949
00:51:02,977 --> 00:51:06,021
y otros son cuentos cortos.

950
00:51:06,605 --> 00:51:08,649
El hecho de que hayas escrito
un cuento corto

951
00:51:08,732 --> 00:51:10,651
no significa que sea un fracaso.

952
00:51:14,170 --> 00:51:15,214
¿De verdad?

953
00:51:15,698 --> 00:51:16,574
Sí.

954
00:51:17,575 --> 00:51:20,119
No es un fracaso.

955
00:51:21,287 --> 00:51:23,163
Es solo que un libro terminó.

956
00:51:25,374 --> 00:51:27,334
Tienes que escribir otro.

957
00:51:27,918 --> 00:51:29,461
Con un romance apasionado.

958
00:51:31,164 --> 00:51:32,298
Cierto.

959
00:51:35,426 --> 00:51:36,302
¿Qué?

960
00:51:36,385 --> 00:51:38,429
Creo que mi tacón está flojo.

961
00:51:38,512 --> 00:51:40,306
¿Paramos de caminar ya?

962
00:51:40,389 --> 00:51:42,057
- ¿Nos vamos a casa?
- No.

963
00:51:44,852 --> 00:51:46,895
Caminemos un poco más.

964
00:51:46,979 --> 00:51:48,397
El clima está lindo.

965
00:51:51,609 --> 00:51:52,484
Venga.

966
00:52:05,706 --> 00:52:08,626
Por cierto, ¿cambiaste de colonia?

967
00:52:10,919 --> 00:52:11,879
Sí.

968
00:52:12,880 --> 00:52:13,839
¿Por qué?

969
00:52:17,635 --> 00:52:19,595
Para escribir una nueva historia.

970
00:52:24,224 --> 00:52:25,976
¿El señor Yoon estaba allí?

971
00:52:26,060 --> 00:52:26,935
Sí.

972
00:52:27,853 --> 00:52:28,771
¿Cómo pasó eso?

973
00:52:28,854 --> 00:52:30,773
¿Cómo salió todo? ¿Se fue rápido?

974
00:52:30,856 --> 00:52:33,067
Dijiste que cenaste. ¿Cenaste con él?

975
00:52:33,150 --> 00:52:35,986
Cuéntanos con detalle.
No dejes nada afuera.

976
00:52:37,196 --> 00:52:41,784
Los dos nos sorprendimos al principio,

977
00:52:42,284 --> 00:52:44,453
pero le pedí que continuáramos la cita.

978
00:52:44,536 --> 00:52:45,579
Él iba a irse,

979
00:52:46,080 --> 00:52:49,124
pero terminamos cenando
e incluso dimos un paseo juntos.

980
00:52:50,876 --> 00:52:51,919
Lo tomé

981
00:52:52,461 --> 00:52:53,337
del brazo.

982
00:52:53,837 --> 00:52:54,755
¿Del brazo?

983
00:52:55,255 --> 00:52:56,298
¿Cómo fue?

984
00:52:58,008 --> 00:53:00,260
- Estuvo bien.
- ¿Qué estuvo bien?

985
00:53:00,344 --> 00:53:01,679
Nos consolamos

986
00:53:03,222 --> 00:53:04,181
mutuamente.

987
00:53:04,264 --> 00:53:08,268
Por favor. Dicen que la consolación
es la semilla del amor.

988
00:53:08,352 --> 00:53:09,395
¿Amor?

989
00:53:09,478 --> 00:53:11,897
Oye, es mi jefe. ¡Qué falta de respeto!

990
00:53:11,980 --> 00:53:13,774
Eso no es lo que dice tu cara.

991
00:53:14,274 --> 00:53:16,944
¿No nos dijiste que no necesitas amor?

992
00:53:17,569 --> 00:53:19,905
Dijiste que nosotras te bastamos.

993
00:53:19,988 --> 00:53:21,740
¿Aún lo crees?

994
00:53:21,824 --> 00:53:24,868
Eso es lo que decimos
después de pelear o de romper.

995
00:53:25,577 --> 00:53:27,246
- Acéptalo.
- ¿Aceptar qué?

996
00:53:27,329 --> 00:53:30,249
Siempre venimos en segundo lugar
la una para la otra.

997
00:53:31,583 --> 00:53:32,835
De ninguna manera.

998
00:53:32,918 --> 00:53:34,086
¿Eso es malo?

999
00:53:35,003 --> 00:53:35,963
A mí me gusta.

1000
00:53:36,046 --> 00:53:37,381
¿Ser segunda?

1001
00:53:37,464 --> 00:53:38,632
Sí. Mira.

1002
00:53:39,591 --> 00:53:42,970
Para nosotras, los novios, la familia
o el futuro esposo

1003
00:53:43,053 --> 00:53:45,139
y los hijos
inevitablemente serán la prioridad.

1004
00:53:45,217 --> 00:53:47,349
Pero esas prioridades no son perfectas.

1005
00:53:47,433 --> 00:53:50,602
Nos lastiman y nos decepcionan.

1006
00:53:51,687 --> 00:53:53,105
A veces, nos traicionan.

1007
00:53:54,022 --> 00:53:55,441
Pero no importa,

1008
00:53:55,524 --> 00:53:59,111
porque siempre tenemos
a la segunda prioridad para apoyarnos.

1009
00:53:59,862 --> 00:54:02,698
Somos el salvavidas de la otra,
un paso detrás.

1010
00:54:02,781 --> 00:54:03,657
Eso somos.

1011
00:54:05,451 --> 00:54:06,618
Eso es conmovedor.

1012
00:54:07,619 --> 00:54:08,704
Tienes razón.

1013
00:54:09,413 --> 00:54:13,083
Puedo volver a amar
y pasar por todos los altibajos otra vez

1014
00:54:15,794 --> 00:54:17,796
porque ustedes están detrás de mí.

