1
00:00:31,365 --> 00:00:35,953
ALÉM DO DIREITO

2
00:00:44,503 --> 00:00:45,504
Minha nossa.

3
00:01:39,016 --> 00:01:40,183
VOCÊ CONSEGUE!

4
00:01:45,689 --> 00:01:46,565
Sim?

5
00:01:50,777 --> 00:01:52,738
Sr. Yoon,

6
00:01:52,821 --> 00:01:54,698
a Sra. Seol está aqui.

7
00:02:00,412 --> 00:02:04,124
Hash é muito forte. Já está bem melhor.

8
00:02:05,500 --> 00:02:06,668
Eu ia buscá-lo.

9
00:02:06,752 --> 00:02:08,670
Eu já estava indo para o centro.

10
00:02:09,504 --> 00:02:11,173
Vou passar a buscá-lo.

11
00:02:11,256 --> 00:02:12,341
Não o deixe na creche.

12
00:02:13,175 --> 00:02:14,259
É longe.

13
00:02:14,343 --> 00:02:16,303
A creche não é mais fácil?

14
00:02:16,386 --> 00:02:17,262
Não é longe.

15
00:02:19,848 --> 00:02:20,724
Está bem.

16
00:02:21,516 --> 00:02:22,476
Como quiser.

17
00:02:24,478 --> 00:02:26,355
E o que eu disse ontem…

18
00:02:27,814 --> 00:02:29,191
Não vamos falar disso.

19
00:02:29,274 --> 00:02:31,026
Não quero falar de algo

20
00:02:32,152 --> 00:02:33,153
tão sem sentido.

21
00:02:34,571 --> 00:02:35,447
Entendo.

22
00:02:37,574 --> 00:02:39,117
Andei pensando muito.

23
00:02:42,954 --> 00:02:43,914
Seria melhor

24
00:02:43,997 --> 00:02:45,916
se você cuidasse do Hash.

25
00:02:49,711 --> 00:02:50,712
Tem certeza?

26
00:02:52,339 --> 00:02:53,215
Com uma condição.

27
00:02:55,050 --> 00:02:55,926
Qual?

28
00:02:57,260 --> 00:02:58,679
Pode ser uma amiga

29
00:02:59,429 --> 00:03:00,681
ou uma esposa,

30
00:03:00,764 --> 00:03:03,058
mas precisa de alguém pra cuidar do Hash.

31
00:03:03,141 --> 00:03:04,142
Assim pode ficar.

32
00:03:04,226 --> 00:03:05,394
O que me diz?

33
00:03:06,895 --> 00:03:07,813
Fechado.

34
00:03:14,361 --> 00:03:15,237
<i>A Heart Logic</i>

35
00:03:15,320 --> 00:03:18,031
não utiliza métodos tradicionais
para os encontros.

36
00:03:18,115 --> 00:03:20,033
Usamos IA para analisar as informações

37
00:03:20,117 --> 00:03:22,536
sobre seu parceiro ideal automaticamente.

38
00:03:22,619 --> 00:03:24,746
Suas preferências viram dados

39
00:03:24,830 --> 00:03:27,499
e recomendamos o parceiro ideal pra você.

40
00:03:27,582 --> 00:03:28,709
Outro ponto

41
00:03:28,792 --> 00:03:31,336
é que vocês se encontram
sem ver nenhuma foto.

42
00:03:31,420 --> 00:03:33,755
É literalmente um encontro às cegas.

43
00:03:33,839 --> 00:03:35,757
<i>Não recebemos uma foto antes?</i>

44
00:03:35,841 --> 00:03:37,926
Não. A chance de sucesso é maior

45
00:03:38,009 --> 00:03:39,720
quando não se sabe nada.

46
00:03:39,803 --> 00:03:40,679
E não limitamos

47
00:03:40,762 --> 00:03:43,932
a quantidade de encontros por ano
como outras empresas.

48
00:03:44,015 --> 00:03:45,976
Pode conhecer quantas pessoas quiser.

49
00:03:46,059 --> 00:03:47,644
Se sua agenda permitir,

50
00:03:47,728 --> 00:03:49,438
terá um ano bem movimentado.

51
00:03:49,521 --> 00:03:51,189
Você gostaria de…

52
00:03:51,273 --> 00:03:52,899
Mamãe, quero fazer xixi.

53
00:03:52,983 --> 00:03:54,192
Pede pro seu pai.

54
00:03:54,276 --> 00:03:55,861
<i>- Entendi.</i>
- Sim.

