1
00:00:31,532 --> 00:00:35,953
BEYOND THE BAR

2
00:00:44,503 --> 00:00:45,504
Aduhai.

3
00:01:39,016 --> 00:01:40,225
AWAK BOLEH!

4
00:01:45,689 --> 00:01:46,565
Ya?

5
00:01:50,777 --> 00:01:53,030
En. Yoon,

6
00:01:53,113 --> 00:01:54,698
Cik Seol datang.

7
00:02:00,412 --> 00:02:04,124
Hash kuat. Ia dah banyak pulih
dalam masa sehari saja.

8
00:02:05,500 --> 00:02:06,668
Saya kata akan jemput.

9
00:02:06,752 --> 00:02:08,670
Saya memang mahu ke bandar pun.

10
00:02:09,504 --> 00:02:11,173
Saya akan jemput buat sementara.

11
00:02:11,256 --> 00:02:13,091
Tak perlu hantar ke sana.

12
00:02:13,175 --> 00:02:14,593
Rumah saya jauh.

13
00:02:14,676 --> 00:02:16,303
Lebih mudah di pusat jagaan, bukan?

14
00:02:16,386 --> 00:02:17,262
Tak jauh pun.

15
00:02:19,848 --> 00:02:20,724
Okey.

16
00:02:21,516 --> 00:02:23,018
Suka hati awaklah.

17
00:02:24,478 --> 00:02:26,355
Tentang kata-kata saya semalam…

18
00:02:27,814 --> 00:02:29,191
Usahlah cakap tentangnya lagi.

19
00:02:29,274 --> 00:02:33,153
Saya tak mahu cakap
tentang sesuatu yang sia-sia.

20
00:02:34,571 --> 00:02:35,447
Saya faham.

21
00:02:37,574 --> 00:02:39,618
Saya dah fikir masak-masak.

22
00:02:42,954 --> 00:02:44,498
Saya rasa lebih baik

23
00:02:44,581 --> 00:02:45,916
jika awak yang jaga Hash.

24
00:02:49,711 --> 00:02:50,712
Awak pastikah?

25
00:02:52,339 --> 00:02:53,215
Dengan satu syarat.

26
00:02:55,050 --> 00:02:55,926
Apa dia?

27
00:02:57,260 --> 00:02:58,679
Sama ada teman serumah

28
00:02:59,429 --> 00:03:00,681
atau seorang isteri,

29
00:03:00,764 --> 00:03:03,058
saya mahu awak ada
teman untuk jaga Hash.

30
00:03:03,141 --> 00:03:04,142
Untuk hak jagaan.

31
00:03:04,226 --> 00:03:05,394
Setuju?

32
00:03:06,895 --> 00:03:07,813
Setuju.

33
00:03:14,361 --> 00:03:15,237
<i>Heart Logic</i>

34
00:03:15,320 --> 00:03:18,031
tak bergantung pada padanan manual
macam syarikat biasa.

35
00:03:18,115 --> 00:03:20,033
Kami guna AI untuk analisis maklumat

36
00:03:20,117 --> 00:03:22,536
tentang jenis ideal awak
dan padanan secara automatik.

37
00:03:22,619 --> 00:03:24,746
Kami tukar pilihan awak kepada data

38
00:03:24,830 --> 00:03:27,499
dan mengesyorkan padanan
yang sesuai untuk awak.

39
00:03:27,582 --> 00:03:28,709
Satu lagi ciri unik

40
00:03:28,792 --> 00:03:31,336
ialah kalian bertemu
tanpa melihat foto atau profil.

41
00:03:31,420 --> 00:03:33,755
Sememangnya janji temu buta,
seperti istilah itu.

42
00:03:33,839 --> 00:03:35,757
<i>Orang bertemu tanpa foto atau profil?</i>

43
00:03:35,841 --> 00:03:37,926
Ya. Malah, kadar kejayaan
adalah lebih tinggi

44
00:03:38,009 --> 00:03:39,720
apabila bertemu tanpa maklumat.

45
00:03:39,803 --> 00:03:40,679
Kami tak hadkan

46
00:03:40,762 --> 00:03:43,932
bilangan janji temu seperti syarikat
mencari jodoh tradisional lakukan,

47
00:03:44,015 --> 00:03:45,976
jadi kalian boleh berjumpa
tanpa tekanan.

48
00:03:46,059 --> 00:03:47,644
Selagi jadual awak mengizinkan,

49
00:03:47,728 --> 00:03:49,438
ia tanpa had selama setahun.

50
00:03:49,521 --> 00:03:51,189
Adakah awak mahu…

51
00:03:51,273 --> 00:03:52,899
Mak, saya mahu buang air kecil.

52
00:03:52,983 --> 00:03:54,192
Pergi cari ayah.

53
00:03:54,276 --> 00:03:55,861
<i>- Begitu rupanya.</i>
- Ya.

54
00:03:55,944 --> 00:03:57,446
<i>Awak sahkan ahli, bukan?</i>

55
00:03:57,529 --> 00:03:58,739
Tentulah!

56
00:03:58,822 --> 00:04:01,616
Kami menjalankan
pengesahan manual yang ketat.

57
00:04:09,207 --> 00:04:10,167
SAYANG MAK DAN AYAH

58
00:04:17,257 --> 00:04:18,133
Saya pergi dulu.

59
00:04:18,216 --> 00:04:20,969
Saya cuma ada satu mesyuarat bersemuka
dan akan terus pulang.

60
00:04:21,052 --> 00:04:23,305
Yakah? Jadi, awak boleh jemput Min nanti?

61
00:04:23,388 --> 00:04:24,765
Kenapa?

62
00:04:24,848 --> 00:04:27,225
Saya mungkin makan malam dengan Sang-min.

63
00:04:27,309 --> 00:04:29,186
Yakah?

64
00:04:29,269 --> 00:04:32,606
Saya baru ingat kita bertiga
boleh makan malam bersama.

65
00:04:32,689 --> 00:04:34,608
- Esok sajalah.
- Okey.

66
00:04:35,275 --> 00:04:37,986
Awak masih di tahap perbualan

67
00:04:38,069 --> 00:04:40,906
atau dah maju ke depan?

68
00:04:40,989 --> 00:04:43,241
Saya tak nak cakap
tentang janji temu saya.

69
00:04:44,201 --> 00:04:46,870
Lagipun, awak suami saya yang sah.
Pelik rasanya.

70
00:04:46,953 --> 00:04:49,122
Okey. Saya pergi dulu.

71
00:04:49,206 --> 00:04:50,457
Selamat jalan.

72
00:05:25,700 --> 00:05:26,785
Saya dah balik.

73
00:05:27,410 --> 00:05:28,745
Awak ke mana?

74
00:05:28,829 --> 00:05:31,414
Min kata awak pergi buang
sampah kitar semula.

75
00:05:31,498 --> 00:05:33,291
Mana Min? Dia dah tidur?

76
00:05:33,375 --> 00:05:34,251
Ya.

77
00:05:36,044 --> 00:05:37,128
Awak minum?

78
00:05:37,212 --> 00:05:39,214
Ya, sedikit.

79
00:05:46,555 --> 00:05:47,597
Jadi,

80
00:05:48,849 --> 00:05:50,600
tentang cara hidup kita…

81
00:05:51,601 --> 00:05:53,270
Awak pasti okey begini?

82
00:05:54,437 --> 00:05:55,438
Kenapa tiba-tiba saja?

83
00:05:58,733 --> 00:05:59,651
Saya…

84
00:06:00,694 --> 00:06:01,570
Saya rasa

85
00:06:03,488 --> 00:06:05,031
saya menyukai awak.

86
00:06:06,074 --> 00:06:09,703
Apabila saya terfikir
awak bersama lelaki lain,

87
00:06:10,829 --> 00:06:12,080
saya jadi cemburu,

88
00:06:12,747 --> 00:06:13,915
dan saya boleh rasa

89
00:06:14,541 --> 00:06:16,376
jantung saya

90
00:06:17,127 --> 00:06:18,879
- berdegup laju.
- Min-chan.

91
00:06:21,464 --> 00:06:23,466
Ini melanggar kontrak.

92
00:06:23,550 --> 00:06:25,135
Perjanjian pengasuhan bersama

93
00:06:26,261 --> 00:06:28,179
tiada makna sebenar di Korea.

94
00:06:28,263 --> 00:06:30,098
Apa maksud awak?

95
00:06:30,181 --> 00:06:32,142
Awak pasti kita buat perkara betul?

96
00:06:32,225 --> 00:06:34,561
Awak rasa keluarga kita

97
00:06:34,644 --> 00:06:38,398
benar-benar bahagia tanpa cinta?

98
00:06:39,232 --> 00:06:42,110
Cinta ialah perasaan yang
boleh berubah mengikut masa.

99
00:06:42,193 --> 00:06:44,070
Keluarga yang dibina dengan perasaan itu

100
00:06:44,154 --> 00:06:47,282
akhirnya akan membuat awak sengsara
dan berakhir dengan perceraian.

101
00:06:47,365 --> 00:06:51,202
Saya tak mahu besarkan Min
dalam keluarga begitu.

102
00:06:55,457 --> 00:06:56,458
Saya rasa

103
00:06:58,418 --> 00:07:00,420
saya memang mencintai awak.

104
00:07:05,258 --> 00:07:06,134
Maafkan saya.

105
00:07:07,385 --> 00:07:08,595
Saya tak mahu

106
00:07:10,221 --> 00:07:11,222
keluarga kita musnah.

107
00:07:18,021 --> 00:07:19,230
Okey.

108
00:07:24,152 --> 00:07:27,155
Jika begitu, kita patut bercerai.

109
00:07:28,031 --> 00:07:29,449
Maafkan saya

110
00:07:30,158 --> 00:07:33,703
tapi saya tak mahu hidup
dalam keluarga tanpa cinta.

111
00:07:34,913 --> 00:07:38,291
Saya mahu kita jadi suami isteri sebenar.

112
00:07:45,215 --> 00:07:49,469
BAB 12
MELANGKAUI IKRAR CINTA

113
00:07:50,512 --> 00:07:51,680
Langgar kontrak?

114
00:07:52,305 --> 00:07:53,807
Jenis yang bagaimana?

115
00:07:53,890 --> 00:07:55,600
Perjanjian pengasuhan bersama.

116
00:07:55,684 --> 00:07:59,437
Kami setuju untuk membesarkan anak
tanpa hubungan suami isteri.

117
00:07:59,521 --> 00:08:01,856
Saya tak pasti jika saya faham.

118
00:08:01,940 --> 00:08:04,859
Saya dan Min-Chan berkahwin tanpa cinta.

119
00:08:05,360 --> 00:08:08,738
Saya percaya perkahwinan ini
akan menjadi lebih stabil,

120
00:08:08,822 --> 00:08:12,617
kami bersetuju dapatkan anak
melalui IVF dan tak campur urusan lain.

121
00:08:12,701 --> 00:08:16,663
Tiada hubungan fizikal dengan suami awak?

122
00:08:16,746 --> 00:08:18,581
Tak ada. Sekali pun tak pernah.

123
00:08:22,460 --> 00:08:24,921
Saya jumpa dengan Min-chan di AS.

124
00:08:25,005 --> 00:08:26,506
Ada ramai orang macam kami,

125
00:08:26,589 --> 00:08:29,300
yang percaya cinta sebenarnya
boleh merosakkan perkahwinan.

126
00:08:29,384 --> 00:08:33,638
Ada platform yang hubungkan golongan sama
dan di situlah kami bertemu.

127
00:08:35,348 --> 00:08:36,266
Begitu rupanya.

128
00:08:39,394 --> 00:08:44,399
Saya dan Min-chan membesar
dalam keluarga yang bercerai-berai.

129
00:08:44,983 --> 00:08:46,317
Jadi, setelah alami sendiri

130
00:08:46,401 --> 00:08:49,029
ketakstabilan perkahwinan
berdasarkan cinta,

131
00:08:49,112 --> 00:08:50,780
kami sertai platform itu.

132
00:08:50,864 --> 00:08:53,575
Di AS, bergantung pada negeri,

133
00:08:53,658 --> 00:08:56,077
kontrak begini boleh diiktiraf secara sah.

134
00:08:56,161 --> 00:08:57,454
Peluang kontrak begitu

135
00:08:57,537 --> 00:09:01,166
untuk diiktiraf
mahkamah Korea agak rendah.

136
00:09:01,249 --> 00:09:04,794
Jika ditentukan kontrak sedemikian
bertentangan ketenteraman awam dan moral,

137
00:09:04,878 --> 00:09:06,880
boleh diisytiharkan terbatal.

138
00:09:06,963 --> 00:09:09,549
Apa yang awak maksudkan
dengan itu sebenarnya?

139
00:09:09,632 --> 00:09:13,261
Maksudnya, nilai moral asas
dan ketenteraman awam masyarakat.

140
00:09:13,344 --> 00:09:16,514
Misalnya, "kontrak gundik"
bertentangan dengan sistem monogami

141
00:09:16,598 --> 00:09:19,768
diputuskan batal kerana melanggar
ketenteraman awam dan moral.

142
00:09:19,851 --> 00:09:21,019
"Gundik"?

143
00:09:21,728 --> 00:09:22,645
Ya.

144
00:09:22,729 --> 00:09:24,939
Satu lagi kes melibatkan kontrak seseorang

145
00:09:25,023 --> 00:09:28,026
yang berkahwin, setuju untuk kahwini
orang lain selepas bercerai,

146
00:09:28,109 --> 00:09:32,447
diisytiharkan terbatal kerana
melanggar etika dan ketertiban sosial.

147
00:09:32,530 --> 00:09:35,200
Tapi kontrak saya dengan dia
bukanlah pelik seperti itu.

148
00:09:35,283 --> 00:09:38,661
Mengambil gundik atau bersetuju
untuk berkahwin dengan orang lain

149
00:09:38,745 --> 00:09:40,288
bertentangan etika asas manusia,

150
00:09:40,371 --> 00:09:43,208
tapi kami hanya menemui
bentuk perkahwinan yang lebih baik

151
00:09:43,291 --> 00:09:46,211
iaitu yang tak bergantung
pada emosi yang tak sempurna.

152
00:09:46,294 --> 00:09:47,462
Saya faham.

153
00:09:48,588 --> 00:09:50,131
Tapi dari perspektif mahkamah,

154
00:09:50,215 --> 00:09:54,594
ia dilihat secara asasnya menafikan
konsep perkahwinan tradisional,

155
00:09:54,677 --> 00:09:57,722
memandangkan penyatuan seksual
dan ikatan emosi dianggap sebagai

156
00:09:57,806 --> 00:10:00,016
penting untuk hubungan perkahwinan.

157
00:10:00,100 --> 00:10:01,392
Begitu rupanya.

158
00:10:02,268 --> 00:10:05,688
Tapi mengapa awak melihatnya
sebagai pelanggaran kontrak?

159
00:10:05,772 --> 00:10:08,108
Suami saya akhirnya
jatuh cinta dengan saya.

160
00:10:08,191 --> 00:10:10,360
Dia mahu kami
seperti pasangan suami isteri lain.

161
00:10:10,443 --> 00:10:11,903
Saya pula tak berminat.

162
00:10:12,612 --> 00:10:14,656
Sekarang, dia mahu ceraikan saya.

163
00:10:14,739 --> 00:10:16,574
Tapi saya tak mahu bercerai.

164
00:10:16,658 --> 00:10:20,578
Saya suka keadaan sekarang
seperti dalam kontrak kami.

165
00:10:31,923 --> 00:10:33,341
<i>Sama ada teman serumah,</i>

166
00:10:33,424 --> 00:10:34,801
atau seorang isteri,

167
00:10:34,884 --> 00:10:37,053
saya mahu awak ada teman untuk jaga Hash.

168
00:10:37,137 --> 00:10:38,429
Untuk hak jagaan.

169
00:10:48,106 --> 00:10:50,900
AGENSI MENCARI JODOH

170
00:10:53,444 --> 00:10:54,988
HEART LOGIC
PERKHIDMATAN DENGAN AI

171
00:10:55,071 --> 00:10:55,947
RUNDINGAN

172
00:10:56,030 --> 00:10:56,906
PERMINTAAN

173
00:10:59,617 --> 00:11:00,869
NAMA
YOON SEOK-HOON

174
00:11:00,952 --> 00:11:02,245
NOMBOR TELEFON

175
00:11:02,328 --> 00:11:03,621
PERMINTAAN RUNDINGAN

176
00:11:03,705 --> 00:11:04,706
PERMINTAAN DIHANTAR

177
00:11:15,049 --> 00:11:18,553
Min-ji beritahu saya
yang awak CEO agensi mencari jodoh.

178
00:11:18,636 --> 00:11:19,679
Ya, betul.

179
00:11:20,180 --> 00:11:23,933
Ia beroperasi dengan cara yang lebih
progresif berbanding yang tradisional.

180
00:11:24,017 --> 00:11:26,519
Ini risalah agensi saya. Jemput baca.