1015
00:54:20,090 --> 00:54:22,593
- Vamos.
- Por favor.

1016
00:54:22,676 --> 00:54:23,844
Te quiero.

1017
00:54:23,927 --> 00:54:24,887
Yo no.

1018
00:54:28,098 --> 00:54:30,726
- Te quiero.
- Basta ya.

1019
00:54:30,809 --> 00:54:32,352
Es suficiente.

1020
00:54:41,195 --> 00:54:42,529
Así que, básicamente,

1021
00:54:42,613 --> 00:54:45,365
para destituir al señor Ko Seung-cheol,

1022
00:54:46,241 --> 00:54:48,118
necesita mi consentimiento.

1023
00:54:48,869 --> 00:54:49,995
Así es.

1024
00:55:03,217 --> 00:55:04,343
Señor Kim,

1025
00:55:05,135 --> 00:55:08,597
esto concierne al honor
y a la propia existencia de Yullim.

1026
00:55:12,059 --> 00:55:13,727
Entiendo.

1027
00:55:16,605 --> 00:55:18,106
Deme un tiempo para pensarlo.

1028
00:55:28,909 --> 00:55:30,035
Está bien.

1029
00:55:30,661 --> 00:55:33,247
Tómese su tiempo y avíseme.

1030
00:55:34,540 --> 00:55:38,043
No haga nada hasta que tome una decisión.

1031
00:55:38,752 --> 00:55:40,754
Sí, señor.

1032
00:55:48,679 --> 00:55:50,597
Vaya.

1033
00:55:50,681 --> 00:55:53,267
Tanto tiempo.

1034
00:55:53,934 --> 00:55:55,769
Cuando trabajaba en ventas,

1035
00:55:55,853 --> 00:55:58,647
bebía mi trago de un golpe,
sin saborearlo.

1036
00:55:58,730 --> 00:56:01,650
En aquel entonces bebíamos como peces.

1037
00:56:03,694 --> 00:56:05,112
¿Lo recuerdas?

1038
00:56:05,779 --> 00:56:08,699
Cuando estábamos en ventas,
bebimos tanto

1039
00:56:08,782 --> 00:56:12,119
que los tres, incluido Myeong-jin,
terminamos hospitalizados.

1040
00:56:13,871 --> 00:56:14,997
Lo recuerdo.

1041
00:56:15,747 --> 00:56:16,915
Dios.

1042
00:56:17,541 --> 00:56:21,044
Entonces, los bufetes
contrataban exfuncionarios

1043
00:56:21,128 --> 00:56:24,548
de la Comisión de Comercio Justo
y del Servicio de Supervisión Financiera

1044
00:56:24,631 --> 00:56:28,093
para reducir las multas corporativas
y ajustar el nivel de sanciones.

1045
00:56:28,176 --> 00:56:30,345
Eso hacíamos entonces.

1046
00:56:30,429 --> 00:56:33,432
Hoy en día estaríamos en serios problemas
si lo hiciéramos.

1047
00:56:33,515 --> 00:56:35,142
Hay cosas

1048
00:56:35,642 --> 00:56:38,228
que funcionaban antes, pero que ahora no.

1049
00:56:43,609 --> 00:56:44,776
Sigue, entonces.

1050
00:56:46,695 --> 00:56:48,071
¿Perdón?

1051
00:56:48,155 --> 00:56:51,158
Has estado siguiéndome durante días,
sin poder decirlo.

1052
00:56:51,742 --> 00:56:53,118
Bueno…

1053
00:56:53,201 --> 00:56:54,328
¿Qué pasa?

1054
00:57:00,083 --> 00:57:01,877
¿Kwon Na-yeon vino a verte?

1055
00:57:04,756 --> 00:57:05,863
Sí.

1056
00:57:09,343 --> 00:57:10,510
¿Recuerdas

1057
00:57:11,803 --> 00:57:14,932
lo que me dijiste el primer día en Yullim?

1058
00:57:15,432 --> 00:57:16,433
¿Qué dije?

1059
00:57:16,516 --> 00:57:18,435
Cuando te pregunté

1060
00:57:18,518 --> 00:57:20,437
por qué me dabas tantas acciones,

1061
00:57:20,520 --> 00:57:22,981
diciendo que en realidad
no había hecho mucho,

1062
00:57:24,858 --> 00:57:25,901
me dijiste:

1063
00:57:26,818 --> 00:57:30,155
"Tus acciones serán
el último contrapeso para Yullim".

1064
00:57:31,823 --> 00:57:32,783
¿Dije eso?

1065
00:57:33,992 --> 00:57:36,370
No entendía lo que significaba entonces,

1066
00:57:36,995 --> 00:57:38,288
pero ahora sí.

1067
00:57:38,956 --> 00:57:42,709
Me mantuviste como un seguro

1068
00:57:43,752 --> 00:57:45,879
por si te corrompías en el futuro.

1069
00:57:46,546 --> 00:57:49,132
Pudiste haber estructurado las acciones

1070
00:57:49,758 --> 00:57:52,094
de manera que nadie pudiera expulsarte,

1071
00:57:52,678 --> 00:57:55,222
pero en cambio, te pusiste un freno.

1072
00:57:55,305 --> 00:57:59,434
Me elegiste como el último resguardo

1073
00:58:01,019 --> 00:58:03,897
para evitar que tus caprichos o corrupción

1074
00:58:03,981 --> 00:58:05,565
hundieran a Yullim.

1075
00:58:09,277 --> 00:58:11,989
¿Crees que eres tan importante
para la firma?

1076
00:58:12,531 --> 00:58:13,407
Vaya.

1077
00:58:15,575 --> 00:58:17,160
Tienes razón.

