1
00:00:31,365 --> 00:00:35,953
‪エスクワイア:
‪弁護士を夢見る弁護士たち

2
00:01:36,164 --> 00:01:40,183
‪“ファイト”

3
00:01:45,689 --> 00:01:46,565
‪はい

4
00:01:50,819 --> 00:01:52,738
‪ユンさん　あの…

5
00:01:52,821 --> 00:01:54,406
‪ヨナさんが

6
00:02:00,412 --> 00:02:04,499
‪ハッシュは
‪１日で だいぶ良くなった

7
00:02:05,626 --> 00:02:07,252
‪迎えに行ったのに

8
00:02:07,336 --> 00:02:09,463
‪こっちに用があったの

9
00:02:09,546 --> 00:02:12,341
‪しばらくは俺が迎えに行く

10
00:02:13,175 --> 00:02:14,259
‪遠いわよ

11
00:02:14,343 --> 00:02:16,303
‪ペットホテルに…

12
00:02:16,386 --> 00:02:17,262
‪平気さ

13
00:02:19,473 --> 00:02:20,390
‪そう

14
00:02:21,516 --> 00:02:22,476
‪任せる

15
00:02:24,478 --> 00:02:26,480
‪昨日の話だけど…

16
00:02:27,814 --> 00:02:29,191
‪もう やめよう

17
00:02:29,274 --> 00:02:31,234
‪無意味な話など⸺

18
00:02:32,152 --> 00:02:33,153
‪したくない

19
00:02:34,571 --> 00:02:35,572
‪分かった

20
00:02:37,574 --> 00:02:39,618
‪よく考えたんだけど

21
00:02:42,829 --> 00:02:45,957
‪ハッシュは あなたに預ける

22
00:02:49,711 --> 00:02:50,712
‪本当か？

23
00:02:52,297 --> 00:02:53,215
‪条件がある

24
00:02:54,758 --> 00:02:55,634
‪何だ？

25
00:02:57,260 --> 00:03:00,681
‪ルームメイトでも
‪結婚相手でもいい

26
00:03:00,764 --> 00:03:04,142
‪一緒に育てる人を
‪見つければ任せる

27
00:03:04,226 --> 00:03:05,852
‪どうする？

28
00:03:06,895 --> 00:03:07,813
‪分かった

29
00:03:14,528 --> 00:03:17,948
‪ハートロジックは
‪従来の結婚相談所とは違い

30
00:03:18,031 --> 00:03:22,536
‪ＡＩの分析結果を
‪自動でマッチングします

31
00:03:22,619 --> 00:03:24,746
‪会員様のデータから

32
00:03:24,830 --> 00:03:27,499
‪最適な相性をご紹介します

33
00:03:27,582 --> 00:03:28,709
‪初対面は⸺

34
00:03:28,792 --> 00:03:31,336
‪写真や事前情報なしです

35
00:03:31,420 --> 00:03:33,755
‪ブラインドデートです

36
00:03:33,839 --> 00:03:35,757
‪何の情報もなしで？

37
00:03:35,841 --> 00:03:39,553
‪むしろ そのほうが
‪成功率が高いんです

38
00:03:39,636 --> 00:03:40,679
‪それと⸺

39
00:03:40,762 --> 00:03:45,976
‪回数制限を設けていないので
‪気軽に会えます

40
00:03:46,059 --> 00:03:49,438
‪ご都合さえ合えば
‪１年間 無制限です

41
00:03:49,521 --> 00:03:50,647
‪どうします？

42
00:03:50,731 --> 00:03:52,899
‪ママ　おしっこ

43
00:03:52,983 --> 00:03:53,942
‪パパに言って

44
00:03:54,025 --> 00:03:55,193
‪なるほど

45
00:03:55,277 --> 00:03:56,153
‪はい

46
00:03:56,236 --> 00:03:57,446
‪身元確認は？

47
00:03:57,529 --> 00:03:58,780
‪やってます

48
00:03:58,864 --> 00:04:01,992
‪それは手作業で しっかりと

49
00:04:17,257 --> 00:04:18,133
‪いってくる

50
00:04:18,216 --> 00:04:20,969
‪打ち合わせが
‪１つあるだけだ

51
00:04:21,052 --> 00:04:23,305
‪ミンを迎えに行ける？

52
00:04:23,388 --> 00:04:24,765
‪どうして？

53
00:04:24,848 --> 00:04:27,225
‪私はサンミンさんと食事を

54
00:04:27,309 --> 00:04:29,186
‪そうなのか

55
00:04:29,269 --> 00:04:32,606
‪家族そろって
‪家で食事をしたかった

56
00:04:32,689 --> 00:04:33,857
‪明日はどう？

57
00:04:33,940 --> 00:04:35,192
‪そうだね

58
00:04:35,275 --> 00:04:37,986
‪彼とは いい感じなの？

59
00:04:38,069 --> 00:04:40,906
‪何か進展あった？

60
00:04:40,989 --> 00:04:43,241
‪そこまでは話したくない

61
00:04:44,242 --> 00:04:46,912
‪法的には あなたが夫よ

62
00:04:46,995 --> 00:04:49,080
‪そうだね　いってきます

63
00:04:49,164 --> 00:04:50,707
‪いってらっしゃい

64
00:05:25,700 --> 00:05:26,785
‪ただいま

65
00:05:27,452 --> 00:05:28,745
‪どこ行ってたの？

66
00:05:28,829 --> 00:05:31,414
‪ミンが“ゴミ出しに”って

67
00:05:31,498 --> 00:05:33,291
‪ミンは寝た？

68
00:05:33,375 --> 00:05:34,251
‪うん

69
00:05:36,086 --> 00:05:37,128
‪飲んできたの？

70
00:05:37,212 --> 00:05:39,214
‪ああ 少し

71
00:05:46,555 --> 00:05:47,597
‪その…

72
00:05:48,849 --> 00:05:50,600
‪こんな暮らし…

73
00:05:51,601 --> 00:05:53,311
‪続けていいのかな？

74
00:05:54,563 --> 00:05:56,022
‪いきなり何？

75
00:05:58,608 --> 00:05:59,484
‪実は

76
00:06:00,402 --> 00:06:01,278
‪僕…

77
00:06:03,488 --> 00:06:05,615
‪君を好きみたいだ

78
00:06:06,116 --> 00:06:09,578
‪君が他の男と会うと思うと

79
00:06:10,829 --> 00:06:12,080
‪嫉妬する

80
00:06:12,747 --> 00:06:13,915
‪ここから⸺

81
00:06:13,999 --> 00:06:17,043
‪熱いものが
‪込み上げてくるんだ

82
00:06:17,127 --> 00:06:18,879
‪ミンチャンさん

83
00:06:21,506 --> 00:06:22,883
‪契約違反よ

84
00:06:22,966 --> 00:06:25,218
‪共同養育契約なら…

85
00:06:26,344 --> 00:06:28,179
‪韓国では意味がない

86
00:06:28,263 --> 00:06:30,098
‪今さら何を言うの？

87
00:06:30,181 --> 00:06:32,142
‪間違ってたんだ

88
00:06:32,225 --> 00:06:34,561
‪愛のない家庭なんて

89
00:06:34,644 --> 00:06:35,645
‪これが…

90
00:06:36,897 --> 00:06:39,149
‪本当に幸せなのか？

91
00:06:39,232 --> 00:06:42,110
‪愛は変化する感情よ

92
00:06:42,193 --> 00:06:47,324
‪そんなものに頼れば
‪結局 不幸になって離婚する

93
00:06:47,407 --> 00:06:51,786
‪私はミンに
‪離婚家庭で育ってほしくない

94
00:06:55,457 --> 00:06:56,333
‪僕は

95
00:06:58,460 --> 00:07:01,004
‪本当に君が好きなんだ

96
00:07:05,258 --> 00:07:06,509
‪ごめんなさい

97
00:07:07,427 --> 00:07:11,222
‪私は今の家庭を壊したくない

98
00:07:18,021 --> 00:07:19,856
‪分かったよ

99
00:07:24,152 --> 00:07:25,153
‪それなら

100
00:07:25,820 --> 00:07:27,155
‪離婚しよう

101
00:07:27,948 --> 00:07:29,699
‪申し訳ないが

102
00:07:29,783 --> 00:07:33,495
‪愛のない家庭で
‪暮らしたくない

103
00:07:35,121 --> 00:07:38,416
‪僕は本当の夫婦になりたい

104
00:07:45,215 --> 00:07:49,469
‪第12話　愛の誓い その先に

105
00:07:50,387 --> 00:07:51,638
‪契約違反？

106
00:07:52,305 --> 00:07:53,682
‪どんな契約を？

107
00:07:53,765 --> 00:07:55,600
‪共同養育契約です

108
00:07:55,684 --> 00:07:59,396
‪夫婦生活は持たず
‪子育てをします

109
00:07:59,479 --> 00:08:01,898
‪よく理解できません

110
00:08:01,982 --> 00:08:05,026
‪彼とは恋愛感情なしで
‪結婚しました

111
00:08:05,110 --> 00:08:08,780
‪そのほうが
‪安定すると思ったんです

112
00:08:08,863 --> 00:08:12,617
‪体外受精で子を授かり
‪恋愛は自由

113
00:08:12,701 --> 00:08:16,371
‪ご主人と
‪関係を持ったことは？

114
00:08:16,454 --> 00:08:18,456
‪一度もありません

115
00:08:22,502 --> 00:08:24,754
‪出会いはアメリカでした

116
00:08:24,838 --> 00:08:29,300
‪“愛が結婚を壊す”と
‪考える人たちをつなぐ⸺

117
00:08:29,384 --> 00:08:33,179
‪交流サイトで
‪知り合ったんです

118
00:08:35,390 --> 00:08:36,641
‪そうですか

119
00:08:39,436 --> 00:08:44,524
‪ミンチャンさんと私は
‪離婚家庭で育ちました

120
00:08:44,607 --> 00:08:49,029
‪愛する気持ちの
‪不確実さを知っているので

121
00:08:49,112 --> 00:08:50,321
‪そこに加入を

122
00:08:50,405 --> 00:08:51,865
‪州によっては⸺

123
00:08:51,948 --> 00:08:56,077
‪法的に認められる場合も
‪あるようです

124
00:08:56,161 --> 00:09:01,166
‪韓国の裁判所で
‪認められる見込みは低いです

125
00:09:01,249 --> 00:09:04,878
‪公序良俗に反すると
‪判断されれば

126
00:09:04,961 --> 00:09:06,880
‪無効になることも

127
00:09:06,963 --> 00:09:09,549
‪公序良俗とは？

128
00:09:09,632 --> 00:09:13,303
‪社会の秩序や道徳のことです

129
00:09:13,386 --> 00:09:16,056
‪一夫一妻制に反する
‪愛人契約は

130
00:09:16,139 --> 00:09:19,726
‪公序良俗違反で
‪無効とされた判例が

131
00:09:19,809 --> 00:09:21,061
‪“愛人”？

132
00:09:21,644 --> 00:09:22,520
‪はい

133
00:09:22,604 --> 00:09:28,276
‪また離婚を条件に
‪結婚を約束するという契約も

134
00:09:28,359 --> 00:09:32,489
‪倫理や社会秩序に反し
‪無効とされました

135
00:09:32,572 --> 00:09:35,200
‪私たちの契約は違います

136
00:09:35,283 --> 00:09:40,371
‪愛人や離婚後の結婚契約は
‪不道徳ですが

137
00:09:40,455 --> 00:09:41,331
‪私たちは⸺

138
00:09:41,414 --> 00:09:45,877
‪より安定した結婚の形を
‪求めただけです

139
00:09:45,960 --> 00:09:47,712
‪理解はできます

140
00:09:48,588 --> 00:09:50,131
‪ただ裁判所には

141
00:09:50,215 --> 00:09:54,636
‪従来の婚姻観を
‪否定してると受け取られます

142
00:09:54,719 --> 00:09:59,432
‪性的結合と情緒的な絆が
‪夫婦の本質だと

143
00:10:00,100 --> 00:10:01,392
‪そうですか

144
00:10:02,268 --> 00:10:05,105
‪でもなぜ契約違反だと？

145
00:10:05,188 --> 00:10:08,108
‪夫が私を愛したからです

146
00:10:08,191 --> 00:10:09,901
‪“普通の夫婦になりたい”と

147
00:10:09,984 --> 00:10:12,487
‪私にその気はありません

148
00:10:12,570 --> 00:10:14,572
‪それで離婚を迫られた

149
00:10:14,656 --> 00:10:16,407
‪でも離婚したくない

150
00:10:16,491 --> 00:10:20,495
‪私は契約どおりに
‪暮らしたいんです

151
00:10:31,381 --> 00:10:34,801
‪ルームメイトでも
‪結婚相手でもいい

152
00:10:34,884 --> 00:10:39,013
‪一緒に育てる人を
‪見つければ任せる

153
00:10:47,188 --> 00:10:50,900
‪“結婚情報サービス会社”

154
00:10:53,444 --> 00:10:56,906
‪“ハートロジック
‪ＡＩマッチング”

155
00:10:59,617 --> 00:11:02,245
‪“氏名 連絡先”

156
00:11:02,328 --> 00:11:04,706
‪“相談申請”