181
00:11:26,603 --> 00:11:27,770
HEART LOGIC

182
00:11:27,854 --> 00:11:30,106
Mungkin agak awal untuk fikir
tentang kahwin,

183
00:11:30,190 --> 00:11:32,025
tapi jika awak mahu, inilah masanya.

184
00:11:32,108 --> 00:11:33,359
Min-jin pun dah mendaftar.

185
00:11:34,110 --> 00:11:35,486
Dia ada beritahu saya.

186
00:11:36,696 --> 00:11:38,823
Kami ada diskaun untuk kenalan.

187
00:11:38,907 --> 00:11:39,991
Baiklah.

188
00:11:40,783 --> 00:11:43,286
Agak ironi

189
00:11:43,369 --> 00:11:47,123
seseorang yang tak percaya pada cinta
berada dalam perniagaan padanan pasangan.

190
00:11:47,207 --> 00:11:48,499
Sebab itu saya boleh buat.

191
00:11:48,583 --> 00:11:51,085
Cinta tentang perasaan,
tapi perkahwinan pula realiti.

192
00:11:51,169 --> 00:11:53,713
Bukan janji untuk mencintai selamanya,

193
00:11:53,796 --> 00:11:56,758
tapi hanya kontrak seumur hidup
untuk hidup bersama.

194
00:11:56,841 --> 00:12:00,720
Apabila bersama seumur hidup,
keserasian penting berbanding perasaan.

195
00:12:00,803 --> 00:12:02,847
Perkenalan melalui rakan adalah terhad.

196
00:12:02,931 --> 00:12:05,934
Tak mudah cari seseorang
yang sepadan secara kebetulan.

197
00:12:06,017 --> 00:12:07,560
Di agensi mencari jodoh,

198
00:12:07,644 --> 00:12:09,771
ada akses bagi calon yang lebih ramai,

199
00:12:09,854 --> 00:12:11,981
jadi kemungkinan memihak awak.

200
00:12:13,191 --> 00:12:15,235
- Selamat bekerjasama.
- Baiklah.

201
00:12:18,738 --> 00:12:20,323
<i>Tolonglah.</i>

202
00:12:20,406 --> 00:12:22,410
Bagaimana dia boleh dapat anak tanpa seks?

203
00:12:22,485 --> 00:12:23,576
Dia Virgin Mary?

204
00:12:23,660 --> 00:12:25,078
Melalui IVF.

205
00:12:25,161 --> 00:12:27,705
Prosedur untuk pasangan
yang tak subur itu?

206
00:12:28,414 --> 00:12:30,208
Bukan semata-mata untuk itu.

207
00:12:30,291 --> 00:12:33,294
Maksud awak, suami itu mahu
menceraikan isterinya kerana…

208
00:12:33,378 --> 00:12:36,130
Sebab dia akhirnya
jatuh cinta dengan isterinya.

209
00:12:36,214 --> 00:12:37,715
Bukankah pelik?

210
00:12:37,799 --> 00:12:40,551
Suami mahu cerai sebab dia mencintainya?

211
00:12:41,177 --> 00:12:43,263
Apa yang klien mahukan?

212
00:12:43,346 --> 00:12:46,891
Dia mahu kuatkuasakan perjanjian
pengasuhan bersama secara sah.

213
00:12:46,975 --> 00:12:49,102
Dia juga mahu tuntut
penalti satu bilion won

214
00:12:49,185 --> 00:12:50,979
yang dinyatakan dalam kontrak.

215
00:12:52,146 --> 00:12:54,565
Tujuan sebenar bukanlah
untuk mendapatkan pampasan

216
00:12:54,649 --> 00:12:56,192
tapi hanya sebagai kelebihan

217
00:12:56,276 --> 00:12:59,362
untuk elakkan perceraian
dan terus hidup seperti sekarang.

218
00:13:00,071 --> 00:13:02,365
Tapi hakim akan melihatnya
sebagai kontrak sah?

219
00:13:02,448 --> 00:13:04,534
Saya cakap ia boleh terbatal
jika ia dianggap

220
00:13:04,617 --> 00:13:06,077
menentang ketenteraman awam.

221
00:13:06,160 --> 00:13:07,662
Saya rasa marah.

222
00:13:08,371 --> 00:13:09,247
Kenapa?

223
00:13:09,330 --> 00:13:10,373
Beginilah.

224
00:13:10,456 --> 00:13:13,084
Dia melanggar sistem perkahwinan suci.

225
00:13:13,167 --> 00:13:17,171
Jangan tunjukkan emosi awak
terlalu banyak dalam hal ini.

226
00:13:17,255 --> 00:13:18,214
Yakah?

227
00:13:18,298 --> 00:13:21,175
Kini, ramai pasangan berkahwin
tanpa seks dan berhubungan sulit.

228
00:13:21,259 --> 00:13:22,510
Perkahwinan atas kertas.

229
00:13:23,219 --> 00:13:26,973
Tapi mereka tak melibatkan emosi
dari mula dengan membuat kontrak.

230
00:13:27,056 --> 00:13:28,975
Mereka menyembunyikannya.

231
00:13:29,058 --> 00:13:31,352
Pada asasnya, tiada beza.
Perkahwinan tanpa cinta.

232
00:13:31,436 --> 00:13:32,687
Takkanlah.

233
00:13:32,770 --> 00:13:36,190
Mereka pasti bercinta pada mulanya,
tapi cinta itu telah pudar.

234
00:13:36,274 --> 00:13:38,318
Mungkin perkahwinan bukan
kemuncak cinta,

235
00:13:38,401 --> 00:13:40,611
tapi proses untuk gunakan sepenuhnya.

236
00:13:40,695 --> 00:13:42,030
Tengoklah kamu berdua.

237
00:13:42,113 --> 00:13:45,241
Kenapa fikir negatif sangat
tentang perkahwinan?

238
00:13:45,325 --> 00:13:47,035
Saya bukan luahkan pendapat.

239
00:13:47,118 --> 00:13:49,078
Saya cuma cakap tentang keadaan semasa.

240
00:13:49,162 --> 00:13:50,955
Orang bergurau dengan cakap

241
00:13:51,039 --> 00:13:53,082
ia perlu diperbaharui
setiap 20 tahun.

242
00:13:53,166 --> 00:13:57,170
Ketika perkahwinan mula jadi institusi,
orang cuma hidup sekitar 50 atau 60 tahun.

243
00:13:57,253 --> 00:13:58,921
Kini, dalam era usia mencapai 100,

244
00:13:59,005 --> 00:14:01,382
idea mengasihi
hanya satu orang seumur hidup

245
00:14:01,466 --> 00:14:03,801
boleh kelihatan agak tak realistik.

246
00:14:03,885 --> 00:14:06,763
Apa-apa pun, adanya tarikh tamat tempoh
mungkin buatkan orang…

247
00:14:06,846 --> 00:14:08,097
Apa-apa sajalah.

248
00:14:08,181 --> 00:14:12,518
Saya tak peduli cara orang lain hidup
atau perkara yang mereka fikirkan.

249
00:14:12,602 --> 00:14:15,438
Saya cuma nak kahwini
seseorang yang saya sangat cintai,

250
00:14:15,521 --> 00:14:16,856
limpahinya dengan kasih

251
00:14:16,939 --> 00:14:19,025
dan walaupun saya dah tua,
saya akan guna…

252
00:14:20,860 --> 00:14:22,236
Okey, cukuplah.

253
00:14:24,947 --> 00:14:26,908
Apa pendapat awak, En. Yoon?

254
00:14:26,991 --> 00:14:28,659
Adakah masuk akal berkahwin

255
00:14:28,743 --> 00:14:30,912
semata-mata untuk dapatkan anak
dan menjaganya

256
00:14:30,995 --> 00:14:32,205
tanpa kasih sayang?

257
00:14:32,288 --> 00:14:35,458
Ada orang terfikir untuk kahwin
supaya dia memiliki anjing.

258
00:14:37,752 --> 00:14:38,628
Apa?

259
00:14:40,296 --> 00:14:41,381
Beginilah.

260
00:14:41,464 --> 00:14:42,757
Cinta ialah perasaan

261
00:14:42,840 --> 00:14:45,551
dan perasaan boleh berubah
pada bila-bila masa.

262
00:14:46,135 --> 00:14:47,929
Sebaliknya,

263
00:14:48,012 --> 00:14:50,640
perkahwinan pada asasnya
kontrak seumur hidup yang tetap,

264
00:14:50,723 --> 00:14:52,892
jadi jurang tak dapat dielakkan.

265
00:14:52,975 --> 00:14:57,563
Saya boleh faham sebab seseorang
akan memilih membina keluarga

266
00:14:57,647 --> 00:15:00,191
atas tanggungjawab mengasuh anak bersama,

267
00:15:00,274 --> 00:15:04,278
daripada bergantung
dengan ketidaktentuan emosi.

268
00:15:04,362 --> 00:15:07,198
Itu pendapat tak dijangka
daripada seseorang yang romantis.

269
00:15:07,281 --> 00:15:08,408
Romantis?

270
00:15:09,450 --> 00:15:10,910
En. Yoon?

271
00:15:12,453 --> 00:15:14,288
- Nampaknya, tak lagi.
- Ya.

272
00:15:18,292 --> 00:15:20,586
Apa-apa pun, saya mahu ambil kes ini.

273
00:15:20,670 --> 00:15:23,381
Ketenteraman awam dan moral
bukan konsep yang tetap.

274
00:15:23,464 --> 00:15:25,425
Boleh difahami secara berbeza

275
00:15:25,508 --> 00:15:27,343
bergantung pada era dan norma sosial.

276
00:15:27,427 --> 00:15:29,220
Saya percaya bahawa perkahwinan

277
00:15:29,303 --> 00:15:31,931
juga perlu dipertimbangkan
dalam cara lebih pelbagai kini.

278
00:15:32,014 --> 00:15:33,850
Boleh saya ambil kes ini?

279
00:15:33,933 --> 00:15:34,809
Ya.

280
00:15:34,892 --> 00:15:36,144
Saya akan sertai dia.

281
00:15:36,769 --> 00:15:39,105
- Silakan.
- Aduhai.

282
00:15:48,948 --> 00:15:50,575
Beritahu jika awak rasa sakit.

283
00:15:50,658 --> 00:15:51,534
Okey.

284
00:15:56,539 --> 00:15:58,332
Saya sangka menyakitkan, tapi tak.

285
00:15:58,416 --> 00:15:59,500
Betul, bukan?

286
00:16:00,042 --> 00:16:03,296
Ini rawatan yang paling popular
kebelakangan ini.

287
00:16:03,379 --> 00:16:07,216
Awak akan nampak peningkatannya
jika buat rawatan dengan kerap.

288
00:16:07,800 --> 00:16:09,260
Okey, terima kasih.

289
00:16:10,052 --> 00:16:12,305
- Leganya.
- Saya akan kenalkan mereka.

290
00:16:17,602 --> 00:16:19,145
Cik Heo Min-jeong, di sini!

291
00:16:22,190 --> 00:16:24,317
- Helo.
- Hai.

292
00:16:24,400 --> 00:16:26,444
Ini kawan saya, Lee Gyeong-hui.

293
00:16:26,527 --> 00:16:28,571
Dia kakak Jin-woo.

294
00:16:31,491 --> 00:16:32,575
Apa khabar?

295
00:16:33,159 --> 00:16:34,368
- Gembira bertemu.
- Ya.

296
00:16:34,452 --> 00:16:37,455
Awak sebabnya saya mendapat
permulaan baharu dalam hidup.

297
00:16:38,623 --> 00:16:40,291
Saya ingin belanja awak sebab menang

298
00:16:40,374 --> 00:16:42,168
dan ajak Gyeong-hui sekali

299
00:16:42,251 --> 00:16:44,629
sebab dia yang merujuk awak
kepada saya.

300
00:16:44,712 --> 00:16:45,922
Baguslah begitu.

301
00:16:46,005 --> 00:16:47,006
Duduklah.

302
00:16:50,051 --> 00:16:54,639
Awak dan Jin-woo bekerja
dalam pasukan yang sama?

303
00:16:54,722 --> 00:16:56,849
Ya, kami mula bekerja bersama,
jadi kami serasi.

304
00:16:56,933 --> 00:16:58,726
Begitu rupanya.

305
00:16:59,936 --> 00:17:02,647
Kamu berdua tentu hampir sebaya.

306
00:17:02,730 --> 00:17:03,940
Nampaknya, memang sebaya.

307
00:17:04,023 --> 00:17:05,233
Dengan Jin-woo?

308
00:17:05,316 --> 00:17:06,317
Bukan.

309
00:17:06,859 --> 00:17:08,819
- Dengan kita.
- Biar betul?

310
00:17:09,862 --> 00:17:11,239
- Umur awak 42 tahun?
- Ya.

311
00:17:11,322 --> 00:17:14,408
Awak tentu betul-betul
jaga diri dengan baik.

312
00:17:14,951 --> 00:17:16,160
Saya ingat

313
00:17:16,244 --> 00:17:18,663
awak dan Jin-woo hanya berbeza
setahun atau dua tahun.

314
00:17:18,746 --> 00:17:20,414
Tapi jurang 10 tahun?

315
00:17:21,832 --> 00:17:23,834
Kenapa awak langsung
tak ada bintik penuaan?

316
00:17:23,918 --> 00:17:27,088
Kulit wajah awak menakjubkan.

317
00:17:27,171 --> 00:17:29,757
Sebab saya jumpa
pakar dermatologi semalam.

318
00:17:29,840 --> 00:17:31,175
Yakah?

319
00:17:31,259 --> 00:17:33,177
Itulah sebabnya awak berseri-seri!

320
00:17:33,261 --> 00:17:35,012
Awak ambil rawatan apa?

321
00:17:35,096 --> 00:17:36,931
Rawatan untuk bintik penuaan.

322
00:17:37,014 --> 00:17:39,433
Selepas rawatan,
memang nampak lebih pudar

323
00:17:39,517 --> 00:17:42,061
dan tekstur kulit saya juga
nampak lebih baik.

324
00:17:44,105 --> 00:17:47,775
Dengan jurang sepuluh tahun itu,

325
00:17:47,858 --> 00:17:50,903
Jin-woo mesti kelihatan
sangat muda bagi awak.

326
00:17:50,987 --> 00:17:54,365
Tak juga.

327
00:17:54,949 --> 00:17:57,034
Hanya awak yang fikir begitu.

328
00:17:57,118 --> 00:17:58,869
Jin-woo dah 32 tahun.

329
00:17:59,912 --> 00:18:00,788
- Saya tahu.
- Ya.

330
00:18:02,748 --> 00:18:04,834
Dah tiba masanya dia berkahwin,

331
00:18:04,917 --> 00:18:06,502
tapi belum ada khabar.

332
00:18:07,211 --> 00:18:08,713
Dia tiada teman wanita?

333
00:18:08,796 --> 00:18:09,964
Saya rasa tak ada.

334
00:18:13,134 --> 00:18:14,010
Ada?

335
00:18:15,052 --> 00:18:15,928
Sebenarnya,

336
00:18:16,512 --> 00:18:19,390
saya juga tak pasti.

337
00:18:19,473 --> 00:18:20,391
Cik Heo,

338
00:18:21,517 --> 00:18:24,020
tolong jaga adik saya

339
00:18:24,103 --> 00:18:25,688
macam adik awak juga.

340
00:18:25,771 --> 00:18:27,898
Jika ada calon yang baik,
awak boleh kenalkan…

341
00:18:30,109 --> 00:18:33,070
Orang yang awak kenal
tentu lebih tua daripadanya.

342
00:18:33,154 --> 00:18:34,697
Betul, bukan?

343
00:18:35,990 --> 00:18:37,241
Saya rasa begitulah.

344
00:18:37,325 --> 00:18:38,909
Apa salahnya wanita lebih tua?

345
00:18:38,993 --> 00:18:41,454
Awak serius?

346
00:18:41,537 --> 00:18:43,456
Jin-woo tak suka. Saya pun sama.

347
00:18:43,539 --> 00:18:45,082
Keluarga saya takkan benarkan.

348
00:18:45,166 --> 00:18:47,918
Perbezaan umur dua tahun tak ada masalah.

349
00:18:48,002 --> 00:18:50,880
Mustahil. Mereka perlu ada anak.

350
00:18:50,963 --> 00:18:53,966
- Betul, anak.
- Ya.

351
00:18:54,050 --> 00:18:56,177
- Sedap betul.
- Tempat ini terkenal.

352
00:18:56,260 --> 00:18:57,136
Makanlah, Cik Heo.

353
00:18:57,219 --> 00:18:58,179
Terima kasih.

354
00:19:13,235 --> 00:19:14,570
Ada apa?

355
00:19:21,702 --> 00:19:23,120
Tentang makan malam…

356
00:19:23,704 --> 00:19:25,956
- Ya?
- Saya lupa saya dah ada rancangan.

357
00:19:26,040 --> 00:19:27,083
Rancangan apa?

358
00:19:28,125 --> 00:19:29,627
Rancanganlah.

359
00:19:29,710 --> 00:19:31,420
Kita makan lain kali saja.