1078
00:58:19,621 --> 00:58:21,832
La razón por la que te elegí es

1079
00:58:21,915 --> 00:58:25,919
porque creía que siempre

1080
00:58:27,713 --> 00:58:30,674
tomarías decisiones desinteresadas
por Yullim.

1081
00:58:34,302 --> 00:58:36,680
Sé que no soy un gran abogado.

1082
00:58:39,433 --> 00:58:43,228
Pero sí creo tener el ojo
para reconocer a la gente talentosa

1083
00:58:43,729 --> 00:58:46,857
y la generosidad y sabiduría
para nutrirla.

1084
00:58:48,400 --> 00:58:52,571
Creo que esos talentos reunidos
se convertirán en el eje de Yullim,

1085
00:58:52,654 --> 00:58:55,615
y que la fortaleza que construyan

1086
00:58:56,241 --> 00:58:58,201
descansará sobre una base sólida,

1087
00:58:59,369 --> 00:59:01,038
no sobre arena movediza.

1088
00:59:03,457 --> 00:59:05,500
El nombre "Yullim" se hizo

1089
00:59:07,127 --> 00:59:09,379
tomando un carácter de mi propio nombre.

1090
00:59:10,338 --> 00:59:12,841
Basado en la lealtad que inculcaste en mí,

1091
00:59:14,259 --> 00:59:15,927
llevaré a cabo la misión

1092
00:59:17,554 --> 00:59:19,514
que tu yo del pasado me dejó,

1093
00:59:21,433 --> 00:59:23,393
incluso si ahora va en tu contra.

1094
00:59:25,187 --> 00:59:26,688
Esto no es una discusión.

1095
00:59:30,150 --> 00:59:31,276
Es un aviso.

1096
00:59:52,589 --> 00:59:54,382
¿Esa es Hyo-min?

1097
00:59:56,259 --> 00:59:58,220
¿Qué haces aquí?

1098
00:59:58,804 --> 00:59:59,805
Hola, Hyo-min.

1099
01:00:00,305 --> 01:00:01,932
No había visto ese conjunto.

1100
01:00:02,015 --> 01:00:03,350
Qué elegante.

1101
01:00:04,101 --> 01:00:05,727
Cherry debe tener hambre.

1102
01:00:05,811 --> 01:00:07,187
Debería darle de comer.

1103
01:00:08,939 --> 01:00:09,856
Pasa.

1104
01:00:13,235 --> 01:00:16,905
- Ya llegamos, Cherry.
- Dios.

1105
01:00:18,990 --> 01:00:20,158
¿Ya comiste?

1106
01:00:23,495 --> 01:00:24,579
¿Ya comiste?

1107
01:00:24,663 --> 01:00:27,207
Cierto. Comida.

1108
01:00:29,334 --> 01:00:30,210
No.

1109
01:00:31,628 --> 01:00:34,464
Déjame darle de comer rápido a Cherry
y comeremos.

1110
01:00:35,132 --> 01:00:37,676
Es tan lindo verte inesperadamente así.

1111
01:00:38,552 --> 01:00:39,970
Ve a lavarte las manos.

1112
01:00:40,053 --> 01:00:42,013
Cámbiate también de ropa, cariño.

1113
01:00:42,097 --> 01:00:43,932
- Yo me encargo de esto.
- Está bien.

1114
01:00:44,015 --> 01:00:44,975
Siéntate.

1115
01:00:49,086 --> 01:00:49,962
Mamá…

1116
01:00:54,693 --> 01:00:55,735
Tía.

1117
01:01:04,744 --> 01:01:08,623
Probablemente los sorprendí
al venir sin avisar.

1118
01:01:14,087 --> 01:01:15,964
¿Cómo puedes hablar?

1119
01:01:16,673 --> 01:01:17,924
¿Puedes oírme?

1120
01:01:19,384 --> 01:01:20,260
Yo…

1121
01:01:22,345 --> 01:01:23,763
puedo leer los labios.

1122
01:01:35,609 --> 01:01:37,235
PARA CHERRY

1123
01:01:41,406 --> 01:01:42,699
Gracias.

1124
01:01:46,077 --> 01:01:47,287
Hyo-ju.

1125
01:01:55,462 --> 01:02:00,508
¿Puedo volverte a ver?

1126
01:02:04,221 --> 01:02:06,640
Aprendí lenguaje de señas

1127
01:02:08,266 --> 01:02:11,519
para hablar contigo en caso de verte.

1128
01:02:16,608 --> 01:02:19,986
Lo siento.

1129
01:02:23,406 --> 01:02:24,741
Siempre me he sentido mal.

1130
01:02:28,912 --> 01:02:29,996
Mi hija.

1131
01:02:33,041 --> 01:02:34,042
Lo siento.

1132
01:02:37,212 --> 01:02:41,633
No pude venir todo este tiempo,
porque pensé que podrías estar…

1133
01:02:41,716 --> 01:02:46,054
y por eso vine hoy.

1134
01:02:48,390 --> 01:02:52,477
He sido feliz, soy feliz,

1135
01:02:52,560 --> 01:02:55,438
y seguiré siendo feliz.

1136
01:02:55,522 --> 01:02:57,857
Está bien.

1137
01:03:29,889 --> 01:03:32,934
No estamos aquí por un motivo agradable,
así que vayamos al grano.

1138
01:03:33,018 --> 01:03:34,561
¿Está proponiendo mi despido?

1139
01:03:34,644 --> 01:03:36,062
Sí.

1140
01:03:36,646 --> 01:03:39,649
Señora Kwon, ¿no sabe leer la situación?

1141
01:03:39,733 --> 01:03:43,486
Con Shin Myeong-jin, Ko Seung-cheol,
Kim Yul-seong, Ko Tae-seop,

1142
01:03:43,570 --> 01:03:47,490
Choi Hui-cheol, más mis propias acciones,
superamos la mayoría.

