1
00:00:31,365 --> 00:00:35,953
BEYOND THE BAR

2
00:00:44,503 --> 00:00:45,504
Santo cielo.

3
00:01:36,138 --> 00:01:40,183
FORZA!

4
00:01:45,689 --> 00:01:46,565
Sì?

5
00:01:50,777 --> 00:01:52,738
Sig. Yoon,

6
00:01:52,821 --> 00:01:54,698
c'è qui la sig.ra Seol.

7
00:02:00,412 --> 00:02:04,124
Hash è tenace ed è già migliorato
tanto in un solo giorno.

8
00:02:05,500 --> 00:02:06,668
Dovevo riprenderlo io.

9
00:02:06,752 --> 00:02:08,670
Tanto passavo da lì.

10
00:02:09,504 --> 00:02:12,341
Per ora vado a prenderlo io.
Non lasciarlo in hotel.

11
00:02:13,175 --> 00:02:14,259
È distante da qui.

12
00:02:14,343 --> 00:02:16,303
Non è più comodo l'hotel?

13
00:02:16,386 --> 00:02:17,304
Non è distante.

14
00:02:19,389 --> 00:02:20,265
Ok.

15
00:02:21,516 --> 00:02:22,476
Fai come vuoi.

16
00:02:24,478 --> 00:02:26,355
Riguardo il discorso di ieri…

17
00:02:27,814 --> 00:02:29,191
Non parliamone più.

18
00:02:29,274 --> 00:02:31,109
Non voglio parlare di questioni

19
00:02:32,152 --> 00:02:33,153
ormai inutili.

20
00:02:34,571 --> 00:02:35,447
Va bene.

21
00:02:37,574 --> 00:02:39,117
Ci ho riflettuto molto.

22
00:02:42,954 --> 00:02:43,914
Credo sia meglio

23
00:02:43,997 --> 00:02:45,749
se Hash resti con te.

24
00:02:49,711 --> 00:02:50,712
Sei sicura?

25
00:02:52,339 --> 00:02:53,215
A una condizione.

26
00:02:54,633 --> 00:02:55,509
Cioè?

27
00:02:57,260 --> 00:02:58,679
Che sia una coinquilina

28
00:02:59,429 --> 00:03:00,681
o una nuova moglie,

29
00:03:00,764 --> 00:03:03,058
trova qualcuno con cui crescere Hash.

30
00:03:03,141 --> 00:03:04,142
E avrai la custodia.

31
00:03:04,226 --> 00:03:05,394
Che ne dici?

32
00:03:06,895 --> 00:03:07,813
D'accordo.

33
00:03:14,361 --> 00:03:15,237
<i>Heart Logic</i>

34
00:03:15,320 --> 00:03:18,031
non ricorre al classico matching manuale.

35
00:03:18,115 --> 00:03:20,033
Utilizziamo l'IA per analizzare le info

36
00:03:20,117 --> 00:03:22,536
sul suo tipo ideale
per un matching automatico.

37
00:03:22,619 --> 00:03:24,746
Trasformiamo le sue preferenze in dati

38
00:03:24,830 --> 00:03:27,499
e le consigliamo partner ideali.

39
00:03:27,582 --> 00:03:31,336
Una peculiarità è che vi incontrerete
senza aver visto foto o profilo altrui.

40
00:03:31,420 --> 00:03:33,755
Un vero e proprio appuntamento al buio.

41
00:03:33,839 --> 00:03:35,757
<i>Neanche una foto prima dell'incontro?</i>

42
00:03:35,841 --> 00:03:37,926
Sì, il tasso di successo è molto più alto

43
00:03:38,009 --> 00:03:39,553
incontrandosi alla cieca.

44
00:03:39,636 --> 00:03:40,679
Non limitiamo

45
00:03:40,762 --> 00:03:43,932
il numero di appuntamenti,
come altre agenzie di incontri,

46
00:03:44,015 --> 00:03:45,976
quindi non le metteremo pressione.

47
00:03:46,059 --> 00:03:49,438
In base ai suoi impegni,
organizzeremo appuntamenti per un anno.

48
00:03:49,521 --> 00:03:51,189
Vorrebbe…

49
00:03:51,273 --> 00:03:52,899
Mamma, devo fare pipì.

50
00:03:52,983 --> 00:03:54,484
Vai da papà.

51
00:03:54,568 --> 00:03:55,861
<i>- Capisco.</i>
- Sì.

52
00:03:55,944 --> 00:03:57,446
<i>Verificate i membri, no?</i>

53
00:03:57,529 --> 00:03:58,739
Sì, certamente!

54
00:03:58,822 --> 00:04:01,616
Eseguiamo controlli rigorosi.

55
00:04:09,207 --> 00:04:10,167
VVB, MAMMA E PAPÀ

56
00:04:17,257 --> 00:04:18,133
Io vado.

57
00:04:18,216 --> 00:04:20,969
Ho una riunione e poi torno a casa.

58
00:04:21,052 --> 00:04:23,305
Sì? Passi a prendere Min al ritorno?

59
00:04:23,388 --> 00:04:24,765
Perché?

60
00:04:24,848 --> 00:04:27,225
Forse uscirò a cena con Sang-min.

61
00:04:27,309 --> 00:04:29,186
Sul serio?

62
00:04:29,269 --> 00:04:32,606
Potremmo fare
una bella cenetta in famiglia.

63
00:04:32,689 --> 00:04:34,608
- Magari domani.
- Ok.

64
00:04:35,275 --> 00:04:37,986
Per ora parlate e basta,

65
00:04:38,069 --> 00:04:40,906
o avete fatto passi avanti?

66
00:04:40,989 --> 00:04:43,241
Eviterei di parlare dei miei appuntamenti.

67
00:04:44,201 --> 00:04:46,870
Sei mio marito solo legalmente. È strano.

68
00:04:46,953 --> 00:04:49,122
Ok. Io vado allora.

69
00:04:49,206 --> 00:04:50,457
Ciao.

70
00:05:25,700 --> 00:05:26,785
Sono a casa.

71
00:05:27,410 --> 00:05:28,745
Dov'eri finito?

72
00:05:28,829 --> 00:05:31,414
Min diceva che dovevi
solo buttare la spazzatura.

73
00:05:31,498 --> 00:05:33,291
Min dov'è? Sta dormendo?

74
00:05:33,375 --> 00:05:34,251
Sì.

75
00:05:36,044 --> 00:05:37,128
Hai bevuto?

76
00:05:37,212 --> 00:05:39,214
Sì, un tantino.

77
00:05:46,555 --> 00:05:47,597
Allora,

78
00:05:48,849 --> 00:05:50,600
la nostra situazione…

79
00:05:51,601 --> 00:05:53,270
Sicura che vada bene?

80
00:05:54,437 --> 00:05:55,438
Che hai?

81
00:05:58,483 --> 00:05:59,359
Io…

82
00:06:00,277 --> 00:06:01,194
credo…

83
00:06:03,446 --> 00:06:05,031
di provare qualcosa per te.

84
00:06:06,074 --> 00:06:09,703
Se penso a te con un altro uomo,

85
00:06:10,829 --> 00:06:12,080
divento geloso

86
00:06:12,747 --> 00:06:13,915
e sento che

87
00:06:14,541 --> 00:06:16,376
dentro di me

88
00:06:17,127 --> 00:06:18,879
- sono agitato.
- Min-chan.

89
00:06:21,423 --> 00:06:22,883
Questo viola il contratto.

90
00:06:23,508 --> 00:06:25,719
Il nostro accordo di co-genitorialità

91
00:06:26,261 --> 00:06:28,179
non ha valore in Corea.

92
00:06:28,263 --> 00:06:30,098
Che vuoi dire?

93
00:06:30,181 --> 00:06:32,142
Stiamo facendo la cosa giusta?

94
00:06:32,225 --> 00:06:34,561
Credi che noi due siamo

95
00:06:34,644 --> 00:06:35,645
davvero felici

96
00:06:36,897 --> 00:06:38,398
in una famiglia senza amore?

97
00:06:39,232 --> 00:06:42,110
L'amore è un sentimento
che muta nel tempo.

98
00:06:42,193 --> 00:06:44,070
Una famiglia costruita su quello

99
00:06:44,154 --> 00:06:47,282
alla lunga rende infelici.
Si finisce per divorziare.

100
00:06:47,365 --> 00:06:48,450
Non voglio

101
00:06:49,534 --> 00:06:51,786
che Min abbia i genitori divorziati.

102
00:06:55,457 --> 00:06:56,458
Penso

103
00:06:58,418 --> 00:07:00,420
di amarti davvero.

104
00:07:05,258 --> 00:07:06,134
Mi spiace.

105
00:07:07,385 --> 00:07:08,595
Non è questo

106
00:07:10,221 --> 00:07:11,222
ciò che voglio.

107
00:07:18,021 --> 00:07:19,230
D'accordo.

108
00:07:24,152 --> 00:07:25,070
In tal caso,

109
00:07:25,820 --> 00:07:27,155
dovremmo divorziare.

110
00:07:28,031 --> 00:07:29,699
Mi spiace davvero,

111
00:07:29,783 --> 00:07:33,703
ma non voglio vivere
in una famiglia senza amore.

112
00:07:34,913 --> 00:07:38,416
Vorrei fossimo una coppia vera.

113
00:07:45,215 --> 00:07:49,469
CAPITOLO 12
L'AMORE OLTRE LA PROMESSA

114
00:07:50,261 --> 00:07:51,680
Viola il contratto?

115
00:07:52,305 --> 00:07:53,682
Che tipo di violazione?

116
00:07:53,765 --> 00:07:55,600
Dell'accordo di co-genitorialità.

117
00:07:55,684 --> 00:07:59,437
Abbiamo deciso di crescere
il bambino insieme senza sposarci.

118
00:07:59,521 --> 00:08:01,856
Non so se ho capito bene.

119
00:08:01,940 --> 00:08:05,026
Io e Min-chan
non ci siamo sposati per amore.

120
00:08:05,110 --> 00:08:08,738
Credendo sarebbe stato
un matrimonio più stabile,

121
00:08:08,822 --> 00:08:12,617
siamo ricorsi alla FIVET
senza interferire nelle vite altrui.

122
00:08:12,701 --> 00:08:16,371
Quindi non ci sono stati
rapporti fisici con suo marito?

123
00:08:16,454 --> 00:08:18,289
No, nemmeno una volta.

124
00:08:22,460 --> 00:08:24,754
L'ho conosciuto negli Stati Uniti

125
00:08:24,838 --> 00:08:26,506
conoscendo persone come noi

126
00:08:26,589 --> 00:08:29,300
che credono che l'amore
possa nuocere al matrimonio.

127
00:08:29,384 --> 00:08:32,053
C'era un sito per persone così

128
00:08:32,137 --> 00:08:33,471
e lì ci siamo conosciuti.

129
00:08:35,348 --> 00:08:36,224
Capisco.

130
00:08:39,394 --> 00:08:41,730
Io e Min-chan siamo cresciuti

131
00:08:42,564 --> 00:08:44,524
con genitori divorziati.

132
00:08:44,607 --> 00:08:46,317
Avendo provato

133
00:08:46,401 --> 00:08:49,029
com'è instabile sposarsi per amore,

134
00:08:49,112 --> 00:08:50,905
ci siamo iscritti al sito.

135
00:08:50,989 --> 00:08:53,575
Negli Stati Uniti, in base allo Stato,

136
00:08:53,658 --> 00:08:56,077
sono contratti riconosciuti dalla legge.

137
00:08:56,161 --> 00:08:57,454
Le possibilità

138
00:08:57,537 --> 00:09:01,166
che venga riconosciuto in Corea
presumo siano basse.

139
00:09:01,249 --> 00:09:04,919
Se per la corte va contro
ordine pubblico e buon costume,

140
00:09:05,003 --> 00:09:06,254
allora sarebbe nullo.

141
00:09:06,963 --> 00:09:09,549
Ed esattamente a cosa si riferisce?

142
00:09:09,632 --> 00:09:13,261
I valori morali basilari
e l'ordine pubblico della società.

143
00:09:13,344 --> 00:09:16,639
Come un contratto di concubinato
che va contro la monogamia.

144
00:09:16,723 --> 00:09:19,768
È stato dichiarato nullo
perché viola il buon costume.

145
00:09:19,851 --> 00:09:21,227
"Concubinato"?

146
00:09:21,728 --> 00:09:22,771
Sì.

147
00:09:22,854 --> 00:09:24,939
Un altro contratto secondo cui

148
00:09:25,023 --> 00:09:28,276
una persona voleva sposarne
un'altra dopo il divorzio

149
00:09:28,359 --> 00:09:32,447
è stato dichiarato nullo
per aver violato etica e principi morali.

150
00:09:32,530 --> 00:09:35,200
Ma il mio contratto con lui
non è così assurdo.

151
00:09:35,283 --> 00:09:38,661
Avere una concubina
o voler sposare un'altra persona

152
00:09:38,745 --> 00:09:40,371
va contro l'etica umana.

153
00:09:40,455 --> 00:09:43,208
Mentre noi abbiamo scelto
un matrimonio migliore

154
00:09:43,291 --> 00:09:45,877
che non si basa su emozioni imperfette.

155
00:09:45,960 --> 00:09:47,462
Chiaro.

156
00:09:48,588 --> 00:09:50,131
Dal punto di vista legale

157
00:09:50,215 --> 00:09:54,594
potrebbe essere visto come la negazione
del concetto tradizionale di matrimonio

158
00:09:54,677 --> 00:09:57,722
poiché unione sessuale
e legami emotivi sono essenziali

159
00:09:57,806 --> 00:09:59,432
per una relazione coniugale.

160
00:10:00,100 --> 00:10:01,392
Ok.

161
00:10:02,268 --> 00:10:05,688
Ma perché lei la reputa una violazione?

162
00:10:05,772 --> 00:10:08,149
Mio marito si è innamorato di me.

163
00:10:08,233 --> 00:10:10,485
Ci vorrebbe sposati e innamorati.

164
00:10:10,568 --> 00:10:11,903
Io non sono interessata.

165
00:10:12,612 --> 00:10:13,988
E ora vuole divorziare.

166
00:10:14,739 --> 00:10:16,950
Non voglio un divorzio.

167
00:10:17,033 --> 00:10:18,535
Mi piace la situazione attuale,

168
00:10:19,077 --> 00:10:20,620
specificata nel contratto.

169
00:10:31,923 --> 00:10:33,341
<i>Che sia una coinquilina</i>

170
00:10:33,424 --> 00:10:34,801
o una nuova moglie,

171
00:10:34,884 --> 00:10:37,053
trova qualcuno con cui crescere Hash.

172
00:10:37,137 --> 00:10:38,429
E avrai la custodia.

173
00:10:47,188 --> 00:10:50,900
AGENZIA DI INCONTRI

174
00:10:53,444 --> 00:10:54,988
HEART LOGIC
MATCHMAKING TRAMITE IA

175
00:10:55,071 --> 00:10:55,947
RICHIESTA

176
00:10:56,030 --> 00:10:56,906
PRIMO INCONTRO

177
00:10:59,617 --> 00:11:00,869
NOME
YOON SEOK-HOON

178
00:11:00,952 --> 00:11:02,245
NUMERO DI TELEFONO

179
00:11:02,328 --> 00:11:03,621
RICHIESTA INCONTRO

180
00:11:03,705 --> 00:11:04,706
RICHIESTA INVIATA

181
00:11:15,049 --> 00:11:18,595
Min-ji mi ha detto che è il CEO
di un'agenzia di incontri.

182
00:11:18,678 --> 00:11:19,679
Sì.

183
00:11:20,180 --> 00:11:23,933
È molto più progressista
rispetto a quelle tradizionali.

184
00:11:24,017 --> 00:11:26,519
Questa è la brochure. Dia un'occhiata.