55
00:03:55,944 --> 00:03:57,446
<i>Vocês conferem as informações?</i>

56
00:03:57,529 --> 00:03:58,739
Claro!

57
00:03:58,822 --> 00:04:01,616
Fazemos uma rigorosa verificação manual.

58
00:04:09,207 --> 00:04:10,167
TE AMO, MÃE E PAI

59
00:04:17,257 --> 00:04:18,133
Já vou indo.

60
00:04:18,216 --> 00:04:20,969
Tenho uma reunião, depois volto pra casa.

61
00:04:21,052 --> 00:04:23,305
Pode pegar Min no caminho, então?

62
00:04:23,388 --> 00:04:24,765
Por quê?

63
00:04:24,848 --> 00:04:27,225
Devo jantar com Sang-min.

64
00:04:27,309 --> 00:04:29,186
Sério?

65
00:04:29,269 --> 00:04:32,606
Achei que nós três pudéssemos
jantar em família.

66
00:04:32,689 --> 00:04:34,608
- Fica pra amanhã.
- Está bem.

67
00:04:35,275 --> 00:04:37,986
Ainda estão conversando,

68
00:04:38,069 --> 00:04:40,906
ou já estão em outra fase?

69
00:04:40,989 --> 00:04:43,241
Não quero falar da minha vida pessoal.

70
00:04:44,201 --> 00:04:46,870
Você ainda é meu marido no papel.
É estranho.

71
00:04:46,953 --> 00:04:49,122
Está bem. Já vou.

72
00:04:49,206 --> 00:04:50,457
Tchau.

73
00:05:25,700 --> 00:05:26,785
Cheguei.

74
00:05:27,410 --> 00:05:28,745
Por onde andou?

75
00:05:28,829 --> 00:05:31,414
Min disse que você foi levar o lixo.

76
00:05:31,498 --> 00:05:33,291
Cadê o Min? Ele dormiu?

77
00:05:33,375 --> 00:05:34,251
Sim.

78
00:05:36,044 --> 00:05:37,128
Andou bebendo?

79
00:05:37,212 --> 00:05:39,214
Só um pouco.

80
00:05:46,555 --> 00:05:47,597
Então,

81
00:05:48,849 --> 00:05:50,600
o nosso combinado…

82
00:05:51,601 --> 00:05:53,270
Acha que está tudo bem?

83
00:05:54,437 --> 00:05:55,438
O que foi?

84
00:05:58,733 --> 00:05:59,651
Eu…

85
00:06:00,694 --> 00:06:01,570
Eu acho que…

86
00:06:03,488 --> 00:06:05,031
sinto algo por você.

87
00:06:06,074 --> 00:06:09,703
Quando imagino você com outro homem,

88
00:06:10,829 --> 00:06:12,080
fico com ciúmes,

89
00:06:12,747 --> 00:06:13,915
e consigo sentir

90
00:06:14,541 --> 00:06:16,376
algo queimando

91
00:06:17,127 --> 00:06:18,879
- dentro de mim.
- Min-chan.

92
00:06:21,464 --> 00:06:22,883
É quebra de contrato.

93
00:06:22,966 --> 00:06:24,801
Nosso acordo de guarda

94
00:06:26,219 --> 00:06:28,179
não vale na Coreia.

95
00:06:28,263 --> 00:06:30,098
Como assim?

96
00:06:30,181 --> 00:06:32,142
Acha que isso está dando certo?

97
00:06:32,225 --> 00:06:34,519
Você acha que estamos

98
00:06:34,603 --> 00:06:35,687
felizes de verdade

99
00:06:36,897 --> 00:06:38,398
nessa família sem amor?

100
00:06:39,232 --> 00:06:42,110
Amor é um sentimento que muda com o tempo.

101
00:06:42,193 --> 00:06:44,070
Uma família baseada nesse sentimento

102
00:06:44,154 --> 00:06:47,282
acabaria te deixando infeliz
e terminaria em divórcio.

103
00:06:47,365 --> 00:06:48,450
Não vou criar Min

104
00:06:49,534 --> 00:06:51,202
numa família divorciada.

105
00:06:55,457 --> 00:06:56,458
Eu acho…

106
00:06:58,418 --> 00:07:00,420
que realmente te amo.

107
00:07:05,258 --> 00:07:06,134
Sinto muito.

108
00:07:07,385 --> 00:07:08,595
Eu não quero…

109
00:07:10,221 --> 00:07:11,222
separar nossa família.