1143
01:03:47,574 --> 01:03:48,742
No importa lo que haga,

1144
01:03:48,825 --> 01:03:51,494
la moción para destituir al señor Ko
no pasará.

1145
01:03:51,578 --> 01:03:52,912
Aun así, lo intentaré.

1146
01:03:53,580 --> 01:03:54,956
¿Quién sabe?

1147
01:03:55,040 --> 01:03:58,376
Alguien que pensó que estaba de su lado
podría apoyar la destitución.

1148
01:03:58,460 --> 01:03:59,627
Dios.

1149
01:04:00,754 --> 01:04:03,256
Primero escuchemos sus condiciones.

1150
01:04:03,340 --> 01:04:07,761
Me nombraron jefa,
déjenme hacer mi trabajo.

1151
01:04:07,844 --> 01:04:09,637
Durante mi mandato de tres años,

1152
01:04:09,721 --> 01:04:12,098
coloquen los derechos de voto
del Sr. Shin Myeong-jin

1153
01:04:12,182 --> 01:04:15,435
y los suyos en mi fideicomiso.

1154
01:04:15,518 --> 01:04:16,603
Y…

1155
01:04:17,604 --> 01:04:21,691
nunca más intenten sacarme

1156
01:04:23,109 --> 01:04:24,402
con tretas.

1157
01:04:24,486 --> 01:04:25,612
Por encima de todo,

1158
01:04:26,696 --> 01:04:29,616
dejen de usar a un joven

1159
01:04:29,699 --> 01:04:32,410
para fabricar un escándalo.

1160
01:04:33,536 --> 01:04:34,662
¿Un joven?

1161
01:04:34,746 --> 01:04:36,289
Eso…

1162
01:04:43,713 --> 01:04:46,132
Entiendo. Hagámoslo.

1163
01:04:46,674 --> 01:04:49,400
- Señor Ko.
- Tráigame los papeles. Los firmaré.

1164
01:04:49,475 --> 01:04:50,970
¿Por qué no se toma un tiempo?

1165
01:04:51,054 --> 01:04:52,889
Puede retirarse, señor Ha.

1166
01:04:52,972 --> 01:04:54,349
Pero, señor Ko…

1167
01:04:55,850 --> 01:04:57,018
Sí, señor.

1168
01:05:07,862 --> 01:05:09,781
Se unió a Yullim

1169
01:05:09,864 --> 01:05:12,200
cuando teníamos

1170
01:05:12,283 --> 01:05:14,953
menos de 30 abogados,

1171
01:05:15,036 --> 01:05:16,496
¿verdad?

1172
01:05:16,579 --> 01:05:17,455
Sí.

1173
01:05:18,248 --> 01:05:20,792
Usted mismo me entrevistó.

1174
01:05:21,543 --> 01:05:23,294
Recuerdo el día claramente.

1175
01:05:23,378 --> 01:05:26,005
Supe que sería buena en su trabajo.

1176
01:05:36,683 --> 01:05:39,310
Kim Yul-seong vino a mí.

1177
01:05:41,688 --> 01:05:44,023
Por un momento

1178
01:05:44,107 --> 01:05:46,818
había olvidado lo que Yullim
significa para mí.

1179
01:05:49,237 --> 01:05:53,575
Mi renuncia no se debe a su presión.

1180
01:05:54,284 --> 01:05:56,744
Es por mi amor a Yullim.

1181
01:05:58,246 --> 01:06:01,374
Yullim es como mi propio hijo.

1182
01:06:01,458 --> 01:06:03,668
He entregado todo lo que tengo.

1183
01:06:06,963 --> 01:06:09,507
Pero hoy siento

1184
01:06:10,300 --> 01:06:13,136
que necesitamos un cambio,

1185
01:06:13,761 --> 01:06:17,474
porque aferrarse a lo antiguo
no nos llevará a ningún lado.

1186
01:06:19,893 --> 01:06:22,687
Así que le doy la oportunidad

1187
01:06:23,521 --> 01:06:25,899
de ver si puede generar un cambio.

1188
01:06:26,566 --> 01:06:27,484
Sí, señor Ko.

1189
01:06:28,526 --> 01:06:32,447
Algunos usan la ley como arma,

1190
01:06:32,530 --> 01:06:36,451
otros como herramienta.

1191
01:06:39,871 --> 01:06:41,789
¿Qué diferencia hay entre ambos?

1192
01:06:42,290 --> 01:06:43,333
No estoy segura.

1193
01:06:44,000 --> 01:06:46,336
El primero trata de hacer cumplir la ley,

1194
01:06:46,419 --> 01:06:49,464
mientras que el segundo busca dominarla.

1195
01:06:49,547 --> 01:06:53,760
El segundo soy yo, y el primero es usted.

1196
01:06:53,843 --> 01:06:57,722
Desafortunadamente,
nunca una vez el primero

1197
01:06:57,805 --> 01:07:00,350
venció al segundo.

1198
01:07:00,934 --> 01:07:02,268
Con todo respeto,

1199
01:07:02,852 --> 01:07:05,563
explotar vacíos legales

1200
01:07:05,647 --> 01:07:09,567
para obtener ganancias
y manipularla como usted

1201
01:07:09,651 --> 01:07:11,736
no es el camino que pretendo tomar.

1202
01:07:12,695 --> 01:07:15,490
Usaré la ley como arma

1203
01:07:16,199 --> 01:07:18,493
para construir un sistema justo.

1204
01:07:19,869 --> 01:07:20,745
Verá,

1205
01:07:21,496 --> 01:07:24,123
pensaba lo mismo cuando tenía su edad.