360
00:19:39,720 --> 00:19:40,930
Apa masalah dia?

361
00:19:48,020 --> 00:19:48,896
Kak Gyeong-hui.

362
00:19:49,939 --> 00:19:50,815
Ya.

363
00:19:51,816 --> 00:19:52,692
Bila?

364
00:19:53,359 --> 00:19:54,527
Dengan Cik Heo?

365
00:20:02,576 --> 00:20:03,828
Ayuh cakap sekejap.

366
00:20:09,875 --> 00:20:11,419
Awak memang ada rancangan?

367
00:20:12,336 --> 00:20:13,629
Ya.

368
00:20:13,713 --> 00:20:14,588
Jangan tipu.

369
00:20:16,132 --> 00:20:18,175
Kenapa tak cakap awak jumpa kakak saya?

370
00:20:21,220 --> 00:20:23,597
Apa dia cakap sampai awak mengelak saya?

371
00:20:24,724 --> 00:20:26,392
Dia tak cakap banyak.

372
00:20:28,686 --> 00:20:30,521
Kita berdua tahu halnya.

373
00:20:31,397 --> 00:20:33,399
Saya cuba abaikan, tapi tak boleh.

374
00:20:35,317 --> 00:20:37,445
Okey, awak sepuluh tahun tua
daripada saya.

375
00:20:37,528 --> 00:20:39,697
Awak pernah bercerai dan ada anak.

376
00:20:39,780 --> 00:20:42,032
Tapi saya masih mencintai awak.

377
00:20:42,116 --> 00:20:45,286
Awak akan main sorok-sorok
setiap kali isu ini timbul?

378
00:20:46,537 --> 00:20:49,123
Jika awak ada kekasih,
awak akan berkahwin.

379
00:20:49,206 --> 00:20:50,875
Tapi adakah kita serasi?

380
00:20:50,958 --> 00:20:52,710
Awak boleh bercinta tanpa kriteria,

381
00:20:52,793 --> 00:20:54,503
- tapi kahwin tak sama.
- Kriteria?

382
00:20:54,587 --> 00:20:55,713
Dengar sini.

383
00:20:55,796 --> 00:20:58,507
Orang berkahwin apabila
benar-benar dilamun cinta.

384
00:20:58,591 --> 00:21:00,426
Apa yang tentukan padanan yang baik?

385
00:21:00,509 --> 00:21:01,969
Bukankah cinta yang penting?

386
00:21:04,263 --> 00:21:05,556
Biar betul.

387
00:21:08,434 --> 00:21:09,435
Kahwini saya.

388
00:21:10,144 --> 00:21:11,020
Apa?

389
00:21:11,103 --> 00:21:14,315
Kita minta restu keluarga dan berkahwin.

390
00:21:16,275 --> 00:21:18,402
Saya pasti keluarga awak akan gembira.

391
00:21:18,486 --> 00:21:21,572
Apa salahnya jika tak?
Awak akan tinggal dengan saya.

392
00:21:24,617 --> 00:21:25,493
Dengar sini.

393
00:21:25,576 --> 00:21:29,955
Saya dah cukup
meminggirkan diri saya kerana cinta.

394
00:21:30,039 --> 00:21:33,501
Saya mencintai awak
tapi saya lebih penting bagi saya.

395
00:21:34,960 --> 00:21:36,921
Saya lebih sayang akan diri saya.

396
00:21:38,464 --> 00:21:41,300
Hanya ini caranya saya
boleh balas budi ibu saya.

397
00:21:46,597 --> 00:21:47,473
Kenapa?

398
00:21:48,599 --> 00:21:50,309
Apa awak cakap tadi?

399
00:21:50,392 --> 00:21:51,685
Cakap apa?

400
00:21:51,769 --> 00:21:53,521
Ulang kata-kata awak tadi.

401
00:21:54,188 --> 00:21:55,439
Saya lebih sayang diri.

402
00:21:55,523 --> 00:21:57,608
Bukan, sebelum itu.

403
00:21:58,651 --> 00:22:00,903
Saya mencintai awak, tapi saya…

404
00:22:04,281 --> 00:22:06,158
Tiba-tiba awak cakap begitu.

405
00:22:06,242 --> 00:22:07,117
Saya rasa terkejut.

406
00:22:09,036 --> 00:22:10,538
Percayalah cakap saya.

407
00:22:10,621 --> 00:22:14,124
Saya takkan sesekali
merendahkan harga diri awak.

408
00:22:14,917 --> 00:22:15,918
Takkan sesekali.

409
00:22:26,846 --> 00:22:28,013
Mana Cik Kwon?

410
00:22:28,097 --> 00:22:29,682
Dia keluar sekejap.

411
00:22:32,935 --> 00:22:34,603
Saya baru nak telefon awak.

412
00:22:34,687 --> 00:22:35,563
Ada apa?

413
00:22:37,565 --> 00:22:39,316
Ban Gi-seung telefon saya.

414
00:22:45,948 --> 00:22:47,616
Macam yang kita syak,

415
00:22:47,700 --> 00:22:50,119
En. Ko yang atur semuanya.

416
00:22:50,202 --> 00:22:51,537
Saya dah agak.

417
00:22:52,162 --> 00:22:53,831
Kita cuma perlu cari buktinya.

418
00:22:53,914 --> 00:22:55,082
Ya.

419
00:22:55,165 --> 00:22:57,167
Dia setuju untuk serahkan
semua bukti utama.

420
00:22:57,251 --> 00:22:59,587
Hubungan mereka tak baik?

421
00:22:59,670 --> 00:23:00,796
Tentulah.

422
00:23:00,880 --> 00:23:02,506
Itu sebabnya dia jumpa saya.

423
00:23:03,507 --> 00:23:06,218
Dari sudut pandangan Ban Gi-seung,

424
00:23:06,302 --> 00:23:09,722
jika dia mengaku bahawa En. Ko
yang mengatur segalanya,

425
00:23:09,805 --> 00:23:12,391
dia akan kehilangan lesen
kerana melanggar peraturan OEM.

426
00:23:12,474 --> 00:23:16,312
Jika dia kata syarikat pengurusan aset
mengendalikan semuanya secara bebas,

427
00:23:16,395 --> 00:23:18,981
dia terpaksa bayar
ganti rugi lebih 80 bilion won.

428
00:23:19,064 --> 00:23:21,191
Walau apa-apa pun, jalan buntu.

429
00:23:21,275 --> 00:23:24,194
Selain itu, saya dengar En. Ko

430
00:23:25,070 --> 00:23:27,197
cuba salahkan Ban Gi-seung.

431
00:23:32,244 --> 00:23:33,370
LEE JIN-WOO

432
00:23:35,164 --> 00:23:37,291
<i>Organisasi yang menyokong En. Ban</i>

433
00:23:37,374 --> 00:23:40,669
<i>ialah Yayasan Seunghun</i>
<i>yang dikendalikan En. Ko Seung-cheol.</i>

434
00:23:44,965 --> 00:23:46,383
Awak beri dia maklumat kita?

435
00:23:46,467 --> 00:23:49,219
Dia tanya tempat saya sembunyikan
dokumen teknikal,

436
00:23:49,303 --> 00:23:50,679
jadi saya kata tiada

437
00:23:50,763 --> 00:23:53,432
dan hanya En. Lee Seong-bin
yang fikir begitu.

438
00:23:56,518 --> 00:23:59,772
- Kenapa?
- Tak nampak macam En. Ban

439
00:24:00,689 --> 00:24:02,566
akan mengkhianati En. Ko.

440
00:24:02,650 --> 00:24:06,362
Bagaimana jika En. Ko hantar dia
untuk lihat apa yang kita lakukan?

441
00:24:06,445 --> 00:24:08,072
Kenapa awak fikir begitu?

442
00:24:08,155 --> 00:24:11,909
Dia dapat sokongan
daripada yayasan En. Ko.

443
00:24:11,992 --> 00:24:13,035
Yakah?

444
00:24:14,161 --> 00:24:16,789
En. Ban juga tentu
salah seorang anak didik En. Ko.

445
00:24:16,872 --> 00:24:17,831
Anak didik En. Ko?

446
00:24:17,915 --> 00:24:18,916
Ya.

447
00:24:19,458 --> 00:24:21,543
Firma guaman mementingkan individu.

448
00:24:21,627 --> 00:24:23,671
En. Ko dah mahir tentang itu.

449
00:24:23,754 --> 00:24:26,423
Dia guna kaedah sama pada orang lain.

450
00:24:26,507 --> 00:24:29,259
Dia memupuk bakat
melalui tajaan korporat dan klien

451
00:24:29,343 --> 00:24:31,929
dan membina rangkaian
untuk mengukuhkan asas kliennya.

452
00:24:32,012 --> 00:24:35,683
Dia ada bakat membangunkan orang
dan mendapat faedahnya.

453
00:24:36,225 --> 00:24:38,560
En. Ban Gi-seung mungkin salah seorang.

454
00:24:39,103 --> 00:24:40,938
Anak didik Ko Seung-cheol.

455
00:24:42,189 --> 00:24:43,565
Apa-apa pun,

456
00:24:44,274 --> 00:24:47,361
jika nyawanya dipertaruhkan,
tentu dia nak jalan keluar.

457
00:24:48,862 --> 00:24:50,823
Mereka akan serahkan

458
00:24:51,323 --> 00:24:53,617
semua bukti pada pukul empat lusa.

459
00:24:54,368 --> 00:24:56,620
Kita akan tahu kebenarannya nanti.

460
00:24:57,663 --> 00:24:58,539
Ya.

461
00:25:02,835 --> 00:25:04,461
- Bertenanglah.
- Awak juga.

462
00:25:15,472 --> 00:25:17,850
Boleh minum bersama selepas kerja?

463
00:25:18,809 --> 00:25:20,269
Ada apa-apa yang tak kena?

464
00:25:20,352 --> 00:25:23,147
Ini tentang perkara paling penting
dalam hidup saya.

465
00:25:24,023 --> 00:25:25,816
- Saya mahu awak dengar.
- Okey.

466
00:25:25,899 --> 00:25:27,484
Boleh Hyo-min sertai kita?

467
00:25:27,568 --> 00:25:28,861
Kenapa dengan dia?

468
00:25:29,778 --> 00:25:31,530
Saya tak pasti jika dia dapat membantu

469
00:25:31,613 --> 00:25:33,991
tapi saya perlu seseorang
dengan perspektif wanita.

470
00:25:34,074 --> 00:25:34,950
Okey.

471
00:25:36,201 --> 00:25:37,077
Terima kasih.

472
00:25:48,505 --> 00:25:52,009
Saya dan Min-jeong bercinta.

473
00:25:53,886 --> 00:25:55,012
Saya dah agak.

474
00:25:55,637 --> 00:25:58,057
Sikap awak pelik sejak
makan tengah hari tempoh hari.

475
00:25:58,140 --> 00:25:59,475
Awak tak terkejut pun.

476
00:26:00,225 --> 00:26:02,311
Apa-apa pun, saya nak kahwin.

477
00:26:03,896 --> 00:26:05,397
- Dengan siapa?
- Dengan siapa?

478
00:26:06,106 --> 00:26:07,399
Saya baru cakap tadi.

479
00:26:07,483 --> 00:26:09,860
Saya bercinta dengan Min-jeong.
Siapa lagi?

480
00:26:09,943 --> 00:26:11,153
Kenapa terkejut sangat?

481
00:26:11,236 --> 00:26:12,821
Terlalu cepat.

482
00:26:12,905 --> 00:26:14,698
Betul. Cepat sangat.

483
00:26:14,782 --> 00:26:16,617
- Jadi?
- Jadi?

484
00:26:17,785 --> 00:26:19,119
Kenapa ulang cakap dia?

485
00:26:19,203 --> 00:26:20,370
Cepatlah cakap.

486
00:26:20,454 --> 00:26:22,081
Awak mahu kahwininya, jadi?

487
00:26:26,877 --> 00:26:28,796
Saya mahu melamar,

488
00:26:28,879 --> 00:26:32,299
tapi dia macam
tak begitu menyukai perkahwinan.

489
00:26:32,382 --> 00:26:35,928
Jadi, saya terfikir
untuk dapatkan nasihat kamu berdua

490
00:26:36,011 --> 00:26:37,930
tentang cara untuk melamar.

491
00:26:38,472 --> 00:26:40,099
Cara klasik yang terbaik.

492
00:26:40,182 --> 00:26:43,811
Bagaimana dengan ucapkan
ikrar cinta yang awak tulis sendiri?

493
00:26:45,145 --> 00:26:47,773
Sangat mudah,
namun sangat intuitif. Saya suka.

494
00:26:47,856 --> 00:26:49,483
Jadi, apa patut saya tulis?

495
00:26:50,192 --> 00:26:52,236
Saya ingin bantu awak,

496
00:26:52,736 --> 00:26:54,196
tapi saya tiada idea.

497
00:26:54,279 --> 00:26:55,906
Saya sendiri tak pasti

498
00:26:55,989 --> 00:26:58,408
jika perkahwinan dan cinta itu seiring.

499
00:26:58,492 --> 00:27:00,410
Awak langsung tak membantu.

500
00:27:00,494 --> 00:27:01,370
Awak pula?

501
00:27:02,329 --> 00:27:03,205
Saya?

502
00:27:09,795 --> 00:27:10,921
Saya rasa

503
00:27:12,381 --> 00:27:14,508
perkahwinan dibina atas cinta.

504
00:27:15,467 --> 00:27:19,346
Lama-kelamaan,
cinta itu hanya berubah bentuk.

505
00:27:19,972 --> 00:27:20,931
Bagaimana pula?

506
00:27:22,099 --> 00:27:23,767
Cinta antara pasangan

507
00:27:23,851 --> 00:27:27,229
bermula dengan semangat, melalui realiti,

508
00:27:27,896 --> 00:27:30,065
dan berakhir dengan perpaduan.

509
00:27:30,566 --> 00:27:34,987
Kehilangan keghairahan
tak bermakna kehilangan cinta.

510
00:27:36,697 --> 00:27:39,575
Perpaduan, kesetiaan, kekitaan.

511
00:27:39,658 --> 00:27:42,369
Semua itu hanyalah
bentuk cinta yang berbeza.

512
00:27:48,041 --> 00:27:49,418
Saya dah dapat jawapannya.

513
00:27:49,501 --> 00:27:50,836
Sekejap.

514
00:27:51,420 --> 00:27:53,172
Boleh saya guna untuk ikrar saya?

515
00:27:53,255 --> 00:27:54,923
Saya pinjam kata-kata awak.

516
00:27:55,007 --> 00:27:56,216
Apa awak cakap tadi?

517
00:27:57,676 --> 00:28:00,137
"Cinta bermula dengan semangat."

518
00:28:00,220 --> 00:28:01,471
"Melalui realiti."

519
00:28:02,181 --> 00:28:03,348
Saya tahu.

520
00:28:03,432 --> 00:28:05,058
"Melalui realiti."

521
00:28:05,642 --> 00:28:08,103
"Serta berakhir dengan perpaduan."

522
00:28:09,188 --> 00:28:12,232
- Satu pusingan saja lagi.
- Satu pusingan.

523
00:28:12,983 --> 00:28:14,651
- Satu lagi pusingan!
- Satu lagi!

524
00:28:14,735 --> 00:28:16,945
Kamu berdua boleh teruskan.

525
00:28:23,744 --> 00:28:25,746
Okey, satu saja lagi.

526
00:28:26,496 --> 00:28:27,372
- Ya!
- Ya!

527
00:28:28,790 --> 00:28:30,417
Awak teguk saja.

528
00:28:31,627 --> 00:28:33,170
- Mak cik!
- Ya.

529
00:28:33,253 --> 00:28:35,172
- Tolong beri soju satu!
- Boleh.

530
00:28:35,672 --> 00:28:36,715
Terima kasih.

531
00:28:37,799 --> 00:28:40,177
Minum! Terima kasih.

532
00:28:44,514 --> 00:28:46,350
{\an8}Awak boleh lakukannya, Jin-woo!

533
00:28:47,517 --> 00:28:49,228
{\an8}Ayuh, bakal pengantin!

534
00:29:31,478 --> 00:29:35,274
MAHKAMAH

535
00:29:43,448 --> 00:29:46,994
Jika mereka cakap begini,
kita kena bangkitkan perkara ini.

536
00:29:47,077 --> 00:29:48,120
Okey?

537
00:29:50,163 --> 00:29:51,081
Itu pun mereka.

538
00:29:54,042 --> 00:29:55,794
Lama tak jumpa, Cik Kang.

539
00:29:55,877 --> 00:29:57,546
Awak ambil kes yang menarik.

540
00:30:03,719 --> 00:30:04,594
Okey.

541
00:30:09,850 --> 00:30:13,270
Kenapa plaintif tak boleh minta cerai?

542
00:30:13,353 --> 00:30:16,606
Plaintif meminta cerai kerana mendakwa
defendan mempunyai perasaan

543
00:30:16,690 --> 00:30:18,317
terhadap orang lain.