157
00:11:15,049 --> 00:11:18,595
‪結婚情報会社を
‪なさってるとか

158
00:11:18,678 --> 00:11:19,679
‪そうです

159
00:11:20,180 --> 00:11:23,975
‪先進的な方式で
‪運営しています

160
00:11:24,058 --> 00:11:26,519
‪ぜひ読んでみてください

161
00:11:28,062 --> 00:11:31,482
‪始めるなら
‪今がいいと思います

162
00:11:31,566 --> 00:11:33,985
‪ミンジも登録させました

163
00:11:34,068 --> 00:11:36,070
‪ええ　聞きました

164
00:11:36,571 --> 00:11:38,281
‪友達割引ありますよ

165
00:11:38,907 --> 00:11:40,283
‪分かりました

166
00:11:40,825 --> 00:11:42,619
‪何だか皮肉ですね

167
00:11:43,369 --> 00:11:47,123
‪愛を信じない人が
‪結婚情報会社なんて

168
00:11:47,207 --> 00:11:48,499
‪だからできるんです

169
00:11:48,583 --> 00:11:51,002
‪愛は感情で結婚は現実

170
00:11:51,085 --> 00:11:56,758
‪結婚は愛の誓いではなく
‪一緒に暮らす終身契約です

171
00:11:56,841 --> 00:12:00,720
‪それなら感情より
‪相性のほうが大切かと

172
00:12:00,803 --> 00:12:05,975
‪限られた人間関係の中では
‪なかなか出会えない

173
00:12:06,059 --> 00:12:11,314
‪結婚情報会社なら
‪選択肢の多さで確率が上がる

174
00:12:13,107 --> 00:12:13,983
‪よろしく

175
00:12:14,067 --> 00:12:14,984
‪はい

176
00:12:18,738 --> 00:12:20,323
‪話にならない

177
00:12:20,406 --> 00:12:22,283
‪関係を持たずに？

178
00:12:22,367 --> 00:12:23,576
‪聖母マリアかよ

179
00:12:23,660 --> 00:12:24,953
‪体外受精です

180
00:12:25,036 --> 00:12:27,538
‪不妊治療でやるやつ？

181
00:12:28,414 --> 00:12:30,208
‪そうとも限りません

182
00:12:30,291 --> 00:12:33,294
‪夫が妻と離婚したい理由が…

183
00:12:33,378 --> 00:12:35,546
‪妻を愛してるから

184
00:12:35,630 --> 00:12:37,840
‪それって変だよな

185
00:12:37,924 --> 00:12:40,051
‪愛してるから離婚？

186
00:12:41,261 --> 00:12:43,179
‪依頼人の望みは？

187
00:12:43,263 --> 00:12:46,891
‪共同養育契約の
‪法的効力を望んでいて

188
00:12:46,975 --> 00:12:51,396
‪違約金10億ウォンの
‪請求もしたいそうです

189
00:12:52,063 --> 00:12:54,732
‪本当の目的は
‪お金ではなく⸺

190
00:12:54,816 --> 00:12:59,320
‪離婚を避ける交渉材料に
‪したいようです

191
00:13:00,154 --> 00:13:02,240
‪契約として認めるわけがない

192
00:13:02,323 --> 00:13:06,077
‪無効になる可能性があると
‪伝えました

193
00:13:06,160 --> 00:13:08,288
‪何だか腹が立つ

194
00:13:08,371 --> 00:13:09,247
‪なぜです？

195
00:13:09,330 --> 00:13:13,084
‪神聖な婚姻制度を
‪冒涜(ぼうとく)‪してるよ

196
00:13:13,167 --> 00:13:17,422
‪自分の感情を
‪持ち込みすぎないで

197
00:13:17,505 --> 00:13:18,381
‪分かった

198
00:13:18,464 --> 00:13:23,177
‪不倫やセックスレスで
‪“仮面夫婦”は増えてる

199
00:13:23,261 --> 00:13:26,639
‪依頼人は契約で
‪感情を排除してるけど

200
00:13:26,723 --> 00:13:30,351
‪仮面夫婦と
‪本質的には変わりない

201
00:13:30,435 --> 00:13:31,352
‪愛のない結婚

202
00:13:31,436 --> 00:13:32,312
‪いいえ

203
00:13:32,437 --> 00:13:35,940
‪愛が
‪すり減ってしまったんです

204
00:13:36,024 --> 00:13:40,611
‪結婚は愛の結晶ではなく
‪消耗する過程では？

205
00:13:40,695 --> 00:13:41,904
‪どうして⸺

206
00:13:41,988 --> 00:13:44,657
‪結婚に否定的なのかな

207
00:13:45,283 --> 00:13:48,619
‪それが現実だから言ってるの

208
00:13:49,245 --> 00:13:53,082
‪“結婚は20年更新制に”と
‪冗談を言う人もいる

209
00:13:53,166 --> 00:13:57,128
‪制度ができた当時は
‪人生60年だった

210
00:13:57,211 --> 00:13:58,921
‪でも今は100年よ

211
00:13:59,005 --> 00:14:03,384
‪なのに１人を愛せなんて
‪非現実的かも

212
00:14:03,926 --> 00:14:06,846
‪期限を設ければ
‪もっとお互いを…

213
00:14:06,929 --> 00:14:08,097
‪やめてよ

214
00:14:08,181 --> 00:14:09,390
‪僕はね

215
00:14:09,474 --> 00:14:12,518
‪他人の人生なんて興味ない

216
00:14:12,602 --> 00:14:17,023
‪心から愛する人と結婚して
‪愛し続け⸺

217
00:14:17,106 --> 00:14:19,025
‪最後まで一緒に…

218
00:14:20,860 --> 00:14:22,820
‪はい　そこまで

219
00:14:24,989 --> 00:14:26,908
‪先輩はどう思います？

220
00:14:26,991 --> 00:14:31,954
‪関係を持たずに
‪子供を育てるだけの結婚を？

221
00:14:32,038 --> 00:14:35,375
‪犬を飼うために
‪結婚を考える人も…

222
00:14:37,210 --> 00:14:38,252
‪はい？

223
00:14:40,254 --> 00:14:44,926
‪愛は感情なので
‪変わりうるものだ

224
00:14:46,135 --> 00:14:47,970
‪一方 結婚は

225
00:14:48,054 --> 00:14:52,892
‪一種の終身契約なので
‪ズレが生じてしまう

226
00:14:52,975 --> 00:14:57,230
‪だから感情という
‪不確実な要素に頼らず

227
00:14:57,313 --> 00:15:02,944
‪共同養育を基盤にした
‪家庭を作るという試みは

228
00:15:03,027 --> 00:15:04,278
‪理解できる

229
00:15:04,362 --> 00:15:07,198
‪ロマンチストが意外だな

230
00:15:07,281 --> 00:15:08,783
‪ロマンチスト？

231
00:15:09,492 --> 00:15:10,910
‪ユン弁護士が？

232
00:15:12,453 --> 00:15:14,288
‪今は違うみたい

233
00:15:18,334 --> 00:15:20,253
‪私は担当したいです

234
00:15:20,336 --> 00:15:23,381
‪公序良俗は固定概念ではなく

235
00:15:23,464 --> 00:15:27,343
‪時代や社会倫理によって
‪変化します

236
00:15:27,427 --> 00:15:31,931
‪結婚の形も
‪多様に解釈されるべきかと

237
00:15:32,014 --> 00:15:33,850
‪担当しても？

238
00:15:33,933 --> 00:15:34,809
‪ああ

239
00:15:34,892 --> 00:15:36,144
‪私も一緒に

240
00:15:36,686 --> 00:15:37,895
‪そうしてくれ

241
00:15:37,979 --> 00:15:38,980
‪まったく

242
00:15:48,948 --> 00:15:50,575
‪痛ければ言って

243
00:15:50,658 --> 00:15:51,534
‪はい

244
00:15:56,539 --> 00:15:58,332
‪全然 痛くないですね

245
00:15:58,416 --> 00:15:59,959
‪でしょう？

246
00:16:00,042 --> 00:16:03,296
‪最近 一番人気があるんです

247
00:16:03,379 --> 00:16:04,797
‪続けてやれば⸺

248
00:16:04,881 --> 00:16:07,717
‪効果を感じられるかと

249
00:16:07,800 --> 00:16:09,302
‪分かりました

250
00:16:10,052 --> 00:16:10,928
‪助かった

251
00:16:11,012 --> 00:16:12,472
‪紹介するわね

252
00:16:16,601 --> 00:16:19,145
‪ホ弁護士　ここです

253
00:16:22,190 --> 00:16:23,399
‪こんにちは

254
00:16:23,483 --> 00:16:24,358
‪どうも

255
00:16:24,442 --> 00:16:26,444
‪友人のイ･ギョンヒさん

256
00:16:26,527 --> 00:16:29,030
‪イ･ジヌのお姉さんです

257
00:16:31,491 --> 00:16:33,034
‪はじめまして

258
00:16:33,117 --> 00:16:34,368
‪会えて光栄です

259
00:16:34,452 --> 00:16:37,455
‪新しい翼を得た気分です

260
00:16:38,581 --> 00:16:40,291
‪勝訴祝いを兼ねて

261
00:16:40,374 --> 00:16:44,629
‪ギョンヒを紹介がてら
‪お食事をと

262
00:16:44,712 --> 00:16:45,922
‪うれしいです

263
00:16:46,005 --> 00:16:47,006
‪お掛けに

264
00:16:50,009 --> 00:16:54,639
‪では うちのジヌと
‪同じチームなんですか？

265
00:16:54,722 --> 00:16:56,974
‪ええ　同期ですから

266
00:16:57,058 --> 00:16:58,726
‪そうでしたか

267
00:16:59,936 --> 00:17:02,647
‪ではジヌと同い年くらい？

268
00:17:02,730 --> 00:17:03,940
‪同い年よ

269
00:17:04,023 --> 00:17:05,233
‪ジヌと？

270
00:17:05,316 --> 00:17:06,192
‪違う

271
00:17:06,776 --> 00:17:07,860
‪私たちと

272
00:17:07,944 --> 00:17:08,819
‪本当？

273
00:17:09,695 --> 00:17:11,239
‪42歳ですか？

274
00:17:11,322 --> 00:17:14,283
‪お手入れ完璧ですね

275
00:17:14,951 --> 00:17:18,663
‪ジヌと２歳差くらいかと
‪思ってたら⸺

276
00:17:18,746 --> 00:17:20,414
‪10も違うなんて

277
00:17:21,874 --> 00:17:23,834
‪シミが１つもない

278
00:17:23,918 --> 00:17:27,088
‪きれいなお肌ですね

279
00:17:27,171 --> 00:17:29,757
‪昨日 皮膚科に行ったので

280
00:17:29,840 --> 00:17:31,175
‪そうですか

281
00:17:31,259 --> 00:17:33,219
‪だからツヤツヤなのね

282
00:17:33,302 --> 00:17:35,012
‪どんな施術を？

283
00:17:35,096 --> 00:17:36,931
‪シミ取りです

284
00:17:37,014 --> 00:17:39,433
‪やってみると違います

285
00:17:39,517 --> 00:17:42,019
‪肌の質感も上がったし

286
00:17:44,105 --> 00:17:47,733
‪ジヌが10歳も年下なら⸺

287
00:17:47,817 --> 00:17:50,903
‪子供にしか
‪見えないでしょうね

288
00:17:50,987 --> 00:17:54,365
‪特に そうは思いません

289
00:17:54,949 --> 00:17:57,034
‪あんたの目には子供でも

290
00:17:57,118 --> 00:17:58,869
‪もう32歳でしょ？

291
00:17:59,620 --> 00:18:00,871
‪そうなのよ

292
00:18:01,414 --> 00:18:04,834
‪そろそろ
‪結婚してもいい年なのに

293
00:18:04,917 --> 00:18:06,502
‪音沙汰なし

294
00:18:06,586 --> 00:18:08,629
‪彼女いないの？

295
00:18:08,713 --> 00:18:09,964
‪いないみたい

296
00:18:12,925 --> 00:18:14,010
‪でしょう？

297
00:18:14,969 --> 00:18:15,886
‪さあ…

298
00:18:16,470 --> 00:18:19,390
‪どうなんでしょう

299
00:18:19,473 --> 00:18:20,474
‪ホ弁護士

300
00:18:21,517 --> 00:18:24,020
‪ジヌをよろしくお願いします

301
00:18:24,103 --> 00:18:25,688
‪弟だと思って

302
00:18:25,771 --> 00:18:28,232
‪知り合いの中に誰か…

303
00:18:29,942 --> 00:18:32,445
‪年齢差がありすぎかな

304
00:18:33,154 --> 00:18:35,281
‪年上になりますよね？

305
00:18:35,948 --> 00:18:37,199
‪そうですね

306
00:18:37,283 --> 00:18:39,243
‪年上じゃダメ？

307
00:18:39,327 --> 00:18:43,414
‪あの子の好みじゃないし
‪私も嫌だな

308
00:18:43,497 --> 00:18:45,082
‪きっと家族たちも

309
00:18:45,166 --> 00:18:47,877
‪２歳くらいの差は
‪いいでしょ？

310
00:18:47,960 --> 00:18:49,420
‪それでもダメ

311
00:18:49,503 --> 00:18:50,880
‪子供も欲しいし

312
00:18:50,963 --> 00:18:53,966
‪そうね　そりゃそうだ

313
00:18:54,050 --> 00:18:54,925
‪おいしい

314
00:18:55,009 --> 00:18:56,177
‪有名店だもの

315
00:18:56,260 --> 00:18:57,136
‪食べましょ

316
00:18:57,219 --> 00:18:58,262
‪はい

317