1206
01:07:24,207 --> 01:07:26,960
Creía que solo la habilidad
sería suficiente para triunfar.

1207
01:07:27,043 --> 01:07:30,797
Pero en realidad, nunca es tan simple.

1208
01:07:32,215 --> 01:07:35,426
Lo enfrentaré yo misma
y tomaré mi propio juicio.

1209
01:07:36,719 --> 01:07:37,845
Haga lo que quiera.

1210
01:07:39,222 --> 01:07:41,099
Solo no se rompa.

1211
01:07:42,183 --> 01:07:46,062
La verdadera fuerza reside
en la flexibilidad

1212
01:07:46,813 --> 01:07:49,774
de doblarse a veces,
en lugar de quebrarse.

1213
01:07:51,150 --> 01:07:52,485
En ese sentido,

1214
01:07:52,569 --> 01:07:56,114
aproveche bien al señor Yoon.

1215
01:07:56,656 --> 01:08:00,201
Para alguien como usted,
podría ser invaluable.

1216
01:08:01,744 --> 01:08:04,414
Gracias por el consejo.

1217
01:08:06,291 --> 01:08:08,167
Tengo otro compromiso ahora.

1218
01:08:08,668 --> 01:08:11,421
Cierto. Entonces me iré.

1219
01:08:18,136 --> 01:08:19,095
Por favor…

1220
01:08:24,601 --> 01:08:25,893
cuide bien de Yullim.

1221
01:08:30,398 --> 01:08:31,524
Lo haré, señor Ko.

1222
01:08:49,292 --> 01:08:50,501
Hizo bien.

1223
01:08:50,585 --> 01:08:51,878
Hagámoslo bien.

1224
01:09:02,263 --> 01:09:03,640
Ahora daré el veredicto.

1225
01:09:04,512 --> 01:09:06,017
Desde el inicio,

1226
01:09:06,100 --> 01:09:08,978
el demandante Ko Min-chan
y la demandada Park Hyeon-yeong

1227
01:09:09,062 --> 01:09:14,400
carecieron de intención
de unión física o emocional,

1228
01:09:14,484 --> 01:09:19,614
y desde entonces se ha mantenido
sin sustancia matrimonial.

1229
01:09:19,697 --> 01:09:23,034
Además, el demandante
ha expresado inequívocamente

1230
01:09:23,117 --> 01:09:25,370
la imposibilidad
de continuar el matrimonio,

1231
01:09:25,453 --> 01:09:27,914
y no se puede reconocer
la intención de reconciliación

1232
01:09:27,997 --> 01:09:31,959
de la demandada.
Tomando en cuenta estas circunstancias,

1233
01:09:32,043 --> 01:09:35,254
el tribunal determina que este caso

1234
01:09:35,922 --> 01:09:39,008
cae dentro del Artículo 840,
Párrafo 6 del Código Civil,

1235
01:09:39,092 --> 01:09:42,136
una causa seria que dificulta
la continuación del matrimonio,

1236
01:09:42,220 --> 01:09:45,139
y por la presente concede
la solicitud de divorcio

1237
01:09:45,723 --> 01:09:46,974
del demandante.

1238
01:09:49,352 --> 01:09:53,022
Como alguien que ha manejado
casos de divorcio por largo tiempo,

1239
01:09:53,106 --> 01:09:54,899
añadiré solo un comentario.

1240
01:09:56,192 --> 01:09:58,653
El amor no es perfecto,

1241
01:09:59,362 --> 01:10:04,325
y el matrimonio es el proceso
de soportar juntos ese amor imperfecto.

1242
01:10:05,451 --> 01:10:09,330
Ese proceso puede ser difícil
y puede fracasar.

1243
01:10:09,414 --> 01:10:12,333
Y a veces se elige el divorcio
como resultado.

1244
01:10:12,417 --> 01:10:15,753
Sin embargo, si excluimos el amor
desde el principio

1245
01:10:15,837 --> 01:10:17,547
solo porque es difícil,

1246
01:10:17,630 --> 01:10:19,465
perdemos el valor más esencial

1247
01:10:19,549 --> 01:10:22,593
en el camino del matrimonio.

1248
01:10:24,262 --> 01:10:27,724
Aunque la relación matrimonial
llegue a su fin,

1249
01:10:27,807 --> 01:10:32,186
espero que la sinceridad y responsabilidad
que existieron dentro de ella

1250
01:10:32,270 --> 01:10:34,355
permanezcan por mucho tiempo.

1251
01:10:34,439 --> 01:10:37,525
Esto concluye el fallo del tribunal.

1252
01:11:05,511 --> 01:11:06,804
Lo manejó bien.

1253
01:11:09,307 --> 01:11:13,019
Este fallo ve el amor
como esencia del matrimonio,

1254
01:11:13,102 --> 01:11:16,773
pero creo que la responsabilidad
también puede ser su esencia.

1255
01:11:16,856 --> 01:11:19,859
Espero que entienda
que este resultado no niega

1256
01:11:19,942 --> 01:11:22,570
su responsabilidad como madre,

1257
01:11:22,653 --> 01:11:25,948
ni el respeto y la sinceridad
contenidos en ello.

1258
01:11:26,032 --> 01:11:27,492
No lo veo así.

1259
01:11:27,575 --> 01:11:28,785
Gracias, señor Yoon.

1260
01:11:29,368 --> 01:11:31,120
Gracias, señora Kang.

1261
01:11:31,204 --> 01:11:32,747
Gracias.

1262
01:11:38,961 --> 01:11:40,254
Iré…

1263
01:11:42,048 --> 01:11:43,216
a recoger a Min.

1264
01:11:44,967 --> 01:11:46,677
Si tienes tiempo…

1265
01:11:48,721 --> 01:11:49,597
Dios.

1266
01:11:51,182 --> 01:11:52,400
Olvídalo.