544
00:30:18,400 --> 00:30:21,236
Walau bagaimanapun,
menurut Perkara 841 Akta Sivil,

545
00:30:21,320 --> 00:30:22,988
cerai tak boleh difailkan

546
00:30:23,071 --> 00:30:25,615
jika ada pengampunan selepas
atau persetujuan sebelum

547
00:30:25,699 --> 00:30:27,617
salah laku pihak yang satu lagi.

548
00:30:27,701 --> 00:30:30,954
Dalam kes ini, plaintif dan defendan
bersetuju dengan perkahwinan

549
00:30:31,038 --> 00:30:33,290
tanpa ikatan emosi atau fizikal,

550
00:30:33,373 --> 00:30:35,083
membenarkan hubungan romantik lain,

551
00:30:35,167 --> 00:30:38,462
dan hanya berkongsi tugas
membesarkan anak.

552
00:30:38,545 --> 00:30:42,799
Ini merupakan persetujuan terlebih dahulu
di bawah Perkara 841 Akta Sivil.

553
00:30:42,883 --> 00:30:44,885
Jadi, jika seseorang
memberi kebenaran awal

554
00:30:44,968 --> 00:30:47,137
atau memaafkan hubungan sulit kemudian,

555
00:30:47,220 --> 00:30:49,765
mereka tak boleh failkan
perceraian selepasnya?

556
00:30:49,848 --> 00:30:51,475
- Ya.
- Okey.

557
00:30:51,558 --> 00:30:53,185
Kang Hyo-min memang bagus.

558
00:30:53,268 --> 00:30:54,978
Dia guna hujah itu.

559
00:30:55,062 --> 00:30:57,189
Plaintif bukan saja mengatakan

560
00:30:57,272 --> 00:31:00,192
defendan ada hubungan
dengan lelaki lain,

561
00:31:00,275 --> 00:31:04,029
suaminya juga tak dapat bertahan lagi
dalam perkahwinan tanpa cinta dan seks.

562
00:31:04,112 --> 00:31:08,784
Walaupun terdapat persetujuan asal,
ia telah ditarik balik dengan jelas.

563
00:31:08,867 --> 00:31:11,620
Adakah awak tak faham maksud kontrak?

564
00:31:11,703 --> 00:31:14,664
Jika satu pihak menarik balik,
ia batal dan tak sah?

565
00:31:14,748 --> 00:31:15,916
Kontrak?

566
00:31:16,666 --> 00:31:18,210
Ya, kontrak itu tak sah.

567
00:31:18,293 --> 00:31:21,338
Dari hari pertama, perjanjian itu
kecualikan cinta dan keintiman

568
00:31:21,421 --> 00:31:23,757
malah membenarkan mereka
bercinta dengan orang lain.

569
00:31:23,840 --> 00:31:25,467
Ia menafikan hakikat perkahwinan.

570
00:31:25,550 --> 00:31:28,136
Kontrak itu bertentangan
ketenteraman awam dan moral.

571
00:31:28,220 --> 00:31:31,014
Pendek kata, perkahwinan tanpa cinta
dan seks satu pelanggaran

572
00:31:31,098 --> 00:31:32,474
ketenteraman awam dan moral.

573
00:31:32,557 --> 00:31:35,685
Jika melanggar
ketenteraman awam dan moral,

574
00:31:35,769 --> 00:31:39,106
adakah perkahwinan berasaskan
syarat praktikal semata-mata tak sah?

575
00:31:39,189 --> 00:31:41,733
Dengan logik itu,
pasangan yang cintanya telah pudar

576
00:31:41,817 --> 00:31:43,652
sepatutnya bercerai.

577
00:31:44,611 --> 00:31:46,780
Perasaan memang perlu sejajar
dalam perkahwinan,

578
00:31:46,863 --> 00:31:49,825
tapi ia juga untuk berkongsi niat
dan tujuan dalam hidup.

579
00:31:49,908 --> 00:31:51,410
Perjanjian ini dibuat

580
00:31:51,493 --> 00:31:53,912
antara plaintif dan defendan
untuk membesarkan anak

581
00:31:53,995 --> 00:31:56,665
dan mereka telah berjaya kekalkannya
tanpa sebarang masalah.

582
00:31:56,748 --> 00:32:00,627
Namun, plaintif kini ingin
memusnahkan rumah tangga yang stabil ini,

583
00:32:00,710 --> 00:32:03,547
mengatakan tak lebih
daripada perubahan perasaan.

584
00:32:04,047 --> 00:32:05,173
Yang Arif,

585
00:32:05,257 --> 00:32:08,427
perjanjian ini menafikan
kewajipan perkahwinan bersekedudukan,

586
00:32:08,510 --> 00:32:12,639
sokongan dan kerjasama yang ditetapkan
dalam Perkara 826 Akta Sivil.

587
00:32:12,722 --> 00:32:14,558
Jika mahkamah membenarkannya,

588
00:32:14,641 --> 00:32:16,476
ia boleh akibatkan
kekeliruan yang ketara

589
00:32:16,560 --> 00:32:19,438
dalam sistem perundangan
yang mentadbir hubungan suami isteri.

590
00:32:19,521 --> 00:32:21,064
Mahkamah Agung juga berpendapat

591
00:32:21,148 --> 00:32:23,608
bahawa hubungan seksual
penting untuk perkahwinan

592
00:32:23,692 --> 00:32:28,321
dan penolakan berpanjangan tanpa sebab
boleh dijadikan alasan bercerai.

593
00:32:28,405 --> 00:32:32,659
Jika defendan mahu kekalkan juga,
dia mungkin boleh tidur dengan plaintif.

594
00:32:32,742 --> 00:32:36,621
Awak suruh dia tidur dengan lelaki
yang dia tak cintai pun?

595
00:32:36,705 --> 00:32:41,168
Jadi, kenapa berkahwin
jika dia tak mencintai lelaki itu?

596
00:32:41,251 --> 00:32:44,629
Sebab cinta itu emosi sementara
yang tak sempurna dan meletihkan.

597
00:32:44,713 --> 00:32:46,965
Sebab itu, bukan semua
yang bercinta berkahwin

598
00:32:47,048 --> 00:32:49,676
dan bukan semua
yang berkahwin itu bercinta.

599
00:32:49,759 --> 00:32:51,428
Awak lebih tahu tentang itu.

600
00:32:58,143 --> 00:33:00,187
Yang Arif,

601
00:33:00,270 --> 00:33:04,483
kes yang dipetik oleh peguam plaintif
hanyalah standard untuk perkahwinan biasa

602
00:33:04,566 --> 00:33:07,444
dan tak boleh digunakan
apabila ada perjanjian yang jelas

603
00:33:07,527 --> 00:33:09,237
sebelum berkahwin untuk tiada seks.

604
00:33:09,321 --> 00:33:10,947
Jadi, biar saya tanya awak.

605
00:33:11,490 --> 00:33:13,658
Ketepikan perasaan dan seks.

606
00:33:13,742 --> 00:33:15,368
Adakah awak mahu mahkamah

607
00:33:15,452 --> 00:33:18,330
benarkan wanita sudah berkahwin
untuk jumpa lelaki lain?

608
00:33:18,413 --> 00:33:21,082
Sekejap. Saya rasa ini
sangat menyinggung perasaan.

609
00:33:21,166 --> 00:33:24,461
Nampaknya awak fikir kontrak kami
melanggar ketenteraman awam dan moral.

610
00:33:24,544 --> 00:33:26,963
Dari apa yang saya dengar,
apa itu, kontrak gundik?

611
00:33:27,047 --> 00:33:28,715
Saya dengar ia terpakai.

612
00:33:28,798 --> 00:33:32,677
Kami bukannya buat kontrak
yang tak bermoral atau luar biasa.

613
00:33:34,054 --> 00:33:37,682
Dia lebih mengetahuinya.
Dia guna peguamnya sebagai jurucakap.

614
00:33:37,766 --> 00:33:40,769
Saya takkan jumpa Sang-min lagi.

615
00:33:42,395 --> 00:33:43,271
Memadaikah begitu?

616
00:33:44,773 --> 00:33:45,649
Defendan,

617
00:33:45,732 --> 00:33:46,608
bawa bertenang.

618
00:33:46,691 --> 00:33:48,068
DEFENDAN

619
00:33:48,151 --> 00:33:49,027
Yang Arif,

620
00:33:49,903 --> 00:33:51,613
tak akan ada isu

621
00:33:51,696 --> 00:33:54,783
jika klausa hubungan terbuka
dibuang dari kontrak kami?

622
00:33:54,866 --> 00:33:57,536
Jika puan mengatakan kontrak ini
terbatal hanya kerana

623
00:33:57,619 --> 00:33:59,454
ia perkahwinan tanpa cinta dan seks,

624
00:33:59,538 --> 00:34:02,415
bukankah itu penghakiman
yang terlalu lapuk?

625
00:34:02,499 --> 00:34:04,251
Berkenaan perkara itu,

626
00:34:04,334 --> 00:34:07,045
mahkamah akan buat
penghakiman yang menyeluruh.

627
00:34:09,130 --> 00:34:10,298
Yang Arif,

628
00:34:10,382 --> 00:34:13,009
kontrak ini berdasarkan
penentuan diri secara seksual

629
00:34:13,093 --> 00:34:15,929
dan tanggungjawab sosial
untuk membesarkan anak

630
00:34:16,012 --> 00:34:18,098
dan tak melanggar ketenteraman awam.

631
00:34:18,181 --> 00:34:21,893
Institusi perkahwinan berkembang
dengan masa dan budaya.

632
00:34:22,644 --> 00:34:26,273
Dua orang daripada keluarga
yang bercerai membuat kontrak ini

633
00:34:26,356 --> 00:34:29,317
untuk menyediakan persekitaran
yang lebih baik untuk anak mereka.

634
00:34:29,401 --> 00:34:32,070
Peraturan yang jelas diperlukan
untuk memastikan

635
00:34:32,153 --> 00:34:34,864
kebolehramalan menjaga anak
dan hidup seharian.

636
00:34:40,620 --> 00:34:42,122
Saya faham.

637
00:34:42,205 --> 00:34:44,958
Mahkamah akan menentukan
sama ada kontrak ini mewakili

638
00:34:45,041 --> 00:34:49,296
bentuk perkahwinan yang berkembang
atau struktur yang menjejaskan

639
00:34:49,379 --> 00:34:50,672
institusi itu sendiri.

640
00:34:51,506 --> 00:34:54,634
Undang-undang mewakili
ambang minimum bagi moral.

641
00:34:54,718 --> 00:34:56,511
Dalam kes ini,
kami akan pertimbangkan

642
00:34:56,595 --> 00:35:00,056
sifat perkahwinan dan prinsip
ketenteraman awam dan moral.

643
00:35:00,140 --> 00:35:02,976
Failkan penyerahan tambahan
sebelum tarikh akhir

644
00:35:03,059 --> 00:35:05,729
dan kita akan tetapkan
tarikh perbicaraan.

645
00:35:10,066 --> 00:35:11,526
Mari cakap sekejap.

646
00:35:16,323 --> 00:35:17,407
Tentang apa?

647
00:35:17,490 --> 00:35:19,618
Saya hadiri janji temu setiap minggu.

648
00:35:19,701 --> 00:35:21,119
Kadangkala, tiga kali seminggu.

649
00:35:21,202 --> 00:35:22,245
Jadi?

650
00:35:23,121 --> 00:35:25,040
Saya menyesal
setiap kali jumpa orang lain.

651
00:35:25,123 --> 00:35:28,585
Saya tertanya-tanya
sebab apa saya buat awak begitu.

652
00:35:30,503 --> 00:35:33,381
Saya maksudkan kata-kata saya
dalam mahkamah tadi.

653
00:35:33,465 --> 00:35:35,258
Perkahwinan tanpa cinta tak berfungsi.

654
00:35:35,342 --> 00:35:37,010
Walau saya jumpa jodoh lebih baik,

655
00:35:37,093 --> 00:35:39,095
apa gunanya jika tiada rasa cinta?

656
00:35:40,263 --> 00:35:41,222
Awak bukan orangnya.

657
00:35:41,306 --> 00:35:42,182
Kenapa?

658
00:35:43,516 --> 00:35:44,517
Saya akan berubah.

659
00:35:44,601 --> 00:35:48,480
Lupakan tentang cinta. Awak tak setia.

660
00:35:49,105 --> 00:35:53,068
Saya takkan bercinta dengan orang begitu,
apatah lagi mengahwininya.

661
00:36:00,450 --> 00:36:04,579
HOTEL LIELSIUM

662
00:36:08,750 --> 00:36:10,752
Dah 20 minit berlalu. Mana dia?

663
00:36:10,835 --> 00:36:12,337
Saya akan telefon dia.

664
00:36:14,464 --> 00:36:16,091
PENGARAH EKSEKUTIF CHOI CHIL-HYEON

665
00:36:16,174 --> 00:36:18,760
Kenapa En. Choi
dari Hynic Core telefon saya?

666
00:36:19,678 --> 00:36:22,055
- Siapa itu?
- Ketua bahagian teknologi.

667
00:36:22,138 --> 00:36:23,306
Jawablah.

668
00:36:25,225 --> 00:36:26,101
Helo.

669
00:36:27,977 --> 00:36:28,853
Ya.

670
00:36:30,188 --> 00:36:31,731
Apa? Sekarang?

671
00:36:37,779 --> 00:36:39,739
Awak boleh tandatangan
di bahagian bawah.

672
00:36:39,823 --> 00:36:41,658
Sebaik saja awak tandatangan,

673
00:36:41,741 --> 00:36:44,285
duit 20 bilion won akan dipindahkan
segera ke akaun awak.

674
00:36:44,369 --> 00:36:46,830
Tawaran ini sah
hingga enam petang hari ini.

675
00:36:49,624 --> 00:36:51,376
Awak ada 18 minit lagi.

676
00:36:54,212 --> 00:36:57,757
Ini satu-satunya cara.

677
00:36:57,841 --> 00:37:00,844
Dengan 20 bilion won, kita bukan saja
boleh jelaskan hutang awak,

678
00:37:00,927 --> 00:37:04,639
malah hutang Sang Jun,
Geon-taek dan Seung-nam.

679
00:37:04,723 --> 00:37:08,810
Awak tak boleh biarkan mereka
kehilangan rumah dan merempat.

680
00:37:08,893 --> 00:37:12,689
Kami percayai awak dan membawa
masuk pinjaman untuk penyelidikan.

681
00:37:12,772 --> 00:37:16,735
Jika Hynic Core singkirkan kita,
habislah kita.

682
00:37:22,949 --> 00:37:24,701
Adakah awak pasti
jika saya tandatangan

683
00:37:24,784 --> 00:37:28,538
pelan pemberhentian pekerja
Hynic Core akan ditarik balik?

684
00:37:29,873 --> 00:37:30,749
Ya.

685
00:37:30,832 --> 00:37:33,418
Awak dah semak kontrak itu beberapa kali.

686
00:37:37,714 --> 00:37:39,632
{\an8}OPTALYN

687
00:37:42,594 --> 00:37:44,763
Hanya staf diberi kuasa dibenarkan masuk.

688
00:37:44,846 --> 00:37:45,805
Ke tepi.

689
00:37:45,889 --> 00:37:48,475
Kontrak yang dibentuk
di bawah paksaan adalah batal.

690
00:37:48,558 --> 00:37:49,726
Itu bukan masalah saya.

691
00:37:49,809 --> 00:37:52,896
Saya hanya ikut arahan
untuk tak benarkan sesiapa masuk.

692
00:37:53,855 --> 00:37:55,273
Hynic Core Inc.

693
00:37:55,899 --> 00:37:57,984
bukan sekadar tempat kerja.

694
00:37:58,067 --> 00:38:00,737
Legasi ini dibentuk
oleh kerja keras, semangat

695
00:38:01,654 --> 00:38:03,364
dan masa muda setiap pekerja.

696
00:38:03,948 --> 00:38:08,453
Tolong benarkan pekerja saya
untuk terus bekerja.

697
00:38:08,536 --> 00:38:11,164
Ya, saya berjanji.

698
00:38:14,417 --> 00:38:15,502
En. Lee,

699
00:38:16,711 --> 00:38:18,671
tiba masanya awak buat keputusan.

700
00:38:21,424 --> 00:38:23,635
PIHAK B, PENYERAH HAK LEE SEONG-BIN

701
00:38:30,266 --> 00:38:32,894
PIHAK B, PENYERAH HAK LEE SEONG-BIN

702
00:38:33,019 --> 00:38:34,354
Cik Kwon!

703
00:38:37,982 --> 00:38:38,858
Apa ini?

704
00:38:38,942 --> 00:38:40,401
Ke tepilah, samseng!

705
00:38:40,485 --> 00:38:41,736
En. Lee Seong-bin!

706
00:38:41,820 --> 00:38:43,154
- Seong-bin!
- En. Lee!

707
00:38:43,863 --> 00:38:45,740
Jangan sentuh saya! Saya akan saman!

708
00:38:45,824 --> 00:38:47,200
Lepaskan saya!

709
00:38:47,283 --> 00:38:48,284
Ke tepi!