185
00:11:27,854 --> 00:11:30,106
Forse è presto per sposarsi,

186
00:11:30,190 --> 00:11:32,025
ma se vuole, è il momento giusto.

187
00:11:32,108 --> 00:11:33,359
Anche Min-ji è iscritta.

188
00:11:34,110 --> 00:11:35,486
Sì, me l'ha detto.

189
00:11:36,696 --> 00:11:38,823
Offriamo uno sconto per gli amici.

190
00:11:38,907 --> 00:11:39,991
Ok.

191
00:11:40,783 --> 00:11:43,286
È piuttosto ironico

192
00:11:43,369 --> 00:11:47,123
che lei non creda nell'amore,
ma gestisca un'agenzia matrimoniale.

193
00:11:47,207 --> 00:11:48,499
Ecco perché sono brava.

194
00:11:48,583 --> 00:11:51,002
L'amore si basa sui sentimenti,
le nozze no.

195
00:11:51,085 --> 00:11:53,713
Non conta la promessa di amore eterno,

196
00:11:53,796 --> 00:11:56,758
ma ci si basa su un contratto a vita
di convivenza.

197
00:11:56,841 --> 00:12:00,720
Nella convivenza,
la compatibilità conta più dei sentimenti.

198
00:12:00,803 --> 00:12:03,139
Farsi presentare amici non basta.

199
00:12:03,223 --> 00:12:05,308
Non è facile trovare qualcuno compatibile.

200
00:12:06,017 --> 00:12:07,560
In un'agenzia di incontri,

201
00:12:07,644 --> 00:12:09,771
si ha accesso a un bacino più ampio,

202
00:12:09,854 --> 00:12:11,981
quindi le probabilità sono a favore.

203
00:12:13,191 --> 00:12:15,610
- Lieta di collaborare con lei.
- Anch'io.

204
00:12:18,738 --> 00:12:20,323
<i>Ma per favore!</i>

205
00:12:20,406 --> 00:12:22,283
Come si fanno figli senza rapporti?

206
00:12:22,367 --> 00:12:23,576
È la Vergine Maria?

207
00:12:23,660 --> 00:12:24,953
Tramite FIVET.

208
00:12:25,036 --> 00:12:27,705
Quella per coppie sterili?

209
00:12:28,414 --> 00:12:30,208
Non solo per certe coppie.

210
00:12:30,291 --> 00:12:33,294
Quindi lui vuole divorziare da lei perché…

211
00:12:33,378 --> 00:12:35,546
Perché si è innamorato di sua moglie.

212
00:12:36,172 --> 00:12:37,715
Non è strano?

213
00:12:37,799 --> 00:12:39,634
Vuole divorziare perché la ama?

214
00:12:41,177 --> 00:12:43,263
E la cliente cosa vuole?

215
00:12:43,805 --> 00:12:46,891
Vuole che rispetti legalmente
l'accordo di co-genitorialità.

216
00:12:46,975 --> 00:12:49,102
Vuole un risarcimento
di un miliardo di won

217
00:12:49,185 --> 00:12:50,895
come scritto nel contratto.

218
00:12:52,146 --> 00:12:54,565
In realtà non vuole il risarcimento,

219
00:12:54,649 --> 00:12:56,192
ma vuole far leva

220
00:12:56,276 --> 00:12:58,903
per convincerlo a non divorziare
e restare sposati.

221
00:13:00,071 --> 00:13:02,240
E se la corte
reputasse valido il contratto?

222
00:13:02,323 --> 00:13:04,534
Le ho detto che può risultare nullo

223
00:13:04,617 --> 00:13:06,077
per il buon costume.

224
00:13:06,160 --> 00:13:07,662
Che fastidio.

225
00:13:08,371 --> 00:13:09,247
Cioè?

226
00:13:09,330 --> 00:13:10,373
Insomma,

227
00:13:10,456 --> 00:13:13,084
lei viola il sacro vincolo del matrimonio.

228
00:13:13,167 --> 00:13:17,422
Non bisogna proiettare le proprie
emozioni sulla questione.

229
00:13:17,505 --> 00:13:18,381
Non l'ho fatto.

230
00:13:18,464 --> 00:13:21,175
Molte coppie sposate hanno
amanti o matrimoni senza sesso.

231
00:13:21,259 --> 00:13:22,510
Coppie di facciata.

232
00:13:23,219 --> 00:13:26,639
Ma loro, fin dall'inizio,
da contratto hanno escluso le emozioni.

233
00:13:26,723 --> 00:13:28,975
Non capita spesso che lo dicano.

234
00:13:29,058 --> 00:13:31,352
È solo un matrimonio senza amore.

235
00:13:31,436 --> 00:13:32,687
No.

236
00:13:32,770 --> 00:13:34,272
Prima ci sarà stato amore,

237
00:13:34,355 --> 00:13:35,940
ma sarà svanito dopo le nozze.

238
00:13:36,024 --> 00:13:38,318
Forse il matrimonio consuma l'amore,

239
00:13:38,401 --> 00:13:40,611
non è il suo apice.

240
00:13:40,695 --> 00:13:41,904
Ma guardatevi.

241
00:13:41,988 --> 00:13:44,657
Perché siete così contrarie al matrimonio?

242
00:13:45,283 --> 00:13:47,035
Non è il mio punto di vista,

243
00:13:47,118 --> 00:13:49,203
sto parlando del mondo attuale.

244
00:13:49,287 --> 00:13:50,955
La gente dice scherzosamente

245
00:13:51,039 --> 00:13:53,082
che il matrimonio
va rinnovato ogni 20 anni.

246
00:13:53,166 --> 00:13:57,170
Quando venne istituito il matrimonio,
l'aspettativa di vita era 50 o 60 anni.

247
00:13:57,253 --> 00:13:58,921
Ora si arriva a 100 anni,

248
00:13:59,005 --> 00:14:01,382
quindi l'idea di amare una sola persona

249
00:14:01,466 --> 00:14:03,384
sembra quasi irrealistica.

250
00:14:03,926 --> 00:14:05,470
Avere una data di scadenza

251
00:14:05,553 --> 00:14:06,846
porterebbe a…

252
00:14:06,929 --> 00:14:08,097
Chi se ne importa.

253
00:14:08,181 --> 00:14:12,518
Non mi interessa come vivono gli altri
o cosa pensano.

254
00:14:12,602 --> 00:14:15,438
Voglio sposare una donna
che amo profondamente,

255
00:14:15,521 --> 00:14:16,856
ricoprirla di amore,

256
00:14:16,939 --> 00:14:19,025
e quando sarò vecchio allora…

257
00:14:20,860 --> 00:14:22,236
Ok, basta così.

258
00:14:24,947 --> 00:14:26,908
Lei che ne pensa, sig. Yoon?

259
00:14:26,991 --> 00:14:28,951
Ha senso sposarsi

260
00:14:29,035 --> 00:14:30,809
solo allo scopo di fare un figlio

261
00:14:30,909 --> 00:14:31,954
senza intimità o amore?

262
00:14:32,038 --> 00:14:34,874
C'è chi si sposerebbe
solo per avere un cane.

263
00:14:36,417 --> 00:14:37,668
Come, scusi?

264
00:14:40,296 --> 00:14:41,381
Vedete,

265
00:14:41,464 --> 00:14:45,051
l'amore è un sentimento
e i sentimenti possono mutare.

266
00:14:46,135 --> 00:14:47,929
D'altro canto,

267
00:14:48,012 --> 00:14:50,640
il matrimonio è un contratto a vita,

268
00:14:50,723 --> 00:14:52,308
ma un divario è inevitabile.

269
00:14:52,975 --> 00:14:57,230
Quindi capisco perché qualcuno
scelga di mettere su famiglia

270
00:14:57,313 --> 00:15:00,191
con la responsabilità
della co-genitorialità

271
00:15:00,274 --> 00:15:04,278
invece di affidarsi
all'incertezza delle emozioni.

272
00:15:04,362 --> 00:15:07,198
Non me l'aspettavo,
da un romanticone come lei.

273
00:15:07,281 --> 00:15:08,408
Romanticone?

274
00:15:09,450 --> 00:15:10,910
Il sig. Yoon?

275
00:15:12,453 --> 00:15:13,704
- Ora non più.
- No.

276
00:15:18,292 --> 00:15:20,253
Ad ogni modo, accetterei il caso.

277
00:15:20,336 --> 00:15:23,381
Il buon costume
non è un concetto prestabilito.

278
00:15:23,464 --> 00:15:25,425
Viene interpretato diversamente

279
00:15:25,508 --> 00:15:27,343
secondo epoca e norme sociali.

280
00:15:27,427 --> 00:15:29,220
Credo che il matrimonio

281
00:15:29,303 --> 00:15:31,931
vada considerato
in modo più diversificato.

282
00:15:32,014 --> 00:15:33,933
Posso accettare il caso?

283
00:15:34,016 --> 00:15:34,892
Sì.

284
00:15:34,976 --> 00:15:36,102
Ci lavorerò con lei.

285
00:15:36,769 --> 00:15:39,105
- Fate pure.
- Santo cielo.

286
00:15:48,948 --> 00:15:50,575
Mi dica se sente dolore.

287
00:15:50,658 --> 00:15:51,534
Va bene.

288
00:15:56,539 --> 00:15:58,332
Pensavo che avrei sentito dolore.

289
00:15:58,416 --> 00:15:59,500
E invece no.

290
00:16:00,042 --> 00:16:03,296
Questo è il trattamento
più popolare di questi tempi.

291
00:16:03,379 --> 00:16:04,797
Noterà miglioramenti

292
00:16:04,881 --> 00:16:07,216
se continuerà con regolarità.

293
00:16:07,800 --> 00:16:09,260
Va bene, grazie.

294
00:16:10,052 --> 00:16:11,804
- Menomale.
- Li presenterò.

295
00:16:17,602 --> 00:16:19,145
Sig.na Heo Min-jeong!

296
00:16:22,190 --> 00:16:24,317
- Salve.
- Buongiorno.

297
00:16:24,400 --> 00:16:26,444
La mia amica, Lee Gyeong-hui.

298
00:16:26,527 --> 00:16:28,571
È la sorella maggiore di Jin-woo.

299
00:16:31,491 --> 00:16:32,575
Come va?

300
00:16:33,159 --> 00:16:34,368
- Piacere.
- Piacere mio.

301
00:16:34,452 --> 00:16:37,455
Grazie a lei ho potuto
ricominciare da capo.

302
00:16:38,623 --> 00:16:40,291
Volevo festeggiare la causa vinta

303
00:16:40,374 --> 00:16:42,168
invitando anche Gyeong-hui

304
00:16:42,251 --> 00:16:44,629
dato che lei mi ha fatto il suo nome.

305
00:16:44,712 --> 00:16:45,922
Ottimo.

306
00:16:46,005 --> 00:16:47,006
Prego.

307
00:16:50,051 --> 00:16:54,639
Quindi, lei e Jin-woo
lavorate nello stesso team?

308
00:16:54,722 --> 00:16:56,849
Sì, abbiamo iniziato insieme.

309
00:16:56,933 --> 00:16:58,726
Capisco.

310
00:16:59,936 --> 00:17:02,647
Allora avrete più o meno la stessa età.

311
00:17:02,730 --> 00:17:03,940
È una coetanea.

312
00:17:04,023 --> 00:17:05,233
Di Jin-woo?

313
00:17:05,316 --> 00:17:06,317
No.

314
00:17:06,859 --> 00:17:08,819
- Nostra.
- Sul serio?

315
00:17:08,903 --> 00:17:11,239
- Ha 42 anni?
- Sì.

316
00:17:11,322 --> 00:17:14,325
Si prende un'ottima cura di se stessa.

317
00:17:14,951 --> 00:17:16,160
Pensavo

318
00:17:16,244 --> 00:17:18,663
che lei e Jin-woo foste quasi coetanei.

319
00:17:18,746 --> 00:17:20,414
Ma ben dieci anni?

320
00:17:21,832 --> 00:17:23,834
Ha una pelle davvero perfetta.

321
00:17:23,918 --> 00:17:27,088
La sua carnagione è fantastica.

322
00:17:27,171 --> 00:17:29,757
Ieri sono stata dal dermatologo.

323
00:17:29,840 --> 00:17:31,175
Davvero?

324
00:17:31,259 --> 00:17:33,177
Difatti la sua pelle risplende!

325
00:17:33,261 --> 00:17:35,012
Che trattamento fa?

326
00:17:35,096 --> 00:17:36,931
Uno per le macchie dell'età.

327
00:17:37,014 --> 00:17:39,433
Dopo si sono schiarite molto.

328
00:17:39,517 --> 00:17:41,561
Anche la texture è migliorata.

329
00:17:44,105 --> 00:17:47,775
Allora visti i dieci anni di differenza,

330
00:17:47,858 --> 00:17:50,903
Jin-woo le sembrerà fin troppo piccolo.

331
00:17:50,987 --> 00:17:54,365
No, non lo reputo così.

332
00:17:54,949 --> 00:17:57,034
È piccolo solo per te.

333
00:17:57,118 --> 00:17:58,869
Ormai ha 32 anni.

334
00:17:59,495 --> 00:18:00,788
- Già.
- Infatti.

335
00:18:02,748 --> 00:18:04,834
È ora che si sposi,

336
00:18:04,917 --> 00:18:06,043
ma niente ancora.

337
00:18:07,211 --> 00:18:08,713
Non è fidanzato?

338
00:18:08,796 --> 00:18:09,964
Non credo.

339
00:18:13,134 --> 00:18:14,010
È fidanzato?

340
00:18:15,052 --> 00:18:15,928
In realtà,

341
00:18:16,512 --> 00:18:19,390
non ne sono sicura.

342
00:18:19,473 --> 00:18:20,391
Sig.na Heo,

343
00:18:21,517 --> 00:18:25,104
abbia cura di mio fratello
come se fosse sua sorella.

344
00:18:25,771 --> 00:18:27,898
Se conosce qualcuna da presentargli…

345
00:18:30,109 --> 00:18:33,070
Forse lei non conosce
ragazze della sua età.

346
00:18:33,154 --> 00:18:34,697
Dico bene?

347
00:18:35,990 --> 00:18:37,241
Direi di sì.

348
00:18:37,325 --> 00:18:38,909
E una ragazza più grande?

349
00:18:38,993 --> 00:18:41,454
Dici sul serio?

350
00:18:41,537 --> 00:18:43,456
A me e Jin-woo non piacciono più grandi.

351
00:18:43,539 --> 00:18:45,082
In famiglia non approverebbero.

352
00:18:45,166 --> 00:18:47,918
Qualche anno di differenza va bene.

353
00:18:48,002 --> 00:18:50,880
Non se ne parla. Dovrà pur fare un figlio.

354
00:18:50,963 --> 00:18:53,966
- Ah, giusto, un figlio.
- Sì.

355
00:18:54,050 --> 00:18:56,177
- Che buono.
- È un posto famoso.

356
00:18:56,260 --> 00:18:57,136
Buon pranzo.

357
00:18:57,219 --> 00:18:58,179
Grazie.

358
00:19:13,235 --> 00:19:14,737
Come va?

359
00:19:21,702 --> 00:19:22,995
Senti, per la cena…

360
00:19:23,704 --> 00:19:25,623
- Sì?
- Avevo già un impegno.

361
00:19:25,706 --> 00:19:26,791
Che impegno?

362
00:19:28,125 --> 00:19:29,627
Un impegno.

363
00:19:29,710 --> 00:19:31,545
Rimandiamo la cena.

364
00:19:39,261 --> 00:19:40,846
E stavolta che ha?

365
00:19:48,020 --> 00:19:49,271
Ciao, Gyeong-hui.

366
00:19:49,355 --> 00:19:50,231
Sì.

367
00:19:51,816 --> 00:19:52,692
Quando?