1267
01:11:52,475 --> 01:11:53,351
Me voy.

1268
01:11:54,310 --> 01:11:55,353
Iré contigo.

1269
01:11:56,521 --> 01:11:57,563
Cenaremos también.

1270
01:11:58,314 --> 01:11:59,440
¿De verdad?

1271
01:11:59,524 --> 01:12:00,775
¿Puedes hacer tiempo?

1272
01:12:01,317 --> 01:12:03,778
Entonces cenemos juntos, los tres.

1273
01:12:03,861 --> 01:12:05,738
Hoy en día comemos fuera demasiado.

1274
01:12:05,822 --> 01:12:07,865
Tú también comes fuera seguido.

1275
01:12:07,949 --> 01:12:09,867
¿Y si le vuelve el eccema a Min?

1276
01:12:10,451 --> 01:12:12,829
Encontré un lugar
que usa ingredientes orgánicos.

1277
01:12:12,912 --> 01:12:14,539
Sin aditivos y pocos condimentos.

1278
01:12:14,622 --> 01:12:16,207
¿De verdad? ¿Dónde?

1279
01:12:22,296 --> 01:12:23,172
¿Está bien?

1280
01:12:24,674 --> 01:12:26,008
No se ponga nervioso.

1281
01:12:26,092 --> 01:12:27,718
- No lo estoy.
- ¿De verdad?

1282
01:12:28,886 --> 01:12:30,555
¿Por qué me pongo nervioso?

1283
01:12:31,264 --> 01:12:32,723
- Yo también.
- ¿Cierto?

1284
01:12:33,349 --> 01:12:34,934
Ya está decidido, ¿verdad?

1285
01:12:35,017 --> 01:12:36,686
Es solo una formalidad, ¿no?

1286
01:12:37,728 --> 01:12:39,313
- No.
- ¿Qué?

1287
01:12:39,981 --> 01:12:41,274
¿Podría decir que no?

1288
01:12:42,692 --> 01:12:43,568
Sí.

1289
01:12:44,193 --> 01:12:45,695
Esto es una locura.

1290
01:12:45,778 --> 01:12:47,905
¿Qué le dio tanta confianza
para invitarnos?

1291
01:12:47,989 --> 01:12:51,075
¿Saben cómo vivir juntos
es diferente del matrimonio?

1292
01:12:52,994 --> 01:12:53,911
¿Qué?

1293
01:12:53,995 --> 01:12:56,581
Vivir juntos es un acuerdo
entre dos personas,

1294
01:12:56,664 --> 01:13:00,668
pero casarse es declarar ese acuerdo
a la familia, amigos y al mundo.

1295
01:13:01,210 --> 01:13:03,713
Incluso una propuesta de matrimonio
necesita testigos.

1296
01:13:03,796 --> 01:13:06,215
Especialmente si el señor Yoon está aquí,

1297
01:13:06,841 --> 01:13:07,925
tiene más peso.

1298
01:13:08,009 --> 01:13:09,510
Cierto.

1299
01:13:10,595 --> 01:13:13,598
Hyo-min dijo que vendría
cubriendo los ojos de Min-jeong,

1300
01:13:13,681 --> 01:13:15,933
así que ponga la música
cuando aparezca Min-jeong.

1301
01:13:16,017 --> 01:13:17,351
- ¡Sí, señor!
- Bien.

1302
01:13:19,061 --> 01:13:19,937
Ahí vienen.

1303
01:13:20,021 --> 01:13:21,480
¡Está bien!

1304
01:13:22,273 --> 01:13:24,650
Nunca había sentido algo así antes.

1305
01:13:24,734 --> 01:13:26,110
Cuidado.

1306
01:13:26,986 --> 01:13:28,779
El suelo está irregular.

1307
01:13:28,863 --> 01:13:29,864
Cuidado.

1308
01:13:30,448 --> 01:13:32,408
Hacia la derecha.

1309
01:13:35,244 --> 01:13:37,872
- ¿Cuánto falta?
- Casi llegamos.

1310
01:13:37,955 --> 01:13:40,374
- ¿Qué es?
- Cuidado.

1311
01:13:41,751 --> 01:13:43,586
- Puede quedarse aquí.
- ¿Aquí?

1312
01:13:46,964 --> 01:13:48,299
¿Puedo abrir los ojos?

1313
01:13:52,845 --> 01:13:54,680
¿Qué pasa con los aplausos?

1314
01:13:55,890 --> 01:13:56,849
¿Qué es todo esto?

1315
01:13:58,517 --> 01:13:59,477
Min-jeong,

1316
01:14:00,519 --> 01:14:01,646
hola.

1317
01:14:03,147 --> 01:14:04,482
Ayer anoté

1318
01:14:05,441 --> 01:14:06,859
algunas palabras

1319
01:14:08,110 --> 01:14:10,279
para este mismo momento.

1320
01:14:10,821 --> 01:14:14,325
Un voto de mi amor para ti, mi querida.

1321
01:14:14,408 --> 01:14:15,576
¿"Mi querida"?

1322
01:14:18,496 --> 01:14:19,914
VOTOS DE AMOR

1323
01:14:22,500 --> 01:14:23,542
¿Qué hace?

1324
01:14:24,585 --> 01:14:25,461
Vamos.

1325
01:14:30,257 --> 01:14:31,550
"Voto de amor.

1326
01:14:31,634 --> 01:14:33,552
Contigo, cuidaré

1327
01:14:33,636 --> 01:14:37,306
la primera chispa de nuestro amor
incluso a medida que pase el tiempo,

1328
01:14:37,390 --> 01:14:41,936
y mantendré mi respeto y confianza en ti.