710
00:38:48,368 --> 00:38:49,536
Lepaskan saya!

711
00:38:51,996 --> 00:38:53,581
- Seong-bin!
- En. Lee!

712
00:38:54,457 --> 00:38:56,125
Bagaimana awak…

713
00:38:56,209 --> 00:38:58,044
Tak guna!

714
00:38:59,170 --> 00:39:00,588
Awak memihak Optalyn?

715
00:39:00,672 --> 00:39:02,298
Apa masalah awak?

716
00:39:02,382 --> 00:39:04,425
Jangan tandatangan, Seong-bin.

717
00:39:04,968 --> 00:39:06,094
Bawa mereka keluar!

718
00:39:06,177 --> 00:39:07,846
Awak fikir awak buat apa?

719
00:39:07,929 --> 00:39:09,264
En. Lee,

720
00:39:09,347 --> 00:39:10,932
ini tak boleh diterima.

721
00:39:14,727 --> 00:39:16,271
Kurang sepuluh minit lagi.

722
00:39:16,771 --> 00:39:20,400
Tawaran 20 bilion won
akan ditarik balik selepas enam petang.

723
00:39:25,280 --> 00:39:26,155
Sekejap.

724
00:39:27,532 --> 00:39:28,491
Tunggu sebentar.

725
00:39:33,746 --> 00:39:35,665
Saya menemui jalan buntu.

726
00:39:35,748 --> 00:39:38,084
Rumah saya telah pun dilelong

727
00:39:38,167 --> 00:39:40,086
dan awak, Seung-nam,

728
00:39:40,169 --> 00:39:42,922
dan yang lain sanggup buat
pinjaman peribadi kerana saya.

729
00:39:43,006 --> 00:39:45,091
Bukan salah awak!

730
00:39:45,925 --> 00:39:47,552
Hynic Core bukan milik awak saja.

731
00:39:47,635 --> 00:39:50,513
Kami melabur kerana kami percaya
teknologi dan syarikat ini.

732
00:39:50,597 --> 00:39:52,223
Keputusan itu adalah hak kami.

733
00:39:52,307 --> 00:39:54,559
Kenapa ambil tanggungjawab untuk itu?

734
00:39:54,642 --> 00:39:58,271
En. Lee, tindakan ini salah.

735
00:39:58,354 --> 00:39:59,230
En. Lee.

736
00:40:00,857 --> 00:40:02,817
Beri kami peluang untuk betulkan.

737
00:40:13,620 --> 00:40:14,537
Maafkan saya,

738
00:40:15,496 --> 00:40:17,707
tapi saya takkan
tandatangan perjanjian itu.

739
00:40:17,790 --> 00:40:18,833
En. Lee!

740
00:40:18,917 --> 00:40:22,003
En. Ban, ini yang awak panggil kerja?

741
00:40:22,629 --> 00:40:24,047
Failkan aduan Bluestone

742
00:40:24,130 --> 00:40:26,424
dan dakwa semua
yang terlibat dengan penipuan.

743
00:40:26,507 --> 00:40:27,508
Okey.

744
00:40:28,259 --> 00:40:29,177
Encik,

745
00:40:31,804 --> 00:40:35,934
apa kata kita cari jalan
supaya semua orang selamat?

746
00:40:45,485 --> 00:40:47,862
Kami boleh bawa ke mahkamah.

747
00:40:49,322 --> 00:40:50,448
Awak akan menang.

748
00:40:50,990 --> 00:40:52,951
Tapi kutipan hutang adalah perkara lain.

749
00:40:53,034 --> 00:40:56,746
Bluestone telah pun mengedarkan
120 bilion won kepada benefisiari,

750
00:40:56,829 --> 00:40:58,373
jadi tiada lagi baki wang.

751
00:40:58,915 --> 00:41:02,585
Walau mahkamah kenakan liabiliti terhadap
syarikat pengurusan aset atau En. Ban,

752
00:41:02,669 --> 00:41:04,045
mereka tak mampu untuk bayar.

753
00:41:04,128 --> 00:41:07,507
Maksudnya, awak takkan peroleh apa-apa
walaupun memenangi tuntutan.

754
00:41:07,590 --> 00:41:08,591
Awak sendiri tahu.

755
00:41:11,135 --> 00:41:12,470
Jual semula Hynic Core

756
00:41:13,096 --> 00:41:15,431
kepada Bluestone
dengan nilai 120 bilion won.

757
00:41:16,391 --> 00:41:19,644
Saya akan pastikan Bluestone
pulangkan 120 bilion won itu.

758
00:41:20,603 --> 00:41:23,231
Kami telah bertindak kerana
percaya dengan teknologi Hynic.

759
00:41:23,314 --> 00:41:24,816
Tanpanya,

760
00:41:24,899 --> 00:41:28,486
kami masih akan rugi besar
walau dapat semula 120 bilion won.

761
00:41:35,201 --> 00:41:38,746
Saya mahu apa-apa saja bukti
berkaitan dengan En. Ko Seung-cheol.

762
00:41:39,998 --> 00:41:41,374
Apa awak akan buat dengannya?

763
00:41:41,457 --> 00:41:43,126
Mahu singkirkannya dari Yullim?

764
00:41:43,209 --> 00:41:44,252
Ya.

765
00:41:44,335 --> 00:41:48,089
Kami akan cadangkan pemecatannya
kerana melanggar perjanjian perkongsian.

766
00:41:48,172 --> 00:41:49,298
Selain itu,

767
00:41:49,841 --> 00:41:53,761
kami akan pastikan dia tak boleh buat
pengkhianatan zaman moden itu lagi.

768
00:41:57,890 --> 00:42:01,894
Awak yakin orang baharu
macam awak boleh sentuh En. Ko?

769
00:42:02,937 --> 00:42:04,522
Ada satu pakatan menyokong En. Ko.

770
00:42:04,605 --> 00:42:06,774
Anak didik seperti saya

771
00:42:06,858 --> 00:42:10,361
dan eksekutif berpangkat tinggi
yang dilantik Ko Seung-cheol

772
00:42:10,445 --> 00:42:14,657
berada di seluruh dunia
undang-undang, kewangan dan politik.

773
00:42:15,158 --> 00:42:18,077
Jadi, saya akan cuba sentuh dia.

774
00:42:18,870 --> 00:42:21,122
En. Lee Seong-bin
akan melengkapkan teknologi itu

775
00:42:21,205 --> 00:42:25,501
dan berikan Optalyn
lesen eksklusif untuk menggunakannya

776
00:42:26,335 --> 00:42:30,882
Awak akan beri hak penggunaan
tapi mengekalkan teknologi itu sendiri?

777
00:42:30,965 --> 00:42:33,718
Ya, kod sumber
akan kekal sebagai kotak hitam

778
00:42:33,801 --> 00:42:36,095
dan disediakan dalam format AIP.

779
00:42:36,179 --> 00:42:37,472
Itu syaratnya.

780
00:42:37,555 --> 00:42:40,266
Penyulitan dan pencegahan
kejuruteraan terbalik.

781
00:42:40,349 --> 00:42:42,852
Kami akan maklumkan semula
tentang royalti lesen.

782
00:42:46,064 --> 00:42:47,273
Jika kami menolak?

783
00:42:47,815 --> 00:42:50,777
Kami telah dapatkan bukti
dengan bantuan Ha Du-sik.

784
00:42:51,652 --> 00:42:55,907
Itu lebih daripada cukup
untuk menjejaskan dia.

785
00:42:55,990 --> 00:43:00,495
Kami hanya mahu
bukti yang lebih kukuh. Itu saja.

786
00:43:00,578 --> 00:43:01,871
Berikan saya…

787
00:43:04,248 --> 00:43:05,416
bukti itu.

788
00:43:05,500 --> 00:43:07,085
Tanpa En. Lee Seong-bin,

789
00:43:07,168 --> 00:43:10,963
teknologi itu tak boleh disempurnakan
ataupun direalisasikan.

790
00:43:11,047 --> 00:43:12,924
Walaupun menang tuntutan mahkamah,

791
00:43:13,007 --> 00:43:15,885
kegagalan akan merugikan awak
sebanyak berbilion.

792
00:43:15,968 --> 00:43:20,223
Juga jika awak kehilangan peluang
menawan pasaran dengan teknologi itu,

793
00:43:20,306 --> 00:43:21,516
kerugian itu lebih besar.

794
00:43:24,852 --> 00:43:26,896
Tawaran ini hanya sah di sini sekarang.

795
00:43:29,816 --> 00:43:33,402
Bersama bahagian keuntungan En. Ko,
saya akan pujuk benefisiari lain

796
00:43:33,486 --> 00:43:36,697
untuk kembalikan
120 bilion won itu kepada Optalyn.

797
00:43:36,781 --> 00:43:39,367
Kami akan pulangkan Hynic Core
kepada pemegang saham asal

798
00:43:39,450 --> 00:43:43,746
apabila pelaburan 15 bilion won kami
dibayar balik sepenuhnya dengan faedah.

799
00:43:47,708 --> 00:43:49,669
Jumlah itu macam tak logik.

800
00:43:53,381 --> 00:43:55,049
Biar saya tambah lagi.

801
00:43:55,675 --> 00:43:56,843
Terima kasih, tuan.

802
00:43:56,926 --> 00:43:57,969
Baik, selamat tinggal.

803
00:44:07,645 --> 00:44:10,273
Okey. Kami akan terima perjanjian itu.

804
00:44:24,704 --> 00:44:25,872
Hai.

805
00:44:25,955 --> 00:44:26,998
Nama untuk tempahan?

806
00:44:27,081 --> 00:44:28,249
Heart Logic.

807
00:44:29,625 --> 00:44:31,627
Ya, teman cik dah sampai

808
00:44:31,711 --> 00:44:32,628
Sila ikut saya.

809
00:44:37,884 --> 00:44:39,927
- Sila ikut sini.
- Terima kasih.

810
00:44:46,559 --> 00:44:47,560
Hai.

811
00:44:50,438 --> 00:44:51,522
Apa?

812
00:44:52,440 --> 00:44:53,900
Apa awak buat di sini?

813
00:44:53,983 --> 00:44:57,695
Tuan pula buat apa di sini?

814
00:45:00,031 --> 00:45:02,366
Biar betul. Heart Logic?

815
00:45:02,992 --> 00:45:04,202
Jangan beritahu saya

816
00:45:05,244 --> 00:45:07,997
ia sama macam yang saya fikirkan.

817
00:45:08,664 --> 00:45:10,082
Saya rasa memang betul.

818
00:45:21,802 --> 00:45:22,887
Helo.

819
00:45:22,970 --> 00:45:25,139
Ada wanita di depan saya
yang muda 11 tahun

820
00:45:25,223 --> 00:45:27,600
dan tak pernah berkahwin.

821
00:45:27,683 --> 00:45:32,063
Saya cari orang yang lebih kurang sebaya
dengan saya dan pernah bercerai.

822
00:45:32,146 --> 00:45:35,775
AI kami menganalisis pilihan
dan keserasian sebenar awak,

823
00:45:35,858 --> 00:45:39,946
kemudian mencadangkan padanan
yang paling seimbang.

824
00:45:40,029 --> 00:45:42,073
<i>Menurut cadangan AI kami,</i>

825
00:45:42,156 --> 00:45:45,993
<i>kalian pasangan yang sempurna.</i>
<i>Itulah sebabnya kami memadankan kalian.</i>

826
00:45:46,077 --> 00:45:48,162
Kami akan batalkan janji temu hari ini.

827
00:45:48,246 --> 00:45:50,164
Jika jadi lagi, saya batalkan keahlian.

828
00:45:50,248 --> 00:45:52,541
<i>Awak pastinya terkejut</i>

829
00:45:52,625 --> 00:45:55,962
<i>sebab dipadankan dengan orang</i>
<i>lebih muda dan tak pernah bercerai.</i>

830
00:45:56,045 --> 00:45:58,589
<i>Seterusnya, kami akan</i>
<i>beri keutamaan pada pilihan awak</i>

831
00:45:58,673 --> 00:46:01,467
<i>berbanding analisis AI.</i>

832
00:46:01,550 --> 00:46:04,470
<i>Untuk hari ini, saya harap awak</i>
<i>boleh menikmati hidangan</i>

833
00:46:04,553 --> 00:46:07,932
<i>dan memanfaatkan masa bersama.</i>

834
00:46:08,015 --> 00:46:10,393
Tak, saya tak mahu buat begitu.

835
00:46:10,476 --> 00:46:11,435
Selamat tinggal.

836
00:46:21,320 --> 00:46:22,446
Helo.

837
00:46:28,411 --> 00:46:29,412
Tak.

838
00:46:30,705 --> 00:46:35,626
Saya sebenarnya fikir
kami padanan yang hebat.

839
00:46:36,544 --> 00:46:39,588
Saya juga beli pakaian baharu
dan pergi ke salun untuk bersiap.

840
00:46:39,672 --> 00:46:42,174
Tempat ini juga bagus
untuk menjamu selera.

841
00:46:43,050 --> 00:46:45,219
Ya. Okey.

842
00:46:46,345 --> 00:46:48,014
Kamu nak buat pesanan?

843
00:46:48,097 --> 00:46:49,557
Tunggu sebentar.

844
00:46:50,850 --> 00:46:52,560
Saya rasa ada salah faham.

845
00:46:52,643 --> 00:46:53,936
Saya akan beredar dulu.

846
00:46:54,020 --> 00:46:56,147
Nikmati hidangan awak. Saya belanja.

847
00:46:56,689 --> 00:46:58,482
Makanlah dengan saya.

848
00:46:58,566 --> 00:46:59,775
Masakan mereka sedap.

849
00:46:59,859 --> 00:47:02,278
Saya pasti awak belum makan.

850
00:47:02,820 --> 00:47:04,363
Tak apa.

851
00:47:08,242 --> 00:47:10,828
Boleh saya buat pesanan untuk seorang?

852
00:47:10,911 --> 00:47:14,248
Maaf, tapi kami ambil pesanan
untuk dua orang atau lebih.

853
00:47:15,791 --> 00:47:18,419
Jadi, saya akan pesan untuk dua orang.

854
00:47:19,253 --> 00:47:23,257
Maaf, tapi disebabkan ini tempat utama,
pengunjung solo tak duduk di sini.

855
00:47:23,341 --> 00:47:25,801
Bolehkah saya pindahkan awak ke bar?

856
00:47:25,885 --> 00:47:28,304
Kami akan buat pesanan untuk dua orang.

857
00:47:29,513 --> 00:47:30,556
Okey.

858
00:47:31,682 --> 00:47:34,101
- Kenapa awak tak suka saya?
- Bukan itu saya cakap.

859
00:47:34,185 --> 00:47:35,478
Kita bukan padanan sesuai.

860
00:47:35,561 --> 00:47:36,437
Kenapa?

861
00:47:38,064 --> 00:47:39,440
Awak junior di pejabat,

862
00:47:39,982 --> 00:47:43,027
jauh lebih muda daripada saya
dan tak pernah berkahwin.

863
00:47:45,196 --> 00:47:47,323
Saya tak sangka itu boleh jadi keburukan.

864
00:47:47,406 --> 00:47:48,991
Bukan baik atau buruk.

865
00:47:49,075 --> 00:47:52,453
Jadi, maknanya saya terlebih layak.

866
00:47:52,536 --> 00:47:56,374
"Kang Hyo-min terlebih layak
untuk janji temunya, Yoon Seok-hoon."

867
00:47:57,083 --> 00:47:59,835
Cuma satu janji temu, bukan perkahwinan.

868
00:47:59,919 --> 00:48:01,879
Jadi janji temu saya untuk hari ini.

869
00:48:01,962 --> 00:48:04,256
Lagipun awak dah kosongkan jadual.

870
00:48:05,800 --> 00:48:06,926
Selepas ini, buat apa?

871
00:48:07,009 --> 00:48:08,844
Perlukah buat sesuatu selepas makan?

872
00:48:10,054 --> 00:48:10,930
Seok-hoon…

873
00:48:11,722 --> 00:48:12,723
Seok-hoon?

874
00:48:13,599 --> 00:48:14,934
Awak teman janji temu saya.

875
00:48:15,017 --> 00:48:17,853
Saya tak boleh asyik
panggil awak En. Yoon.

876
00:48:20,731 --> 00:48:23,859
Apa-apa pun, awak akan bayar
untuk makan malam, bukan?

877
00:48:24,944 --> 00:48:25,820
Ya.

878
00:48:26,362 --> 00:48:28,406
Saya tak boleh biar awak belanja
makan malam

879
00:48:28,489 --> 00:48:30,950
tanpa belikan awak kopi pun.

880
00:48:31,033 --> 00:48:32,201
Saya tak kisah.

881
00:48:32,284 --> 00:48:33,911
Saya kisah.

882
00:48:35,454 --> 00:48:36,747
Tapi cuaca hari ini

883
00:48:36,831 --> 00:48:40,292
terlalu bagus hanya untuk minum kopi saja.

884
00:48:41,961 --> 00:48:44,964
Apa kata kita berjalan di taman
dan minum bir?