110
00:07:18,021 --> 00:07:19,189
Está bem.

111
00:07:24,152 --> 00:07:25,070
Neste caso,

112
00:07:25,904 --> 00:07:27,155
quero o divórcio.

113
00:07:28,031 --> 00:07:29,449
Eu sinto muito,

114
00:07:30,158 --> 00:07:33,703
mas não quero viver numa família sem amor.

115
00:07:34,913 --> 00:07:38,291
Quero que sejamos um casal de verdade.

116
00:07:45,215 --> 00:07:49,469
CAPÍTULO 12
ALÉM DOS VOTOS

117
00:07:50,512 --> 00:07:51,680
Quebra de contrato?

118
00:07:52,305 --> 00:07:53,807
Que tipo de contrato?

119
00:07:53,890 --> 00:07:55,600
Guarda compartilhada.

120
00:07:55,684 --> 00:07:58,603
Decidimos criar nosso filho
sem sermos um casal.

121
00:07:59,521 --> 00:08:01,856
Não sei se entendi.

122
00:08:01,940 --> 00:08:04,859
Min-chan e eu nos casamos sem nos amar.

123
00:08:05,360 --> 00:08:08,738
Achávamos que o casamento
seria mais estável.

124
00:08:08,822 --> 00:08:12,617
Concordamos em ter um filho por FIV
e não interferir na vida do outro.

125
00:08:12,701 --> 00:08:16,663
Então não teve relação física
com o seu marido?

126
00:08:16,746 --> 00:08:18,373
Não. Nenhuma vez.

127
00:08:22,460 --> 00:08:24,921
Conheci Min-chan nos EUA,

128
00:08:25,005 --> 00:08:26,506
onde conheci outras pessoas

129
00:08:26,589 --> 00:08:29,300
que acreditam que o amor
estraga o casamento.

130
00:08:29,384 --> 00:08:31,886
Havia uma plataforma
conectando essas pessoas,

131
00:08:31,970 --> 00:08:33,471
foi onde nos conhecemos.

132
00:08:35,348 --> 00:08:36,224
Entendi.

133
00:08:39,394 --> 00:08:41,730
Nós dois crescemos

134
00:08:42,564 --> 00:08:44,399
em famílias divorciadas.

135
00:08:44,983 --> 00:08:46,317
Como vivemos de perto

136
00:08:46,401 --> 00:08:49,029
a instabilidade do casamento
baseado no amor,

137
00:08:49,112 --> 00:08:50,780
buscamos a plataforma.

138
00:08:50,864 --> 00:08:53,575
Nos EUA, dependendo do estado,

139
00:08:53,658 --> 00:08:55,660
esse acordo é legalizado.

140
00:08:56,161 --> 00:08:57,454
As chances desse contrato

141
00:08:57,537 --> 00:09:01,166
ser reconhecido em uma corte coreana
parecem ser muito baixas.

142
00:09:01,249 --> 00:09:04,794
Se decidirem que esse contrato
vai contra a ordem pública,

143
00:09:04,878 --> 00:09:06,337
pode ser declarado nulo.

144
00:09:06,963 --> 00:09:09,549
O que quer dizer com isso?

145
00:09:09,632 --> 00:09:13,261
Se refere aos valores morais básicos
e à ordem social.

146
00:09:13,344 --> 00:09:16,514
Por exemplo, um "contrato de concubina",
que ia contra a monogamia,

147
00:09:16,598 --> 00:09:19,768
foi anulado por violar
a ordem e os bons costumes.

148
00:09:19,851 --> 00:09:21,019
Uma "concubina"?

149
00:09:21,728 --> 00:09:22,645
Sim.

150
00:09:22,729 --> 00:09:24,939
Outro caso envolvendo uma pessoa casada

151
00:09:25,023 --> 00:09:28,026
que concordou em casar com outra
após o divórcio

152
00:09:28,109 --> 00:09:32,447
foi declarado nulo
por violar a ética e a ordem social.

153
00:09:32,530 --> 00:09:35,200
Mas meu contrato com ele não é assim.

154
00:09:35,283 --> 00:09:38,661
Manter uma concubina
ou aceitar casar com outra pessoa

155
00:09:38,745 --> 00:09:40,288
são contrários à ética.

156
00:09:40,371 --> 00:09:43,208
Nós encontramos um jeito
de viver o casamento,

157
00:09:43,291 --> 00:09:46,002
um que não depende de emoções imperfeitas.