368
00:19:53,359 --> 00:19:54,527
Con la sig.na Heo?

369
00:20:02,576 --> 00:20:03,828
Parliamo un secondo.

370
00:20:09,875 --> 00:20:11,377
Hai impegni stasera?

371
00:20:12,336 --> 00:20:13,629
Sì.

372
00:20:13,713 --> 00:20:14,588
Non mentire.

373
00:20:16,132 --> 00:20:18,175
Non sapevo del pranzo con mia sorella.

374
00:20:21,220 --> 00:20:23,431
Che ti ha detto? Perché mi eviti?

375
00:20:24,724 --> 00:20:26,392
Niente di che.

376
00:20:28,686 --> 00:20:30,521
Sappiamo qual è il problema.

377
00:20:31,397 --> 00:20:33,315
Vorrei ignorarlo, ma non posso.

378
00:20:35,317 --> 00:20:37,445
Ok, hai dieci anni più di me.

379
00:20:37,528 --> 00:20:39,697
Sei divorziata con una figlia.

380
00:20:39,780 --> 00:20:42,032
Ma io ti amo comunque.

381
00:20:42,116 --> 00:20:45,286
Mi eviterai ogni volta
che viene fuori la questione?

382
00:20:46,537 --> 00:20:49,123
Il prossimo passo è il matrimonio.

383
00:20:49,206 --> 00:20:50,875
Siamo compatibili secondo te?

384
00:20:50,958 --> 00:20:52,710
Un ragazzo può non essere perfetto,

385
00:20:52,793 --> 00:20:54,503
- ma un marito…
- Cosa?

386
00:20:54,587 --> 00:20:55,713
Senti.

387
00:20:55,796 --> 00:20:58,507
Sposarsi è per chi è
follemente innamorato.

388
00:20:58,591 --> 00:21:00,426
Chi vuole la perfezione?

389
00:21:00,509 --> 00:21:01,969
Non è l'amore che conta?

390
00:21:04,263 --> 00:21:05,556
Accidenti.

391
00:21:08,434 --> 00:21:09,435
Sposami.

392
00:21:10,144 --> 00:21:11,020
Cosa?

393
00:21:11,103 --> 00:21:14,315
Chiediamo la benedizione
alle nostre famiglie e sposiamoci.

394
00:21:16,275 --> 00:21:18,402
La tua famiglia sarà estasiata.

395
00:21:18,486 --> 00:21:20,988
Che importa? Vivrai con me, non con loro.

396
00:21:24,617 --> 00:21:25,493
Senti.

397
00:21:25,576 --> 00:21:28,078
Non ho più intenzione di mettermi da parte

398
00:21:28,162 --> 00:21:29,955
per amore.

399
00:21:30,039 --> 00:21:33,501
Ti amo, ma la mia priorità sono io.

400
00:21:34,960 --> 00:21:37,046
Amo me stessa più di quanto ami te.

401
00:21:38,464 --> 00:21:40,716
Solo così potrò ripagare mia madre.

402
00:21:46,597 --> 00:21:47,473
Che c'è?

403
00:21:48,599 --> 00:21:50,309
Che hai appena detto?

404
00:21:50,392 --> 00:21:51,685
Che ho detto?

405
00:21:51,769 --> 00:21:53,521
Ripeti cosa hai detto.

406
00:21:54,188 --> 00:21:55,439
Che mi amo più di te?

407
00:21:55,523 --> 00:21:57,608
No, prima di quello.

408
00:21:58,651 --> 00:22:00,903
Ti amo, ma io…

409
00:22:04,281 --> 00:22:05,699
E lo dici così?

410
00:22:06,242 --> 00:22:07,117
Che colpo.

411
00:22:09,036 --> 00:22:10,538
Fidati di me.

412
00:22:10,621 --> 00:22:14,124
Non ti farò mai sentire inferiore.

413
00:22:14,917 --> 00:22:15,918
Mai.

414
00:22:26,846 --> 00:22:28,013
La sig.ra Kwon?

415
00:22:28,097 --> 00:22:29,682
È uscita.

416
00:22:32,852 --> 00:22:34,603
Stavo per chiamarla.

417
00:22:34,687 --> 00:22:35,563
Per cosa?

418
00:22:37,565 --> 00:22:38,732
Ho sentito Ban Gi-seung.

419
00:22:45,948 --> 00:22:47,616
Come sospettavamo,

420
00:22:47,700 --> 00:22:50,119
c'era il sig. Ko dietro a tutto questo.

421
00:22:50,202 --> 00:22:51,537
Lo sapevo.

422
00:22:52,162 --> 00:22:53,831
Ora ci servono le prove.

423
00:22:53,914 --> 00:22:55,082
Sì.

424
00:22:55,165 --> 00:22:57,167
Ha accettato di darci le prove.

425
00:22:57,251 --> 00:22:59,587
Pensa che siano in cattivi rapporti?

426
00:22:59,670 --> 00:23:00,796
Questo è scontato.

427
00:23:00,880 --> 00:23:02,506
Per questo mi ha chiamata.

428
00:23:03,507 --> 00:23:06,218
Dal punto di vista di Ban Gi-seung,

429
00:23:06,302 --> 00:23:09,722
se ammette
che il sig. Ko ha orchestrato tutto,

430
00:23:09,805 --> 00:23:12,391
perderà la licenza
per aver violato le norme OEM.

431
00:23:12,474 --> 00:23:16,186
Dichiarando che la società di asset
management ha agito di testa propria,

432
00:23:16,270 --> 00:23:18,981
lui dovrà pagare
oltre 80 miliardi di won di danni.

433
00:23:19,064 --> 00:23:21,191
In entrambi i casi, non ha scampo.

434
00:23:21,275 --> 00:23:24,194
Per di più, ho sentito che il sig. Ko

435
00:23:25,070 --> 00:23:27,197
cerca di incolpare Ban Gi-seung.

436
00:23:32,202 --> 00:23:33,370
LEE JIN-WOO

437
00:23:35,164 --> 00:23:37,291
<i>Il sig. Ban è stato sostenuto</i>

438
00:23:37,374 --> 00:23:40,669
<i>dalla Fondazione Seunghun,</i>
<i>gestita dal sig. Ko Seung-cheol.</i>

439
00:23:44,965 --> 00:23:46,383
Gli ha dato informazioni?

440
00:23:46,467 --> 00:23:49,219
Ha chiesto dove nascondo
i documenti tecnici,

441
00:23:49,303 --> 00:23:50,679
ho detto che non ne ho

442
00:23:50,763 --> 00:23:53,432
ed è tutto nella testa
del sig. Lee Seong-bin.

443
00:23:56,518 --> 00:23:59,772
- Perché?
- Sembra che il sig. Ban

444
00:24:00,689 --> 00:24:01,982
non tradirà il sig. Ko.

445
00:24:02,066 --> 00:24:05,569
E se il sig. Ko l'ha mandato a spiarci?

446
00:24:06,445 --> 00:24:07,613
Perché mai?

447
00:24:08,155 --> 00:24:11,909
È stato sostenuto finanziariamente
da una fondazione del sig. Ko.

448
00:24:11,992 --> 00:24:13,077
Sul serio?

449
00:24:14,161 --> 00:24:16,789
Allora anche il sig. Ban
è tra i protetti del sig. Ko.

450
00:24:16,872 --> 00:24:17,831
I protetti?

451
00:24:17,915 --> 00:24:18,916
Sì.

452
00:24:19,458 --> 00:24:21,543
Negli studi legali contano le conoscenze

453
00:24:21,627 --> 00:24:23,671
e il sig. Ko ha una sua rete.

454
00:24:23,754 --> 00:24:26,423
L'ha già fatto con un'altra impresa.

455
00:24:26,507 --> 00:24:29,259
Ha fatto crescere talenti
grazie alle sponsorizzazioni

456
00:24:29,343 --> 00:24:31,929
e creato una rete per aumentare i clienti.

457
00:24:32,012 --> 00:24:35,849
È bravo a valorizzare le persone
e a guadagnarci sopra.

458
00:24:36,225 --> 00:24:38,477
Il sig. Ban Gi-seung sarà uno di loro.

459
00:24:39,103 --> 00:24:40,938
I protetti del sig. Ko Seung-cheol.

460
00:24:42,189 --> 00:24:43,565
Ad ogni modo,

461
00:24:44,274 --> 00:24:46,777
se è a rischio, cercherà una via d'uscita.

462
00:24:48,862 --> 00:24:50,823
Consegneranno

463
00:24:51,323 --> 00:24:53,617
tutte le prove dopodomani alle 16:00.

464
00:24:54,368 --> 00:24:56,620
Poi sapremo come stanno le cose.

465
00:24:57,413 --> 00:24:58,288
Sì.

466
00:25:02,835 --> 00:25:04,670
- Buona giornata.
- Altrettanto.

467
00:25:15,472 --> 00:25:17,850
Usciamo a bere dopo il lavoro?

468
00:25:18,809 --> 00:25:20,269
Qualcosa non va?

469
00:25:20,352 --> 00:25:23,147
La cosa più importante della mia vita.

470
00:25:24,023 --> 00:25:25,816
- Devo parlarle.
- Ok.

471
00:25:25,899 --> 00:25:27,484
Può venire Hyo-min?

472
00:25:27,568 --> 00:25:28,861
Perché proprio lei?

473
00:25:29,778 --> 00:25:31,530
Non so se possa aiutarmi,

474
00:25:31,613 --> 00:25:33,991
ma vorrei un punto di vista femminile.

475
00:25:34,074 --> 00:25:34,950
Ok.

476
00:25:36,201 --> 00:25:37,077
Grazie.

477
00:25:48,505 --> 00:25:51,842
Io e Min-jeong usciamo insieme.

478
00:25:53,886 --> 00:25:54,845
Lo sapevo.

479
00:25:55,637 --> 00:25:57,931
È strano dal pranzo dell'altro giorno.

480
00:25:58,015 --> 00:25:59,141
Non la sorprende?

481
00:26:00,225 --> 00:26:02,269
Ad ogni modo, voglio sposarmi.

482
00:26:03,979 --> 00:26:05,522
- Con chi?
- Con chi?

483
00:26:05,606 --> 00:26:07,274
Ve l'ho detto.

484
00:26:07,357 --> 00:26:09,610
Sto con Min-jeon. Chi dovrei sposare?

485
00:26:09,693 --> 00:26:11,111
Ora siete sorpresi?

486
00:26:11,195 --> 00:26:12,863
Vai molto in fretta.

487
00:26:12,946 --> 00:26:14,698
Sì. Decisamente di fretta.

488
00:26:14,782 --> 00:26:16,742
- E?
- E?

489
00:26:16,825 --> 00:26:17,701
Cavolo.

490
00:26:17,785 --> 00:26:18,911
Le fa da eco?

491
00:26:18,994 --> 00:26:20,370
Parli.

492
00:26:20,454 --> 00:26:22,081
Vuole sposarla, e quindi?

493
00:26:26,877 --> 00:26:28,796
Ho provato a proporglielo,

494
00:26:28,879 --> 00:26:29,880
ma mi sembra

495
00:26:29,963 --> 00:26:32,299
che non sia molto propensa.

496
00:26:32,382 --> 00:26:35,928
Quindi vorrei chiedere
a voi due un consiglio

497
00:26:36,011 --> 00:26:37,638
su come farle la proposta.

498
00:26:38,472 --> 00:26:39,640
Vada sul classico.

499
00:26:40,182 --> 00:26:43,477
Che ne dice di recitare
le sue promesse d'amore?

500
00:26:45,145 --> 00:26:47,773
Molto semplice, ma molto intuitivo.
Perfetto.

501
00:26:47,856 --> 00:26:48,816
E cosa scrivo?

502
00:26:50,192 --> 00:26:52,236
Vorrei tanto aiutarla,

503
00:26:52,736 --> 00:26:54,196
ma non ne ho idea.

504
00:26:54,279 --> 00:26:55,781
Non so neanche più

505
00:26:55,864 --> 00:26:58,283
se l'amore e il matrimonio
vanno a braccetto.

506
00:26:58,367 --> 00:27:00,244
Non è d'aiuto.

507
00:27:00,327 --> 00:27:01,370
Un consiglio?

508
00:27:02,329 --> 00:27:03,413
Da me?

509
00:27:09,795 --> 00:27:10,921
Io credo che…

510
00:27:12,381 --> 00:27:14,466
l'amore sia alla base del matrimonio.

511
00:27:15,467 --> 00:27:19,304
Con il passare del tempo,
quell'amore cambia semplicemente forma.

512
00:27:19,847 --> 00:27:20,722
In che senso?

513
00:27:21,890 --> 00:27:23,767
L'amore in una coppia

514
00:27:23,851 --> 00:27:27,229
inizia con la passione,
poi affronta la realtà

515
00:27:27,896 --> 00:27:30,107
e si conclude in solidarietà.

516
00:27:30,190 --> 00:27:32,442
Perdere la passione

517
00:27:33,318 --> 00:27:35,445
non significa perdere l'amore.

518
00:27:36,697 --> 00:27:39,783
Solidarietà, lealtà, appartenenza.

519
00:27:39,867 --> 00:27:42,286
Sono tutte diverse forme di amore.

520
00:27:48,041 --> 00:27:49,418
Ho la risposta.

521
00:27:49,501 --> 00:27:50,836
Un attimo.

522
00:27:51,420 --> 00:27:53,172
Posso usare queste parole?

523
00:27:53,255 --> 00:27:54,923
Prendo la penna.

524
00:27:55,007 --> 00:27:56,091
Com'è che era?

525
00:27:57,676 --> 00:28:00,137
"L'amore inizia con la passione."

526
00:28:00,220 --> 00:28:02,139
"Poi affronta la realtà."

527
00:28:02,222 --> 00:28:03,348
Sì.

528
00:28:03,432 --> 00:28:05,058
"Poi affronta la realtà."

529
00:28:05,642 --> 00:28:08,103
"E si conclude in solidarietà."

530
00:28:09,188 --> 00:28:12,232
- Solo un altro giro.
- Un altro giro.

531
00:28:12,983 --> 00:28:14,651
- Un altro giro!
- Un altro!

532
00:28:14,735 --> 00:28:16,945
Voi due andate pure.

533
00:28:23,744 --> 00:28:25,746
Va bene, uno solo.

534
00:28:26,496 --> 00:28:27,372
- Sì!
- Sì!

535
00:28:28,790 --> 00:28:30,417
Da buttare giù.

536
00:28:31,543 --> 00:28:33,170
- Scusi!
- Sì.

537
00:28:33,253 --> 00:28:34,630
- Altro <i>soju,</i> grazie.
- Ok.

538
00:28:35,631 --> 00:28:36,506
Grazie.

539
00:28:37,799 --> 00:28:40,177
Cin cin! Grazie.

540
00:28:44,514 --> 00:28:46,225
{\an8}Puoi farcela, Jin-woo!

541
00:28:47,517 --> 00:28:49,228
{\an8}Evviva il futuro sposo!

542
00:29:31,478 --> 00:29:35,274
TRIBUNALE

543
00:29:43,448 --> 00:29:46,576
Se parlano di questo,
dovremo rispondere così.

544
00:29:46,660 --> 00:29:48,328
D'accordo?

545
00:29:50,080 --> 00:29:51,081
Eccoli.

546
00:29:54,042 --> 00:29:56,003
Da quanto tempo, sig.na Kang.

547
00:29:56,086 --> 00:29:57,629
Che bel caso interessante.

548
00:30:03,677 --> 00:30:04,594
Ok.

549
00:30:09,850 --> 00:30:13,270
Perché il querelante
non può chiedere il divorzio?

550
00:30:13,353 --> 00:30:16,606
Il ricorrente chiede il divorzio,
sostenendo che la convenuta

551
00:30:16,690 --> 00:30:18,025
ama un altro.