885
00:48:48,259 --> 00:48:49,677
Awak senyum.

886
00:48:49,760 --> 00:48:51,095
Ini memang janji temu.

887
00:48:54,807 --> 00:48:57,309
Itu sebabnya awak ingin cari bakal isteri.

888
00:48:58,686 --> 00:49:01,063
Jadi pada asasnya, dia sepatutnya

889
00:49:01,147 --> 00:49:06,152
pernah bercerai dan berusia
lewat 30-an serta suka anjing.

890
00:49:06,235 --> 00:49:07,403
Sebenarnya,

891
00:49:08,571 --> 00:49:11,907
saya tak perlu pasangan hidup saya
disesuaikan dengan acuan tertentu.

892
00:49:11,991 --> 00:49:16,245
Saya hanya fikir akan lebih mudah
jika kami ada latar belakang sama.

893
00:49:17,997 --> 00:49:19,081
"Pasangan hidup."

894
00:49:20,499 --> 00:49:21,834
Saya suka istilah itu.

895
00:49:23,294 --> 00:49:25,504
Saya rasa perkahwinan itu sukar.

896
00:49:26,255 --> 00:49:28,257
Tak cukup mencintai seseorang saja

897
00:49:29,383 --> 00:49:31,969
dan berkahwin tak menjamin
cinta itu akan kekal.

898
00:49:32,845 --> 00:49:35,014
Awak tak boleh pisahkan cinta
dengan perkahwinan,

899
00:49:35,097 --> 00:49:37,099
tapi sebenarnya agak berbeza.

900
00:49:38,476 --> 00:49:39,935
Dari segi apa?

901
00:49:40,019 --> 00:49:40,895
Baiklah.

902
00:49:41,770 --> 00:49:45,232
Jika cinta adalah tentang
melihat antara satu sama lain,

903
00:49:45,774 --> 00:49:46,775
perkahwinan pula

904
00:49:48,194 --> 00:49:50,613
adalah tentang melihat ke arah yang sama.

905
00:49:52,490 --> 00:49:53,824
Betul.

906
00:49:55,993 --> 00:49:58,162
Saya suka kata-kata awak.

907
00:49:59,163 --> 00:50:00,206
Apa yang saya cakap?

908
00:50:00,289 --> 00:50:03,167
"Cinta antara pasangan
bermula dengan semangat,

909
00:50:04,168 --> 00:50:07,755
melalui realiti dan berakhir
dengan perpaduan."

910
00:50:08,839 --> 00:50:14,637
"Hanya kerana keghairahan itu hilang,
tak bermakna cinta itu hilang."

911
00:50:14,720 --> 00:50:17,515
Saya juga bersetuju dengan kata-kata awak.

912
00:50:19,099 --> 00:50:21,602
"Mungkin perkahwinan bukan kemuncak cinta,

913
00:50:21,685 --> 00:50:24,104
tapi proses untuk gunakan ia sepenuhnya."

914
00:50:25,189 --> 00:50:26,899
Ciri-ciri pasangan ideal saya

915
00:50:28,025 --> 00:50:29,693
ialah teman seumur hidup,

916
00:50:30,444 --> 00:50:33,614
berjalan beriringan dengan saya
ke arah matlamat yang sama.

917
00:50:34,240 --> 00:50:35,699
Tapi pada hakikatnya,

918
00:50:38,160 --> 00:50:41,080
perkahwinan saya satu proses
gunakan cinta sepenuhnya.

919
00:50:43,374 --> 00:50:44,500
Kadangkala juga…

920
00:50:47,711 --> 00:50:49,755
Saya rasa hidup saya gagal.

921
00:50:50,798 --> 00:50:51,674
Kenapa?

922
00:50:52,341 --> 00:50:53,551
Sebab awak bercerai?

923
00:50:55,594 --> 00:50:56,470
Ya.

924
00:50:57,096 --> 00:50:58,597
Saya tak fikir begitu.

925
00:50:59,807 --> 00:51:02,893
Sesetengah cinta adalah kisah epik

926
00:51:02,977 --> 00:51:06,021
dan sesetengahnya pula cerpen.

927
00:51:06,605 --> 00:51:10,526
Hanya kerana awak menulis cerpen
tak bermakna ia gagal.

928
00:51:14,154 --> 00:51:15,197
Yakah?

929
00:51:15,698 --> 00:51:16,574
Ya.

930
00:51:17,575 --> 00:51:20,119
Bukan kegagalan.

931
00:51:21,287 --> 00:51:23,163
Cuma satu buku dah tamat.

932
00:51:25,374 --> 00:51:27,334
Awak perlu tulis satu lagi.

933
00:51:27,918 --> 00:51:29,420
Percintaan penuh ghairah.

934
00:51:31,422 --> 00:51:32,298
Betul.

935
00:51:35,426 --> 00:51:36,302
Kenapa?

936
00:51:36,385 --> 00:51:38,429
Saya rasa tumit kasut saya bergoyang.

937
00:51:38,512 --> 00:51:40,306
Patutkah kita berhenti sekarang?

938
00:51:40,389 --> 00:51:42,099
- Mahu pulang sekarang?
- Tak.

939
00:51:44,852 --> 00:51:46,895
Mari kita berjalan sedikit lagi.

940
00:51:46,979 --> 00:51:48,397
Cuaca ini bagus.

941
00:51:51,609 --> 00:51:52,484
Marilah.

942
00:52:05,706 --> 00:52:08,626
Awak tukar minyak wangi awak?

943
00:52:10,919 --> 00:52:11,879
Ya.

944
00:52:12,880 --> 00:52:13,839
Kenapa?

945
00:52:17,635 --> 00:52:19,136
Untuk tulis novel baharu.

946
00:52:24,224 --> 00:52:25,976
En. Yoon yang datang?

947
00:52:26,060 --> 00:52:26,935
Ya.

948
00:52:27,853 --> 00:52:28,771
Bagaimana pula?

949
00:52:28,854 --> 00:52:30,773
Apa yang jadi? Kalian terus berpisah?

950
00:52:30,856 --> 00:52:33,067
Awak kata awak makan malam.
Awak makan dengannya?

951
00:52:33,150 --> 00:52:36,278
Beritahu dengan terperinci.
Jangan tertinggal apa-apa.

952
00:52:37,196 --> 00:52:41,784
Pada mulanya, kami berdua terkejut,

953
00:52:42,284 --> 00:52:44,453
tapi saya minta dia untuk teruskannya.

954
00:52:44,536 --> 00:52:45,579
Dia nak balik,

955
00:52:46,080 --> 00:52:49,124
tapi akhirnya kami makan bersama
termasuk bersiar-siar.

956
00:52:50,876 --> 00:52:51,919
Saya pegang

957
00:52:52,461 --> 00:52:53,337
lengan dia.

958
00:52:53,837 --> 00:52:55,172
- Lengan?
- Lengan?

959
00:52:55,255 --> 00:52:56,340
Bagaimana rasanya?

960
00:52:58,008 --> 00:53:00,260
- Bagus.
- Apa yang bagus?

961
00:53:00,344 --> 00:53:02,054
Kami saling menyenangkan hati

962
00:53:03,222 --> 00:53:04,181
masing-masing.

963
00:53:04,264 --> 00:53:08,268
Aduhai. Orang kata itulah benih cinta.

964
00:53:08,352 --> 00:53:09,395
Cinta?

965
00:53:09,478 --> 00:53:11,897
Hei, dia bos saya. Biadab sungguh!

966
00:53:11,980 --> 00:53:13,649
Muka awak tak nampak begitu.

967
00:53:14,274 --> 00:53:16,944
Bukankah awak cakap awak
tak perlukan cinta?

968
00:53:17,569 --> 00:53:19,905
Awak kata awak cuma perlukan kami.

969
00:53:19,988 --> 00:53:21,740
Awak masih mempercayainya?

970
00:53:21,824 --> 00:53:25,494
Kita cakap begitu selepas bergaduh
atau berpisah dengan kekasih.

971
00:53:25,577 --> 00:53:27,246
- Terima sajalah.
- Terima apa?

972
00:53:27,329 --> 00:53:30,249
Kita sentiasa di tempat kedua
antara satu sama lain.

973
00:53:31,583 --> 00:53:32,835
Tak mungkinlah.

974
00:53:32,918 --> 00:53:34,086
Terukkah begitu?

975
00:53:35,003 --> 00:53:35,963
Saya menyukainya.

976
00:53:36,046 --> 00:53:37,381
Jadi yang kedua?

977
00:53:37,464 --> 00:53:38,632
Ya. Dengar sini.

978
00:53:39,591 --> 00:53:43,011
Untuk kita, teman lelaki,
keluarga atau bakal suami

979
00:53:43,095 --> 00:53:45,055
dan anak-anak kita pasti didahulukan.

980
00:53:45,139 --> 00:53:47,349
Tapi keutamaan pertama itu tak sempurna.

981
00:53:47,433 --> 00:53:50,602
Mereka menyakiti dan mengecewakan kita.

982
00:53:51,687 --> 00:53:53,355
Kadangkala, kita dikhianati.

983
00:53:54,022 --> 00:53:55,441
Tapi tak apa-apa

984
00:53:55,524 --> 00:53:59,153
kerana kita sentiasa ada
keutamaan kedua untuk menyokong kita.

985
00:53:59,862 --> 00:54:02,698
Kita pelindung satu sama lain,
yang ada berdekatan.

986
00:54:02,781 --> 00:54:03,657
Itulah kita.

987
00:54:05,451 --> 00:54:06,660
Hati saya tersentuh.

988
00:54:07,619 --> 00:54:08,704
Betul cakap awak.

989
00:54:09,413 --> 00:54:13,083
Saya boleh bercinta lagi
dan melalui naik turunnya

990
00:54:15,794 --> 00:54:18,005
sebab kamu berdua ada menyokong saya.

991
00:54:20,090 --> 00:54:22,593
- Sudahlah.
- Aduhai.

992
00:54:22,676 --> 00:54:23,844
Saya sayang awak.

993
00:54:23,927 --> 00:54:25,179
Saya tak sayang awak.

994
00:54:28,098 --> 00:54:30,726
- Saya sayang awak.
- Hentikannya.

995
00:54:30,809 --> 00:54:32,352
Cukuplah.

996
00:54:41,195 --> 00:54:42,529
Pada asasnya,

997
00:54:42,613 --> 00:54:45,365
untuk singkirkan En. Ko Seung-cheol,

998
00:54:46,241 --> 00:54:48,118
awak perlukan persetujuan saya.

999
00:54:48,869 --> 00:54:49,995
Betul.

1000
00:55:03,217 --> 00:55:04,343
En. Kim,

1001
00:55:05,135 --> 00:55:08,639
hal ini melibatkan kehormatan Yullim
dan sebab kewujudannya.

1002
00:55:12,059 --> 00:55:13,727
Saya faham.

1003
00:55:16,605 --> 00:55:18,106
Beri saya sedikit masa.

1004
00:55:28,909 --> 00:55:30,035
Baiklah.

1005
00:55:30,661 --> 00:55:33,247
Ambil masa awak dan beritahu saya.

1006
00:55:34,540 --> 00:55:38,043
Jangan buat apa-apa
sehingga saya buat keputusan.

1007
00:55:38,752 --> 00:55:40,754
Baiklah, saya faham.

1008
00:55:48,679 --> 00:55:50,597
Aduhai.

1009
00:55:50,681 --> 00:55:53,267
Dah lama tak bersantai begini.

1010
00:55:53,934 --> 00:55:55,769
Semasa saya dalam bahagian jualan,

1011
00:55:55,853 --> 00:55:58,647
saya hanya teguk minuman
tanpa menikmatinya.

1012
00:55:58,730 --> 00:56:01,650
Kita minum terlalu banyak dulu.

1013
00:56:03,694 --> 00:56:05,112
Awak masih ingat?

1014
00:56:05,779 --> 00:56:08,699
Semasa dalam bahagian jualan,
kita minum banyak sangat

1015
00:56:08,782 --> 00:56:12,703
hingga kita bertiga, termasuk Myeong-jin
dimasukkan ke hospital.

1016
00:56:13,871 --> 00:56:14,997
Saya ingat.

1017
00:56:15,747 --> 00:56:16,915
Ya Tuhan.

1018
00:56:17,541 --> 00:56:21,044
Masa itu, firma guaman seperti pelobi,
mengupah bekas pegawai

1019
00:56:21,128 --> 00:56:24,548
daripada Suruhanjaya Perdagangan Adil
dan Perkhidmatan Penyeliaan Kewangan

1020
00:56:24,631 --> 00:56:28,093
untuk mengurangkan denda korporat
dan menyesuaikan tahap sekatan.

1021
00:56:28,176 --> 00:56:30,345
Itulah yang kita lakukan ketika itu.

1022
00:56:30,429 --> 00:56:33,432
Sekarang, kita akan dapat
masalah besar jika kita buat begitu.

1023
00:56:33,515 --> 00:56:37,561
Ada benda boleh dibuat zaman dulu,
tapi dah tak boleh sekarang.

1024
00:56:43,609 --> 00:56:44,776
Cakap sajalah.

1025
00:56:46,695 --> 00:56:48,071
Apa?

1026
00:56:48,155 --> 00:56:51,658
Awak dah ikut saya selama beberapa hari
tapi tak dapat luahkannya.

1027
00:56:51,742 --> 00:56:53,118
Beginilah…

1028
00:56:53,201 --> 00:56:54,328
Ada apa?

1029
00:57:00,083 --> 00:57:01,877
Kwon Na-yeon jumpa awak?

1030
00:57:05,005 --> 00:57:05,881
Ya.

1031
00:57:09,343 --> 00:57:10,510
Awak masih ingat

1032
00:57:11,803 --> 00:57:15,349
apa awak beritahu saya
pada hari pertama kita di Yullim?

1033
00:57:15,432 --> 00:57:16,433
Apa saya cakap?

1034
00:57:16,516 --> 00:57:18,435
Semasa saya tanya awak

1035
00:57:18,518 --> 00:57:20,437
sebab awak beri saya begitu banyak saham

1036
00:57:20,520 --> 00:57:22,981
sedangkan saya tak buat banyak kerja,

1037
00:57:24,858 --> 00:57:25,901
awak cakap,

1038
00:57:26,818 --> 00:57:30,155
"Saham awak akan jadi pengimbang
untuk melindungi Yullim."

1039
00:57:31,823 --> 00:57:32,783
Saya cakap begitu?

1040
00:57:33,992 --> 00:57:36,244
Saya tak faham maksudnya ketika itu,

1041
00:57:36,995 --> 00:57:38,872
tapi saya faham sekarang.

1042
00:57:38,956 --> 00:57:42,709
Awak simpan saya sebagai pelindung

1043
00:57:43,752 --> 00:57:46,463
sekiranya awak jadi korup
di masa hadapan.

1044
00:57:46,546 --> 00:57:51,927
Awak boleh susun struktur saham
supaya tiada sesiapa dapat mengusir awak.

1045
00:57:52,678 --> 00:57:55,222
Namun, awak hadkan tindakan sendiri.

1046
00:57:55,305 --> 00:57:59,434
Awak pilih saya sebagai benteng terakhir

1047
00:58:01,019 --> 00:58:03,897
untuk halang tindakan sesuka hati
atau rasuah awak

1048
00:58:03,981 --> 00:58:05,565
daripada menjatuhkan Yullim.

1049
00:58:09,277 --> 00:58:11,405
Awak fikir awak sepenting itu?

1050
00:58:12,531 --> 00:58:13,407
Aduhai.

1051
00:58:15,575 --> 00:58:17,160
Betul cakap awak.

1052
00:58:19,621 --> 00:58:21,832
Sebab saya pilih awak

1053
00:58:21,915 --> 00:58:25,919
adalah kerana saya tahu
awak sentiasa akan buat

1054
00:58:27,713 --> 00:58:30,674
keputusan tak mementingkan diri
untuk Yullim.

1055
00:58:34,302 --> 00:58:37,014
Saya tahu saya bukan
seorang peguam yang hebat.

1056
00:58:39,433 --> 00:58:43,228
Tapi saya percaya saya dapat
mengenal pasti orang berbakat

1057
00:58:43,729 --> 00:58:47,441
dan kemurahan hati serta
kebijaksanaan untuk memupuk mereka.

1058
00:58:48,400 --> 00:58:52,571
Saya percaya bakat yang dikumpul itu
menjadi tulang belakang Yullim

1059
00:58:52,654 --> 00:58:55,615
dan kubu yang dibina

1060
00:58:56,241 --> 00:58:58,577
akan terletak di atas dasar yang kukuh,

1061
00:58:59,369 --> 00:59:01,038
bukan di atas pasir yang beralih.

1062
00:59:03,457 --> 00:59:05,500
Nama "Yullim" telah dibuat

1063
00:59:07,127 --> 00:59:09,379
dengan mengambil aksara
dari nama saya sendiri.