158
00:09:46,086 --> 00:09:47,462
Entendi.

159
00:09:48,588 --> 00:09:50,131
Mas, na visão da corte,

160
00:09:50,215 --> 00:09:51,966
pode ser visto como negação

161
00:09:52,050 --> 00:09:54,594
do conceito tradicional do casamento,

162
00:09:54,677 --> 00:09:57,722
já que a união sexual
e os vínculos afetivos são considerados

163
00:09:57,806 --> 00:09:59,557
essenciais para a relação.

164
00:10:00,100 --> 00:10:01,392
Entendo.

165
00:10:02,268 --> 00:10:05,688
Mas por que acha que houve
uma quebra de contrato?

166
00:10:05,772 --> 00:10:07,690
Meu marido se apaixonou por mim.

167
00:10:08,191 --> 00:10:10,360
Ele quer ser como os outros casais.

168
00:10:10,443 --> 00:10:11,903
Não estou interessada.

169
00:10:12,612 --> 00:10:14,197
Agora ele quer o divórcio.

170
00:10:14,739 --> 00:10:16,574
Mas eu não quero me divorciar.

171
00:10:16,658 --> 00:10:18,535
Gosto das coisas assim,

172
00:10:19,077 --> 00:10:20,578
como está no contrato.

173
00:10:31,923 --> 00:10:33,341
<i>Pode ser uma amiga</i>

174
00:10:33,424 --> 00:10:34,801
ou uma esposa,

175
00:10:34,884 --> 00:10:37,095
mas precisa de alguém pra cuidar do Hash.

176
00:10:37,178 --> 00:10:38,429
Então pode ficar.

177
00:10:47,814 --> 00:10:50,900
AGÊNCIA DE ENCONTROS

178
00:10:53,444 --> 00:10:54,988
AGÊNCIA DE ENCONTROS COM IA

179
00:10:55,071 --> 00:10:55,947
PEDIDO DE CONSULTA

180
00:10:56,030 --> 00:10:56,906
SOLICITAR CONSULTA

181
00:10:59,617 --> 00:11:00,869
NOME:
YOON SEOK-HOON

182
00:11:00,952 --> 00:11:02,245
TELEFONE

183
00:11:02,328 --> 00:11:03,621
SOLICITAR CONSULTA

184
00:11:03,705 --> 00:11:04,706
PEDIDO ENVIADO

185
00:11:15,049 --> 00:11:18,553
Min-ji disse que você é CEO
de uma agência de encontros.

186
00:11:18,636 --> 00:11:19,679
Isso mesmo.

187
00:11:20,180 --> 00:11:23,933
Ela tem uma pegada menos tradicional.

188
00:11:24,017 --> 00:11:26,519
Este é o nosso material. Dá uma lida.

189
00:11:27,854 --> 00:11:30,106
Pode ser cedo para casar,

190
00:11:30,190 --> 00:11:32,025
mas se for, agora é a hora.

191
00:11:32,108 --> 00:11:33,359
Min-ji também se inscreveu.

192
00:11:34,110 --> 00:11:35,486
Ela me disse.

193
00:11:36,696 --> 00:11:38,406
Temos descontos para amigos.

194
00:11:38,907 --> 00:11:39,991
Certo.

195
00:11:40,783 --> 00:11:43,286
É bem irônico

196
00:11:43,369 --> 00:11:47,123
uma pessoa que não acredita no amor
ter uma agência de encontros.

197
00:11:47,207 --> 00:11:48,499
Eu dou conta por isso.

198
00:11:48,583 --> 00:11:51,085
Amor é sentimento, casamento é realidade.

199
00:11:51,169 --> 00:11:53,713
Não é uma promessa de amor eterno,

200
00:11:53,796 --> 00:11:56,758
mas um contrato vitalício
de uma vida a dois.

201
00:11:56,841 --> 00:12:00,720
Pra morar junto, a compatibilidade
importa mais que o sentimento.

202
00:12:00,803 --> 00:12:02,847
Os amigos nem sempre ajudam.

203
00:12:02,931 --> 00:12:05,308
Não é fácil achar alguém ao acaso.

204
00:12:06,017 --> 00:12:07,560
Numa agência de encontros,

205
00:12:07,644 --> 00:12:09,771
se conhece muito mais pessoas,

206
00:12:09,854 --> 00:12:11,397
as chances são maiores.

207
00:12:13,191 --> 00:12:15,526
- Quero trabalhar com você.
- Eu também.