1329
01:14:42,603 --> 01:14:45,106
Que el amor de hoy se lleve al mañana,

1330
01:14:45,815 --> 01:14:50,194
y que el amor de mañana
se profundice hasta la eternidad.

1331
01:14:51,195 --> 01:14:53,030
Y el nombre de esa eternidad…".

1332
01:15:03,499 --> 01:15:05,918
Ahora que lo leo en voz alta,

1333
01:15:06,419 --> 01:15:08,754
suena un poco extraño.

1334
01:15:10,423 --> 01:15:14,093
Todo suena demasiado perfecto,

1335
01:15:15,678 --> 01:15:19,098
así que no parece que sean
mis propias palabras.

1336
01:15:19,181 --> 01:15:20,391
¿Verdad?

1337
01:15:20,474 --> 01:15:21,350
Un poco.

1338
01:15:22,518 --> 01:15:23,769
Sigo diciendo te amo

1339
01:15:25,438 --> 01:15:28,899
y prometiendo que ese amor
durará para siempre,

1340
01:15:30,109 --> 01:15:31,277
pero la verdad es

1341
01:15:33,195 --> 01:15:37,116
que ni siquiera estoy seguro
de si sé lo que es el amor.

1342
01:15:38,701 --> 01:15:41,829
Supongo que tiene sentido.

1343
01:15:42,621 --> 01:15:43,873
Después de todo,

1344
01:15:44,749 --> 01:15:46,709
nadie nos dice

1345
01:15:47,209 --> 01:15:49,336
cómo debemos amarnos.

1346
01:15:51,547 --> 01:15:52,757
Así que parece

1347
01:15:53,883 --> 01:15:55,885
que solo aprendemos qué es el amor

1348
01:15:56,427 --> 01:15:58,929
después de ser heridos,

1349
01:15:59,680 --> 01:16:04,477
y comprendemos su valor
solo después de perderlo.

1350
01:16:06,771 --> 01:16:08,189
Así, paso a paso,

1351
01:16:09,190 --> 01:16:10,483
hemos llegado

1352
01:16:12,526 --> 01:16:13,903
a entender el amor.

1353
01:16:16,280 --> 01:16:18,199
Para mí, el amor se siente

1354
01:16:18,282 --> 01:16:20,159
como un viaje de cuestionamiento,

1355
01:16:21,160 --> 01:16:24,121
reflexión y experiencia,

1356
01:16:24,205 --> 01:16:25,998
mientras busco

1357
01:16:27,166 --> 01:16:28,375
mi propia respuesta.

1358
01:16:29,043 --> 01:16:30,211
Y quiero tomar…

1359
01:16:32,755 --> 01:16:34,340
ese viaje contigo.

1360
01:16:36,759 --> 01:16:39,428
No prometeré que mi amor
durará para siempre,

1361
01:16:41,347 --> 01:16:44,141
como escribí aquí.

1362
01:16:44,225 --> 01:16:48,646
Pero hay una promesa
que realmente quiero hacer.

1363
01:16:51,148 --> 01:16:54,610
Quiero ir contigo hasta el final,

1364
01:16:56,112 --> 01:16:58,823
para ver qué hay más allá
de este voto de amor.

1365
01:16:58,906 --> 01:17:01,033
Seré el esposo

1366
01:17:01,117 --> 01:17:03,452
a tu lado,

1367
01:17:04,078 --> 01:17:07,873
viendo cómo crecemos
y cambiamos más allá de nuestra juventud,

1368
01:17:07,957 --> 01:17:09,083
y protegiéndote

1369
01:17:10,668 --> 01:17:12,044
hasta el final.

1370
01:17:16,174 --> 01:17:17,383
Tenga.

1371
01:17:21,679 --> 01:17:22,680
Yo…

1372
01:17:24,265 --> 01:17:26,225
compré un anillo bastante grande.

1373
01:17:32,231 --> 01:17:33,524
¿Te casarías conmigo?

1374
01:19:26,178 --> 01:19:28,889
¿Viene a caminar por aquí seguido?

1375
01:19:29,390 --> 01:19:30,557
Sí.

1376
01:19:31,058 --> 01:19:33,227
Cuando tengo cosas en la cabeza.

1377
01:19:35,479 --> 01:19:37,147
¿Qué tenía en la cabeza hoy?

1378
01:19:37,690 --> 01:19:40,484
No dejaba de pensar
en lo que dijo la jueza hoy.

1379
01:19:42,278 --> 01:19:43,487
Yo también.

1380
01:19:44,238 --> 01:19:45,489
Habiendo amado antes,

1381
01:19:46,407 --> 01:19:48,617
sé cuán imperfecto puede ser el amor.

1382
01:19:49,159 --> 01:19:50,327
Me han herido

1383
01:19:51,578 --> 01:19:53,122
y he fracasado,

1384
01:19:53,831 --> 01:19:57,293
así que pensé que tal vez sería más sabio

1385
01:19:57,376 --> 01:19:59,712
simplemente conocer
a alguien compatible

1386
01:20:01,130 --> 01:20:03,299
y vivir una vida tranquila y estable

1387
01:20:04,258 --> 01:20:05,551
y no perseguir el amor.

1388
01:20:05,634 --> 01:20:08,262
Por eso eligió una agencia de citas.

1389
01:20:11,849 --> 01:20:13,976
Aun así, lo pasó bien conmigo, ¿no?

1390
01:20:16,103 --> 01:20:17,688
No estuvo mal.

1391
01:20:17,771 --> 01:20:19,273
Recibí un consuelo no esperado.

1392
01:20:19,356 --> 01:20:21,066
¿Ve? Le dije que sería bueno.

1393
01:20:26,822 --> 01:20:29,325
Pero no es solo usted.

1394
01:20:30,492 --> 01:20:32,202
Yo pensaba lo mismo.