00:19:13,235 --> 00:19:14,654
‪何してるの？

318
00:19:21,744 --> 00:19:22,995
‪今夜だけど

319
00:19:23,704 --> 00:19:25,623
‪先約があるのを忘れてた

320
00:19:25,706 --> 00:19:26,791
‪どんな？

321
00:19:28,125 --> 00:19:31,462
‪そういうことだから
‪また今度ね

322
00:19:39,762 --> 00:19:41,013
‪また何だよ

323
00:19:48,020 --> 00:19:49,021
‪姉さん？

324
00:19:51,816 --> 00:19:52,692
‪いつ？

325
00:19:53,401 --> 00:19:54,902
‪ホ弁護士と？

326
00:20:02,576 --> 00:20:03,577
‪話がある

327
00:20:09,834 --> 00:20:11,585
‪本当に先約が？

328
00:20:12,128 --> 00:20:13,003
‪うん

329
00:20:13,838 --> 00:20:15,172
‪ウソつくな

330
00:20:16,132 --> 00:20:18,759
‪姉さんと会ったんだろ？

331
00:20:21,262 --> 00:20:23,347
‪何を言われた？

332
00:20:24,724 --> 00:20:26,392
‪別に何も　ただ…

333
00:20:28,686 --> 00:20:30,438
‪分かってたけど

334
00:20:31,439 --> 00:20:33,190
‪現実は無視できない

335
00:20:35,234 --> 00:20:37,445
‪確かに10歳年上だ

336
00:20:37,528 --> 00:20:39,739
‪バツイチで子供もいる

337
00:20:39,822 --> 00:20:42,032
‪でも僕は愛してる

338
00:20:42,116 --> 00:20:45,286
‪それなのに君は逃げるのか？

339
00:20:46,537 --> 00:20:49,123
‪結婚のことを考えたら

340
00:20:49,206 --> 00:20:50,875
‪私じゃ条件が合わない

341
00:20:50,958 --> 00:20:53,252
‪付き合うのと結婚は違う

342
00:20:53,335 --> 00:20:54,503
‪条件？

343
00:20:54,587 --> 00:20:58,507
‪結婚は好きな相手と
‪するものだろ？

344
00:20:58,591 --> 00:21:00,426
‪条件が何だよ

345
00:21:00,509 --> 00:21:01,969
‪愛があればいい

346
00:21:08,434 --> 00:21:10,060
‪結婚しよう

347
00:21:10,144 --> 00:21:11,020
‪何それ

348
00:21:11,103 --> 00:21:14,315
‪家族に許しを得て
‪式を挙げよう

349
00:21:16,275 --> 00:21:18,402
‪ご家族は大喜びね

350
00:21:18,486 --> 00:21:21,572
‪相手は僕だ　家族は関係ない

351
00:21:24,575 --> 00:21:25,493
‪よく聞いて

352
00:21:25,576 --> 00:21:29,955
‪私は愛のために
‪自分を犠牲にしたくない

353
00:21:30,039 --> 00:21:34,001
‪あなたを愛してるけど
‪私が大切なのは

354
00:21:34,960 --> 00:21:36,462
‪自分自身なの

355
00:21:38,422 --> 00:21:40,716
‪母へ報いるためよ

356
00:21:46,597 --> 00:21:47,473
‪何？

357
00:21:48,599 --> 00:21:50,309
‪今 何て言った？

358
00:21:50,392 --> 00:21:51,685
‪何が？

359
00:21:51,769 --> 00:21:53,521
‪もう一度言って

360
00:21:54,188 --> 00:21:55,439
‪自分を愛してる

361
00:21:55,523 --> 00:21:57,608
‪違う　その前の部分

362
00:21:58,651 --> 00:22:01,237
‪あなたを愛してるけど…

363
00:22:04,281 --> 00:22:07,117
‪急にドキドキさせるなよ

364
00:22:09,036 --> 00:22:10,538
‪僕を信じて

365
00:22:10,621 --> 00:22:14,124
‪僕は君を惨めにさせない

366
00:22:14,917 --> 00:22:15,793
‪絶対に

367
00:22:26,804 --> 00:22:28,013
‪代表は？

368
00:22:28,097 --> 00:22:29,098
‪外出中です

369
00:22:32,852 --> 00:22:34,687
‪連絡するところだった

370
00:22:34,770 --> 00:22:36,146
‪ご用でも？

371
00:22:37,565 --> 00:22:39,316
‪パンから連絡が

372
00:22:45,948 --> 00:22:47,616
‪予想してたとおり

373
00:22:47,700 --> 00:22:50,119
‪黒幕はコ代表だった

374
00:22:50,202 --> 00:22:51,537
‪やっぱり

375
00:22:52,121 --> 00:22:54,415
‪あとは証拠だけですね

376
00:22:55,124 --> 00:22:57,167
‪決定的な証拠を渡すわ

377
00:22:57,251 --> 00:22:59,587
‪仲が悪いんでしょうか

378
00:22:59,670 --> 00:23:02,506
‪だから私を訪ねて来たのよ

379
00:23:03,465 --> 00:23:06,218
‪パン･ギスンとしては

380
00:23:06,302 --> 00:23:09,722
‪コ代表が主導したと認めれば

381
00:23:09,805 --> 00:23:12,391
‪ＯＥＭ違反で資格剥奪

382
00:23:12,474 --> 00:23:16,186
‪資産運用会社が
‪単独で進めたと認めれば

383
00:23:16,270 --> 00:23:18,981
‪800億超の損害賠償を負う

384
00:23:19,064 --> 00:23:21,191
‪どう転んでも袋小路

385
00:23:21,275 --> 00:23:27,281
‪さらにコ代表は何もかも
‪パンのせいにしようとしてる

386
00:23:32,202 --> 00:23:33,380
‪“イ･ジヌ”

387
00:23:35,164 --> 00:23:40,461
‪パン代表を支援したのは
‪コ代表のスンウン財団です

388
00:23:44,924 --> 00:23:46,383
‪我々の情報は？

389
00:23:46,467 --> 00:23:49,219
‪技術文書のことを
‪聞かれたけど

390
00:23:49,303 --> 00:23:53,432
‪“イ代表の頭の中だ”と
‪言っておいた

391
00:23:56,435 --> 00:23:57,686
‪なぜ？

392
00:23:57,770 --> 00:24:01,982
‪パン代表がコ代表を
‪裏切るとは思えません

393
00:24:02,608 --> 00:24:06,403
‪情報を探りに
‪送り込まれたのかも

394
00:24:06,487 --> 00:24:08,072
‪なぜそう思うの？

395
00:24:08,155 --> 00:24:11,909
‪コ代表の財団から
‪支援を受けていました

396
00:24:11,992 --> 00:24:13,243
‪そうですか

397
00:24:14,244 --> 00:24:16,872
‪つまりコ代表チルドレン？

398
00:24:16,956 --> 00:24:17,831
‪パンが？

399
00:24:17,915 --> 00:24:18,791
‪はい

400
00:24:19,416 --> 00:24:21,585
‪結局は人材商売です

401
00:24:21,669 --> 00:24:26,423
‪コ代表は その手腕が
‪ありますからね

402
00:24:26,507 --> 00:24:29,259
‪企業の後援で人材を育て

403
00:24:29,343 --> 00:24:31,762
‪人脈を利用して依頼を得る

404
00:24:31,845 --> 00:24:35,599
‪人を育てて
‪成果を得るのがうまい

405
00:24:36,308 --> 00:24:38,435
‪その１人がパンです

406
00:24:39,103 --> 00:24:40,938
‪とは言っても

407
00:24:42,147 --> 00:24:46,777
‪危うくなれば
‪生き延びようとするはず

408
00:24:48,862 --> 00:24:53,742
‪あさっての午後４時に
‪証拠資料を渡す予定だから

409
00:24:54,368 --> 00:24:57,454
‪その時には白黒つくはず

410
00:24:57,538 --> 00:24:58,414
‪ええ

411
00:25:02,876 --> 00:25:04,420
‪お疲れさま

412
00:25:15,472 --> 00:25:17,850
‪今夜 飲みませんか？

413
00:25:18,851 --> 00:25:20,269
‪何かあるのか？

414
00:25:20,352 --> 00:25:23,147
‪人生で一番大事なことを⸺

415
00:25:23,939 --> 00:25:24,857
‪相談したくて

416
00:25:24,940 --> 00:25:25,816
‪分かった

417
00:25:25,899 --> 00:25:28,068
‪カン弁護士も一緒に

418
00:25:28,152 --> 00:25:29,445
‪どうして？

419
00:25:29,820 --> 00:25:33,991
‪念のため
‪女性の意見も聞きたくて

420
00:25:34,074 --> 00:25:35,075
‪分かった

421
00:25:36,243 --> 00:25:37,119
‪はい

422
00:25:48,547 --> 00:25:51,842
‪実はホ弁護士と付き合ってる

423
00:25:53,886 --> 00:25:55,471
‪やっぱりね

424
00:25:55,554 --> 00:25:57,931
‪ランチの時 怪しかったもの

425
00:25:58,015 --> 00:25:59,266
‪驚かないね

426
00:26:00,225 --> 00:26:02,478
‪僕は結婚したいけど

427
00:26:03,395 --> 00:26:04,271
‪誰と？

428
00:26:04,354 --> 00:26:05,230
‪誰とです？

429
00:26:06,148 --> 00:26:09,610
‪ホ弁護士以外にありえます？

430
00:26:09,693 --> 00:26:11,111
‪そんなに驚く？

431
00:26:11,195 --> 00:26:12,863
‪展開が早いな

432
00:26:12,946 --> 00:26:14,698
‪展開が早いので

433
00:26:14,782 --> 00:26:15,657
‪それで？

434
00:26:15,741 --> 00:26:16,742
‪それで？

435
00:26:16,825 --> 00:26:18,911
‪お前はオウムか？

436
00:26:18,994 --> 00:26:22,122
‪“結婚したいから”の
‪続きは？

437
00:26:26,877 --> 00:26:28,796
‪プロポーズをしたい

438
00:26:28,879 --> 00:26:33,092
‪でも彼女は
‪結婚に前向きじゃないんだ

439
00:26:33,175 --> 00:26:37,930
‪だからプロポーズについて
‪意見を聞きたい

440
00:26:38,472 --> 00:26:40,099
‪定番がいいかと

441
00:26:40,182 --> 00:26:43,477
‪愛の誓いを朗読するとか

442
00:26:45,145 --> 00:26:47,815
‪シンプルだけど直感的だな

443
00:26:47,898 --> 00:26:48,899
‪内容は？

444
00:26:50,192 --> 00:26:54,279
‪意見を言いたくても
‪よく分かりません

445
00:26:54,363 --> 00:26:58,283
‪そもそも結婚と愛が
‪結びつくものなのか…

446
00:26:58,367 --> 00:26:59,827
‪使えないな

447
00:27:00,327 --> 00:27:01,370
‪先輩は？

448
00:27:02,329 --> 00:27:03,205
‪俺か？

449
00:27:09,795 --> 00:27:10,796
‪そうだな

450
00:27:12,381 --> 00:27:14,466
‪結婚の土台は愛で

451
00:27:15,467 --> 00:27:19,304
‪年月とともに
‪形を変えるだけだ

452
00:27:19,972 --> 00:27:21,223
‪どのように？

453
00:27:21,890 --> 00:27:25,894
‪夫婦の愛は
‪まず情熱で始まり

454
00:27:25,978 --> 00:27:30,107
‪現実を経て
‪連帯へと続く感情だと思う

455
00:27:30,190 --> 00:27:34,987
‪情熱が消えたからと言って
‪愛は消えない

456
00:27:36,697 --> 00:27:39,199
‪連帯感 義理 帰属感

457
00:27:39,283 --> 00:27:42,786
‪それもまた
‪愛の別の姿だと思う

458
00:27:48,041 --> 00:27:49,418
‪答えが出ましたね

459
00:27:49,501 --> 00:27:50,878
‪ああ 今の…

460
00:27:51,420 --> 00:27:53,172
‪誓いに書いても？

461
00:27:53,255 --> 00:27:54,923
‪いただきます

462
00:27:55,007 --> 00:27:56,550
‪何でしたっけ？

463
00:27:57,676 --> 00:28:00,137
‪“情熱で始まって…”

464
00:28:00,220 --> 00:28:02,097
‪“現実を経て…”

465
00:28:02,181 --> 00:28:03,348
‪分かってる

466
00:28:03,432 --> 00:28:05,559
‪“現実を経て…”

467
00:28:05,642 --> 00:28:08,604
‪“連帯へとつながる感情だ”

468
00:28:09,188 --> 00:28:10,480
‪あと一杯だけ

469
00:28:10,564 --> 00:28:12,107
‪もう一杯

470
00:28:12,983 --> 00:28:14,651
‪もう一杯

471
00:28:14,735 --> 00:28:16,737
‪２人で行けばいい

472
00:28:23,744 --> 00:28:25,954
‪本当に あと一杯だぞ

473
00:28:26,496 --> 00:28:27,372
‪はい

474
00:28:28,790 --> 00:28:30,417
‪よく飲むな

475
00:28:31,543 --> 00:28:33,170
‪おばさん

476
00:28:33,253 --> 00:28:35,130
‪焼酎を もう１本

477
00:28:37,883 --> 00:28:40,177
‪乾杯　ありがとう

478
00:28:44,514 --> 00:28:46,516
‪先輩　ファイト！

479
00:28:47,476 --> 00:28:49,228
‪新郎さん　ファイト

480
00:29:31,478 --> 00:29:35,274
‪“裁判所”