552
00:30:18,108 --> 00:30:20,944
Ai sensi dell'articolo 841
del Codice Civile,

553
00:30:21,028 --> 00:30:25,866
non si può chiedere il divorzio in caso di
perdono successivo o consenso preventivo

554
00:30:25,949 --> 00:30:27,826
rispetto alla condotta della controparte.

555
00:30:27,909 --> 00:30:30,954
Querelante e convenuta
hanno concordato prima delle nozze

556
00:30:31,038 --> 00:30:33,248
di non avere legami emotivi o fisici,

557
00:30:33,332 --> 00:30:35,083
con relazioni sentimentali separate

558
00:30:35,167 --> 00:30:38,462
condividendo solo i compiti
relativi all'educazione della prole.

559
00:30:38,545 --> 00:30:42,466
Ciò costituisce consenso preventivo
per l'articolo 841 del Codice Civile.

560
00:30:42,549 --> 00:30:47,137
Quindi, se una persona ha acconsentito
o perdonato un tradimento

561
00:30:47,220 --> 00:30:49,765
non può chiedere il divorzio
per quel motivo?

562
00:30:49,848 --> 00:30:51,475
- No.
- Ok.

563
00:30:51,558 --> 00:30:53,185
È proprio brava.

564
00:30:53,268 --> 00:30:54,936
Hyo-min è preparata.

565
00:30:55,020 --> 00:30:57,064
Il querelante riferisce

566
00:30:57,147 --> 00:31:00,067
che non solo la convenuta
ha una relazione extraconiugale,

567
00:31:00,150 --> 00:31:03,945
ma che non sopporta più
un matrimonio senza amore né intimità.

568
00:31:04,029 --> 00:31:06,490
Nonostante il consenso preventivo,

569
00:31:06,573 --> 00:31:08,909
che ora è stato revocato.

570
00:31:08,992 --> 00:31:11,995
Sa che cos'è un contratto?

571
00:31:12,079 --> 00:31:14,831
Una parte ci ripensa
e il contratto è nullo?

572
00:31:14,915 --> 00:31:15,916
Un contratto?

573
00:31:16,666 --> 00:31:17,959
È un contratto nullo.

574
00:31:18,043 --> 00:31:21,338
Dal principio, il contratto
escludeva amore e intimità

575
00:31:21,421 --> 00:31:23,673
permettendo relazioni extraconiugali.

576
00:31:23,757 --> 00:31:25,467
Rinnega l'essenza del matrimonio.

577
00:31:25,550 --> 00:31:28,095
Il contratto va contro
il buon costume. È nullo.

578
00:31:28,178 --> 00:31:31,014
In breve, un matrimonio senza rapporti

579
00:31:31,098 --> 00:31:32,140
va contro la legge.

580
00:31:32,224 --> 00:31:35,685
Se un matrimonio senza amore
va contro la legge,

581
00:31:35,769 --> 00:31:39,106
tutti i matrimoni senza amore
sono invalidi?

582
00:31:39,189 --> 00:31:41,733
Se amore o rapporti mancano in una coppia

583
00:31:41,817 --> 00:31:43,735
allora dovrebbero divorziare?

584
00:31:44,611 --> 00:31:49,866
Il matrimonio è un'unione di sentimenti,
ma anche di obiettivi e progetti di vita.

585
00:31:49,950 --> 00:31:51,410
L'accordo preso

586
00:31:51,493 --> 00:31:53,912
tra querelante e convenuta
riguarda il figlio

587
00:31:53,995 --> 00:31:56,415
e non ci sono problemi in famiglia.

588
00:31:56,498 --> 00:32:00,877
Il ricorrente ora cerca
di distruggere questa famiglia stabile,

589
00:32:00,961 --> 00:32:03,046
solo perché
sono cambiati i suoi sentimenti.

590
00:32:04,047 --> 00:32:05,132
Vostro Onore,

591
00:32:05,215 --> 00:32:08,510
l'accordo nega gli obblighi coniugali
di coabitazione,

592
00:32:08,593 --> 00:32:12,806
aiuto e collaborazione ai sensi
dell'articolo 826 del Codice Civile.

593
00:32:12,889 --> 00:32:14,558
Se la corte lo consentirà,

594
00:32:14,641 --> 00:32:16,518
genererebbe confusione

595
00:32:16,601 --> 00:32:19,312
sui rapporti coniugali
ai sensi del Codice Civile.

596
00:32:19,396 --> 00:32:23,442
Inoltre, la Corte Suprema sostiene
la crucialità dei rapporti sessuali

597
00:32:23,525 --> 00:32:28,029
e un rifiuto prolungato
può costituire motivo di divorzio.

598
00:32:28,113 --> 00:32:29,990
Se la convenuta vuole

599
00:32:30,073 --> 00:32:32,701
restare sposata,
vada a letto con il querelante.

600
00:32:32,784 --> 00:32:36,538
Le sta suggerendo di andare a letto
con un uomo che non ama?

601
00:32:36,621 --> 00:32:38,248
Perché sposarsi

602
00:32:39,332 --> 00:32:41,084
se non c'è amore?

603
00:32:41,168 --> 00:32:44,963
L'amore è un'emozione imperfetta,
esauribile e temporanea.

604
00:32:45,046 --> 00:32:46,882
Difatti, non tutti si sposano per amore

605
00:32:46,965 --> 00:32:49,468
e non tutti gli sposati si amano.

606
00:32:49,551 --> 00:32:51,136
Lo sa benissimo.

607
00:32:58,143 --> 00:33:00,187
Vostro Onore,

608
00:33:00,270 --> 00:33:04,483
il caso citato dal legale del querelante
si basa su un matrimonio tipico

609
00:33:04,566 --> 00:33:07,444
e non può essere applicato
al caso in essere, visto l'accordo

610
00:33:07,527 --> 00:33:09,237
prematrimoniale tra loro.

611
00:33:09,321 --> 00:33:11,031
Vi pongo una domanda.

612
00:33:11,114 --> 00:33:13,658
Tralasciando sesso e sentimenti,

613
00:33:13,742 --> 00:33:15,368
volete che la corte

614
00:33:15,452 --> 00:33:18,413
permetta a una donna sposata
di frequentare un altro?

615
00:33:18,663 --> 00:33:20,832
Un attimo. Trovo il commento offensivo.

616
00:33:20,916 --> 00:33:24,669
Ritiene che il nostro contratto
violi il buon costume.

617
00:33:24,753 --> 00:33:26,880
Da quanto so, il concubinato

618
00:33:26,963 --> 00:33:28,465
viola il buon costume.

619
00:33:28,548 --> 00:33:32,677
Il nostro non era un contratto
immorale o anormale.

620
00:33:34,179 --> 00:33:37,682
Lo sa benissimo. Sta sfruttando
il suo avvocato come portavoce.

621
00:33:37,766 --> 00:33:40,769
Non uscirò più con Sang-min.

622
00:33:42,062 --> 00:33:43,563
Ti sta bene?

623
00:33:44,189 --> 00:33:45,273
Convenuta,

624
00:33:45,357 --> 00:33:46,399
stia calma.

625
00:33:46,483 --> 00:33:48,068
CONVENUTA

626
00:33:48,151 --> 00:33:49,027
Vostro Onore,

627
00:33:49,903 --> 00:33:51,363
non ci saranno problemi

628
00:33:51,446 --> 00:33:53,907
eliminando la clausola
della coppia aperta?

629
00:33:54,866 --> 00:33:57,536
Se il contratto è nullo solo perché

630
00:33:57,619 --> 00:33:59,454
non c'è amore né sesso,

631
00:33:59,538 --> 00:34:01,748
non le sembra un giudizio superato?

632
00:34:02,499 --> 00:34:04,251
A tal proposito,

633
00:34:04,334 --> 00:34:06,795
la corte valuterà anche questo aspetto.

634
00:34:09,130 --> 00:34:10,507
Vostro Onore,

635
00:34:10,590 --> 00:34:13,009
il contratto si fonda
sull'autodeterminazione sessuale

636
00:34:13,093 --> 00:34:15,762
e sulle responsabilità
relative alla prole,

637
00:34:15,845 --> 00:34:18,098
non contravvenendo al buon costume.

638
00:34:18,181 --> 00:34:21,977
L'istituzione del matrimonio evolve
al passo con tempi e cultura.

639
00:34:22,644 --> 00:34:26,022
Due membri di famiglie divorziate
hanno stipulato il contratto

640
00:34:26,106 --> 00:34:29,067
per dare il meglio al proprio figlio.

641
00:34:29,150 --> 00:34:31,987
Erano necessarie regole chiare
per garantire

642
00:34:32,070 --> 00:34:34,906
prevedibilità nella vita
per il bene della prole.

643
00:34:40,620 --> 00:34:41,753
È tutto chiaro.

644
00:34:41,830 --> 00:34:44,958
La corte valuterà attentamente
se il contratto rappresenta

645
00:34:45,041 --> 00:34:48,837
una forma evoluta di matrimonio
o una struttura che ne mina

646
00:34:49,379 --> 00:34:50,672
l'istituzione stessa.

647
00:34:51,506 --> 00:34:54,092
La legge è la soglia minima
della moralità.

648
00:34:54,634 --> 00:34:56,511
Nella riesamina, considereremo

649
00:34:56,595 --> 00:34:59,764
la natura del matrimonio
e i principi del buon costume.

650
00:34:59,848 --> 00:35:02,392
Presentate le vostre memorie

651
00:35:02,475 --> 00:35:05,020
e fisseremo la prossima udienza.

652
00:35:10,066 --> 00:35:11,526
Parliamo.

653
00:35:16,323 --> 00:35:17,365
Di cosa?

654
00:35:17,449 --> 00:35:19,618
Faccio molti appuntamenti al buio.

655
00:35:19,701 --> 00:35:21,077
Anche tre a settimana.

656
00:35:21,161 --> 00:35:22,245
Beh?

657
00:35:23,121 --> 00:35:26,041
Ogni volta mi pento
di averti lasciata e mi chiedo

658
00:35:26,833 --> 00:35:28,585
perché l'ho fatto.

659
00:35:30,503 --> 00:35:33,214
Penso ciò che ho detto in aula.

660
00:35:33,298 --> 00:35:35,258
Un matrimonio senza amore non va.

661
00:35:35,342 --> 00:35:37,010
Anche se c'è compatibilità,

662
00:35:37,093 --> 00:35:38,678
che senso ha senza amore?

663
00:35:40,263 --> 00:35:42,641
- Non sei quello giusto per me.
- Perché?

664
00:35:43,516 --> 00:35:44,517
Migliorerò.

665
00:35:44,601 --> 00:35:48,480
Lascia stare l'amore.
Non sei una persona leale.

666
00:35:49,105 --> 00:35:52,734
Non uscirei con uno così,
figurati sposarlo.

667
00:36:00,450 --> 00:36:04,579
HOTEL LIELSIUM

668
00:36:08,375 --> 00:36:10,752
Sono passati 20 minuti. Dove sarà?

669
00:36:10,835 --> 00:36:12,128
Lo chiamo.

670
00:36:14,487 --> 00:36:16,091
HYNIC CORE
DIRETTORE CHOI CHIL-HYEON

671
00:36:16,174 --> 00:36:18,760
Mi chiama il sig. Choi della Hynic Core.

672
00:36:19,678 --> 00:36:22,055
- Chi è?
- Il direttore.

673
00:36:22,138 --> 00:36:23,306
Risponda.

674
00:36:25,225 --> 00:36:26,101
Pronto?

675
00:36:27,686 --> 00:36:28,561
Sì.

676
00:36:30,188 --> 00:36:31,690
Cosa? Ora?

677
00:36:37,779 --> 00:36:39,739
Firmi nell'apposito spazio in basso.

678
00:36:39,823 --> 00:36:41,658
Firmando,

679
00:36:41,741 --> 00:36:44,285
avrà subito 20 miliardi di won sul conto.

680
00:36:44,369 --> 00:36:46,830
L'offerta scade oggi alle 18:00.

681
00:36:49,624 --> 00:36:51,501
Mancano 18 minuti.

682
00:36:54,212 --> 00:36:57,757
Questo è l'unico modo.

683
00:36:57,841 --> 00:37:00,844
Con 20 miliardi di won,
ripagheremo il debito suo

684
00:37:00,927 --> 00:37:04,472
e anche quelli di Sang-jun,
Geon-taek, e Seung-nam.

685
00:37:04,556 --> 00:37:06,099
La sua famiglia

686
00:37:06,182 --> 00:37:08,643
potrebbe perdere la casa
e ritrovarsi in strada.

687
00:37:08,727 --> 00:37:12,689
Ci siamo fidati di lei
al punto da rivolgerci agli strozzini.

688
00:37:12,772 --> 00:37:14,858
Se anche Hynic Core si ritira,

689
00:37:14,941 --> 00:37:16,735
per noi è finita.

690
00:37:22,949 --> 00:37:24,701
Quindi basta una mia firma

691
00:37:24,784 --> 00:37:28,538
e la Hynic Core non procederà
con i licenziamenti?

692
00:37:29,873 --> 00:37:30,749
Sì.

693
00:37:30,832 --> 00:37:33,418
L'ha già riletto più volte.

694
00:37:42,594 --> 00:37:44,888
Solo il personale autorizzato è ammesso.

695
00:37:44,971 --> 00:37:45,847
Fatevi da parte.

696
00:37:45,930 --> 00:37:48,475
Un contratto stipulato
sotto coercizione è nullo.

697
00:37:48,558 --> 00:37:49,726
Non mi riguarda.

698
00:37:49,809 --> 00:37:52,312
Eseguo gli ordini di non farvi entrare.

699
00:37:53,855 --> 00:37:55,273
La Hynic Core Inc.

700
00:37:55,899 --> 00:37:57,400
non è solo un'azienda.

701
00:37:57,484 --> 00:38:00,153
È plasmata da lavoro, passione,

702
00:38:01,654 --> 00:38:03,323
e impegno di ogni dipendente.

703
00:38:03,948 --> 00:38:08,453
Per favore, permettete ai miei dipendenti
di continuare a lavorare.

704
00:38:08,536 --> 00:38:11,164
Sì, le do la mia parola.

705
00:38:14,417 --> 00:38:15,502
Sig. Lee,

706
00:38:16,711 --> 00:38:18,213
prenda la sua decisione.

707
00:38:21,424 --> 00:38:24,761
PARTE B, CESSIONARIO LEE SEONG-BIN

708
00:38:30,266 --> 00:38:32,894
PARTE B, CESSIONARIO LEE SEONG-BIN

709
00:38:33,019 --> 00:38:34,354
Sig.ra Kwon!

710
00:38:37,982 --> 00:38:38,858
Cosa c'è?

711
00:38:38,942 --> 00:38:40,485
Spostatevi, farabutti!

712
00:38:40,568 --> 00:38:41,820
Sig. Lee Seong-bin!

713
00:38:41,903 --> 00:38:43,279
- Seong-bin!
- Sig. Lee!

714
00:38:43,863 --> 00:38:45,740
Se mi toccate vi denuncio!

715
00:38:45,824 --> 00:38:47,075
Lasciatemi!

716
00:38:47,158 --> 00:38:48,284
Fuori dai piedi!

717
00:38:48,368 --> 00:38:49,410
Lasciatemi!

718
00:38:51,996 --> 00:38:53,665
- Seong-bin!
- Sig. Lee!

719
00:38:54,457 --> 00:38:56,125
Come avete…

720
00:38:56,209 --> 00:38:58,044
Maledetta spia!

721
00:38:58,711 --> 00:39:00,588
Collabori con Optalyn?

722
00:39:00,672 --> 00:39:02,423
Che ti passa per la testa?

723
00:39:02,507 --> 00:39:04,425
Non firmare, Seong-bin.

724
00:39:04,509 --> 00:39:05,844
Fateli uscire!

725
00:39:05,927 --> 00:39:07,720
Che crede di fare?