1064
00:59:10,338 --> 00:59:13,008
Berdasarkan kesetiaan
ditanam dalam diri saya,

1065
00:59:14,259 --> 00:59:15,927
saya akan laksanakan misi

1066
00:59:17,554 --> 00:59:20,015
yang ditinggalkan
oleh diri awak yang dulu,

1067
00:59:21,433 --> 00:59:23,560
walaupun ia menentang awak sekarang.

1068
00:59:25,187 --> 00:59:26,605
Ini bukan perbincangan.

1069
00:59:30,150 --> 00:59:31,276
Ini pemberitahuan.

1070
00:59:52,589 --> 00:59:54,382
Itu Hyo-min?

1071
00:59:56,259 --> 00:59:58,220
Kamu buat apa di sini?

1072
00:59:58,804 --> 00:59:59,805
Hai, Hyo-min.

1073
01:00:00,305 --> 01:00:01,932
Mak tak pernah nampak baju ini.

1074
01:00:02,015 --> 01:00:03,350
Anggun sungguh.

1075
01:00:04,101 --> 01:00:05,727
Cherry tentu lapar.

1076
01:00:05,811 --> 01:00:07,187
Mak patut beri ia makan.

1077
01:00:08,939 --> 01:00:09,856
Masuklah.

1078
01:00:13,235 --> 01:00:16,905
- Cherry, kami dah balik.
- Ya Tuhan.

1079
01:00:18,990 --> 01:00:20,158
Kamu dah makan?

1080
01:00:23,495 --> 01:00:24,579
Kamu dah makan?

1081
01:00:24,663 --> 01:00:27,207
Ya. Makanan.

1082
01:00:29,334 --> 01:00:30,210
Belum.

1083
01:00:31,628 --> 01:00:34,464
Biar mak beri makan Cherry,
kemudian kita makan.

1084
01:00:35,132 --> 01:00:37,676
Bagusnya sebab kamu muncul tiba-tiba.

1085
01:00:38,552 --> 01:00:39,970
Pergilah basuh tangan.

1086
01:00:40,053 --> 01:00:42,013
Awak patut tukar pakaian juga.

1087
01:00:42,097 --> 01:00:43,932
- Saya akan kemas nanti.
- Okey.

1088
01:00:44,015 --> 01:00:44,975
Duduklah.

1089
01:00:49,437 --> 01:00:50,313
Mak…

1090
01:00:54,693 --> 01:00:55,735
Mak cik.

1091
01:01:04,744 --> 01:01:08,623
Saya mungkin buat awak terperanjat
sebab muncul tiba-tiba.

1092
01:01:14,087 --> 01:01:15,964
Bagaimana kamu boleh bercakap?

1093
01:01:16,673 --> 01:01:17,924
Kamu boleh dengar?

1094
01:01:19,384 --> 01:01:20,260
Saya…

1095
01:01:22,345 --> 01:01:24,264
boleh baca gerakan bibir.

1096
01:01:35,609 --> 01:01:37,235
UNTUK CHERRY

1097
01:01:41,406 --> 01:01:42,699
Terima kasih.

1098
01:01:46,077 --> 01:01:47,287
Hyo-ju.

1099
01:01:55,462 --> 01:02:00,508
Boleh kita jumpa lagi?

1100
01:02:04,221 --> 01:02:06,640
Mak belajar bahasa isyarat

1101
01:02:08,266 --> 01:02:11,519
untuk cakap dengan kamu
kalau kita berjumpa.

1102
01:02:16,608 --> 01:02:19,986
Mak minta maaf.

1103
01:02:23,406 --> 01:02:24,741
Mak sentiasa rasa bersalah.

1104
01:02:28,912 --> 01:02:29,996
Anak mak…

1105
01:02:33,041 --> 01:02:34,042
Maafkan mak.

1106
01:02:37,212 --> 01:02:41,633
Selama ini saya tak datang ke sini
sebab saya tahu mak rasa begitu

1107
01:02:41,716 --> 01:02:46,054
dan itulah sebabnya saya ke sini hari ini.

1108
01:02:48,390 --> 01:02:52,477
Saya gembira, saya memang gembira

1109
01:02:52,560 --> 01:02:55,438
dan saya akan kekal gembira.

1110
01:02:55,522 --> 01:02:57,857
Okey.

1111
01:03:29,889 --> 01:03:32,934
Kita di sini bukan untuk sebab
yang menyenangkan, jadi teruskan.

1112
01:03:33,018 --> 01:03:34,561
Awak mencadangkan saya dipecat?

1113
01:03:34,644 --> 01:03:36,062
Ya, betul.

1114
01:03:36,646 --> 01:03:39,649
Cik Kwon, awak tak faham lagi?

1115
01:03:39,733 --> 01:03:43,486
Mengambil kira Shin Myeong-jin,
Ko Seung-cheol, Kim Yul-seong, Ko Tae-seop

1116
01:03:43,570 --> 01:03:47,490
Choi Hui-cheol dan saham saya sendiri,
kami mengatasi majoriti.

1117
01:03:47,574 --> 01:03:51,494
Tak kisah tindakan awak,
usul memecat En. Ko tak boleh lulus.

1118
01:03:51,578 --> 01:03:52,996
Saya akan tetap mencuba.

1119
01:03:53,580 --> 01:03:54,956
Siapa tahu?

1120
01:03:55,040 --> 01:03:58,376
Seseorang yang awak fikir di pihak awak
mungkin menyokong pemecatan itu.

1121
01:03:58,460 --> 01:03:59,627
Aduhai.

1122
01:04:00,754 --> 01:04:03,256
Mari dengar syarat awak dahulu.

1123
01:04:03,340 --> 01:04:07,761
Awak lantik saya sebagai ketua,
jadi biar saya buat kerja saya.

1124
01:04:07,844 --> 01:04:09,637
Dalam tempoh tiga tahun ini,

1125
01:04:09,721 --> 01:04:11,973
letak hak mengundi En. Shin Myeong-jin

1126
01:04:12,057 --> 01:04:15,435
dan En. Ko Seung-cheol dalam amanah saya.

1127
01:04:15,518 --> 01:04:16,603
Juga

1128
01:04:17,604 --> 01:04:21,691
jangan sesekali cuba
untuk mengusir saya lagi

1129
01:04:23,109 --> 01:04:24,402
melalui taktik kotor.

1130
01:04:24,486 --> 01:04:25,487
Yang terpenting,

1131
01:04:26,696 --> 01:04:29,616
buang helah kotor
menggunakan seorang pemuda

1132
01:04:29,699 --> 01:04:32,410
untuk mengada-adakan skandal.

1133
01:04:33,536 --> 01:04:34,662
Pemuda?

1134
01:04:34,746 --> 01:04:36,289
Itu…

1135
01:04:43,713 --> 01:04:46,132
Saya faham. Mari lakukannya.

1136
01:04:46,674 --> 01:04:49,552
- En. Ko.
- Beri dokumen untuk saya tandatangan.

1137
01:04:49,636 --> 01:04:50,970
Kenapa tak fikir dulu?

1138
01:04:51,054 --> 01:04:52,889
Awak boleh keluar, En. Ha.

1139
01:04:52,972 --> 01:04:54,349
Tapi En. Ko…

1140
01:04:55,850 --> 01:04:57,018
Baiklah.

1141
01:05:07,862 --> 01:05:09,781
Awak menyertai Yullim

1142
01:05:09,864 --> 01:05:14,953
semasa kita ada kurang daripada 30 peguam.

1143
01:05:15,036 --> 01:05:17,455
- Betul, bukan?
- Ya.

1144
01:05:18,248 --> 01:05:20,792
Awak temu duga saya sendiri.

1145
01:05:21,543 --> 01:05:23,294
Saya ingat dengan jelas.

1146
01:05:23,378 --> 01:05:26,089
Awak nampak begitu kemas,
saya tahu awak bagus.

1147
01:05:36,683 --> 01:05:39,310
En. Kim Yul-seong jumpa saya.

1148
01:05:41,688 --> 01:05:46,651
Buat seketika saya terlupa
erti Yullim bagi diri saya.

1149
01:05:49,237 --> 01:05:53,575
Saya berundur
bukan kerana tekanan awak.

1150
01:05:54,284 --> 01:05:56,744
Tapi kerana kasih saya pada Yullim.

1151
01:05:58,246 --> 01:06:01,374
Yullim macam anak saya sendiri.

1152
01:06:01,458 --> 01:06:03,668
Saya curahkan segalanya untuknya.

1153
01:06:06,963 --> 01:06:09,507
Tapi kebelakangan ini,

1154
01:06:10,300 --> 01:06:13,136
saya rasa kita perlukan perubahan baharu

1155
01:06:13,761 --> 01:06:17,599
kerana kita takkan ke mana-mana
dengan berpegang kepada cara lama.

1156
01:06:19,893 --> 01:06:22,687
Jadi, saya bagi awak peluang

1157
01:06:23,521 --> 01:06:26,483
untuk lihat jika awak
boleh membuat perubahan.

1158
01:06:26,566 --> 01:06:27,484
Baik, En. Ko.

1159
01:06:28,526 --> 01:06:32,447
Sesetengah orang guna
undang-undang sebagai senjata

1160
01:06:32,530 --> 01:06:36,451
dan ada yang menggunakannya sebagai alat.

1161
01:06:39,871 --> 01:06:42,207
Apakah perbezaan antara keduanya?

1162
01:06:42,290 --> 01:06:43,333
Saya tak pasti.

1163
01:06:44,000 --> 01:06:46,336
Yang pertama cuba
menegakkan undang-undang,

1164
01:06:46,419 --> 01:06:49,464
manakala yang kedua cuba memerintahnya.

1165
01:06:49,547 --> 01:06:53,760
Yang kedua ialah saya
dan yang pertama ialah awak.

1166
01:06:53,843 --> 01:06:57,722
Malangnya, yang pertama tak pernah

1167
01:06:57,805 --> 01:07:00,350
mengalahkan yang kedua.

1168
01:07:00,934 --> 01:07:02,352
Dengan segala hormatnya,

1169
01:07:02,852 --> 01:07:05,563
mengeksploitasi kelemahan undang-undang

1170
01:07:05,647 --> 01:07:09,567
untuk mendapatkan keuntungan
dan memanipulasinya seperti awak lakukan

1171
01:07:09,651 --> 01:07:11,653
bukan jalan yang saya ingin ambil.

1172
01:07:12,695 --> 01:07:15,657
Saya akan menggunakan
undang-undang sebagai senjata

1173
01:07:16,199 --> 01:07:18,493
untuk membina sistem yang adil.

1174
01:07:19,869 --> 01:07:20,745
Beginilah,

1175
01:07:21,496 --> 01:07:24,123
saya fikir perkara yang sama
semasa saya seusia awak.

1176
01:07:24,207 --> 01:07:26,960
Saya percaya dengan kemahiran saja
dah cukup untuk berjaya.

1177
01:07:27,043 --> 01:07:30,797
Tapi pada hakikatnya,
tak pernah semudah itu.

1178
01:07:32,215 --> 01:07:35,426
Saya akan menghadapinya
dan membuat penilaian sendiri.

1179
01:07:36,719 --> 01:07:37,595
Terpulanglah.

1180
01:07:39,222 --> 01:07:41,099
Harapnya awak bertahan.

1181
01:07:42,183 --> 01:07:46,062
Kekuatan sebenar terletak
pada fleksibiliti

1182
01:07:46,813 --> 01:07:49,899
untuk melentur pada masa tertentu
dan bukannya patah.

1183
01:07:51,150 --> 01:07:52,485
Dalam erti kata itu,

1184
01:07:52,569 --> 01:07:56,114
gunakan En. Yoon sebaiknya.

1185
01:07:56,656 --> 01:08:00,201
Untuk seseorang seperti awak,
dia boleh jadi tak ternilai.

1186
01:08:01,744 --> 01:08:04,414
Terima kasih atas nasihat itu.

1187
01:08:06,291 --> 01:08:08,167
Saya ada urusan lain sekarang.

1188
01:08:08,668 --> 01:08:11,421
Baiklah, saya keluar dulu.

1189
01:08:18,136 --> 01:08:19,095
Tolong…

1190
01:08:24,601 --> 01:08:25,935
jaga Yullim baik-baik.

1191
01:08:30,398 --> 01:08:31,524
Baiklah, En. Ko.

1192
01:08:49,292 --> 01:08:50,501
Awak buat dengan baik.

1193
01:08:50,585 --> 01:08:52,211
Mari kita buat betul-betul.

1194
01:09:02,263 --> 01:09:03,640
Saya akan umumkan keputusan.

1195
01:09:04,682 --> 01:09:06,017
Dari awal lagi,

1196
01:09:06,100 --> 01:09:08,978
plaintif, Ko Min-chan
dan defendan, Park Hyeon-yeong,

1197
01:09:09,062 --> 01:09:14,400
tak mempunyai sebarang niat
untuk kesatuan fizikal atau emosi,

1198
01:09:14,484 --> 01:09:19,614
dan sejak itu, ia telah dikekalkan
tanpa asas perkahwinan.

1199
01:09:19,697 --> 01:09:23,034
Selain itu,
plaintif menyatakan dengan jelas

1200
01:09:23,117 --> 01:09:25,370
kemustahilan untuk meneruskan perkahwinan.

1201
01:09:25,453 --> 01:09:29,666
Niat ikhlas defendan
untuk berdamai tak dapat diiktiraf.

1202
01:09:29,749 --> 01:09:31,959
Dengan mengambil kira keadaan ini,

1203
01:09:32,043 --> 01:09:35,254
mahkamah mendapati
bahawa perkara ini termasuk

1204
01:09:35,922 --> 01:09:39,008
dalam Perkara 840, Perenggan 6 Akta Sivil,

1205
01:09:39,092 --> 01:09:42,136
sebab serius membuatnya sukar
untuk meneruskan perkahwinan

1206
01:09:42,220 --> 01:09:44,764
dan dengan ini
membenarkan tuntutan plaintif

1207
01:09:45,723 --> 01:09:46,974
untuk perceraian.

1208
01:09:49,352 --> 01:09:53,022
Sebagai seseorang yang telah lama
kendalikan kes perceraian,

1209
01:09:53,106 --> 01:09:55,233
saya hanya akan tambah satu teguran.

1210
01:09:56,192 --> 01:09:58,653
Cinta tak sempurna

1211
01:09:59,362 --> 01:10:04,325
dan perkahwinan ialah proses bertahan
dengan cinta tak sempurna itu bersama.

1212
01:10:05,451 --> 01:10:09,330
Proses itu boleh menjadi sukar
dan boleh gagal.

1213
01:10:09,414 --> 01:10:12,333
Kadangkala juga bercerai
dipilih sebagai hasilnya.

1214
01:10:12,417 --> 01:10:15,753
Namun, jika kita
mengecualikan cinta dari awal

1215
01:10:15,837 --> 01:10:17,547
hanya kerana ia sukar,

1216
01:10:17,630 --> 01:10:22,593
kita kehilangan nilai paling penting
dalam perjalanan perkahwinan.

1217
01:10:24,262 --> 01:10:27,724
Walaupun hubungan suami isteri ini
akan berakhir,

1218
01:10:27,807 --> 01:10:32,186
saya berharap bahawa keikhlasan
dan tanggungjawab yang wujud di dalamnya

1219
01:10:32,270 --> 01:10:33,938
akan kekal lama.

1220
01:10:34,439 --> 01:10:37,525
Ini menyimpulkan keputusan mahkamah.

1221
01:11:05,511 --> 01:11:06,804
Awak bertahan dengan baik.

1222
01:11:09,307 --> 01:11:13,019
Keputusan ini memandang cinta
sebagai intipati perkahwinan,

1223
01:11:13,102 --> 01:11:16,773
tapi saya percaya tanggungjawab
juga boleh menjadi intipatinya.

1224
01:11:16,856 --> 01:11:19,859
Saya harap awak faham
keputusan ini tak menafikan

1225
01:11:19,942 --> 01:11:22,570
tanggungjawab awak sebagai ibu,

1226
01:11:22,653 --> 01:11:25,948
mahupun rasa hormat dan keikhlasan
terkandung di dalamnya.

1227
01:11:26,032 --> 01:11:27,492
Saya tak fikir begitu.

1228
01:11:27,575 --> 01:11:29,285
Terima kasih, En. Yoon.

1229
01:11:29,368 --> 01:11:31,120
Terima kasih, Cik Kang.

1230
01:11:31,204 --> 01:11:32,747
Terima kasih.

1231
01:11:38,961 --> 01:11:40,254
Saya akan pergi

1232
01:11:42,048 --> 01:11:43,216
jemput Min.

1233
01:11:44,967 --> 01:11:46,677
Jika awak ada masa…

1234
01:11:48,721 --> 01:11:49,597
Aduhai.

1235
01:11:51,140 --> 01:11:52,391
Tak ada apa-apa.

1236
01:11:52,475 --> 01:11:53,351
Saya pergi dulu.

1237
01:11:54,310 --> 01:11:55,436
Kita pergi bersama.

1238
01:11:56,521 --> 01:11:57,563
Mari makan malam.

1239
01:11:58,314 --> 01:11:59,440
Betul?

1240
01:11:59,524 --> 01:12:00,650
Awak ada masa?