208
00:12:18,738 --> 00:12:20,323
<i>Fala sério.</i>

209
00:12:20,406 --> 00:12:22,283
Como ela teve um filho sem relação?

210
00:12:22,367 --> 00:12:23,576
É a Virgem Maria?

211
00:12:23,660 --> 00:12:25,078
Por FIV.

212
00:12:25,161 --> 00:12:27,705
Aquilo que os casais inférteis fazem?

213
00:12:28,414 --> 00:12:30,208
Não é só para eles.

214
00:12:30,291 --> 00:12:33,294
Então o marido quer se divorciar
da esposa porque…

215
00:12:33,378 --> 00:12:35,546
Porque se apaixonou pela esposa.

216
00:12:36,172 --> 00:12:37,715
Isso não é estranho?

217
00:12:37,799 --> 00:12:39,634
Se separar porque se apaixonou?

218
00:12:41,177 --> 00:12:43,263
O que a cliente está buscando?

219
00:12:43,346 --> 00:12:46,891
Ela quer fazer valer legalmente
o acordo de coparentalidade.

220
00:12:46,975 --> 00:12:49,102
E também cobrar a multa
de um bilhão de wones

221
00:12:49,185 --> 00:12:50,937
que está no contrato.

222
00:12:52,146 --> 00:12:54,565
A ideia não é receber o dinheiro,

223
00:12:54,649 --> 00:12:56,192
mas usar como vantagem

224
00:12:56,276 --> 00:12:58,987
para evitar o divórcio
e deixar tudo como está.

225
00:13:00,071 --> 00:13:02,365
O juiz vai aceitar o contrato?

226
00:13:02,448 --> 00:13:04,534
Eu disse que pode ser anulado

227
00:13:04,617 --> 00:13:06,077
por violar a ordem e a moral.

228
00:13:06,160 --> 00:13:07,662
Está me irritando.

229
00:13:08,371 --> 00:13:09,247
O quê?

230
00:13:09,330 --> 00:13:10,373
Sabe,

231
00:13:10,456 --> 00:13:12,667
é uma violação ao sagrado matrimônio.

232
00:13:13,167 --> 00:13:17,171
Não coloque sua emoção nisso.

233
00:13:17,255 --> 00:13:18,214
Eu coloquei?

234
00:13:18,298 --> 00:13:21,175
É comum casais casados
terem amantes ou não fazerem sexo.

235
00:13:21,259 --> 00:13:22,510
Casamentos de aparência.

236
00:13:23,219 --> 00:13:26,973
Mas essas pessoas sempre
deixam o sentimento de lado.

237
00:13:27,056 --> 00:13:28,975
Os casais mantêm em segredo.

238
00:13:29,058 --> 00:13:31,352
Mas é a mesma coisa. Casar sem amar.

239
00:13:31,436 --> 00:13:32,687
Não.

240
00:13:32,770 --> 00:13:34,272
Eles foram apaixonados.

241
00:13:34,355 --> 00:13:36,190
O amor se perdeu no casamento.

242
00:13:36,274 --> 00:13:38,318
Talvez o casamento não seja
o ápice do amor,

243
00:13:38,401 --> 00:13:40,611
mas sim a forma de acabar com ele.

244
00:13:40,695 --> 00:13:42,030
Olha só pra vocês.

245
00:13:42,113 --> 00:13:45,241
Por que são tão negativas
em relação ao casamento?

246
00:13:45,325 --> 00:13:47,035
Não estou dando minha opinião.

247
00:13:47,118 --> 00:13:49,078
Só estou dizendo como é hoje em dia.

248
00:13:49,162 --> 00:13:50,955
As pessoas dizem que o casamento

249
00:13:51,039 --> 00:13:53,082
deve ser renovado a cada 20 anos.

250
00:13:53,166 --> 00:13:57,170
Antigamente,
as pessoas só viviam 50 ou 60 anos.

251
00:13:57,253 --> 00:13:58,921
Agora, que vivem até os 100,

252
00:13:59,005 --> 00:14:01,382
a ideia de amar só uma pessoa na vida

253
00:14:01,466 --> 00:14:03,384
vira algo irrealista.

254
00:14:03,885 --> 00:14:05,470
Com uma data de validade,

255
00:14:05,553 --> 00:14:06,763
as pessoas se esforçam…

256
00:14:06,846 --> 00:14:08,097
Ai, que seja!

257
00:14:08,181 --> 00:14:12,518
Não me importo
como os outros vivem ou pensam.