726
00:39:07,804 --> 00:39:08,972
Sig. Lee,

727
00:39:09,055 --> 00:39:10,932
è inaccettabile.

728
00:39:14,727 --> 00:39:16,145
Ha meno di dieci minuti.

729
00:39:16,771 --> 00:39:19,691
L'offerta scadrà automaticamente
dopo le 18:00.

730
00:39:25,029 --> 00:39:26,155
Un attimo.

731
00:39:27,448 --> 00:39:28,324
Datemi un attimo.

732
00:39:33,746 --> 00:39:35,665
Mi hanno messo all'angolo.

733
00:39:35,748 --> 00:39:38,501
Casa mia è già stata venduta all'asta,

734
00:39:38,585 --> 00:39:40,003
e tu, Seung-nam,

735
00:39:40,086 --> 00:39:42,881
e gli altri avete chiesto prestiti per me.

736
00:39:42,964 --> 00:39:45,091
Non è colpa sua.

737
00:39:45,925 --> 00:39:47,260
Hynic Core non è solo sua.

738
00:39:47,343 --> 00:39:50,513
Abbiamo investito per fiducia
nella tecnologia e nell'azienda.

739
00:39:50,597 --> 00:39:52,223
La scelta è stata nostra.

740
00:39:52,307 --> 00:39:54,475
Perché assumersene la colpa?

741
00:39:54,559 --> 00:39:55,643
Sig. Lee,

742
00:39:56,185 --> 00:39:58,438
non è giusto.

743
00:39:58,521 --> 00:39:59,397
Sig. Lee.

744
00:40:00,857 --> 00:40:02,734
Ci dia la possibilità di rimediare.

745
00:40:13,620 --> 00:40:14,537
Spiacente,

746
00:40:15,079 --> 00:40:17,624
non ho intenzione di firmare.

747
00:40:17,707 --> 00:40:18,833
Sig. Lee!

748
00:40:18,917 --> 00:40:22,003
Sig. Ban, è questo che lei chiama lavoro?

749
00:40:22,629 --> 00:40:24,047
Fai causa alla Bluestone

750
00:40:24,130 --> 00:40:26,424
e denuncia tutti i coinvolti per frode.

751
00:40:26,507 --> 00:40:27,508
D'accordo.

752
00:40:28,259 --> 00:40:29,177
Signore,

753
00:40:31,804 --> 00:40:35,850
perché non troviamo il modo
di venirci incontro?

754
00:40:45,485 --> 00:40:47,862
Possiamo andare a processo.

755
00:40:49,322 --> 00:40:50,448
Vincereste.

756
00:40:50,990 --> 00:40:52,951
Il recupero crediti è un'altra questione.

757
00:40:53,034 --> 00:40:56,746
Bluestone ha già distribuito
120 miliardi di won ai beneficiari,

758
00:40:56,829 --> 00:40:58,122
e non ha altri fondi.

759
00:40:58,915 --> 00:41:02,585
Anche se la corte imputa la responsabilità
alla società o al sig. Ban,

760
00:41:02,669 --> 00:41:03,836
non potranno pagare.

761
00:41:03,920 --> 00:41:07,507
Quindi, facendo causa
non ci guadagnereste nulla.

762
00:41:07,590 --> 00:41:08,591
Ne è consapevole.

763
00:41:11,135 --> 00:41:12,387
Rivenda la Hynic Core

764
00:41:13,096 --> 00:41:15,431
alla Bluestone per 120 miliardi di won.

765
00:41:16,391 --> 00:41:19,060
Bluestone restituirà
i 120 miliardi di won.

766
00:41:20,603 --> 00:41:23,231
Abbiamo investito grazie
alla tecnologia di Hynic Core.

767
00:41:23,314 --> 00:41:24,816
Senza quella,

768
00:41:24,899 --> 00:41:27,902
anche recuperando i soldi,
subiremmo gravi perdite.

769
00:41:35,201 --> 00:41:38,162
Voglio qualsiasi prova
relativa al sig. Ko Seung-cheol.

770
00:41:39,998 --> 00:41:41,374
A che pro?

771
00:41:41,457 --> 00:41:43,126
Lo volete fuori dallo Yullim?

772
00:41:43,209 --> 00:41:44,252
Sì.

773
00:41:44,335 --> 00:41:48,089
Proporremo il suo licenziamento
per violazione del partenariato.

774
00:41:48,172 --> 00:41:49,507
Inoltre,

775
00:41:49,590 --> 00:41:53,845
faremo in modo che non possa mai più
commettere un simile tradimento.

776
00:41:57,890 --> 00:42:01,894
Credete davvero di poter alzare
un dico contro il sig. Ko?

777
00:42:02,937 --> 00:42:04,522
Ha le spalle ben coperte.

778
00:42:04,605 --> 00:42:06,774
Dei protetti come me

779
00:42:06,858 --> 00:42:09,694
e alti dirigenti nominati
dal sig. Ko Seung-cheol

780
00:42:10,445 --> 00:42:14,657
sono stati piazzati nel mondo
legale, finanziario e politico.

781
00:42:15,158 --> 00:42:18,077
Proverò ad alzare quel famoso dito.

782
00:42:18,745 --> 00:42:21,122
Il sig. Lee Seong-bin
completerà la tecnologia

783
00:42:21,205 --> 00:42:25,376
e concederà a Optalyn
una licenza all'uso esclusiva.

784
00:42:26,335 --> 00:42:28,046
Concederete i diritti d'uso

785
00:42:28,755 --> 00:42:30,882
non cedendo la proprietà?

786
00:42:30,965 --> 00:42:33,718
Sì, il codice resterà criptato.

787
00:42:33,801 --> 00:42:35,386
Verrà dato in formato AIP.

788
00:42:36,179 --> 00:42:37,472
Ecco le condizioni.

789
00:42:37,555 --> 00:42:40,099
Crittografia e prevenzione
della tecnologia.

790
00:42:40,183 --> 00:42:42,852
Vi ricontatteremo
per i diritti di licenza.

791
00:42:46,064 --> 00:42:47,273
E se rifiutassimo?

792
00:42:47,815 --> 00:42:50,860
Abbiamo le prove
grazie all'aiuto di Ha Du-sik.

793
00:42:51,652 --> 00:42:53,279
Bastano e avanzano

794
00:42:54,238 --> 00:42:56,491
per alzare quel dito su di lui.

795
00:42:56,574 --> 00:43:00,495
Ci serve solo una prova
ancora più inattaccabile.

796
00:43:00,578 --> 00:43:01,913
Mi dia…

797
00:43:04,248 --> 00:43:05,416
tale prova.

798
00:43:05,500 --> 00:43:06,667
Senza il sig. Lee,

799
00:43:07,168 --> 00:43:10,963
la tecnologia non può essere
né perfezionata né realizzata.

800
00:43:11,047 --> 00:43:12,924
Anche vincendo la causa,

801
00:43:13,007 --> 00:43:15,885
perderete miliardi senza recuperare soldi.

802
00:43:15,968 --> 00:43:19,597
Senza poter conquistare il mercato
con quella tecnologia,

803
00:43:20,264 --> 00:43:21,516
le perdite saliranno.

804
00:43:24,852 --> 00:43:26,896
L'offerta è valida solo ora.

805
00:43:29,816 --> 00:43:33,402
Oltre alla quota per il sig. Ko,
convincerò gli altri beneficiari

806
00:43:33,486 --> 00:43:35,780
a restituire i 120 miliardi alla Optalyn.

807
00:43:36,781 --> 00:43:39,117
Restituiremo Hynic Core
ai suoi azionisti originari

808
00:43:39,200 --> 00:43:41,619
dopo che il nostro
investimento di 15 miliardi

809
00:43:41,702 --> 00:43:43,746
verrà ripagato con gli interessi.

810
00:43:47,708 --> 00:43:49,585
Però i conti non tornano.

811
00:43:53,381 --> 00:43:54,590
Aggiungo una cosa.

812
00:43:55,675 --> 00:43:56,843
Grazie, signore.

813
00:43:56,926 --> 00:43:57,969
A risentirci.

814
00:44:07,645 --> 00:44:10,273
Ok, accettiamo l'accordo.

815
00:44:24,704 --> 00:44:25,663
Salve.

816
00:44:25,746 --> 00:44:26,998
Nominativo?

817
00:44:27,081 --> 00:44:28,249
Heart Logic.

818
00:44:29,625 --> 00:44:31,627
Sì, la aspetta al tavolo.

819
00:44:31,711 --> 00:44:32,587
Mi segua.

820
00:44:37,884 --> 00:44:39,927
- Da questa parte.
- Grazie.

821
00:44:46,559 --> 00:44:47,518
Buonasera.

822
00:44:50,438 --> 00:44:51,522
Cosa?

823
00:44:52,440 --> 00:44:53,900
Che ci fa qui?

824
00:44:53,983 --> 00:44:57,695
Che ci fa lei qui?

825
00:45:00,031 --> 00:45:02,366
Non ci credo. Heart Logic?

826
00:45:02,992 --> 00:45:03,993
Non mi dica

827
00:45:05,244 --> 00:45:07,997
che è proprio come penso.

828
00:45:08,664 --> 00:45:10,082
Credo di sì.

829
00:45:21,802 --> 00:45:22,678
Pronto?

830
00:45:22,762 --> 00:45:25,139
C'è qui una donna con 11 anni meno di me

831
00:45:25,223 --> 00:45:27,558
che non è mai stata sposata.

832
00:45:27,642 --> 00:45:32,063
Cercavo una donna vicina alla mia età
che fosse reduce da un divorzio.

833
00:45:32,146 --> 00:45:35,483
La nostra IA analizza le preferenze
e la compatibilità effettiva,

834
00:45:35,566 --> 00:45:39,946
e suggerisce il match più bilanciato.

835
00:45:40,029 --> 00:45:42,073
<i>Secondo la nostra IA,</i>

836
00:45:42,156 --> 00:45:45,993
<i>siete una coppia perfetta.</i>
<i>Per questo vi abbiamo abbinato.</i>

837
00:45:46,077 --> 00:45:47,912
Cancelliamo l'appuntamento.

838
00:45:47,995 --> 00:45:50,081
Se ricapiterà, annullerò l'iscrizione.

839
00:45:50,164 --> 00:45:52,541
<i>Sarà stato colto alla sprovvista,</i>

840
00:45:52,625 --> 00:45:55,962
<i>per la differenza d'età</i>
<i>e perché la signorina è nubile.</i>

841
00:45:56,045 --> 00:45:58,589
<i>In futuro,</i>
<i>daremo priorità alle sue preferenze</i>

842
00:45:58,673 --> 00:46:01,467
<i>piuttosto che all'analisi dell'IA.</i>

843
00:46:01,550 --> 00:46:04,470
<i>Ma intanto si goda la cena</i>

844
00:46:04,553 --> 00:46:07,932
<i>e godetevi la serata insieme.</i>

845
00:46:08,015 --> 00:46:10,393
No. Preferisco di no.

846
00:46:10,476 --> 00:46:11,352
Arrivederci.

847
00:46:21,320 --> 00:46:22,571
Pronto?

848
00:46:28,411 --> 00:46:29,412
No.

849
00:46:30,705 --> 00:46:35,710
In realtà penso che io e lui
siamo una coppia perfetta.

850
00:46:36,544 --> 00:46:39,714
Ho anche comprato abiti nuovi
e sono andata dal parrucchiere.

851
00:46:39,797 --> 00:46:41,882
Sembra proprio un bel ristorante.

852
00:46:43,050 --> 00:46:45,219
Sì, va benissimo.

853
00:46:46,178 --> 00:46:48,014
Volete ordinare?

854
00:46:48,097 --> 00:46:49,557
Ci dà un momento?

855
00:46:50,850 --> 00:46:52,560
Ci dev'essere un errore.

856
00:46:52,643 --> 00:46:53,769
Io vado.

857
00:46:53,853 --> 00:46:55,896
Buona cena. Offro io.

858
00:46:56,689 --> 00:46:58,482
Ceniamo insieme.

859
00:46:58,566 --> 00:46:59,775
Il cibo è ottimo.

860
00:46:59,859 --> 00:47:02,278
E sicuramente non ha cenato.

861
00:47:02,820 --> 00:47:04,363
Sono a posto così.

862
00:47:08,242 --> 00:47:10,244
Posso ordinare io?

863
00:47:10,870 --> 00:47:13,664
Spiacente,
ma serviamo solo coppie o gruppi.

864
00:47:15,791 --> 00:47:18,419
Allora ordino per due.

865
00:47:19,253 --> 00:47:23,257
Mi spiace, ma è un ottimo tavolo
e non può cenare da sola.

866
00:47:23,341 --> 00:47:24,967
Posso spostarla al bar?

867
00:47:25,885 --> 00:47:28,304
Ordiniamo per due.

868
00:47:29,513 --> 00:47:30,556
D'accordo.

869
00:47:31,682 --> 00:47:33,749
- Perché non le piaccio?
- Mai detto questo.

870
00:47:33,849 --> 00:47:35,186
Non siamo una bella coppia.

871
00:47:35,269 --> 00:47:36,437
Perché no?

872
00:47:38,064 --> 00:47:39,315
È una mia sottoposta,

873
00:47:39,982 --> 00:47:42,443
è più giovane di me e non è divorziata.

874
00:47:45,196 --> 00:47:47,156
Chi immaginava fosse un punto a sfavore.

875
00:47:47,239 --> 00:47:48,991
Non si tratta di questo.

876
00:47:49,075 --> 00:47:52,203
Quindi le mie qualifiche
eccedono i requisiti richiesti?

877
00:47:52,286 --> 00:47:56,999
"Kang Hyo-min è troppo qualificata
per l'appuntamento, Yoon Seok-hoon."

878
00:47:57,083 --> 00:47:59,835
È un appuntamento, non ci stiamo sposando.

879
00:47:59,919 --> 00:48:01,587
Passiamo la serata insieme.

880
00:48:01,670 --> 00:48:04,340
Tanto non abbiamo altri impegni.

881
00:48:05,883 --> 00:48:06,926
Che facciamo dopo?

882
00:48:07,009 --> 00:48:08,844
Dobbiamo fare qualcosa?

883
00:48:09,553 --> 00:48:10,554
Seok-hoon…

884
00:48:11,722 --> 00:48:12,723
Seok-hoon?

885
00:48:13,599 --> 00:48:14,934
Siamo a cena insieme.

886
00:48:15,017 --> 00:48:17,853
Non posso mica chiamarti sig. Yoon.

887
00:48:20,731 --> 00:48:23,859
Tanto la cena la offri tu, no?

888
00:48:24,777 --> 00:48:25,653
Sì.

889
00:48:26,362 --> 00:48:28,406
Non posso scroccare la cena

890
00:48:28,489 --> 00:48:30,950
e non offrirti neanche un caffè.

891
00:48:31,033 --> 00:48:32,201
Per me va bene.

892
00:48:32,284 --> 00:48:34,036
E a me no.

893
00:48:35,454 --> 00:48:40,292
Però la serata è fin troppo bella
per solo un semplice caffè.

894
00:48:41,961 --> 00:48:44,964
Passeggiatina e birra al parco?

895
00:48:48,259 --> 00:48:49,677
Hai sorriso.

896
00:48:49,760 --> 00:48:51,053
Ok, è deciso.

897
00:48:54,807 --> 00:48:56,892
Ecco perché l'appuntamento.

898
00:48:58,686 --> 00:49:01,063
Quindi in pratica,

899
00:49:01,147 --> 00:49:06,152
cerchi una divorziata sui 30 anni,
a cui piacciono i cani.

900
00:49:06,235 --> 00:49:07,403
Beh,

901
00:49:08,571 --> 00:49:11,907
non pretendo una compagna
esattamente così.

902
00:49:11,991 --> 00:49:16,287
Credo sarebbe più semplice
se io e lei avessimo gli stessi trascorsi.