481
00:29:43,448 --> 00:29:46,576
‪向こうが そう来たら
‪この話を出すの

482
00:29:46,660 --> 00:29:47,911
‪いいわね？

483
00:29:49,621 --> 00:29:50,497
‪来た

484
00:29:54,042 --> 00:29:57,546
‪独特な案件を
‪引き受けましたね

485
00:30:03,677 --> 00:30:04,678
‪オーケー

486
00:30:09,808 --> 00:30:13,270
‪なぜ原告は
‪離婚請求できないと？

487
00:30:13,353 --> 00:30:18,025
‪被告の不倫を理由に
‪離婚を請求しています

488
00:30:18,108 --> 00:30:20,944
‪ですが民法第841条によれば

489
00:30:21,028 --> 00:30:25,866
‪事後に許した
‪または事前に同意した場合は

490
00:30:25,949 --> 00:30:27,826
‪離婚を請求できません

491
00:30:27,909 --> 00:30:33,248
‪原告と被告は結婚当初から
‪恋愛感情を排除し

492
00:30:33,332 --> 00:30:38,462
‪自由な恋愛を認め
‪子育てのみ共有していました

493
00:30:38,545 --> 00:30:42,466
‪これは民法第841条の
‪事前同意に当たります

494
00:30:42,549 --> 00:30:47,137
‪浮気を事前に許したり
‪事後に容認した場合

495
00:30:47,220 --> 00:30:49,765
‪離婚理由にできない？

496
00:30:49,848 --> 00:30:50,849
‪そうです

497
00:30:51,600 --> 00:30:53,268
‪さすがカン･ヒョミン

498
00:30:53,352 --> 00:30:54,936
‪うまく切り返した

499
00:30:55,020 --> 00:31:00,067
‪ですが異性関係だけが
‪理由ではありません

500
00:31:00,150 --> 00:31:03,945
‪愛のない暮らしは
‪もう限界だそうです

501
00:31:04,029 --> 00:31:06,490
‪事前同意があったとしても

502
00:31:06,573 --> 00:31:08,909
‪今は撤回しています

503
00:31:08,992 --> 00:31:11,453
‪契約の意味をご存じですか？

504
00:31:11,536 --> 00:31:14,247
‪一方的に
‪撤回できるのですか？

505
00:31:14,331 --> 00:31:15,957
‪契約… ああ…

506
00:31:16,666 --> 00:31:17,959
‪契約は無効です

507
00:31:18,043 --> 00:31:23,673
‪愛も性交渉も排除し
‪他人との交際を認めた契約は

508
00:31:23,757 --> 00:31:28,095
‪婚姻の本質を否定しており
‪効力はありません

509
00:31:28,178 --> 00:31:32,140
‪愛と性交渉のない結婚は
‪公序良俗違反です

510
00:31:32,224 --> 00:31:35,685
‪愛のない結婚が
‪公序良俗違反なら

511
00:31:35,769 --> 00:31:39,106
‪政略結婚は
‪すべて無効ですか？

512
00:31:39,189 --> 00:31:41,733
‪その論理なら
‪愛が冷めた夫婦は

513
00:31:41,817 --> 00:31:43,652
‪皆 離婚すべきと？

514
00:31:44,653 --> 00:31:49,866
‪結婚は感情と生活の目的を
‪共にすることです

515
00:31:49,950 --> 00:31:53,954
‪原告と被告は
‪子の養育のために合意し

516
00:31:54,037 --> 00:31:56,415
‪家庭を維持してきました

517
00:31:56,498 --> 00:32:00,460
‪ところが原告は
‪感情の変化だけで

518
00:32:00,961 --> 00:32:03,547
‪家庭を壊そうとしています

519
00:32:04,047 --> 00:32:05,132
‪裁判長

520
00:32:05,215 --> 00:32:07,926
‪この契約は民法が定める⸺

521
00:32:08,009 --> 00:32:12,222
‪夫婦の同居や協力義務を
‪否定しています

522
00:32:12,305 --> 00:32:14,558
‪これを裁判所が認めれば

523
00:32:14,641 --> 00:32:19,312
‪民法上の夫婦関係に
‪深刻な混乱を招きます

524
00:32:19,396 --> 00:32:23,442
‪最高裁は性交渉を
‪結婚の要としており

525
00:32:23,525 --> 00:32:28,029
‪理由なき長期拒否は
‪離婚原因と判示しています

526
00:32:28,113 --> 00:32:32,701
‪結婚を維持したいなら
‪性交渉を持ち…

527
00:32:32,784 --> 00:32:36,538
‪愛してもいない人と
‪関係を持てと？

528
00:32:36,621 --> 00:32:38,498
‪そもそも なぜ⸺

529
00:32:39,291 --> 00:32:41,084
‪結婚したんです？

530
00:32:41,168 --> 00:32:44,963
‪愛は消耗する
‪一時的な感情だからです

531
00:32:45,046 --> 00:32:49,468
‪愛イコール結婚ではなく
‪結婚しても愛は続かない

532
00:32:49,551 --> 00:32:51,553
‪ご存じですよね？

533
00:32:58,185 --> 00:33:00,228
‪すみません　裁判長

534
00:33:00,312 --> 00:33:04,483
‪原告側の判例は
‪一般的な結婚の基準にすぎず

535
00:33:04,566 --> 00:33:09,154
‪婚前に性交渉しないと示せば
‪適用外です

536
00:33:09,237 --> 00:33:11,031
‪では１つ伺います

537
00:33:11,114 --> 00:33:13,658
‪感情や性交渉は脇に置き

538
00:33:13,742 --> 00:33:17,829
‪裁判所が
‪既婚者の不貞を認めると？

539
00:33:17,913 --> 00:33:19,539
‪待ってください

540
00:33:19,623 --> 00:33:20,832
‪とても不愉快です

541
00:33:20,916 --> 00:33:24,085
‪公序良俗に反する契約？

542
00:33:24,169 --> 00:33:28,465
‪しかも愛人契約に
‪該当すると言いますが

543
00:33:28,548 --> 00:33:32,802
‪そんな非道徳的な
‪契約ではありません

544
00:33:34,179 --> 00:33:36,723
‪彼も分かってるはずなのに

545
00:33:37,766 --> 00:33:41,269
‪“サンミンさんとは
‪会わない”

546
00:33:42,103 --> 00:33:43,563
‪そう言えばいい？

547
00:33:44,189 --> 00:33:46,399
‪被告　落ち着いてください

548
00:33:46,483 --> 00:33:48,068
‪“被告席”

549
00:33:48,151 --> 00:33:49,027
‪裁判長

550
00:33:49,903 --> 00:33:53,907
‪契約から自由恋愛の項目を
‪削ります

551
00:33:54,824 --> 00:33:59,454
‪愛と性交渉がないからと
‪契約が無効なんて

552
00:33:59,538 --> 00:34:02,040
‪時代錯誤な判断では？

553
00:34:02,541 --> 00:34:06,795
‪その点は裁判所が
‪総合的に判断します

554
00:34:09,089 --> 00:34:09,965
‪裁判長

555
00:34:10,048 --> 00:34:15,762
‪本契約は性的自己決定権と
‪育児責任を基盤としたもので

556
00:34:15,845 --> 00:34:18,098
‪社会秩序に反しません

557
00:34:18,181 --> 00:34:22,561
‪結婚の形は
‪時代や文化で変わります

558
00:34:22,644 --> 00:34:26,022
‪両親の離婚を経験した双方が

559
00:34:26,106 --> 00:34:29,067
‪子供のために結んだ契約です

560
00:34:29,150 --> 00:34:34,406
‪養育と生活の安定には
‪明確な規律が必要でした

561
00:34:40,579 --> 00:34:41,746
‪よく分かりました

562
00:34:41,830 --> 00:34:44,958
‪これが結婚の進化形なのか

563
00:34:45,041 --> 00:34:48,628
‪婚姻制度の形骸化なのかは

564
00:34:49,296 --> 00:34:51,423
‪慎重に判断します

565
00:34:51,506 --> 00:34:54,551
‪法は最低限の道徳です

566
00:34:54,634 --> 00:34:58,513
‪婚姻の本質と
‪公序良俗の原則を踏まえ

567
00:34:58,597 --> 00:34:59,764
‪審理します

568
00:34:59,848 --> 00:35:02,392
‪追加の書面は期限内に提出を

569
00:35:02,475 --> 00:35:04,978
‪次回期日を指定します

570
00:35:09,983 --> 00:35:10,859
‪話がある

571
00:35:16,406 --> 00:35:17,365
‪何の話？

572
00:35:17,449 --> 00:35:19,618
‪毎週 お見合いしてる

573
00:35:19,701 --> 00:35:21,077
‪週に３回の時も

574
00:35:21,161 --> 00:35:22,245
‪だから？

575
00:35:23,246 --> 00:35:25,040
‪そのたびに後悔する

576
00:35:25,123 --> 00:35:29,169
‪なぜ君に あんなことを
‪言ったのか

577
00:35:30,503 --> 00:35:33,214
‪さっき言ったことは本心だ

578
00:35:33,298 --> 00:35:35,258
‪結婚は愛があってこそだ

579
00:35:35,342 --> 00:35:38,553
‪条件がよくても意味がない

580
00:35:40,347 --> 00:35:41,222
‪あなたじゃダメ

581
00:35:41,306 --> 00:35:42,557
‪どうして？

582
00:35:43,516 --> 00:35:44,517
‪頑張るよ

583
00:35:44,601 --> 00:35:48,480
‪愛はともかく
‪あなたには義理がない

584
00:35:48,563 --> 00:35:52,817
‪だから結婚どころか
‪恋愛もしたくない

585
00:36:00,450 --> 00:36:04,579
‪“リエルシウム”

586
00:36:08,375 --> 00:36:10,752
‪20分も過ぎてる

587
00:36:10,835 --> 00:36:12,295
‪電話しましょう

588
00:36:14,422 --> 00:36:16,091
‪“ハイニックコア
‪チェ常務”

589
00:36:16,174 --> 00:36:18,760
‪ハイニックコアのチェ常務

590
00:36:19,678 --> 00:36:20,929
‪誰ですって？

591
00:36:21,012 --> 00:36:22,055
‪技術担当者よ

592
00:36:22,138 --> 00:36:23,848
‪出てください

593
00:36:25,225 --> 00:36:26,226
‪もしもし

594
00:36:27,977 --> 00:36:28,853
‪はい

595
00:36:30,230 --> 00:36:31,690
‪今ですか？

596
00:36:37,779 --> 00:36:39,739
‪下段の署名欄にサインを

597
00:36:39,823 --> 00:36:41,658
‪署名したら すぐに

598
00:36:41,741 --> 00:36:44,285
‪200億ウォンが入金されます

599
00:36:44,369 --> 00:36:46,830
‪有効期限は18時まで

600
00:36:49,624 --> 00:36:51,126
‪残り18分です

601
00:36:54,212 --> 00:36:57,757
‪これが唯一の解決策です

602
00:36:57,841 --> 00:37:00,844
‪200億あれば
‪代表だけでなく⸺

603
00:37:00,927 --> 00:37:04,472
‪スンナムたちの借金も
‪完済できます

604
00:37:04,556 --> 00:37:08,643
‪家族を路頭に
‪迷わせたくないでしょう

605
00:37:08,727 --> 00:37:12,021
‪ヤミ金にまで借りてるんです

606
00:37:12,772 --> 00:37:16,735
‪クビにされたら終わりですよ

607
00:37:22,949 --> 00:37:24,701
‪ここに署名すれば

608
00:37:24,784 --> 00:37:28,538
‪人員削減計画は
‪撤回されますか？

609
00:37:29,873 --> 00:37:30,749
‪はい

610
00:37:30,832 --> 00:37:33,418
‪何度も確認したはずです

611
00:37:37,714 --> 00:37:41,050
{\an8}‪“オプタリン”

612
00:37:42,635 --> 00:37:44,804
‪許可なしでは入れません

613
00:37:44,888 --> 00:37:45,764
‪どきなさい

614
00:37:45,847 --> 00:37:48,475
‪強要による契約は無効です

615
00:37:48,558 --> 00:37:49,726
‪知ったことか

616
00:37:49,809 --> 00:37:52,896
‪我々は指示に従うだけです

617
00:37:53,897 --> 00:37:57,400
‪ハイニックコアという会社は

618
00:37:57,484 --> 00:38:00,153
‪社員たちが情熱を注ぎ

619
00:38:01,654 --> 00:38:03,865
‪努力で築いた会社です

620
00:38:03,948 --> 00:38:08,453
‪社員が このまま
‪働けるようにしてください

621
00:38:08,536 --> 00:38:11,164
‪はい　約束します

622
00:38:13,958 --> 00:38:15,502
‪代表

623
00:38:16,836 --> 00:38:18,213
‪ご決断を

624
00:38:21,424 --> 00:38:24,135
{\an8}‪“譲渡人 イ･ソンビン”

625
00:38:30,266 --> 00:38:32,936
‪“譲渡人 イ･ソンビン”