1241
01:12:01,317 --> 01:12:03,778
Jadi, mari kita bertiga
makan malam bersama.

1242
01:12:03,861 --> 01:12:05,738
Kita kerap makan di luar sekarang.

1243
01:12:05,822 --> 01:12:07,281
Awak pun sama.

1244
01:12:07,949 --> 01:12:10,368
Bagaimana kalau ekzema Min naik semula?

1245
01:12:10,451 --> 01:12:12,829
Saya jumpa kedai masakan kuil
dengan bahan organik.

1246
01:12:12,912 --> 01:12:14,539
Tiada bahan tambahan, perasa ringan.

1247
01:12:14,622 --> 01:12:16,207
Yakah? Di mana?

1248
01:12:22,296 --> 01:12:23,172
Awak okey?

1249
01:12:24,674 --> 01:12:26,008
Janganlah gementar.

1250
01:12:26,092 --> 01:12:27,593
- Taklah.
- Yakah?

1251
01:12:28,886 --> 01:12:30,555
Kenapa saya yang gementar?

1252
01:12:31,264 --> 01:12:32,807
- Saya pun.
- Betul, bukan?

1253
01:12:33,349 --> 01:12:34,934
Dah diputuskan, bukan?

1254
01:12:35,017 --> 01:12:36,435
Hanya formaliti, bukan?

1255
01:12:37,728 --> 01:12:39,313
- Tak.
- Apa?

1256
01:12:39,981 --> 01:12:41,399
Jadi, dia boleh menolak?

1257
01:12:42,692 --> 01:12:43,568
Ya.

1258
01:12:44,193 --> 01:12:45,695
Hebat sungguh.

1259
01:12:45,778 --> 01:12:47,905
Kenapa awak begitu yakin
untuk jemput kami?

1260
01:12:47,989 --> 01:12:51,242
Awak tahukah perbezaan hidup bersama
dengan perkahwinan?

1261
01:12:52,994 --> 01:12:53,911
Apa bezanya?

1262
01:12:53,995 --> 01:12:56,581
Hidup bersama adalah perjanjian
antara dua orang,

1263
01:12:56,664 --> 01:13:00,626
tapi perkahwinan muktamadkannya
kepada keluarga, kawan dan dunia.

1264
01:13:01,210 --> 01:13:03,713
Jadi, lamaran perkahwinan pun
memerlukan saksi.

1265
01:13:03,796 --> 01:13:06,757
Terutamanya jika seseorang
macam En. Yoon hadir,

1266
01:13:06,841 --> 01:13:07,925
maka bertambah penting.

1267
01:13:08,009 --> 01:13:09,510
Betul juga.

1268
01:13:10,595 --> 01:13:13,598
Hyo-min kata dia akan masuk
dengan menutup mata Min-jeong,

1269
01:13:13,681 --> 01:13:15,933
jadi mulakan muzik
sebaik saja Min-jeong muncul.

1270
01:13:16,017 --> 01:13:17,351
- Baiklah!
- Bagus.

1271
01:13:19,061 --> 01:13:19,937
Mereka datang.

1272
01:13:20,021 --> 01:13:21,480
Okey!

1273
01:13:22,273 --> 01:13:24,650
Saya tak pernah lalui perkara begini.

1274
01:13:24,734 --> 01:13:26,110
Hati-hati.

1275
01:13:26,986 --> 01:13:28,779
Jalan tak rata.

1276
01:13:28,863 --> 01:13:29,864
Hati-hati.

1277
01:13:30,448 --> 01:13:32,408
Ke kanan.

1278
01:13:35,244 --> 01:13:37,872
- Jauh lagi?
- Awak dah hampir sampai.

1279
01:13:37,955 --> 01:13:40,374
- Ini dia.
- Hati-hati.

1280
01:13:41,751 --> 01:13:43,878
- Awak boleh berdiri di sini.
- Sini?

1281
01:13:46,964 --> 01:13:48,215
Boleh saya buka mata?

1282
01:13:52,845 --> 01:13:54,096
Kenapa tepuk tangan?

1283
01:13:55,890 --> 01:13:56,849
Apa semua ini?

1284
01:13:58,517 --> 01:13:59,477
Min-jeong,

1285
01:14:00,519 --> 01:14:01,646
hai.

1286
01:14:03,147 --> 01:14:04,482
Saya catat

1287
01:14:05,441 --> 01:14:10,279
beberapa ayat semalam untuk saat ini.

1288
01:14:10,821 --> 01:14:14,325
Ikrar cintaku padamu, sayangku.

1289
01:14:14,408 --> 01:14:15,576
"Sayangku"?

1290
01:14:18,496 --> 01:14:19,914
IKRAR CINTA

1291
01:14:22,500 --> 01:14:23,542
Awak tunggu apa lagi?

1292
01:14:24,585 --> 01:14:25,461
Cakaplah.

1293
01:14:30,257 --> 01:14:31,550
"Ikrar Cinta."

1294
01:14:31,634 --> 01:14:33,552
"Dengan awak, saya akan hargai

1295
01:14:33,636 --> 01:14:37,306
bibit pertama cinta kita
walaupun masa berlalu

1296
01:14:37,390 --> 01:14:41,936
dan saya akan menegakkan rasa hormat
serta kepercayaan saya kepada awak."

1297
01:14:42,603 --> 01:14:45,106
"Semoga cinta hari ini
membawa ke hari esok

1298
01:14:45,815 --> 01:14:50,194
dan semoga cinta hari esok
abadi buat selamanya."

1299
01:14:51,195 --> 01:14:52,780
"Nama keabadian itu…"

1300
01:15:03,499 --> 01:15:05,918
Setelah membacanya dengan kuat,

1301
01:15:06,419 --> 01:15:08,754
agak pelik bunyinya.

1302
01:15:10,423 --> 01:15:14,093
Semuanya kedengaran terlalu sempurna,

1303
01:15:15,678 --> 01:15:19,098
jadi ia bukan macam
kata-kata saya sendiri.

1304
01:15:19,181 --> 01:15:20,391
Betul, bukan?

1305
01:15:20,474 --> 01:15:21,350
Sedikit.

1306
01:15:22,518 --> 01:15:23,769
Saya mencintai awak

1307
01:15:25,438 --> 01:15:28,899
dan berjanji bahawa cinta
akan kekal selama-lamanya,

1308
01:15:30,109 --> 01:15:31,277
tapi hakikatnya,

1309
01:15:33,195 --> 01:15:37,116
saya pun tak pasti
saya tahu makna cinta sebenar.

1310
01:15:38,701 --> 01:15:41,829
Saya rasa ia masuk akal.

1311
01:15:42,621 --> 01:15:43,873
Lagipun,

1312
01:15:44,749 --> 01:15:49,336
tiada sesiapa ajar kita
cara kita sepatutnya saling menyayangi.

1313
01:15:51,547 --> 01:15:52,757
Jadi, nampaknya

1314
01:15:53,883 --> 01:15:58,929
kita hanya belajar makna cinta
setelah disakiti

1315
01:15:59,680 --> 01:16:04,477
dan kita sedar nilainya
hanya selepas kehilangannya.

1316
01:16:06,771 --> 01:16:08,272
Begitulah setiap langkah,

1317
01:16:09,190 --> 01:16:10,483
kita telah

1318
01:16:12,526 --> 01:16:13,903
memahami cinta.

1319
01:16:16,280 --> 01:16:19,950
Bagi saya, cinta terasa seperti
perjalanan yang selalu menyoal,

1320
01:16:21,160 --> 01:16:24,121
merenung dan mengalami,

1321
01:16:24,205 --> 01:16:28,375
ketika saya mencari jawapan sendiri.

1322
01:16:29,043 --> 01:16:30,211
Saya mahu melalui

1323
01:16:32,755 --> 01:16:34,340
perjalanan itu dengan awak.

1324
01:16:36,759 --> 01:16:39,929
Saya takkan bersumpah
yang cinta saya akan kekal selamanya,

1325
01:16:41,347 --> 01:16:44,141
seperti yang saya tulis di sini.

1326
01:16:44,225 --> 01:16:48,646
Tapi ada satu janji
saya benar-benar mahu buat.

1327
01:16:51,148 --> 01:16:54,610
Saya mahu bersama-sama
awak hingga ke akhirnya,

1328
01:16:56,153 --> 01:16:58,823
untuk melihat di sebalik ikrar cinta ini.

1329
01:16:58,906 --> 01:17:01,033
Saya akan menjadi suami

1330
01:17:01,117 --> 01:17:03,452
yang berada di sisi awak,

1331
01:17:04,078 --> 01:17:07,873
melihat kita berkembang
dan berubah melangkaui masa muda kita

1332
01:17:07,957 --> 01:17:09,083
dan melindungi awak

1333
01:17:10,668 --> 01:17:12,044
sehingga ke akhirnya.

1334
01:17:16,507 --> 01:17:17,383
Nah.

1335
01:17:21,679 --> 01:17:22,680
Saya…

1336
01:17:24,265 --> 01:17:26,225
Saya beli cincin yang agak besar.

1337
01:17:32,231 --> 01:17:33,524
Sudikah awak kahwini saya?

1338
01:19:26,178 --> 01:19:28,889
Awak sering berjalan di sini?

1339
01:19:29,390 --> 01:19:30,557
Ya.

1340
01:19:31,058 --> 01:19:33,227
Apabila saya memikirkan sesuatu.

1341
01:19:35,479 --> 01:19:37,606
Apa yang awak fikirkan hari ini?

1342
01:19:37,690 --> 01:19:40,401
Saya asyik memikirkan
kata-kata hakim hari ini.

1343
01:19:42,278 --> 01:19:43,487
Saya juga sama.

1344
01:19:44,238 --> 01:19:45,447
Pernah bercinta,

1345
01:19:46,407 --> 01:19:49,076
saya tahu betapa tak sempurnanya cinta.

1346
01:19:49,159 --> 01:19:50,327
Saya telah terluka

1347
01:19:51,578 --> 01:19:53,122
dan saya telah gagal,

1348
01:19:53,831 --> 01:19:57,293
jadi saya fikir mungkin lebih bijak

1349
01:19:57,376 --> 01:19:59,503
untuk bertemu seseorang yang sepadan

1350
01:20:01,130 --> 01:20:03,757
dan menjalani kehidupan
yang stabil dan tetap

1351
01:20:04,258 --> 01:20:05,551
daripada mengejar cinta.

1352
01:20:05,634 --> 01:20:08,429
Itulah sebabnya awak pilih
agensi mencari jodoh.

1353
01:20:11,849 --> 01:20:14,560
Tapi awak tetap berseronok
dengan saya, bukan?

1354
01:20:16,103 --> 01:20:19,273
Bolehlah. Tak sangka rasa selesa.

1355
01:20:19,356 --> 01:20:21,025
Nampak? Saya dah kata.

1356
01:20:26,822 --> 01:20:29,325
Tapi bukan hanya awak saja.

1357
01:20:30,492 --> 01:20:32,202
Saya juga fikir begitu.

1358
01:20:32,828 --> 01:20:35,289
Saya fikir jika kurang kasih,
saya akan kurang sakit.

1359
01:20:35,372 --> 01:20:37,624
Jadi, saya fikir

1360
01:20:37,708 --> 01:20:40,669
jika saya jumpa jodoh yang memuaskan,

1361
01:20:40,753 --> 01:20:43,881
mungkin akan jadi jalan yang lebih mudah.

1362
01:20:44,423 --> 01:20:48,052
Tapi kata-kata hakim benar-benar
meninggalkan kesan mendalam.

1363
01:20:49,511 --> 01:20:50,971
Dengan ambil jalan mudah,

1364
01:20:51,055 --> 01:20:53,682
saya mungkin akhirnya
mengabaikan intipatinya.

1365
01:20:54,975 --> 01:20:55,851
Ya.

1366
01:20:58,854 --> 01:21:03,400
Tapi pada masa yang sama,
saya faham kata-kata awak

1367
01:21:04,151 --> 01:21:07,821
tentang tanggungjawab
sebagai intipati perkahwinan.

1368
01:21:07,905 --> 01:21:09,281
Saya rasa itu perlu.

1369
01:21:10,074 --> 01:21:11,617
Cinta dan tanggungjawab.

1370
01:21:13,994 --> 01:21:15,662
Tapi kedua-duanya tak mudah.

1371
01:21:16,163 --> 01:21:18,457
Saya rasa itu sebab orang bercerai.

1372
01:21:18,540 --> 01:21:20,250
Perceraian bukanlah penamat.

1373
01:21:21,293 --> 01:21:22,753
Lebih-lebih lagi kes kali ini.

1374
01:21:22,836 --> 01:21:23,712
Betul.

1375
01:21:24,421 --> 01:21:27,174
Suami Cik Park Hyeon-yeong
mungkin mahu bercerai

1376
01:21:27,257 --> 01:21:29,009
bukan untuk memutuskan hubungan,

1377
01:21:29,093 --> 01:21:32,846
tapi untuk bermula semula
dalam bentuk yang baharu.

1378
01:21:33,389 --> 01:21:36,266
Saya rasa perceraian bukan pengakhiran,

1379
01:21:36,350 --> 01:21:38,811
tapi garis permulaan yang baharu.

1380
01:21:42,147 --> 01:21:44,274
Saya mungkin kalah, tapi itu bagus.

1381
01:21:44,900 --> 01:21:45,776
Maksud awak?

1382
01:21:46,402 --> 01:21:49,446
Walau apa-apa pun hasilnya,

1383
01:21:49,530 --> 01:21:52,241
saya telah belajar
tentang cinta di mahkamah.

1384
01:21:52,324 --> 01:21:54,701
Kata-kata hakim itu bergema
dalam diri saya

1385
01:21:54,785 --> 01:21:59,289
dan lamaran En. Lee tadi
ialah penamat yang sempurna.

1386
01:21:59,790 --> 01:22:01,333
Awak hampir menangis.

1387
01:22:03,043 --> 01:22:04,086
"Saya tak tahu

1388
01:22:04,586 --> 01:22:07,131
apa yang ada di sebalik ikrar cinta ini."

1389
01:22:08,465 --> 01:22:12,329
Apabila saya dengar itu,
sesuatu membuak-buak dalam diri saya.

1390
01:22:12,429 --> 01:22:15,180
Sejujurnya, kadangkala saya juga sebak
di majlis perkahwinan.

1391
01:22:15,264 --> 01:22:17,433
Tapi awak cakap semua itu di mahkamah?

1392
01:22:18,725 --> 01:22:21,562
Awak cakap itu sebagai peguam?

1393
01:22:24,022 --> 01:22:24,898
Sebahagiannya.

1394
01:22:27,359 --> 01:22:32,239
Macam En. Lee cakap,
saya tak pasti jika tahu makna cinta.

1395
01:22:35,909 --> 01:22:39,621
Tapi banyak yang saya belajar
dengan kendalikan kes di Yullim

1396
01:22:39,705 --> 01:22:40,622
macam hari ini.

1397
01:22:40,706 --> 01:22:41,707
Apa yang awak belajar?

1398
01:22:42,749 --> 01:22:43,709
Cinta?

1399
01:22:43,792 --> 01:22:45,669
Ya. Cinta.

1400
01:22:58,640 --> 01:23:00,642
<i>Cinta antara lelaki dan perempuan.</i>

1401
01:23:01,727 --> 01:23:03,854
- Syabas.
- Terima kasih.

1402
01:23:04,646 --> 01:23:05,731
Terima kasih.

1403
01:23:17,493 --> 01:23:20,370
<i>Kasih sayang ibu bapa terhadap anak-anak.</i>

1404
01:23:30,214 --> 01:23:35,344
<i>Kasih sayang anak terhadap ibu bapa.</i>

1405
01:23:47,523 --> 01:23:48,398
<i>Juga</i>

1406
01:23:50,192 --> 01:23:51,652
<i>kasih antara pasangan.</i>

1407
01:23:55,614 --> 01:23:56,532
Maafkan saya.

1408
01:24:21,348 --> 01:24:23,392
<i>Malah kasih kepada orang lain.</i>

1409
01:24:25,352 --> 01:24:31,191
Terima kasih kerana mengingatkan saya
cinta itu mempunyai pelbagai bentuk

1410
01:24:31,275 --> 01:24:34,319
dan kerana mengajar saya

1411
01:24:34,403 --> 01:24:38,282
cara untuk memahami dan menyembuhkan luka

1412
01:24:40,826 --> 01:24:43,620
yang datang bersamanya.

1413
01:24:47,457 --> 01:24:53,380
Tapi saya masih tak tahu
makna cinta yang sebenar.

1414
01:24:58,010 --> 01:24:59,511
Awak rasa apa itu cinta?

1415
01:25:04,391 --> 01:25:05,350
Beginilah…

1416
01:25:09,313 --> 01:25:11,356
Bagi saya, cinta ialah…

1417
01:25:49,227 --> 01:25:52,397
BEYOND THE BAR

1418
01:26:37,000 --> 01:26:39,277
{\an8}Terjemahan sari kata oleh
Nurul Husna Mohd Nasir