903
00:49:17,997 --> 00:49:19,081
"Compagna."

904
00:49:20,499 --> 00:49:22,042
Bel termine.

905
00:49:23,294 --> 00:49:25,504
Il matrimonio non è una passeggiata.

906
00:49:26,255 --> 00:49:28,507
Amare qualcuno non basta per sposarsi,

907
00:49:29,383 --> 00:49:31,969
e sposarsi non garantisce
un amore duraturo.

908
00:49:32,845 --> 00:49:35,014
Non si può separare
l'amore dal matrimonio,

909
00:49:35,097 --> 00:49:37,099
ma sono cose diverse.

910
00:49:38,476 --> 00:49:39,727
In che senso?

911
00:49:39,810 --> 00:49:40,895
Dunque,

912
00:49:41,770 --> 00:49:45,232
se amore vuol dire guardarsi,

913
00:49:45,774 --> 00:49:46,775
il matrimonio

914
00:49:48,194 --> 00:49:50,529
è guardare nella stessa direzione.

915
00:49:52,239 --> 00:49:53,824
Ben detto.

916
00:49:55,993 --> 00:49:58,245
Mi era piaciuta quella frase.

917
00:49:59,163 --> 00:50:00,039
Quale?

918
00:50:00,122 --> 00:50:03,167
"L'amore in una coppia
inizia con la passione,

919
00:50:04,168 --> 00:50:07,755
poi affronta la realtà
e si conclude in solidarietà."

920
00:50:08,839 --> 00:50:11,258
"Perdere la passione

921
00:50:11,342 --> 00:50:14,428
non significa perdere l'amore."

922
00:50:14,512 --> 00:50:17,515
Anch'io concordo con la tua frase.

923
00:50:19,099 --> 00:50:21,810
"Forse il matrimonio consuma l'amore,

924
00:50:21,894 --> 00:50:23,979
non è il suo apice."

925
00:50:25,189 --> 00:50:26,565
Idealmente

926
00:50:28,025 --> 00:50:29,693
cerco una compagna di vita,

927
00:50:30,444 --> 00:50:33,280
con cui camminare
verso un traguardo comune.

928
00:50:34,240 --> 00:50:35,699
Ma in realtà,

929
00:50:38,160 --> 00:50:40,788
il mio matrimonio
sembrava consumare l'amore.

930
00:50:43,374 --> 00:50:44,500
E a volte…

931
00:50:47,711 --> 00:50:50,089
mi sembra di aver fallito nella vita.

932
00:50:50,798 --> 00:50:51,674
Perché?

933
00:50:52,299 --> 00:50:53,175
Per il divorzio?

934
00:50:55,427 --> 00:50:56,303
Sì.

935
00:50:57,096 --> 00:50:58,639
Io non credo.

936
00:50:59,807 --> 00:51:02,893
Alcune storie d'amore sono racconti epici,

937
00:51:02,977 --> 00:51:06,063
altre sono solo racconti brevi.

938
00:51:06,146 --> 00:51:10,442
Solo perché era un racconto breve
non significa sia un fallimento.

939
00:51:14,029 --> 00:51:14,905
Dici?

940
00:51:15,698 --> 00:51:16,782
Sì.

941
00:51:17,575 --> 00:51:20,119
Non è un fallimento.

942
00:51:21,287 --> 00:51:23,163
È solo un capitolo chiuso.

943
00:51:25,374 --> 00:51:27,334
Basta scriverne un altro…

944
00:51:27,918 --> 00:51:29,461
con un amore passionale.

945
00:51:31,005 --> 00:51:31,880
Giusto.

946
00:51:35,175 --> 00:51:36,051
Che c'è?

947
00:51:36,135 --> 00:51:38,345
Forse barcollo un po'.

948
00:51:38,429 --> 00:51:40,639
Concludiamo la passeggiata?

949
00:51:40,723 --> 00:51:42,057
- Torniamo a casa?
- No.

950
00:51:44,852 --> 00:51:46,895
Camminiamo un altro po'.

951
00:51:46,979 --> 00:51:48,397
È una bella serata.

952
00:51:51,275 --> 00:51:52,151
Vieni.

953
00:52:05,706 --> 00:52:08,626
Ah, comunque, hai cambiato profumo?

954
00:52:10,919 --> 00:52:11,879
Sì.

955
00:52:12,880 --> 00:52:13,839
Perché?

956
00:52:17,635 --> 00:52:19,094
Per una nuova storia.

957
00:52:24,141 --> 00:52:25,893
C'era il sig. Yoon?

958
00:52:25,976 --> 00:52:26,852
Sì.

959
00:52:27,853 --> 00:52:28,729
Come mai?

960
00:52:28,812 --> 00:52:30,522
Com'è andata? Siete andati via?

961
00:52:30,606 --> 00:52:33,067
Ma hai cenato. Avete cenato insieme?

962
00:52:33,150 --> 00:52:35,944
Raccontaci tutto. Non tralasciare nulla.

963
00:52:37,196 --> 00:52:41,867
All'inizio eravamo entrambi senza parole,

964
00:52:41,950 --> 00:52:44,578
ma gli ho chiesto di restare.

965
00:52:44,662 --> 00:52:45,579
Voleva andarsene,

966
00:52:46,121 --> 00:52:48,624
ma alla fine abbiamo cenato
e fatto due passi.

967
00:52:50,876 --> 00:52:51,919
Mi sono tenuta

968
00:52:52,461 --> 00:52:53,796
al suo braccio.

969
00:52:53,879 --> 00:52:56,507
- Al braccio? E com'è stato?
- Al braccio?

970
00:52:58,008 --> 00:52:59,927
- Bello.
- Cos'era bello?

971
00:53:00,010 --> 00:53:01,679
Ci siamo…

972
00:53:03,222 --> 00:53:04,181
consolati.

973
00:53:04,264 --> 00:53:08,143
Cavolo. Dicono che la consolazione
sia il primo passo verso l'amore.

974
00:53:08,227 --> 00:53:09,269
L'amore?

975
00:53:09,353 --> 00:53:11,605
Ehi, è il mio capo. È irrispettoso!

976
00:53:11,689 --> 00:53:13,649
E lo dici con quella faccia?

977
00:53:14,274 --> 00:53:17,069
Non dicevi di non aver bisogno dell'amore?

978
00:53:17,152 --> 00:53:19,947
Dicevi che ti bastiamo noi.

979
00:53:20,030 --> 00:53:21,740
E ancora ci credi?

980
00:53:21,824 --> 00:53:25,494
Sono frasi da post rottura o litigata
col proprio ragazzo.

981
00:53:25,577 --> 00:53:27,246
- Accettalo.
- Cosa?

982
00:53:27,329 --> 00:53:30,332
Verremo sempre al secondo posto
le une per le altre.

983
00:53:31,583 --> 00:53:32,584
Impossibile.

984
00:53:32,668 --> 00:53:34,086
È un male?

985
00:53:34,920 --> 00:53:35,796
A me sta bene.

986
00:53:35,879 --> 00:53:37,047
Venire al secondo posto?

987
00:53:37,131 --> 00:53:39,049
Sì. Sentite.

988
00:53:39,133 --> 00:53:43,011
Per noi, fidanzati,
famiglia, un futuro marito

989
00:53:43,095 --> 00:53:44,888
e i figli verranno al primo posto.

990
00:53:44,972 --> 00:53:47,141
Ma non sono persone perfette,

991
00:53:47,224 --> 00:53:50,602
anzi ci faranno soffrire e ci deluderanno.

992
00:53:51,687 --> 00:53:53,021
O ci tradiranno.

993
00:53:54,022 --> 00:53:55,149
Ma non fa niente,

994
00:53:55,232 --> 00:53:58,777
perché al secondo posto
ci saremo noi a supportarci.

995
00:53:59,862 --> 00:54:02,573
Siamo un passo indietro,
ma ci proteggiamo.

996
00:54:02,656 --> 00:54:03,532
Siamo noi.

997
00:54:05,451 --> 00:54:06,493
Commovente.

998
00:54:07,619 --> 00:54:08,912
Hai ragione.

999
00:54:08,996 --> 00:54:13,208
Posso amare di nuovo e affrontare
di nuovo tutti gli alti e bassi

1000
00:54:15,794 --> 00:54:17,755
con voi a pararmi le spalle.

1001
00:54:20,090 --> 00:54:22,593
- Ma dai, su.
- Accidenti.

1002
00:54:22,676 --> 00:54:23,844
Vi voglio bene.

1003
00:54:23,927 --> 00:54:24,887
Io no.

1004
00:54:28,098 --> 00:54:30,726
- Vi voglio bene.
- Smettila.

1005
00:54:30,809 --> 00:54:32,352
Basta così.

1006
00:54:41,195 --> 00:54:42,529
Quindi, in sostanza,

1007
00:54:42,613 --> 00:54:45,365
per destituire il sig. Ko Seung-cheol,

1008
00:54:46,241 --> 00:54:48,118
serve il mio consenso.

1009
00:54:48,869 --> 00:54:49,995
Esattamente.

1010
00:55:03,217 --> 00:55:04,343
Sig. Kim,

1011
00:55:05,135 --> 00:55:08,806
si tratta dell'onore dello Yullim
e della sua stessa esistenza.

1012
00:55:12,059 --> 00:55:14,102
Lo capisco.

1013
00:55:16,605 --> 00:55:18,106
Mi ci faccia riflettere.

1014
00:55:28,909 --> 00:55:30,035
Va bene.

1015
00:55:30,661 --> 00:55:33,247
Si prenda i suoi tempi. Mi faccia sapere.

1016
00:55:34,540 --> 00:55:38,043
Non faccia nulla finché non avrò deciso.

1017
00:55:38,752 --> 00:55:40,754
Sissignore.

1018
00:55:48,679 --> 00:55:50,597
Dio mio.

1019
00:55:50,681 --> 00:55:53,267
Ne è passato di tempo.

1020
00:55:53,934 --> 00:55:55,769
Quando mi occupavo di vendite,

1021
00:55:55,853 --> 00:55:58,188
scolavo alcol senza nemmeno godermelo.

1022
00:55:58,730 --> 00:56:01,650
Bevevo come una spugna all'epoca.

1023
00:56:03,694 --> 00:56:05,112
Te lo ricordi?

1024
00:56:05,779 --> 00:56:08,699
Quanto bevevamo a quei tempi

1025
00:56:08,782 --> 00:56:12,119
tutti e tre noi.
Siamo finiti persino in ospedale.

1026
00:56:13,871 --> 00:56:14,997
Me lo ricordo.

1027
00:56:15,747 --> 00:56:16,915
Santo cielo.

1028
00:56:17,541 --> 00:56:21,044
Allora gli studi legali facevano un po'
da lobbisti, prendendo ex funzionari

1029
00:56:21,128 --> 00:56:25,132
dell'Antitrust
e della Vigilanza Finanziaria

1030
00:56:25,215 --> 00:56:28,093
per far abbassare le multe
e alleggerire le sanzioni.

1031
00:56:28,176 --> 00:56:30,345
Facevamo anche quello.

1032
00:56:30,429 --> 00:56:33,432
Oggi saremmo in grandi guai
se lo facessimo.

1033
00:56:33,515 --> 00:56:35,142
Determinate cose

1034
00:56:35,642 --> 00:56:37,561
si potevano fare, ora non più.

1035
00:56:43,609 --> 00:56:44,776
Forza, su.

1036
00:56:46,695 --> 00:56:48,071
Che c'è?

1037
00:56:48,155 --> 00:56:51,158
Mi segui da giorni
e non riesci a parlarmi.

1038
00:56:51,742 --> 00:56:53,035
Beh…

1039
00:56:53,118 --> 00:56:54,328
Che devi dirmi?

1040
00:57:00,083 --> 00:57:01,877
Kwon Na-yeon ti ha parlato?

1041
00:57:05,005 --> 00:57:05,881
Sì.

1042
00:57:09,343 --> 00:57:10,510
Te lo ricordi

1043
00:57:11,803 --> 00:57:14,932
cosa mi hai detto
il nostro primo giorno allo Yullim?

1044
00:57:15,015 --> 00:57:16,433
Che ti ho detto?

1045
00:57:16,516 --> 00:57:18,435
Quando ti ho chiesto

1046
00:57:18,518 --> 00:57:20,437
perché mi davi una tale quota

1047
00:57:20,520 --> 00:57:22,981
nonostante non avessi fatto granché,

1048
00:57:24,858 --> 00:57:25,901
mi hai risposto:

1049
00:57:26,818 --> 00:57:30,364
"Le tue quote saranno
il contrappeso per tutelare lo Yullim."

1050
00:57:31,823 --> 00:57:32,783
Ho detto così?

1051
00:57:33,992 --> 00:57:36,244
A quei tempi non mi era chiaro,

1052
00:57:36,995 --> 00:57:38,121
ma ora sì.

1053
00:57:38,956 --> 00:57:42,709
Mi hai tenuto come garanzia

1054
00:57:43,752 --> 00:57:46,463
in caso di tuoi problemi di corruzione.

1055
00:57:46,546 --> 00:57:48,715
Hai distribuito le quote

1056
00:57:49,758 --> 00:57:52,594
per evitare
che qualcuno potesse cacciarti.

1057
00:57:52,678 --> 00:57:55,222
Ma così facendo hai un bersaglio addosso.

1058
00:57:55,305 --> 00:57:59,434
Io sono la tua ultima garanzia

1059
00:58:01,019 --> 00:58:03,271
per evitare che chi ti incolpi

1060
00:58:03,981 --> 00:58:05,565
possa affossare lo Yullim.

1061
00:58:09,277 --> 00:58:11,989
Credi di essere
così importante per lo studio?

1062
00:58:12,531 --> 00:58:13,407
Caspita.

1063
00:58:15,575 --> 00:58:17,160
Hai ragione.

1064
00:58:19,621 --> 00:58:21,832
Ti ho scelto

1065
00:58:21,915 --> 00:58:25,919
proprio perché sapevo
che avresti sempre preso

1066
00:58:27,713 --> 00:58:30,674
decisioni per il bene dello Yullim.

1067
00:58:34,302 --> 00:58:36,722
So di non essere un avvocato eccezionale.

1068
00:58:39,433 --> 00:58:42,894
Ma credo di saper riconoscere
le persone di talento

1069
00:58:43,729 --> 00:58:46,857
e di avere la generosità
e la saggezza per coltivarle.

1070
00:58:48,400 --> 00:58:52,571
Credo che questi talenti
saranno la spina dorsale dello Yullim,

1071
00:58:52,654 --> 00:58:55,615
e la fortezza che erigeranno

1072
00:58:56,241 --> 00:58:58,076
si ergerà su fondamenta solide

1073
00:58:59,369 --> 00:59:01,038
e non sulle sabbie mobili.

1074
00:59:03,457 --> 00:59:05,792
Il nome “Yullim” è stato creato

1075
00:59:07,127 --> 00:59:09,379
prendendo un carattere dal mio nome.

1076
00:59:10,338 --> 00:59:12,966
Basandomi sulla lealtà
che mi hai instillato,

1077
00:59:14,259 --> 00:59:15,927
porterò avanti la missione

1078
00:59:17,554 --> 00:59:19,514
che mi hai dato in passato,

1079
00:59:21,433 --> 00:59:23,435
anche se ora ti si ritorce contro.

1080
00:59:24,895 --> 00:59:26,605
Non voglio discuterne.

1081
00:59:30,150 --> 00:59:31,777
Ti sto solo informando.

1082
00:59:52,589 --> 00:59:54,382
È Hyo-min?

1083
00:59:56,301 --> 00:59:58,553
Che ci fai qui?

1084
00:59:58,637 --> 00:59:59,805
Ciao, Hyo-min.

1085
01:00:00,305 --> 01:00:01,932
È un vestito nuovo?