626
00:38:33,019 --> 00:38:34,354
‪弁護士さん

627
00:38:37,982 --> 00:38:38,858
‪何だよ

628
00:38:38,942 --> 00:38:40,485
‪このチンピラども

629
00:38:40,568 --> 00:38:41,820
‪イ代表

630
00:38:41,903 --> 00:38:42,779
‪どけ

631
00:38:42,862 --> 00:38:45,740
‪どこ触ってるのよ

632
00:38:45,824 --> 00:38:47,075
‪離してくれ

633
00:38:47,158 --> 00:38:48,284
‪やめろ

634
00:38:48,368 --> 00:38:49,410
‪離せ

635
00:38:51,913 --> 00:38:52,789
‪先輩

636
00:38:52,872 --> 00:38:53,748
‪代表

637
00:38:54,415 --> 00:38:56,125
‪なぜ ここに？

638
00:38:56,209 --> 00:38:58,044
‪この裏切り者！

639
00:38:59,337 --> 00:39:00,588
‪オプタリン側か？

640
00:39:00,672 --> 00:39:01,923
‪やめてくれ

641
00:39:02,423 --> 00:39:04,425
‪署名しちゃダメです

642
00:39:04,509 --> 00:39:05,844
‪引きずり出せ

643
00:39:05,927 --> 00:39:07,720
‪何のつもりです？

644
00:39:07,804 --> 00:39:10,932
‪イ代表
‪これでは困ります

645
00:39:14,769 --> 00:39:16,688
‪あと10分もない

646
00:39:16,771 --> 00:39:20,400
‪18時を過ぎたら
‪契約は撤回されます

647
00:39:25,029 --> 00:39:25,905
‪少し

648
00:39:27,532 --> 00:39:28,825
‪待ってください

649
00:39:33,746 --> 00:39:35,665
‪もう私には手がない

650
00:39:35,748 --> 00:39:37,959
‪自宅は競売にかけられ

651
00:39:38,042 --> 00:39:42,881
‪お前もスンナムも
‪私のせいで借金を背負った

652
00:39:42,964 --> 00:39:45,216
‪先輩のせいじゃない

653
00:39:45,925 --> 00:39:50,513
‪俺たちだって
‪技術と会社を信じて投資した

654
00:39:50,597 --> 00:39:54,475
‪俺たちの判断まで
‪なぜ１人で背負うんだ？

655
00:39:54,559 --> 00:39:57,854
‪イ代表
‪これは間違ってる

656
00:39:57,937 --> 00:39:58,938
‪イ代表

657
00:40:00,857 --> 00:40:03,109
‪正す機会をください

658
00:40:13,578 --> 00:40:14,954
‪すみませんが

659
00:40:15,580 --> 00:40:17,624
‪契約は取りやめます

660
00:40:17,707 --> 00:40:18,833
‪イ代表

661
00:40:18,917 --> 00:40:22,003
‪パン代表　どういうことだ

662
00:40:22,086 --> 00:40:26,424
‪ブルーストーンの関係者を
‪刑事告訴しろ

663
00:40:26,507 --> 00:40:28,176
‪分かりました

664
00:40:28,259 --> 00:40:29,177
‪支社長

665
00:40:31,846 --> 00:40:36,100
‪それより共に生きる道を
‪探りましょう

666
00:40:45,443 --> 00:40:47,862
‪訴訟をすればいい

667
00:40:49,155 --> 00:40:52,951
‪勝訴はしますが
‪債権回収は別問題です

668
00:40:53,034 --> 00:40:56,746
‪投資家に1200億を分配済みで

669
00:40:56,829 --> 00:40:58,122
‪お金はない

670
00:40:58,915 --> 00:41:03,836
‪仮に賠償命令が出ても
‪彼らに支払能力はなく

671
00:41:03,920 --> 00:41:07,632
‪訴訟しても実利はないのです

672
00:41:07,715 --> 00:41:09,175
‪ご存じのはず

673
00:41:11,135 --> 00:41:16,265
‪ブルーストーンに
‪1200億で売却してください

674
00:41:16,349 --> 00:41:19,060
‪その同額を返還させます

675
00:41:20,561 --> 00:41:23,231
‪すでに事業を展開中で

676
00:41:23,314 --> 00:41:27,902
‪技術がなければ
‪返還されても損失が大きい

677
00:41:34,659 --> 00:41:38,162
‪コ代表の証拠資料をください

678
00:41:39,998 --> 00:41:43,126
‪ユルリムから
‪追放するんですか？

679
00:41:43,209 --> 00:41:44,252
‪はい

680
00:41:44,335 --> 00:41:48,089
‪パートナー制の
‪契約違反ですから解任を

681
00:41:48,172 --> 00:41:53,261
‪こんな裏切りを
‪二度とできない構造にします

682
00:41:57,890 --> 00:42:02,145
‪あなたがコ代表に
‪手を出せるとでも？

683
00:42:02,937 --> 00:42:04,522
‪支持基盤があります

684
00:42:04,605 --> 00:42:06,774
‪支援を受けた人材です

685
00:42:06,858 --> 00:42:10,361
‪コ代表が育てた
‪高級幹部たちは

686
00:42:10,445 --> 00:42:15,116
‪法曹界や金融界
‪そして政界に散在している

687
00:42:15,199 --> 00:42:18,661
‪試しに手を出してみます

688
00:42:18,745 --> 00:42:21,122
‪イ代表が技術を完成させ

689
00:42:21,205 --> 00:42:25,710
‪オプタリンに
‪ライセンス提供するんです

690
00:42:26,419 --> 00:42:30,882
‪使用権だけを与え
‪技術自体は譲渡しないと？

691
00:42:30,965 --> 00:42:35,386
‪ソースコードは非公開
‪ＡＩＰ形式で提供

692
00:42:36,220 --> 00:42:40,099
‪技術の暗号化と
‪逆コンパイル防止も

693
00:42:40,183 --> 00:42:42,852
‪ロイヤルティーは後日

694
00:42:46,105 --> 00:42:47,732
‪拒否したら？

695
00:42:47,815 --> 00:42:50,568
‪ハ･ドゥシクから証拠を

696
00:42:51,527 --> 00:42:53,780
‪少し手を出す程度なら

697
00:42:54,280 --> 00:42:55,907
‪十分な内容です

698
00:42:55,990 --> 00:43:00,495
‪ただ もっと確実な
‪証拠が欲しい

699
00:43:00,578 --> 00:43:01,881
‪その証拠を

700
00:43:04,248 --> 00:43:05,416
‪私にください

701
00:43:05,500 --> 00:43:10,379
‪その技術はイ代表なくして
‪完成できません

702
00:43:10,463 --> 00:43:15,885
‪債権回収に失敗すれば
‪数千億の損失になる

703
00:43:15,968 --> 00:43:22,100
‪市場を先取りできなければ
‪損失はさらに膨らむでしょう

704
00:43:24,852 --> 00:43:26,896
‪今 決めてください

705
00:43:29,273 --> 00:43:35,780
‪何とかしてオプタリンに
‪1200億を返還させます

706
00:43:36,781 --> 00:43:41,577
‪ハイニックコアへの投資金を
‪完済していただければ

707
00:43:41,661 --> 00:43:44,330
‪元の株主に返還します

708
00:43:47,708 --> 00:43:50,086
‪まだ数字が合いません

709
00:43:53,381 --> 00:43:55,049
‪もう１つ加えて

710
00:43:55,675 --> 00:43:56,843
‪〈どうも〉

711
00:43:56,926 --> 00:43:58,004
‪〈分かりました〉

712
00:44:07,645 --> 00:44:10,273
‪その条件を受け入れます

713
00:44:24,745 --> 00:44:25,663
‪こんばんは

714
00:44:25,746 --> 00:44:26,998
‪予約名は？

715
00:44:27,081 --> 00:44:28,833
‪ハートロジックです

716
00:44:29,667 --> 00:44:32,587
‪お連れさまが お待ちです

717
00:44:37,884 --> 00:44:39,927
‪こちらです

718
00:44:46,559 --> 00:44:47,810
‪こんばん…

719
00:44:50,438 --> 00:44:51,314
‪何だ？

720
00:44:52,398 --> 00:44:53,900
‪なぜ君が？

721
00:44:53,983 --> 00:44:57,486
‪ユン弁護士こそ どうして？

722
00:45:00,031 --> 00:45:02,366
‪ハートロジックに？

723
00:45:02,992 --> 00:45:03,993
‪まさか…

724
00:45:05,119 --> 00:45:07,997
‪俺と同じ考えか？

725
00:45:08,664 --> 00:45:10,208
‪そうだと思います

726
00:45:21,886 --> 00:45:22,762
‪もしもし

727
00:45:22,845 --> 00:45:27,558
‪今 11歳年下の
‪初婚だという女性といます

728
00:45:27,642 --> 00:45:32,063
‪私は同年代でバツイチを
‪希望したはずです

729
00:45:32,146 --> 00:45:36,859
‪ご希望条件と
‪実際の相性データを照合し

730
00:45:36,943 --> 00:45:39,946
‪最も適した相手を
‪選んでいます

731
00:45:40,029 --> 00:45:42,073
‪ＡＩの判断では⸺

732
00:45:42,156 --> 00:45:45,993
‪相性ぴったりですので
‪ご紹介しました

733
00:45:46,077 --> 00:45:50,081
‪また同じことがあれば
‪退会します

734
00:45:50,164 --> 00:45:55,503
‪年下で未婚の方とは
‪驚かれましたよね

735
00:45:56,003 --> 00:46:01,467
‪今後はＡＩ分析より
‪会員様の希望を優先します

736
00:46:01,550 --> 00:46:04,428
‪今日は せっかくですので

737
00:46:04,512 --> 00:46:07,932
‪お食事だけでも
‪お楽しみください

738
00:46:08,015 --> 00:46:10,351
‪それは結構です

739
00:46:10,434 --> 00:46:11,602
‪失礼します

740
00:46:21,320 --> 00:46:22,321
‪もしもし

741
00:46:28,411 --> 00:46:29,287
‪いいえ

742
00:46:30,746 --> 00:46:35,501
‪今日のマッチングを
‪とても気に入りました

743
00:46:36,544 --> 00:46:39,130
‪今日のために
‪服を買ったんです

744
00:46:39,213 --> 00:46:42,133
‪おいしいと評判の店ですし

745
00:46:43,050 --> 00:46:43,926
‪はい

746
00:46:44,010 --> 00:46:45,511
‪分かりました

747
00:46:46,137 --> 00:46:47,513
‪ご注文は？

748
00:46:48,180 --> 00:46:50,141
‪待ってください

749
00:46:50,891 --> 00:46:52,560
‪手違いがあったようだ

750
00:46:52,643 --> 00:46:53,769
‪俺は帰る

751
00:46:53,853 --> 00:46:54,770
‪君は食べろ

752
00:46:54,854 --> 00:46:56,105
‪払っておく

753
00:46:56,689 --> 00:46:59,775
‪一緒に食べましょうよ

754
00:46:59,859 --> 00:47:02,278
‪夕食まだですよね？

755
00:47:02,862 --> 00:47:04,613
‪いや　遠慮しとく

756
00:47:08,242 --> 00:47:10,828
‪１人分でも注文を？

757
00:47:10,911 --> 00:47:14,248
‪２名様以上から
‪承っております

758
00:47:15,791 --> 00:47:16,667
‪では…

759
00:47:17,543 --> 00:47:18,419
‪２人分を

760
00:47:19,211 --> 00:47:23,299
‪中央テーブルに
‪お１人となりますので

761
00:47:23,382 --> 00:47:25,801
‪カウンター席でも？

762
00:47:25,885 --> 00:47:28,304
‪２人分ください

763
00:47:29,513 --> 00:47:31,015
‪分かりました

764
00:47:31,682 --> 00:47:32,683
‪私が嫌ですか？

765
00:47:32,767 --> 00:47:34,101
‪そうは言ってない

766
00:47:34,185 --> 00:47:35,186
‪釣り合わないだろ

767
00:47:35,269 --> 00:47:36,520
‪なぜです？

768
00:47:38,022 --> 00:47:39,398
‪職場の部下で⸺

769
00:47:39,982 --> 00:47:42,485
‪ずっと年下で初婚だろ

770
00:47:45,279 --> 00:47:47,156
‪それが短所ですか？

771
00:47:47,239 --> 00:47:48,908
‪そうじゃない

772
00:47:48,991 --> 00:47:52,203
‪分不相応ってことですよね？

773
00:47:52,286 --> 00:47:56,248
‪つまり私は
‪“もったいない相手”だ

774
00:47:57,124 --> 00:48:01,587
‪構わないですよね？
‪今日はデートしてください

775
00:48:01,670 --> 00:48:04,840
‪時間は空いてるんですよね？

776
00:48:05,883 --> 00:48:06,926
‪食後は何を？

777
00:48:07,009 --> 00:48:08,844
‪何かするのか？

778
00:48:09,470 --> 00:48:11,180
‪ソクフンさんが

779
00:48:11,722 --> 00:48:13,557
‪“ソクフンさん”？

780
00:48:13,641 --> 00:48:18,437
‪デートの相手に
‪“ユン弁護士”じゃ味気ない

781
00:48:20,773 --> 00:48:24,276
‪ソクフンさんが
‪払うんでしょ？

782
00:48:24,860 --> 00:48:25,861
‪そうだ

783
00:48:26,362 --> 00:48:30,950
‪ごちそうになったら
‪コーヒーくらい出さないと

784
00:48:31,033 --> 00:48:32,201
‪気にするな

785
00:48:32,284 --> 00:48:33,953
‪私が嫌なんです

786
00:48:35,454 --> 00:48:36,455
‪でも 今日の空は

787
00:48:36,539 --> 00:48:40,292
‪コーヒーだけじゃ
‪もったいない

788
00:48:41,961 --> 00:48:45,464
‪公園を散歩しながら
‪ビールでも？

789
00:48:48,259 --> 00:48:49,844
‪笑った

790
00:48:49,927 --> 00:48:51,345
‪じゃあ それで

791
00:48:54,849 --> 00:48:57,226
‪だからお見合いしたんですね

792
00:48:58,686 --> 00:49:01,063
‪つまり条件は⸺

793
00:49:01,147 --> 00:49:06,152
‪30代後半で離婚経験がある
‪犬好きな女性？

794
00:49:06,235 --> 00:49:07,153
‪さあな

795
00:49:08,571 --> 00:49:11,907
‪同伴者に
‪条件をつけるつもりはない

796
00:49:11,991 --> 00:49:15,744
‪ただ 似てるほうが
‪気が楽かなと

797
00:49:17,997 --> 00:49:19,248
‪“同伴者”

798
00:49:20,583 --> 00:49:22,126
‪いい響きですね

799
00:49:23,294 --> 00:49:25,504
‪結婚は難しい

800
00:49:26,255 --> 00:49:32,761
‪愛するから結婚するわけでも
‪結婚で愛が続くわけでもない

801
00:49:32,845 --> 00:49:36,974
‪愛と結婚は切り離せないが
‪少し違う

802
00:49:38,517 --> 00:49:39,727
‪どんな点で？

803
00:49:39,810 --> 00:49:41,061
‪そうだな…

804
00:49:41,729 --> 00:49:45,107
‪愛が向き合うことだとすれば

805
00:49:45,774 --> 00:49:46,775
‪結婚は…

806
00:49:48,194 --> 00:49:50,446
‪共に前を向くことだ

807
00:49:52,239 --> 00:49:53,616
‪そうですね

808
00:49:55,993 --> 00:49:58,162
‪あの言葉も響きました

809
00:49:59,246 --> 00:50:00,122
‪どの言葉？

810
00:50:00,206 --> 00:50:03,375
‪“夫婦の愛は情熱で始まり”