1395
01:20:32,828 --> 01:20:35,289
Creía que si amaba menos, dolería menos.

1396
01:20:35,372 --> 01:20:37,624
Así que pensé

1397
01:20:37,708 --> 01:20:40,669
que si encontraba una pareja adecuada,

1398
01:20:40,753 --> 01:20:43,881
tal vez sería un camino más fácil.

1399
01:20:44,423 --> 01:20:48,052
Pero lo que dijo la jueza
realmente me tocó.

1400
01:20:49,511 --> 01:20:50,971
Al tomar el camino fácil,

1401
01:20:51,055 --> 01:20:53,682
podría terminar ignorando
la esencia de todo.

1402
01:20:54,975 --> 01:20:55,851
Sí.

1403
01:20:58,854 --> 01:21:03,400
Pero al mismo tiempo,
entendí lo que dijo

1404
01:21:04,151 --> 01:21:07,821
sobre que la esencia del matrimonio
es la responsabilidad.

1405
01:21:07,905 --> 01:21:09,281
Ambos son necesarios.

1406
01:21:10,074 --> 01:21:11,992
El amor como la responsabilidad.

1407
01:21:13,994 --> 01:21:15,537
Pero ninguno es fácil.

1408
01:21:16,163 --> 01:21:17,873
Por eso la gente se divorcia.

1409
01:21:18,540 --> 01:21:20,250
El divorcio no es el final.

1410
01:21:21,293 --> 01:21:22,753
Especialmente en este caso.

1411
01:21:22,836 --> 01:21:23,712
Cierto.

1412
01:21:24,380 --> 01:21:27,174
Quizás el esposo
de la señora Park quería el divorcio

1413
01:21:27,257 --> 01:21:29,009
no para terminar la relación,

1414
01:21:29,093 --> 01:21:32,846
sino para comenzar de nuevo
en otra forma.

1415
01:21:33,389 --> 01:21:36,266
Supongo que el divorcio no es un fin,

1416
01:21:36,350 --> 01:21:38,811
sino una nueva línea de partida.

1417
01:21:42,147 --> 01:21:44,817
Puede que haya perdido,
pero fue agradable.

1418
01:21:44,900 --> 01:21:46,318
¿Qué quiere decir?

1419
01:21:46,402 --> 01:21:49,446
Independientemente del resultado,

1420
01:21:49,530 --> 01:21:52,241
aprendí sobre el amor
en la sala del tribunal.

1421
01:21:52,324 --> 01:21:54,701
Las palabras de la jueza resonaron en mí,

1422
01:21:54,785 --> 01:21:59,289
y la propuesta del señor Lee
al final fue el cierre perfecto.

1423
01:21:59,790 --> 01:22:01,333
Estaba a punto de llorar.

1424
01:22:03,043 --> 01:22:04,086
"No sé

1425
01:22:04,586 --> 01:22:07,131
qué hay más allá del voto de amor".

1426
01:22:08,465 --> 01:22:12,469
Cuando escuché eso,
algo se llenó dentro de mí.

1427
01:22:12,553 --> 01:22:15,180
Honestamente, incluso me emociono
a veces en bodas.

1428
01:22:15,264 --> 01:22:17,433
¿Y dijo todo eso en el tribunal?

1429
01:22:18,725 --> 01:22:21,562
¿Hablaba como abogada?

1430
01:22:24,022 --> 01:22:24,898
Es 50/50.

1431
01:22:27,359 --> 01:22:32,239
Como dijo el señor Lee,
no estoy segura de saber qué es el amor.

1432
01:22:35,909 --> 01:22:39,621
Aun así, he aprendido mucho
manejando casos en Yullim

1433
01:22:39,705 --> 01:22:40,622
como hoy.

1434
01:22:40,706 --> 01:22:41,707
¿Qué aprendió?

1435
01:22:42,467 --> 01:22:43,709
¿Amor?

1436
01:22:43,792 --> 01:22:45,669
Sí. Amor.

1437
01:22:58,640 --> 01:23:00,767
<i>El amor entre un hombre y una mujer.</i>

1438
01:23:01,727 --> 01:23:03,854
- Bien hecho.
- Gracias.

1439
01:23:04,646 --> 01:23:05,731
Gracias.

1440
01:23:17,493 --> 01:23:20,370
<i>El amor de los padres por sus hijos.</i>

1441
01:23:30,214 --> 01:23:35,344
<i>El amor de los hijos por sus padres.</i>

1442
01:23:47,523 --> 01:23:48,398
<i>Y…</i>

1443
01:23:50,192 --> 01:23:51,652
<i>el amor entre cónyuges.</i>

1444
01:23:55,256 --> 01:23:56,532
Lo siento.

1445
01:24:21,348 --> 01:24:23,767
<i>Incluso el amor que mostramos</i>
<i>a los demás.</i>

1446
01:24:25,352 --> 01:24:31,191
Gracias por recordarme
que el amor tiene muchas formas,

1447
01:24:31,275 --> 01:24:34,319
y por enseñarme a comprender

1448
01:24:34,403 --> 01:24:38,282
y sanar las heridas

1449
01:24:40,826 --> 01:24:43,620
que vienen con él.

1450
01:24:47,457 --> 01:24:49,876
Pero todavía no sé realmente

1451
01:24:50,877 --> 01:24:53,380
qué es el amor.

1452
01:24:58,010 --> 01:24:59,511
¿Qué cree que es el amor?

1453
01:25:04,391 --> 01:25:05,350
Bueno…

1454
01:25:09,313 --> 01:25:11,356
Para mí, el amor es…

1455
01:25:49,227 --> 01:25:52,397
EL SINUOSO CAMINO DEL DERECHO

1456
01:26:37,275 --> 01:26:39,277
{\an8}Subtítulos: Valeria Ramirez