1086
01:00:02,015 --> 01:00:03,350
Che eleganza.

1087
01:00:04,101 --> 01:00:05,727
Cherry avrà fame.

1088
01:00:05,811 --> 01:00:07,187
Vado a darle la pappa.

1089
01:00:08,939 --> 01:00:09,856
Entra pure.

1090
01:00:13,235 --> 01:00:16,905
- Siamo tornati, Cherry.
- Santo cielo.

1091
01:00:18,990 --> 01:00:20,158
Hai già mangiato?

1092
01:00:23,495 --> 01:00:24,579
E tu hai mangiato?

1093
01:00:24,663 --> 01:00:27,207
Giusto. Cibo.

1094
01:00:29,334 --> 01:00:30,210
No.

1095
01:00:31,628 --> 01:00:33,880
Do da mangiare a Cherry e poi pranziamo.

1096
01:00:35,132 --> 01:00:37,676
Che bello trovarti qui a casa.

1097
01:00:38,552 --> 01:00:39,970
Lavati le mani.

1098
01:00:40,053 --> 01:00:42,013
Cambiati anche tu, amore.

1099
01:00:42,097 --> 01:00:43,932
- Ci penso io.
- Ok.

1100
01:00:44,015 --> 01:00:44,975
Siediti.

1101
01:00:48,687 --> 01:00:49,563
Mamma…

1102
01:00:54,693 --> 01:00:55,735
Zia.

1103
01:01:04,744 --> 01:01:08,623
Probabilmente ti ho sorpreso
presentandomi senza preavviso.

1104
01:01:14,087 --> 01:01:15,964
Sai parlare?

1105
01:01:16,673 --> 01:01:17,924
Riesci a sentirmi?

1106
01:01:19,384 --> 01:01:20,260
Io…

1107
01:01:22,345 --> 01:01:23,763
leggo il labiale.

1108
01:01:35,609 --> 01:01:37,235
PER CHERRY

1109
01:01:41,406 --> 01:01:42,699
Grazie.

1110
01:01:46,077 --> 01:01:47,287
Hyo-ju.

1111
01:01:55,462 --> 01:02:00,508
Possiamo… rivederci?

1112
01:02:04,221 --> 01:02:06,640
Ho imparato la lingua dei segni

1113
01:02:08,266 --> 01:02:11,519
per parlarti se ti avessi rivista.

1114
01:02:16,608 --> 01:02:19,986
Mi… dispiace.

1115
01:02:23,406 --> 01:02:24,741
Da sempre.

1116
01:02:28,912 --> 01:02:29,996
Figlia mia.

1117
01:02:33,041 --> 01:02:34,042
Ti chiedo scusa.

1118
01:02:37,212 --> 01:02:41,633
Non riuscivo a venire qui,
perché pensavo di renderti triste,

1119
01:02:41,716 --> 01:02:46,054
per questo sono venuta qui oggi.

1120
01:02:48,390 --> 01:02:52,477
Sono stata felice in passato,
sono felice ora,

1121
01:02:52,560 --> 01:02:55,438
e sarò ancora felice in futuro.

1122
01:02:55,522 --> 01:02:57,107
Va bene.

1123
01:03:29,889 --> 01:03:32,934
Non siamo qui per motivi piacevoli,
andiamo dritti al punto.

1124
01:03:33,018 --> 01:03:34,519
Volete destituirmi?

1125
01:03:34,602 --> 01:03:35,854
Io sì.

1126
01:03:36,646 --> 01:03:39,316
Sig.ra Kwon, si guardi intorno.

1127
01:03:39,399 --> 01:03:43,486
Tra Shin Myeong-jin, Ko Seung-cheol,
Kim Yul-seong, Ko Tae-seop,

1128
01:03:43,570 --> 01:03:47,240
Choi Hui-cheol, e le mie quote,
siamo già oltre la maggioranza.

1129
01:03:47,324 --> 01:03:48,742
Qualsiasi cosa farà

1130
01:03:48,825 --> 01:03:51,411
non approveremo
la destituzione del sig. Ko.

1131
01:03:51,494 --> 01:03:52,746
Ci provo comunque.

1132
01:03:53,580 --> 01:03:54,664
Chissà.

1133
01:03:54,748 --> 01:03:58,335
Magari qualcuno che crede sia
dalla vostra, appoggerà me.

1134
01:03:58,418 --> 01:03:59,627
Ma per favore.

1135
01:04:00,712 --> 01:04:03,048
Sentiamo cos'ha da dire allora.

1136
01:04:03,131 --> 01:04:07,469
Mi ha nominato capo,
quindi mi lasci fare il mio lavoro.

1137
01:04:07,552 --> 01:04:09,566
Per il mio mandato triennale,

1138
01:04:09,666 --> 01:04:11,931
affidi i diritti di voto
del sig. Shin Myeong-jin

1139
01:04:12,015 --> 01:04:15,101
e il suo alla mia fiducia.

1140
01:04:15,185 --> 01:04:16,561
Inoltre,

1141
01:04:17,604 --> 01:04:21,691
non provi mai più a destituirmi

1142
01:04:23,109 --> 01:04:24,069
con i suoi magheggi.

1143
01:04:24,152 --> 01:04:25,487
Soprattutto,

1144
01:04:26,613 --> 01:04:29,616
non tentate di sfruttare un giovanotto

1145
01:04:29,699 --> 01:04:32,285
per poter creare uno scandalo.

1146
01:04:33,453 --> 01:04:34,454
Un giovanotto?

1147
01:04:34,537 --> 01:04:36,289
Questa è…

1148
01:04:43,713 --> 01:04:46,091
Ok, per me va bene.

1149
01:04:46,591 --> 01:04:49,575
- Sig. Ko.
- Ditemi dove devo firmare.

1150
01:04:49,675 --> 01:04:51,000
Perché non ci riflette?

1151
01:04:51,100 --> 01:04:52,806
Può andare, sig. Ha.

1152
01:04:52,889 --> 01:04:54,432
Ma sig. Ko…

1153
01:04:55,850 --> 01:04:56,935
Sì, signore.

1154
01:05:07,862 --> 01:05:09,823
Lei lavora per lo Yullim

1155
01:05:09,906 --> 01:05:12,200
da quando avevamo

1156
01:05:12,283 --> 01:05:14,953
meno di 30 avvocati,

1157
01:05:15,036 --> 01:05:16,454
non è vero?

1158
01:05:16,538 --> 01:05:17,455
Sì.

1159
01:05:18,248 --> 01:05:20,708
Mi ha fatto lei il colloquio.

1160
01:05:21,543 --> 01:05:22,836
Ricordo quel giorno.

1161
01:05:23,378 --> 01:05:26,089
Guardandola sapevo già
che sarebbe stata brava.

1162
01:05:36,683 --> 01:05:39,102
È venuto da me il sig. Kim Yul-seong.

1163
01:05:41,688 --> 01:05:44,023
Per un attimo, ho dimenticato

1164
01:05:44,107 --> 01:05:46,734
quanto è importante per me lo Yullim.

1165
01:05:49,237 --> 01:05:53,825
Le mie dimissioni
non sono dovute alle vostre pressioni.

1166
01:05:53,908 --> 01:05:56,911
Mi dimetto per via
del mio amore verso lo Yullim.

1167
01:05:58,079 --> 01:06:01,124
Lo Yullim è come un figlio.

1168
01:06:01,207 --> 01:06:03,668
Ho dato tutto me stesso.

1169
01:06:06,963 --> 01:06:09,507
Ma ormai,

1170
01:06:10,300 --> 01:06:13,178
credo serva un cambiamento radicale,

1171
01:06:13,261 --> 01:06:17,474
perché non andremo da nessuna parte
fossilizzandoci.

1172
01:06:19,893 --> 01:06:22,979
Le do la possibilità

1173
01:06:23,062 --> 01:06:26,024
di provare a fare questo cambiamento.

1174
01:06:26,107 --> 01:06:27,484
Sì, sig. Ko.

1175
01:06:28,526 --> 01:06:32,447
Alcuni usano la legge come un'arma,

1176
01:06:32,530 --> 01:06:36,451
altri la usano come uno strumento.

1177
01:06:39,412 --> 01:06:41,456
Che differenza c'è?

1178
01:06:42,290 --> 01:06:43,708
Non saprei.

1179
01:06:43,791 --> 01:06:46,336
I primi cercano
di far rispettare la legge,

1180
01:06:46,419 --> 01:06:49,464
mentre i secondi cercano di dominarla.

1181
01:06:49,547 --> 01:06:53,885
Io faccio parte di questi ultimi,
mentre lei della prima categoria.

1182
01:06:53,968 --> 01:06:57,722
Purtroppo, chi la usa come arma

1183
01:06:57,805 --> 01:07:00,308
non vince mai su chi
la usa come strumento.

1184
01:07:00,934 --> 01:07:02,268
Col dovuto rispetto,

1185
01:07:02,852 --> 01:07:05,563
sfruttare cavilli di legge

1186
01:07:05,647 --> 01:07:09,901
per guadagno personale
e manipolazioni come fa lei

1187
01:07:09,984 --> 01:07:11,277
non fa per me.

1188
01:07:12,695 --> 01:07:15,490
Userò la legge come un'arma

1189
01:07:16,199 --> 01:07:18,284
per costruire un sistema più equo.

1190
01:07:19,869 --> 01:07:20,745
Vede,

1191
01:07:21,496 --> 01:07:24,123
anch'io la pensavo così alla sua età.

1192
01:07:24,207 --> 01:07:26,960
Credevo che sarebbe bastato
per avere successo.

1193
01:07:27,043 --> 01:07:30,922
In realtà, non è mai così semplice.

1194
01:07:32,215 --> 01:07:35,593
Ci proverò comunque
e giudicherò io stessa.

1195
01:07:36,719 --> 01:07:37,595
Faccia pure.

1196
01:07:39,222 --> 01:07:41,057
Ma non si spezzi.

1197
01:07:42,183 --> 01:07:46,062
La vera forza sta nell'essere flessibili

1198
01:07:46,813 --> 01:07:49,774
per piegarsi quando serve e non spezzarsi.

1199
01:07:51,150 --> 01:07:52,151
A tal proposito,

1200
01:07:52,235 --> 01:07:56,239
faccia buon uso del sig. Yoon.

1201
01:07:56,322 --> 01:08:00,201
Per una persona come lei,
il suo valore è inestimabile.

1202
01:08:01,744 --> 01:08:04,414
La ringrazio del consiglio.

1203
01:08:06,291 --> 01:08:08,167
Ora ho un impegno.

1204
01:08:08,668 --> 01:08:11,170
Va bene. Allora me ne vado.

1205
01:08:18,136 --> 01:08:19,262
La prego…

1206
01:08:24,601 --> 01:08:26,477
si prenda cura dello Yullim.

1207
01:08:30,398 --> 01:08:31,524
Lo farò, sig. Ko.

1208
01:08:49,083 --> 01:08:50,418
I miei complimenti.

1209
01:08:50,501 --> 01:08:51,878
Ora tocca a noi.

1210
01:09:02,263 --> 01:09:03,640
Emetto il verdetto.

1211
01:09:04,515 --> 01:09:05,933
Fin dall'inizio,

1212
01:09:06,017 --> 01:09:08,982
il querelante, Ko Min-chan,
e la convenuta, Park Hyeon-yeong,

1213
01:09:09,106 --> 01:09:14,192
non avevano alcuna intenzione
di unirsi fisicamente o emotivamente,

1214
01:09:14,275 --> 01:09:19,364
e da allora erano uniti
senza l'essenza di un matrimonio.

1215
01:09:19,447 --> 01:09:23,159
Inoltre, il querelante
ha espresso in modo inequivocabile

1216
01:09:23,242 --> 01:09:25,161
l'impossibilità di restare sposato,

1217
01:09:25,244 --> 01:09:27,914
e il tentativo della convenuta
di riconciliazione

1218
01:09:27,997 --> 01:09:31,668
non può essere riconosciuto.
Alla luce di queste circostanze,

1219
01:09:31,751 --> 01:09:35,254
il tribunale ritiene
che la questione rientri

1220
01:09:35,922 --> 01:09:39,008
nell'ambito dell'articolo 840,
comma 6, del Codice Civile:

1221
01:09:39,092 --> 01:09:42,178
una causa grave che rende
arduo continuare il matrimonio,

1222
01:09:42,261 --> 01:09:44,681
e con la presente accoglie la richiesta

1223
01:09:45,723 --> 01:09:47,183
di divorzio.

1224
01:09:49,352 --> 01:09:52,397
Poiché mi occupo da molto tempo
di casi di divorzio,

1225
01:09:53,106 --> 01:09:54,816
aggiungo un appunto.

1226
01:09:56,192 --> 01:09:58,653
L'amore non è perfetto,

1227
01:09:59,362 --> 01:10:04,283
e il matrimonio è sopportare
insieme quell'amore imperfetto.

1228
01:10:05,451 --> 01:10:09,330
Non è facile e si può fallire.

1229
01:10:09,414 --> 01:10:12,083
Alle volte si finisce per divorziare.

1230
01:10:12,166 --> 01:10:15,628
Tuttavia, se escludiamo
l'amore fin dall'inizio

1231
01:10:15,712 --> 01:10:17,714
solo perché è arduo,

1232
01:10:17,797 --> 01:10:19,465
perdiamo il valore essenziale

1233
01:10:19,549 --> 01:10:22,802
che sta alla base di un matrimonio.

1234
01:10:24,262 --> 01:10:27,724
Sebbene il rapporto coniugale
giungerà al termine,

1235
01:10:27,807 --> 01:10:32,270
spero che la sincerità e la responsabilità
per cui sia stato istituito,

1236
01:10:32,353 --> 01:10:34,105
perdureranno a lungo.

1237
01:10:34,439 --> 01:10:37,942
La corte ha deciso, l'udienza è tolta.

1238
01:11:05,511 --> 01:11:06,804
Ha tenuto duro.

1239
01:11:09,307 --> 01:11:13,019
Questa sentenza considera l'amore
come l'essenza del matrimonio,

1240
01:11:13,102 --> 01:11:16,773
ma credo che anche la responsabilità
sia la sua essenza.

1241
01:11:16,856 --> 01:11:19,859
Spero che capisca che ciò non rinnega

1242
01:11:19,942 --> 01:11:22,570
la sua responsabilità in quanto genitore

1243
01:11:22,653 --> 01:11:25,948
né il rispetto e la sincerità del ruolo.

1244
01:11:26,032 --> 01:11:27,492
Non la vedo così.

1245
01:11:27,575 --> 01:11:28,743
Grazie, sig. Yoon.

1246
01:11:29,368 --> 01:11:31,120
Grazie, sig.na Kang.

1247
01:11:31,204 --> 01:11:32,747
Grazie.

1248
01:11:38,961 --> 01:11:40,254
Vado io

1249
01:11:42,048 --> 01:11:43,216
a prendere Min.

1250
01:11:44,634 --> 01:11:46,677
Se hai tempo…

1251
01:11:48,721 --> 01:11:49,597
Vabbè.

1252
01:11:50,807 --> 01:11:51,766
Lascia stare.

1253
01:11:52,475 --> 01:11:53,351
Vado.

1254
01:11:54,310 --> 01:11:55,520
Vengo con te.

1255
01:11:56,437 --> 01:11:57,563
Ceniamo insieme.

1256
01:11:58,314 --> 01:11:59,440
Davvero?

1257
01:11:59,524 --> 01:12:00,650
Hai tempo?

1258
01:12:01,317 --> 01:12:03,778
Ceniamo tutti e tre insieme.

1259
01:12:03,861 --> 01:12:05,738
Mangiamo spesso fuori casa.

1260
01:12:05,822 --> 01:12:07,865
Anche tu mangi spesso fuori.

1261
01:12:07,949 --> 01:12:10,368
E se l'eczema di Min si ripresenta?