811
00:50:04,168 --> 00:50:07,963
‪“現実を経て
‪連帯へと続く感情だ”

812
00:50:08,881 --> 00:50:11,258
‪“情熱が
‪消えたからと言って⸺”

813
00:50:11,342 --> 00:50:14,428
‪“愛も消えるわけじゃない”

814
00:50:14,512 --> 00:50:17,348
‪君の言葉にも共感したよ

815
00:50:19,141 --> 00:50:24,146
‪“結婚は愛の結晶ではなく
‪消耗する過程だ”

816
00:50:25,189 --> 00:50:26,440
‪俺の理想は

817
00:50:28,025 --> 00:50:32,821
‪同じ方向を見つめて
‪歩む同伴者だった

818
00:50:34,240 --> 00:50:35,741
‪でも実際は…

819
00:50:38,118 --> 00:50:40,704
‪愛を消耗してた気がする

820
00:50:43,374 --> 00:50:44,250
‪時々…

821
00:50:47,711 --> 00:50:49,964
‪人生が失敗に思える

822
00:50:50,798 --> 00:50:52,299
‪なぜです？

823
00:50:52,383 --> 00:50:53,676
‪離婚したから？

824
00:50:55,594 --> 00:50:56,470
‪そうだ

825
00:50:57,096 --> 00:50:59,098
‪そうは思いません

826
00:50:59,807 --> 00:51:02,476
‪ある愛は長編小説で

827
00:51:02,977 --> 00:51:06,564
‪ある愛は短編小説だってだけ

828
00:51:06,647 --> 00:51:10,442
‪短編だから
‪失敗作とは限りません

829
00:51:14,196 --> 00:51:15,614
‪そうかな？

830
00:51:15,698 --> 00:51:16,824
‪はい

831
00:51:17,533 --> 00:51:20,411
‪失敗作じゃなくて ただ…

832
00:51:21,203 --> 00:51:23,455
‪物語が終わっただけ

833
00:51:25,374 --> 00:51:27,626
‪次の小説を書かないと

834
00:51:27,710 --> 00:51:29,378
‪濃厚な恋愛小説

835
00:51:31,005 --> 00:51:32,006
‪そうだな

836
00:51:35,426 --> 00:51:36,302
‪どうした？

837
00:51:36,385 --> 00:51:38,345
‪ヒールが ぐらついてる

838
00:51:38,429 --> 00:51:41,223
‪散歩はやめて帰ろうか？

839
00:51:41,307 --> 00:51:42,308
‪平気です

840
00:51:44,810 --> 00:51:46,895
‪もう少し歩きましょう

841
00:51:46,979 --> 00:51:48,230
‪いい夜だし

842
00:51:51,567 --> 00:51:52,568
‪つかんで

843
00:52:05,706 --> 00:52:08,876
‪ところで
‪香水を変えました？

844
00:52:10,919 --> 00:52:11,879
‪ああ

845
00:52:12,880 --> 00:52:14,131
‪どうして？

846
00:52:17,551 --> 00:52:19,678
‪次の小説を書くためだよ

847
00:52:24,141 --> 00:52:26,393
‪ユン弁護士が来たの？

848
00:52:28,228 --> 00:52:29,688
‪どうなったの？

849
00:52:29,772 --> 00:52:30,648
‪すぐ別れた？

850
00:52:30,731 --> 00:52:33,025
‪２人で食事したわけ？

851
00:52:33,108 --> 00:52:35,944
‪細かく全部 話して

852
00:52:37,196 --> 00:52:41,867
‪最初は思わず
‪顔を見合わせて驚いたけど

853
00:52:41,950 --> 00:52:43,994
‪その後 デートに誘った

854
00:52:44,078 --> 00:52:45,579
‪結局⸺

855
00:52:46,121 --> 00:52:48,624
‪食事をして散歩もした

856
00:52:50,918 --> 00:52:51,919
‪腕も…

857
00:52:52,461 --> 00:52:53,754
‪組んだよ

858
00:52:53,837 --> 00:52:55,172
‪腕を組んだ？

859
00:52:55,255 --> 00:52:56,757
‪どうだった？

860
00:52:58,008 --> 00:52:58,884
‪よかった

861
00:52:58,967 --> 00:52:59,927
‪何がよ

862
00:53:00,010 --> 00:53:01,470
‪お互いに⸺

863
00:53:03,222 --> 00:53:04,098
‪慰め合えた

864
00:53:04,181 --> 00:53:08,143
‪“慰めは愛の種だ”って
‪言うよね

865
00:53:08,227 --> 00:53:09,269
‪愛？

866
00:53:09,353 --> 00:53:11,605
‪上司に向かって失礼だよ

867
00:53:11,689 --> 00:53:13,607
‪本心は違うくせに

868
00:53:14,274 --> 00:53:17,069
‪愛なんて要らないんでしょ？

869
00:53:17,152 --> 00:53:19,947
‪私たちだけで十分だって

870
00:53:20,030 --> 00:53:21,740
‪まさか信じてるの？

871
00:53:21,824 --> 00:53:25,452
‪男とケンカした時の
‪常套(じょうとう)‪句だよ

872
00:53:25,536 --> 00:53:26,453
‪受け入れたら？

873
00:53:26,537 --> 00:53:27,413
‪何を？

874
00:53:27,496 --> 00:53:30,457
‪私たちは いつだって２番目

875
00:53:31,583 --> 00:53:32,584
‪そんなはずない

876
00:53:32,668 --> 00:53:34,294
‪悪いことかな？

877
00:53:35,045 --> 00:53:35,921
‪いいと思う

878
00:53:36,004 --> 00:53:37,047
‪２番目が？

879
00:53:37,131 --> 00:53:38,340
‪だってね

880
00:53:39,633 --> 00:53:41,218
‪彼氏や家族⸺

881
00:53:41,301 --> 00:53:44,888
‪将来の夫や
‪子供が１番になるのは当然よ

882
00:53:44,972 --> 00:53:47,141
‪でも完璧とはいかない

883
00:53:47,224 --> 00:53:50,978
‪傷つけたり
‪失望させることもある

884
00:53:51,687 --> 00:53:53,439
‪裏切ることもね

885
00:53:54,106 --> 00:53:55,149
‪だけど 平気

886
00:53:55,232 --> 00:53:59,236
‪私たちが２番目として
‪控えてるから

887
00:53:59,862 --> 00:54:02,656
‪一歩後ろにある安全装置

888
00:54:02,740 --> 00:54:04,032
‪それが私たち

889
00:54:05,576 --> 00:54:06,577
‪感動した

890
00:54:07,619 --> 00:54:08,912
‪そうだね

891
00:54:08,996 --> 00:54:13,375
‪だから また恋をして
‪何かあっても平気

892
00:54:15,711 --> 00:54:18,130
‪２人がいてくれるもの

893
00:54:22,676 --> 00:54:23,844
‪愛してるよ

894
00:54:23,927 --> 00:54:25,179
‪愛してない

895
00:54:28,307 --> 00:54:29,475
‪愛してる

896
00:54:29,975 --> 00:54:30,851
‪やめて

897
00:54:30,934 --> 00:54:32,352
‪ちょっと何？

898
00:54:36,899 --> 00:54:39,735
‪“ユルリム”

899
00:54:41,195 --> 00:54:45,115
‪つまりコ代表を追い出すには

900
00:54:46,241 --> 00:54:48,786
‪私の同意が要るんだな？

901
00:54:48,869 --> 00:54:49,995
‪そうです

902
00:55:03,133 --> 00:55:04,051
‪部門長

903
00:55:05,093 --> 00:55:08,806
‪ユルリムの
‪存亡に関わる問題です

904
00:55:12,059 --> 00:55:14,102
‪言いたいことは分かる

905
00:55:16,647 --> 00:55:18,106
‪少し時間をくれ

906
00:55:28,951 --> 00:55:30,619
‪分かりました

907
00:55:30,702 --> 00:55:33,247
‪考えて連絡をください

908
00:55:34,540 --> 00:55:38,043
‪私が決断するまで何もするな

909
00:55:38,752 --> 00:55:40,754
‪はい　そうします

910
00:55:50,681 --> 00:55:53,183
‪本当に久しぶりだな

911
00:55:53,934 --> 00:55:58,647
‪営業してた頃は
‪味わう暇もなく飲んでた

912
00:55:58,730 --> 00:56:01,650
‪浴びるように飲んだな

913
00:56:03,694 --> 00:56:05,112
‪覚えてます？

914
00:56:05,779 --> 00:56:08,782
‪接待の席で飲みすぎて

915
00:56:08,866 --> 00:56:12,119
‪病院に担ぎ込まれたことも

916
00:56:13,871 --> 00:56:14,997
‪覚えてる

917
00:56:15,747 --> 00:56:16,915
‪やれやれ

918
00:56:16,999 --> 00:56:21,044
‪あの頃は
‪まるでロビイストでした

919
00:56:21,128 --> 00:56:24,548
‪公取委や金監院出身を雇い

920
00:56:24,631 --> 00:56:28,093
‪企業を優遇する
‪裏の手を使った

921
00:56:28,176 --> 00:56:30,345
‪そういう時代だった

922
00:56:30,429 --> 00:56:33,432
‪今やったら大問題だな

923
00:56:33,515 --> 00:56:38,228
‪昔とは違って
‪今は通用しないことがある

924
00:56:43,609 --> 00:56:44,776
‪そろそろ話せ

925
00:56:46,612 --> 00:56:47,487
‪はい？

926
00:56:47,571 --> 00:56:50,824
‪何日も私をつけ回してたろ？

927
00:56:51,783 --> 00:56:53,035
‪あの 実は…

928
00:56:53,118 --> 00:56:54,328
‪何だ？

929
00:57:00,042 --> 00:57:02,461
‪クォン･ナヨンか？

930
00:57:05,005 --> 00:57:05,881
‪はい

931
00:57:09,343 --> 00:57:10,844
‪覚えてます？

932
00:57:11,803 --> 00:57:14,932
‪ユルリムを作った時
‪言った言葉

933
00:57:15,015 --> 00:57:16,433
‪何て言った？

934
00:57:16,516 --> 00:57:20,437
‪“何もしてないのに
‪なぜ株をくれるのか”と

935
00:57:20,520 --> 00:57:22,981
‪先輩に尋ねたら

936
00:57:24,858 --> 00:57:26,735
‪“お前の持ち株は”

937
00:57:26,818 --> 00:57:30,155
‪“ユルリムを守る
‪最後の支えだ”と

938
00:57:31,782 --> 00:57:33,367
‪そんなことを？

939
00:57:33,992 --> 00:57:38,121
‪今なら
‪その意味が分かります

940
00:57:38,914 --> 00:57:42,542
‪将来 自分が堕落した時の

941
00:57:43,710 --> 00:57:45,629
‪保険が私だった

942
00:57:46,546 --> 00:57:51,760
‪追い出されないような
‪株式構造にもできたのに

943
00:57:52,719 --> 00:57:55,222
‪自分に歯止めをかけた

944
00:57:55,305 --> 00:57:59,309
‪自分の堕落で
‪ユルリムを壊さぬよう

945
00:58:01,019 --> 00:58:05,565
‪最後の安全装置として
‪私を選んだ

946
00:58:09,277 --> 00:58:11,405
‪買いかぶりすぎだ

947
00:58:12,531 --> 00:58:13,532
‪まったく

948
00:58:15,575 --> 00:58:17,160
‪そのとおりだ

949
00:58:19,663 --> 00:58:21,832
‪お前を選んだのは

950
00:58:21,915 --> 00:58:25,669
‪どんな時でも私情を挟まず

951
00:58:27,587 --> 00:58:31,258
‪決断してくれると
‪思ったからだ

952
00:58:34,386 --> 00:58:36,972
‪私は大した弁護士じゃない

953
00:58:39,433 --> 00:58:42,936
‪でも人材を見抜く目があり

954
00:58:43,729 --> 00:58:46,857
‪彼らを育てる知恵もあります

955
00:58:48,442 --> 00:58:52,571
‪そうした人材が築いた城は

956
00:58:52,654 --> 00:58:55,615
‪きっと砂上でなく⸺

957
00:58:56,241 --> 00:59:01,038
‪堅固な基盤の上に建つ城に
‪なるはずです

958
00:59:03,457 --> 00:59:05,751
‪“ユルリム”の名は

959
00:59:07,085 --> 00:59:09,379
‪私の名前も１文字ある

960
00:59:10,338 --> 00:59:12,591
‪先輩の愛社精神で…

961
00:59:14,259 --> 00:59:16,178
‪先輩には悪いですが

962
00:59:17,554 --> 00:59:19,723
‪私に託された使命を

963
00:59:21,391 --> 00:59:22,976
‪きっと果たします

964
00:59:24,895 --> 00:59:26,605
‪相談ではなく

965
00:59:30,150 --> 00:59:31,276
‪通告です

966
00:59:52,589 --> 00:59:54,591
‪ヒョミンが来てる

967
00:59:56,301 --> 00:59:58,553
‪連絡もせずに何？

968
00:59:58,637 --> 00:59:59,679
‪来たのか

969
01:00:00,806 --> 01:00:02,432
‪新しい服ね？

970
01:00:02,516 --> 01:00:03,517
‪すてきよ

971
01:00:04,101 --> 01:00:07,187
‪チェリーに餌をやらないと

972
01:00:09,022 --> 01:00:09,898
‪入って

973
01:00:13,235 --> 01:00:15,946
‪チェリー　ただいま

974
01:00:18,990 --> 01:00:20,158
‪食事は？

975
01:00:23,495 --> 01:00:24,579
‪どうなの？

976
01:00:26,248 --> 01:00:27,207
‪食事…

977
01:00:29,334 --> 01:00:30,210
‪いいえ

978
01:00:31,586 --> 01:00:33,880
‪一緒に食べましょ

979
01:00:35,132 --> 01:00:37,676
‪会えて うれしい

980
01:00:38,552 --> 01:00:39,970
‪手を洗って

981
01:00:40,053 --> 01:00:42,013
‪先に服を着替えたら？

982
01:00:42,097 --> 01:00:43,932
‪私がやっておく

983
01:00:44,015 --> 01:00:44,975
‪座って

984
01:00:49,104 --> 01:00:50,230
‪お母…

985
01:00:54,693 --> 01:00:55,735
‪叔母さん

986
01:01:04,744 --> 01:01:08,623
‪突然 来たので
‪驚きましたよね？

987
01:01:14,087 --> 01:01:15,964
‪話せるの？

988
01:01:16,673 --> 01:01:18,425
‪聞こえるとか？

989
01:01:19,342 --> 01:01:20,260
‪私…

990
01:01:22,345 --> 01:01:24,264
‪口話(こうわ)‪もします

991
01:01:35,609 --> 01:01:37,235
‪“チェリーへ”