1262
01:12:10,451 --> 01:12:12,829
Ho trovato un posto
che usa solo ingredienti bio.

1263
01:12:12,912 --> 01:12:16,457
- Senza conservanti, poco condimento.
- Davvero? E dov'è?

1264
01:12:22,171 --> 01:12:23,047
Tutto ok?

1265
01:12:24,674 --> 01:12:26,008
Niente ansia.

1266
01:12:26,092 --> 01:12:27,385
- Sto bene.
- Sul serio?

1267
01:12:28,886 --> 01:12:30,346
Io mi sto innervosendo.

1268
01:12:31,264 --> 01:12:32,932
- Anch'io.
- Davvero?

1269
01:12:33,015 --> 01:12:34,934
È già deciso, no?

1270
01:12:35,017 --> 01:12:36,435
È solo una formalità.

1271
01:12:37,728 --> 01:12:39,313
- No.
- Cosa?

1272
01:12:39,939 --> 01:12:41,107
Potrebbe dire di no?

1273
01:12:42,692 --> 01:12:43,568
Sì.

1274
01:12:44,193 --> 01:12:45,695
Che follia.

1275
01:12:45,778 --> 01:12:48,030
Perché ci ha invitati?

1276
01:12:48,114 --> 01:12:50,741
Sapete che convivere non è come sposarsi?

1277
01:12:52,952 --> 01:12:53,828
Cioè?

1278
01:12:53,911 --> 01:12:56,581
Convivere è un accordo tra due persone,

1279
01:12:56,664 --> 01:13:00,501
ma sposarsi è dichiarare tale accordo
a famiglia, amici e al mondo.

1280
01:13:01,210 --> 01:13:03,713
La proposta di matrimonio
necessita di testimoni.

1281
01:13:03,796 --> 01:13:06,048
Poi se c'è uno come il sig. Yoon,

1282
01:13:06,841 --> 01:13:09,510
- è anche più importante.
- È vero.

1283
01:13:10,595 --> 01:13:13,598
Hyo-min ha detto
che coprirà gli occhi di Min-jeong.

1284
01:13:13,681 --> 01:13:15,933
La musica deve partire
appena arriva Min-jeong.

1285
01:13:16,017 --> 01:13:17,351
- Sissignore!
- Bene.

1286
01:13:19,061 --> 01:13:19,937
Eccole.

1287
01:13:20,021 --> 01:13:21,480
Ok!

1288
01:13:22,398 --> 01:13:24,650
Non ho mai provato una cosa simile.

1289
01:13:24,734 --> 01:13:26,110
Attenzione.

1290
01:13:26,986 --> 01:13:28,779
Ci sono bozzi a terra.

1291
01:13:28,863 --> 01:13:30,281
Piano.

1292
01:13:30,364 --> 01:13:32,408
Ora a destra.

1293
01:13:35,244 --> 01:13:37,872
- Quanto manca?
- Ci siamo quasi.

1294
01:13:37,955 --> 01:13:40,374
- Cos'è?
- Attenzione.

1295
01:13:41,250 --> 01:13:43,711
- Si fermi qui.
- Qui?

1296
01:13:46,964 --> 01:13:48,049
Posso guardare?

1297
01:13:52,845 --> 01:13:54,096
Perché applaudite?

1298
01:13:55,890 --> 01:13:56,849
Che succede?

1299
01:13:58,392 --> 01:13:59,268
Min-jeong,

1300
01:14:00,519 --> 01:14:01,646
ciao.

1301
01:14:03,147 --> 01:14:04,815
Ho buttato giù

1302
01:14:05,441 --> 01:14:06,859
due parole ieri

1303
01:14:08,110 --> 01:14:10,071
per questa occasione.

1304
01:14:10,821 --> 01:14:14,325
Promesse d'amore per te, mia adorata.

1305
01:14:14,408 --> 01:14:15,993
"Mia adorata"?

1306
01:14:18,496 --> 01:14:19,914
PROMESSE D'AMORE

1307
01:14:21,999 --> 01:14:23,542
Che sta facendo?

1308
01:14:24,585 --> 01:14:25,586
Forza.

1309
01:14:30,257 --> 01:14:31,550
"Promesse d'amore."

1310
01:14:31,634 --> 01:14:33,552
"Accanto a te, custodirò

1311
01:14:33,636 --> 01:14:37,306
la prima scintilla del nostro amore
anche con il passare del tempo,

1312
01:14:37,390 --> 01:14:41,936
e manterrò
il mio rispetto e la mia fiducia in te.

1313
01:14:42,603 --> 01:14:44,939
Che l'amore di oggi continui domani

1314
01:14:45,815 --> 01:14:49,986
e che l'amore di domani
continui per l'eternità.

1315
01:14:51,195 --> 01:14:52,989
E il nome di quell'eternità…"

1316
01:15:03,499 --> 01:15:05,918
Ora che le sto leggendo a voce alta,

1317
01:15:06,419 --> 01:15:08,754
direi che sono un po' strane.

1318
01:15:10,423 --> 01:15:14,093
Sembrano frasi troppo perfette,

1319
01:15:15,678 --> 01:15:19,098
quindi non sembrano parole mie.

1320
01:15:19,181 --> 01:15:20,141
No?

1321
01:15:20,224 --> 01:15:21,100
Un pochino.

1322
01:15:22,518 --> 01:15:24,145
Continuo a dirti che ti amo

1323
01:15:25,438 --> 01:15:28,899
e ti prometto che ti amerò per sempre,

1324
01:15:30,109 --> 01:15:31,277
ma in verità,

1325
01:15:33,195 --> 01:15:37,158
non so per certo che cos'è l'amore.

1326
01:15:38,701 --> 01:15:41,829
Direi che è proprio così.

1327
01:15:42,621 --> 01:15:43,873
Dopotutto,

1328
01:15:44,749 --> 01:15:46,459
nessuno ci spiega

1329
01:15:47,209 --> 01:15:49,336
come dovremmo amarci l'un l'altra.

1330
01:15:51,547 --> 01:15:52,757
A quanto pare,

1331
01:15:53,883 --> 01:15:55,843
capiamo che cos'è l'amore

1332
01:15:56,427 --> 01:15:58,929
solo quando soffriamo per colpa sua,

1333
01:15:59,680 --> 01:16:04,477
e ci rendiamo conto del suo valore
solo dopo averlo perso.

1334
01:16:06,771 --> 01:16:08,314
Così, un passo alla volta,

1335
01:16:09,190 --> 01:16:10,483
riusciamo a capire

1336
01:16:12,526 --> 01:16:14,028
che cos'è l'amore.

1337
01:16:16,280 --> 01:16:18,199
Per me, l'amore

1338
01:16:18,282 --> 01:16:20,076
è un viaggio pieno di domande,

1339
01:16:21,160 --> 01:16:24,121
riflessioni, ed esperienze

1340
01:16:24,205 --> 01:16:25,998
alla ricerca

1341
01:16:27,166 --> 01:16:28,584
della mia risposta.

1342
01:16:28,667 --> 01:16:30,211
E io voglio fare…

1343
01:16:32,755 --> 01:16:34,340
questo viaggio con te.

1344
01:16:36,675 --> 01:16:39,678
Non ti prometto
che il mio amore durerà in eterno,

1345
01:16:41,347 --> 01:16:43,849
come avevo scritto.

1346
01:16:43,933 --> 01:16:48,646
Ma c'è una promessa
che vorrei davvero farti.

1347
01:16:51,148 --> 01:16:54,610
Voglio stare con te fino alla fine,

1348
01:16:56,153 --> 01:16:58,823
e vedere cosa ci aspetta
oltre la promessa.

1349
01:16:58,906 --> 01:17:01,033
Sarò il marito

1350
01:17:01,117 --> 01:17:03,619
che resta al tuo fianco,

1351
01:17:04,078 --> 01:17:07,373
che ti guarda invecchiare, cambiare

1352
01:17:07,957 --> 01:17:09,083
e che ti protegge

1353
01:17:10,668 --> 01:17:12,044
fino alla fine.

1354
01:17:15,798 --> 01:17:16,674
Tieni.

1355
01:17:21,679 --> 01:17:22,680
Io…

1356
01:17:24,265 --> 01:17:26,100
L'anello è un po' grosso.

1357
01:17:32,231 --> 01:17:33,524
Vuoi sposarmi?

1358
01:19:26,178 --> 01:19:28,847
Vieni spesso qui a camminare?

1359
01:19:28,931 --> 01:19:30,557
Sì.

1360
01:19:31,058 --> 01:19:33,310
Quando devo schiarirmi le idee.

1361
01:19:35,479 --> 01:19:37,231
E oggi su cosa riflettevi?

1362
01:19:37,314 --> 01:19:40,567
Ripensavo a cosa ha detto oggi il giudice.

1363
01:19:42,278 --> 01:19:43,612
Anch'io.

1364
01:19:44,238 --> 01:19:45,656
Avendo amato in passato,

1365
01:19:46,407 --> 01:19:48,534
so quant'è imperfetto l'amore.

1366
01:19:49,159 --> 01:19:50,327
Ho sofferto

1367
01:19:51,578 --> 01:19:53,163
e ho fallito in amore,

1368
01:19:53,831 --> 01:19:57,126
quindi pensavo sarebbe stato più saggio

1369
01:19:57,209 --> 01:19:59,461
trovare qualcuno di compatibile

1370
01:20:01,130 --> 01:20:03,382
con cui vivere in pace e tranquillità.

1371
01:20:04,258 --> 01:20:05,551
Senza cercare l'amore.

1372
01:20:05,634 --> 01:20:08,137
Ecco perché optare
per l'agenzia di incontri.

1373
01:20:11,515 --> 01:20:13,976
Però è stato un bell'appuntamento, no?

1374
01:20:16,103 --> 01:20:17,688
Non mi è dispiaciuto.

1375
01:20:17,771 --> 01:20:19,273
È stato confortante.

1376
01:20:19,356 --> 01:20:20,691
Visto? L'avevo detto io.

1377
01:20:26,655 --> 01:20:29,325
Ma non sei il solo.

1378
01:20:30,492 --> 01:20:32,202
L'ho pensato anch'io.

1379
01:20:32,828 --> 01:20:35,289
Pensavo che se avessi amato meno,
avrei sofferto meno.

1380
01:20:35,372 --> 01:20:40,669
Quindi pensavo che trovando qualcuno
di compatibile, tralasciando l'amore,

1381
01:20:40,753 --> 01:20:43,881
sarebbe stato più facile.

1382
01:20:43,964 --> 01:20:48,052
Ma ciò che ha detto il giudice
mi ha davvero colpito.

1383
01:20:49,511 --> 01:20:50,971
Prendendo la via più facile,

1384
01:20:51,055 --> 01:20:52,931
si finisce per ignorarne l'essenza.

1385
01:20:54,892 --> 01:20:55,768
Sì.

1386
01:20:58,854 --> 01:21:03,442
Ma allo stesso tempo, capisco cosa intendi

1387
01:21:04,151 --> 01:21:07,696
riguardo la responsabilità
alla base di un matrimonio.

1388
01:21:07,780 --> 01:21:09,281
Servono entrambe le cose.

1389
01:21:10,074 --> 01:21:11,617
Amore e responsabilità.

1390
01:21:13,994 --> 01:21:15,537
Ma non è semplice.

1391
01:21:16,163 --> 01:21:18,457
Ecco perché le persone divorziano.

1392
01:21:18,540 --> 01:21:20,501
Il divorzio non è un punto fermo.

1393
01:21:21,293 --> 01:21:22,586
Specie nel caso di oggi.

1394
01:21:22,669 --> 01:21:23,712
Esatto.

1395
01:21:24,421 --> 01:21:27,216
Il marito della sig.ra Park
voleva il divorzio,

1396
01:21:27,299 --> 01:21:29,009
ma non la fine della relazione,

1397
01:21:29,093 --> 01:21:32,721
voleva ricominciare in modo diverso.

1398
01:21:33,389 --> 01:21:36,433
Il divorzio non è una fine,

1399
01:21:36,517 --> 01:21:38,811
ma un nuovo inizio.

1400
01:21:42,147 --> 01:21:44,608
Avrò anche perso, ma è stato un bel caso.

1401
01:21:44,691 --> 01:21:45,567
Cioè?

1402
01:21:46,402 --> 01:21:49,446
A prescindere dal risultato,

1403
01:21:49,530 --> 01:21:52,241
mi sembra di aver imparato cos'è l'amore.

1404
01:21:52,324 --> 01:21:54,701
Le parole del giudice
mi hanno colpito profondamente,

1405
01:21:54,785 --> 01:21:59,415
e la proposta del sig. Lee alla fine
è stata il finale perfetto.

1406
01:21:59,498 --> 01:22:01,166
Stavi per piangere.

1407
01:22:03,043 --> 01:22:04,211
"Non ho idea

1408
01:22:04,294 --> 01:22:07,131
di cosa ci aspetta oltre la promessa."

1409
01:22:08,465 --> 01:22:12,302
Quando ho sentito quelle parole,
qualcosa è scattato dentro di me.

1410
01:22:12,386 --> 01:22:15,180
Sinceramente, a volte mi commuovo
anche ai matrimoni.

1411
01:22:15,264 --> 01:22:17,433
E hai detto tutto questo in aula?

1412
01:22:18,725 --> 01:22:21,562
Ah, lì parlavi in qualità di avvocato?

1413
01:22:24,022 --> 01:22:24,898
Una via di mezzo.

1414
01:22:27,359 --> 01:22:32,197
Come ha detto il sig. Lee,
non so per certo cosa sia l'amore.

1415
01:22:35,909 --> 01:22:39,285
Tuttavia, ho imparato molto
gestendo i casi dello Yullim

1416
01:22:39,360 --> 01:22:40,497
come quello di oggi.

1417
01:22:40,581 --> 01:22:42,124
E cosa hai imparato?

1418
01:22:42,207 --> 01:22:43,083
L'amore?

1419
01:22:43,709 --> 01:22:45,669
Sì, l'amore.

1420
01:22:58,640 --> 01:23:00,559
<i>L'amore tra un uomo e una donna.</i>

1421
01:23:01,727 --> 01:23:03,854
- Complimenti.
- Grazie.

1422
01:23:04,646 --> 01:23:05,731
Grazie.

1423
01:23:17,451 --> 01:23:20,370
<i>L'amore dei genitori per i propri figli.</i>

1424
01:23:30,214 --> 01:23:35,552
<i>L'amore dei figli per i propri genitori.</i>

1425
01:23:47,523 --> 01:23:48,398
<i>E anche</i>

1426
01:23:50,192 --> 01:23:51,652
<i>l'amore tra i coniugi.</i>

1427
01:23:55,614 --> 01:23:56,532
Scusa.

1428
01:24:21,348 --> 01:24:23,850
<i>Persino l'amore</i>
<i>che dimostriamo agli altri.</i>

1429
01:24:25,352 --> 01:24:31,191
Grazie per avermi ricordato
che l'amore assume molte forme

1430
01:24:31,275 --> 01:24:34,319
e per avermi insegnato

1431
01:24:34,403 --> 01:24:38,282
come comprendere e guarire le ferite

1432
01:24:40,826 --> 01:24:43,620
che ne derivano.

1433
01:24:47,457 --> 01:24:49,876
Ma ancora non so bene

1434
01:24:50,877 --> 01:24:53,380
cosa sia veramente l'amore.

1435
01:24:58,010 --> 01:24:59,511
Secondo te, che cos'è?

1436
01:25:04,391 --> 01:25:05,350
Beh…

1437
01:25:09,313 --> 01:25:11,356
Per me, l'amore è…

1438
01:25:49,227 --> 01:25:52,397
BEYOND THE BAR

1439
01:26:37,275 --> 01:26:39,277
{\an8}Sottotitoli: Angelo Lo Mastro