992
01:01:41,489 --> 01:01:42,699
‪ありがとう

993
01:01:46,077 --> 01:01:47,287
‪ヒョジュ

994
01:01:55,462 --> 01:01:56,338
‪また…

995
01:01:57,881 --> 01:02:00,508
‪会えるかしら？

996
01:02:04,221 --> 01:02:06,640
‪手話を習ったの

997
01:02:08,266 --> 01:02:11,519
‪あなたと話したかったから

998
01:02:16,608 --> 01:02:17,859
‪母さんが…

999
01:02:18,902 --> 01:02:19,903
‪ごめんね

1000
01:02:23,365 --> 01:02:24,741
‪謝りたかった

1001
01:02:28,912 --> 01:02:30,163
‪かわいい娘

1002
01:02:33,041 --> 01:02:34,042
‪ごめんね

1003
01:02:37,212 --> 01:02:41,633
‪（だから今まで
‪来られなかった）

1004
01:02:41,716 --> 01:02:46,054
‪（それで今日になったの）

1005
01:02:48,390 --> 01:02:52,477
‪（幸せだったし 今も幸せ）

1006
01:02:52,560 --> 01:02:55,438
‪（これからもね）

1007
01:02:55,522 --> 01:02:57,107
‪（うん）

1008
01:03:30,390 --> 01:03:32,934
‪すぐ本題に入りましょう

1009
01:03:33,018 --> 01:03:34,519
‪私の解任を？

1010
01:03:34,602 --> 01:03:36,563
‪そう提案します

1011
01:03:36,646 --> 01:03:39,316
‪何も分かってませんね

1012
01:03:39,399 --> 01:03:43,403
‪コ･スンチョルや
‪キム･ユルソンたちと

1013
01:03:43,486 --> 01:03:47,240
‪私の持ち株で過半数になる

1014
01:03:47,324 --> 01:03:51,411
‪どう考えても
‪解任案は通りません

1015
01:03:51,494 --> 01:03:53,121
‪でも やります

1016
01:03:53,705 --> 01:03:58,335
‪味方だった株主が
‪解任に賛成するかもしれない

1017
01:03:58,418 --> 01:03:59,627
‪あきれた

1018
01:04:00,670 --> 01:04:03,048
‪まずは条件を聞きましょう

1019
01:04:03,131 --> 01:04:07,469
‪代表にしたのなら
‪任期を全うさせてください

1020
01:04:07,552 --> 01:04:13,475
‪今後 ３年間は
‪お二人が持っている議決権を

1021
01:04:13,558 --> 01:04:15,101
‪一任してもらいます

1022
01:04:15,185 --> 01:04:16,561
‪それから

1023
01:04:17,604 --> 01:04:21,399
‪私を陥れようと
‪たくらむのは⸺

1024
01:04:23,068 --> 01:04:24,069
‪やめてください

1025
01:04:24,152 --> 01:04:25,070
‪特に

1026
01:04:26,571 --> 01:04:32,786
‪若い男とのスキャンダルを
‪でっちあげるなんて卑劣です

1027
01:04:33,453 --> 01:04:34,454
‪男だと？

1028
01:04:34,537 --> 01:04:36,081
‪いえ それは…

1029
01:04:43,713 --> 01:04:46,091
‪分かりました　そうします

1030
01:04:46,174 --> 01:04:47,050
‪代表

1031
01:04:47,133 --> 01:04:49,677
‪書類が整えば印を押す

1032
01:04:49,761 --> 01:04:50,678
‪代表 それは…

1033
01:04:50,762 --> 01:04:52,806
‪もう出ていきなさい

1034
01:04:52,889 --> 01:04:54,432
‪でも代表…

1035
01:04:55,892 --> 01:04:57,394
‪分かりました

1036
01:05:07,862 --> 01:05:12,283
‪あなたが
‪ユルリムに入った頃は

1037
01:05:12,367 --> 01:05:16,454
‪弁護士はまだ
‪30人に満たなかった

1038
01:05:16,538 --> 01:05:17,455
‪はい

1039
01:05:18,289 --> 01:05:21,459
‪代表が面接をしていました

1040
01:05:21,543 --> 01:05:23,336
‪覚えています

1041
01:05:23,420 --> 01:05:26,423
‪君は仕事ができそうに見えた

1042
01:05:36,641 --> 01:05:39,102
‪部門長が訪ねてきた

1043
01:05:41,688 --> 01:05:46,734
‪ユルリムが どんな存在かを
‪忘れていたよ

1044
01:05:49,320 --> 01:05:53,825
‪私が退くのは
‪君の圧力のせいではない

1045
01:05:53,908 --> 01:05:56,911
‪ユルリムへの愛ゆえだ

1046
01:05:57,620 --> 01:06:01,124
‪ユルリムは私にとって
‪子供も同然

1047
01:06:01,207 --> 01:06:03,960
‪すべてを注ぎ込んできた

1048
01:06:06,963 --> 01:06:13,178
‪だが最近 新しい風が
‪必要だと思うようになった

1049
01:06:13,803 --> 01:06:17,182
‪古いやり方では前進できない

1050
01:06:19,893 --> 01:06:22,353
‪この際 試しにと思い

1051
01:06:23,521 --> 01:06:26,566
‪クォン代表にお任せした

1052
01:06:26,649 --> 01:06:27,901
‪そうですね

1053
01:06:28,526 --> 01:06:32,447
‪ある者は法を武器にし

1054
01:06:32,530 --> 01:06:35,909
‪ある者は法を道具にする

1055
01:06:39,913 --> 01:06:42,248
‪違いは何でしょう？

1056
01:06:42,332 --> 01:06:43,708
‪分かりません

1057
01:06:43,791 --> 01:06:46,336
‪前者は法を守る者

1058
01:06:46,419 --> 01:06:49,005
‪後者は法を支配する者

1059
01:06:49,631 --> 01:06:53,885
‪後者が私で 前者が君だな

1060
01:06:53,968 --> 01:06:57,722
‪だが残念ながら
‪今まで一度も⸺

1061
01:06:57,805 --> 01:07:00,892
‪前者が勝った ためしはない

1062
01:07:00,975 --> 01:07:02,769
‪代表のように⸺

1063
01:07:02,852 --> 01:07:07,398
‪法の抜け穴を突き
‪利益を得て支配する

1064
01:07:07,482 --> 01:07:10,902
‪そんな道を私は進みません

1065
01:07:12,654 --> 01:07:15,198
‪私は法を武器にして

1066
01:07:16,199 --> 01:07:18,785
‪公正なシステムを作ります

1067
01:07:19,869 --> 01:07:24,123
‪私も君くらいの頃は
‪そう思っていた

1068
01:07:24,207 --> 01:07:27,043
‪実力さえあれば成功できる

1069
01:07:27,126 --> 01:07:30,922
‪だが現実はそう単純じゃない

1070
01:07:32,215 --> 01:07:35,593
‪自分で確かめてみます

1071
01:07:36,803 --> 01:07:38,096
‪そうしなさい

1072
01:07:39,264 --> 01:07:41,516
‪ただ折れてはダメだ

1073
01:07:42,100 --> 01:07:44,269
‪本当に強いものは

1074
01:07:44,352 --> 01:07:49,482
‪折れるのではなく
‪しなやかに曲がるものだ

1075
01:07:51,192 --> 01:07:52,151
‪その点では

1076
01:07:52,235 --> 01:07:56,239
‪ユン弁護士を
‪うまく使うといい

1077
01:07:56,322 --> 01:07:59,951
‪君にとって
‪欠かせない人になる

1078
01:08:01,744 --> 01:08:04,414
‪ご助言 感謝します

1079
01:08:06,291 --> 01:08:08,668
‪私は次の約束がある

1080
01:08:08,751 --> 01:08:11,379
‪では これで失礼します

1081
01:08:18,177 --> 01:08:19,679
‪ユルリムを…

1082
01:08:24,601 --> 01:08:26,102
‪頼みましたよ

1083
01:08:30,398 --> 01:08:31,899
‪分かりました

1084
01:08:49,083 --> 01:08:50,418
‪お疲れさまでした

1085
01:08:50,501 --> 01:08:51,878
‪頑張るわよ

1086
01:09:02,263 --> 01:09:04,432
‪判決を言い渡します

1087
01:09:04,515 --> 01:09:08,686
‪まず原告と被告の
‪婚姻についてです

1088
01:09:08,770 --> 01:09:14,192
‪当初から心身の結びつきの
‪意思がなく⸺

1089
01:09:14,275 --> 01:09:19,364
‪現在まで婚姻の実質を
‪伴っていません

1090
01:09:19,447 --> 01:09:20,740
‪さらに原告は

1091
01:09:20,823 --> 01:09:25,161
‪婚姻継続の不可能を
‪明確に表明しています

1092
01:09:25,244 --> 01:09:31,668
‪また被告も関係回復への
‪意思が認められません

1093
01:09:31,751 --> 01:09:35,129
‪よって民法第840条 第６号

1094
01:09:35,880 --> 01:09:41,594
‪婚姻継続困難な重大事由に
‪該当すると判断し

1095
01:09:42,220 --> 01:09:44,764
‪原告の離婚請求を⸺

1096
01:09:45,723 --> 01:09:46,724
‪認めます

1097
01:09:49,394 --> 01:09:54,816
‪また長年の経験から
‪ひと言だけ申し上げます

1098
01:09:56,192 --> 01:09:58,277
‪愛は完璧ではなく

1099
01:09:59,362 --> 01:10:04,367
‪結婚はその不確実な愛を
‪共に耐える過程です

1100
01:10:05,451 --> 01:10:07,578
‪だからこそ難しく⸺

1101
01:10:07,662 --> 01:10:12,083
‪失敗することや
‪離婚に至ることもあります

1102
01:10:12,166 --> 01:10:17,130
‪しかし 愛が難しいからと
‪排除してしまえば

1103
01:10:17,213 --> 01:10:22,802
‪結婚という旅路の
‪本質的な価値を失ってしまう

1104
01:10:24,262 --> 01:10:27,724
‪たとえ婚姻関係が
‪終わっても

1105
01:10:27,807 --> 01:10:33,563
‪そこにあった誠意と責任は
‪長く残ることを願います

1106
01:10:34,439 --> 01:10:37,525
‪以上で判決を終わります

1107
01:11:05,511 --> 01:11:07,388
‪お疲れさまでした

1108
01:11:09,307 --> 01:11:13,019
‪判決は結婚の本質を
‪“愛”としましたが

1109
01:11:13,102 --> 01:11:16,773
‪私は“責任”も
‪同等の要素と考えます

1110
01:11:16,856 --> 01:11:22,570
‪今回の結果は親の責任と
‪誠意について⸺

1111
01:11:22,653 --> 01:11:25,948
‪否定するものではありません

1112
01:11:26,032 --> 01:11:28,785
‪そうですね　感謝します

1113
01:11:29,327 --> 01:11:31,120
‪お世話になりました

1114
01:11:31,204 --> 01:11:33,206
‪お疲れさまでした

1115
01:11:38,961 --> 01:11:40,254
‪ミンのこと

1116
01:11:42,006 --> 01:11:43,508
‪迎えに行くよ

1117
01:11:44,634 --> 01:11:47,136
‪都合があえば一緒に…

1118
01:11:48,679 --> 01:11:49,680
‪まったく

1119
01:11:51,182 --> 01:11:52,183
‪いいんだ

1120
01:11:52,683 --> 01:11:54,227
‪それじゃあ

1121
01:11:54,310 --> 01:11:55,436
‪一緒に行くわ

1122
01:11:56,437 --> 01:11:57,563
‪夕食も

1123
01:11:58,314 --> 01:11:59,440
‪そう？

1124
01:11:59,524 --> 01:12:00,775
‪都合つく？

1125
01:12:01,317 --> 01:12:03,903
‪何か外で食べようか

1126
01:12:03,986 --> 01:12:06,030
‪外食が多すぎる

1127
01:12:06,113 --> 01:12:10,368
‪ミンチャンさんもミンも
‪肌荒れするかも

1128
01:12:10,451 --> 01:12:12,829
‪有機食材を使った店を調べた

1129
01:12:12,912 --> 01:12:14,539
‪味付けも薄めだって

1130
01:12:14,622 --> 01:12:15,873
‪そうなの？

1131
01:12:22,171 --> 01:12:23,548
‪大丈夫ですか？

1132
01:12:24,715 --> 01:12:26,008
‪緊張しないで

1133
01:12:26,092 --> 01:12:26,968
‪してない

1134
01:12:27,051 --> 01:12:27,927
‪本当に？

1135
01:12:28,928 --> 01:12:31,097
‪僕のほうが緊張する

1136
01:12:31,180 --> 01:12:32,056
‪私も

1137
01:12:33,015 --> 01:12:36,519
‪合意済みで
‪形式だけですよね？

1138
01:12:37,728 --> 01:12:38,604
‪いいや

1139
01:12:38,688 --> 01:12:39,772
‪え？

1140
01:12:39,856 --> 01:12:41,607
‪断られることも？

1141
01:12:42,692 --> 01:12:43,568
‪そうだ

1142
01:12:44,402 --> 01:12:45,778
‪すごいな

1143
01:12:45,862 --> 01:12:47,947
‪僕らを招待したのに？

1144
01:12:48,030 --> 01:12:51,242
‪同棲(どうせい)‪と結婚の違いが
‪分かるか？

1145
01:12:53,035 --> 01:12:53,911
‪何です？

1146
01:12:53,995 --> 01:12:56,581
‪同棲は２人だけの合意で

1147
01:12:56,664 --> 01:13:00,668
‪結婚は合意を
‪周囲に公表することだ

1148
01:13:01,335 --> 01:13:03,713
‪だから証人が必要になる

1149
01:13:03,796 --> 01:13:07,925
‪特にユン弁護士がいれば
‪重みが増すだろ？

1150
01:13:08,009 --> 01:13:09,510
‪ああ　確かに

1151
01:13:10,595 --> 01:13:13,598
‪目を隠して連れてくるから

1152
01:13:13,681 --> 01:13:15,933
‪姿が見えたら音楽を

1153
01:13:16,017 --> 01:13:17,852
‪〈分かりました〉

1154
01:13:19,145 --> 01:13:20,021
‪来たぞ

1155
01:13:22,398 --> 01:13:24,650
‪こんなの初めて

1156
01:13:24,734 --> 01:13:26,110
‪気をつけて

1157
01:13:27,069 --> 01:13:28,779
‪地面がデコボコ

1158
01:13:28,863 --> 01:13:30,281
‪気をつけて

1159
01:13:30,364 --> 01:13:32,408
‪もっと右側に

1160
01:13:35,244 --> 01:13:36,120
‪まだ？

1161
01:13:36,203 --> 01:13:37,872
‪もう少しです

1162
01:13:37,955 --> 01:13:40,374
‪気をつけてください

1163
01:13:41,250 --> 01:13:42,585
‪止まって

1164
01:13:42,668 --> 01:13:43,753
‪ここに？

1165
01:13:47,048 --> 01:13:48,549
‪目を開けても？

1166
01:13:52,845 --> 01:13:54,096
‪拍手なんか…

1167
01:13:55,890 --> 01:13:56,849
‪これ何？

1168
01:13:58,517 --> 01:13:59,769
‪ミンジョンさん

1169
01:14:00,519 --> 01:14:01,646
‪こんばんは

1170
01:14:03,147 --> 01:14:04,148
‪僕は昨日

1171
01:14:05,441 --> 01:14:07,109
‪この瞬間のために

1172
01:14:08,069 --> 01:14:10,321
‪言葉を書き留めてた

1173
01:14:10,821 --> 01:14:14,283
‪あなたへの“愛の誓い”をね

1174
01:14:14,367 --> 01:14:15,743
‪“あなた”？

1175
01:14:18,496 --> 01:14:19,914
‪“愛の誓い”

1176
01:14:22,583 --> 01:14:23,542
‪先輩

1177
01:14:24,502 --> 01:14:25,503
‪ちょっと

1178
01:14:29,715 --> 01:14:31,550
‪“愛の誓い”

1179
01:14:31,634 --> 01:14:33,552
‪あなたと共に

1180
01:14:33,636 --> 01:14:37,306
‪最初のときめきを忘れず

1181
01:14:37,390 --> 01:14:41,352
‪あなたへの尊敬と信頼を
‪守り続けます

1182
01:14:42,603 --> 01:14:45,731
‪今日の愛が明日も続くよう

1183
01:14:45,815 --> 01:14:49,986
‪明日の愛が
‪永遠に深まりますように

1184
01:14:51,237 --> 01:14:52,905
‪永遠の名のもとに…

1185
01:15:03,499 --> 01:15:05,918
‪いざ読んでみると

1186
01:15:06,419 --> 01:15:09,338
‪なんだか変な感じがする

1187
01:15:10,423 --> 01:15:14,093
‪あまりにも
‪立派な言葉ばかりで

1188
01:15:15,678 --> 01:15:19,098
‪自分の言葉じゃないみたいだ

1189
01:15:19,181 --> 01:15:20,349
‪だろ？

1190
01:15:20,433 --> 01:15:21,308
‪少しね

1191
01:15:22,476 --> 01:15:23,978
‪“愛してる”

1192
01:15:25,438 --> 01:15:29,066
‪そう言って
‪愛は永遠だと約束しても

1193
01:15:30,109 --> 01:15:31,110
‪実際には

1194
01:15:33,195 --> 01:15:37,158
‪愛が何だか よく分からない

1195
01:15:38,784 --> 01:15:42,496
‪だけど ある意味
‪当然かもしれない

1196
01:15:42,580 --> 01:15:44,081
‪今まで誰も⸺

1197
01:15:44,665 --> 01:15:49,336
‪愛し方なんて
‪教えてくれなかったから

1198
01:15:51,547 --> 01:15:55,634
‪だから僕たちは
‪傷ついて初めて⸺

1199
01:15:56,427 --> 01:15:58,512
‪愛が何かを知る

1200
01:15:59,555 --> 01:16:04,477
‪そして愛を失って初めて
‪大切さを知る

1201
01:16:06,771 --> 01:16:08,355
‪そうやって１つずつ

1202
01:16:09,190 --> 01:16:10,441
‪愛が何かを

1203
01:16:12,526 --> 01:16:13,778
‪学んできた

1204
01:16:16,280 --> 01:16:19,408
‪つまり愛というのは こうだ

1205
01:16:21,160 --> 01:16:26,290
‪問い続け 悩みながら
‪自分なりの答えを探す⸺

1206
01:16:27,166 --> 01:16:28,584
‪旅の過程だ

1207
01:16:28,667 --> 01:16:29,919
‪その旅を⸺

1208
01:16:32,797 --> 01:16:34,340
‪あなたとしたい

1209
01:16:36,675 --> 01:16:39,303
‪今日 書いてきたように

1210
01:16:41,347 --> 01:16:43,849
‪永遠を誓うことはしない

1211
01:16:43,933 --> 01:16:46,477
‪でも この約束だけは

1212
01:16:47,603 --> 01:16:48,646
‪したいんだ

1213
01:16:51,148 --> 01:16:54,902
‪“愛の誓い”の先に
‪何があるのか

1214
01:16:56,112 --> 01:16:58,072
‪一緒に確かめたい

1215
01:16:58,864 --> 01:17:03,536
‪若い時を過ぎ
‪変わりゆく姿を見守りながら

1216
01:17:04,078 --> 01:17:07,832
‪終わりまで
‪あなたのそばで守っていく

1217
01:17:07,915 --> 01:17:08,916
‪そんな…

1218
01:17:10,668 --> 01:17:12,044
‪夫になります

1219
01:17:16,132 --> 01:17:17,007
‪おい

1220
01:17:21,720 --> 01:17:22,596
‪これ…

1221
01:17:24,265 --> 01:17:25,766
‪箱が大きくて

1222
01:17:32,189 --> 01:17:34,108
‪結婚してくれますか？

1223
01:19:26,178 --> 01:19:28,847
‪ここを よく歩くんですか？

1224
01:19:28,931 --> 01:19:29,848
‪そうだ

1225
01:19:31,016 --> 01:19:33,310
‪考え事がある時にね

1226
01:19:35,479 --> 01:19:37,231
‪今日は何を？

1227
01:19:37,314 --> 01:19:40,442
‪裁判長の言葉を
‪かみしめてた

1228
01:19:42,278 --> 01:19:43,612
‪私もです

1229
01:19:44,196 --> 01:19:48,534
‪愛したから
‪その不確実さを知ってる

1230
01:19:49,159 --> 01:19:53,747
‪傷ついたこともあるし
‪失敗だってした

1231
01:19:53,831 --> 01:19:59,169
‪だから条件の合う人と
‪無難に生きるのが⸺

1232
01:20:01,130 --> 01:20:02,881
‪賢い選択だと…

1233
01:20:04,258 --> 01:20:05,634
‪思ってた

1234
01:20:05,718 --> 01:20:08,470
‪だから結婚情報会社に？

1235
01:20:11,515 --> 01:20:13,976
‪私とのデートは？

1236
01:20:16,103 --> 01:20:17,688
‪悪くなかったよ

1237
01:20:17,771 --> 01:20:19,273
‪慰めてもらったし

1238
01:20:19,356 --> 01:20:20,983
‪ほら やっぱり

1239
01:20:26,655 --> 01:20:32,202
‪私もユン弁護士と
‪同じことを思いました

1240
01:20:32,870 --> 01:20:35,289
‪愛さなければ傷つかない

1241
01:20:35,372 --> 01:20:40,669
‪だから愛を抑え
‪代わりに条件を合わせれば

1242
01:20:40,753 --> 01:20:43,881
‪楽な道を歩けるかもって

1243
01:20:44,465 --> 01:20:48,469
‪でも裁判長の言葉で
‪目が覚めました

1244
01:20:49,595 --> 01:20:53,432
‪楽な道を探すあまり
‪本質を見失ってた

1245
01:20:55,059 --> 01:20:56,060
‪そうだな

1246
01:20:58,896 --> 01:21:03,442
‪でもユン弁護士の話にも
‪共感できました

1247
01:21:04,193 --> 01:21:07,696
‪結婚の本質には
‪責任もあるって

1248
01:21:07,780 --> 01:21:09,907
‪どっちも必要だ

1249
01:21:09,990 --> 01:21:11,367
‪愛も責任も

1250
01:21:13,994 --> 01:21:16,080
‪だけど簡単じゃない

1251
01:21:16,163 --> 01:21:20,626
‪だから離婚もするけど
‪それが終わりじゃない

1252
01:21:21,293 --> 01:21:22,586
‪特に今回のは

1253
01:21:22,669 --> 01:21:23,670
‪そうだな

1254
01:21:24,463 --> 01:21:29,009
‪夫が離婚を望んだのは
‪終わらせたいのではなく

1255
01:21:29,093 --> 01:21:32,721
‪新しい形で
‪始めたかったからだ

1256
01:21:33,389 --> 01:21:38,644
‪離婚は終わりじゃなくて
‪新たな出発点ですね

1257
01:21:42,147 --> 01:21:44,775
‪負けたけど いい気分です

1258
01:21:44,858 --> 01:21:45,734
‪何が？

1259
01:21:46,360 --> 01:21:47,903
‪何となく…

1260
01:21:47,986 --> 01:21:52,241
‪結果はどうあれ
‪愛を学べたからです

1261
01:21:52,324 --> 01:21:54,701
‪裁判長の言葉も響いたし

1262
01:21:54,785 --> 01:21:59,415
‪ジヌ先輩のプロポーズも
‪心に残りました

1263
01:21:59,498 --> 01:22:01,250
‪涙ぐんでたよな

1264
01:22:03,043 --> 01:22:07,631
‪“愛の誓いの先”に
‪何があるのか分かりません

1265
01:22:08,549 --> 01:22:12,302
‪でも その言葉に
‪胸が熱くなりました

1266
01:22:12,386 --> 01:22:15,180
‪結婚式で たまに泣きます

1267
01:22:15,264 --> 01:22:17,433
‪法廷とはまるで違うな

1268
01:22:18,767 --> 01:22:22,146
‪あれは
‪弁護士としての言葉？

1269
01:22:24,022 --> 01:22:24,898
‪半々です

1270
01:22:27,359 --> 01:22:32,197
‪正直 愛が何なのか
‪私にも分かりません

1271
01:22:35,909 --> 01:22:39,431
‪でも仕事を通じて
‪多くを学びました

1272
01:22:39,506 --> 01:22:40,581
‪今日みたいに

1273
01:22:40,664 --> 01:22:41,540
‪何を？

1274
01:22:42,291 --> 01:22:43,167
‪愛を？

1275
01:22:43,792 --> 01:22:45,544
‪はい　愛をです

1276
01:22:58,682 --> 01:22:59,933
‪男女間の愛

1277
01:23:01,727 --> 01:23:02,811
‪お疲れ

1278
01:23:02,895 --> 01:23:04,521
‪お疲れさま

1279
01:23:04,605 --> 01:23:05,731
‪お疲れ

1280
01:23:17,451 --> 01:23:20,245
‪子を思う親の愛

1281
01:23:30,172 --> 01:23:31,798
‪それから⸺

1282
01:23:31,882 --> 01:23:35,552
‪親を思う子供の愛

1283
01:23:47,481 --> 01:23:48,357
‪そして

1284
01:23:50,192 --> 01:23:51,068
‪夫婦の愛

1285
01:23:55,280 --> 01:23:56,532
‪悪かった

1286
01:24:21,348 --> 01:24:23,392
‪他人に対する愛

1287
01:24:25,352 --> 01:24:26,645
‪世の中には

1288
01:24:27,229 --> 01:24:31,191
‪こんなにも
‪多様な愛の形がある

1289
01:24:31,275 --> 01:24:34,319
‪その愛とともに生まれる傷を

1290
01:24:34,403 --> 01:24:38,282
‪理解し どう癒やすかを…

1291
01:24:40,826 --> 01:24:44,204
‪教えてくれて感謝しています

1292
01:24:46,915 --> 01:24:50,377
‪それでも まだ分かりません

1293
01:24:50,877 --> 01:24:53,171
‪“愛”が何なのか

1294
01:24:58,010 --> 01:24:59,761
‪どう思います？

1295
01:25:04,391 --> 01:25:05,392
‪そうだな

1296
01:25:09,271 --> 01:25:11,523
‪俺が考える愛とは…

1297
01:26:56,046 --> 01:26:58,046
{\an8}日本語字幕
本田 恵子