258
00:14:12,602 --> 00:14:15,438
Só quero me casar com alguém que eu ame,

259
00:14:15,521 --> 00:14:16,856
enchê-la de amor,

260
00:14:16,939 --> 00:14:19,025
e, mesmo na velhice, vou mostrar…

261
00:14:20,860 --> 00:14:22,236
Está bom. Chega.

262
00:14:24,947 --> 00:14:26,908
O que você acha, Sr. Yoon?

263
00:14:26,991 --> 00:14:28,659
Faz sentido se casar

264
00:14:28,743 --> 00:14:30,912
apenas com o propósito de criar um filho

265
00:14:30,995 --> 00:14:32,205
sem intimidade e amor?

266
00:14:32,288 --> 00:14:35,124
Algumas pessoas se casam
só para ter um cachorro.

267
00:14:37,752 --> 00:14:38,628
Como?

268
00:14:40,296 --> 00:14:41,381
Sabe,

269
00:14:41,464 --> 00:14:42,757
amor é sentimento,

270
00:14:42,840 --> 00:14:45,051
e sentimentos podem mudar.

271
00:14:46,135 --> 00:14:47,929
Por outro lado,

272
00:14:48,012 --> 00:14:50,640
casamento é um contrato vitalício,

273
00:14:50,723 --> 00:14:52,892
e o distanciamento é inevitável.

274
00:14:52,975 --> 00:14:57,563
Dá pra entender por que alguém
escolheria criar uma família

275
00:14:57,647 --> 00:15:00,191
com a responsabilidade
da guarda compartilhada,

276
00:15:00,274 --> 00:15:04,278
em vez de confiar
na incerteza das emoções.

277
00:15:04,362 --> 00:15:07,198
Não esperava isso vindo de um romântico.

278
00:15:07,281 --> 00:15:08,408
Um romântico?

279
00:15:09,450 --> 00:15:10,910
O Sr. Yoon?

280
00:15:12,453 --> 00:15:13,704
- Não mais.
- Não.

281
00:15:18,292 --> 00:15:20,586
Enfim, quero pegar o caso.

282
00:15:20,670 --> 00:15:23,381
A moral e a ordem pública
mudam com o tempo.

283
00:15:23,464 --> 00:15:25,425
Podem ser entendidos de forma diferente,

284
00:15:25,508 --> 00:15:27,343
dependendo das normas sociais.

285
00:15:27,427 --> 00:15:29,220
Acredito que o casamento

286
00:15:29,303 --> 00:15:31,931
pode ser considerado
mais diverso hoje em dia.

287
00:15:32,014 --> 00:15:33,850
Posso pegar o caso?

288
00:15:33,933 --> 00:15:34,809
Pode.

289
00:15:34,892 --> 00:15:36,102
Vou ajudá-la.

290
00:15:36,769 --> 00:15:39,105
- Claro.
- Nossa.

291
00:15:48,948 --> 00:15:50,575
Me diga se doer.

292
00:15:50,658 --> 00:15:51,534
Está bem.

293
00:15:56,539 --> 00:15:58,332
Achei que fosse doer.

294
00:15:58,416 --> 00:15:59,500
Viu só?

295
00:16:00,042 --> 00:16:03,296
É o tratamento mais popular hoje em dia.

296
00:16:03,379 --> 00:16:04,797
Você vai ver o resultado

297
00:16:04,881 --> 00:16:07,216
se fizer tudo direitinho.

298
00:16:07,800 --> 00:16:09,260
Está bem, obrigada.

299
00:16:10,052 --> 00:16:12,138
- Fiquei feliz.
- Vou apresentá-los.

300
00:16:17,602 --> 00:16:19,145
Sra. Heo Min-jeong, aqui!

301
00:16:22,190 --> 00:16:24,317
- Olá.
- Oi.

302
00:16:24,400 --> 00:16:26,444
Esta é minha amiga, Lee Gyeong-hui.

303
00:16:26,527 --> 00:16:28,571
Ela é irmã do Jin-woo.

304
00:16:31,491 --> 00:16:32,575
Como vai?

305
00:16:33,159 --> 00:16:34,368
- Prazer.
- Igualmente.

306
00:16:34,452 --> 00:16:37,455
Por sua causa, tive a chance de recomeçar.

307
00:16:38,623 --> 00:16:40,291
Quis te agradecer pela conquista

308
00:16:40,374 --> 00:16:42,168
e convidei a Gyeong-hui também,

309
00:16:42,251 --> 00:16:44,629
já que ela me indicou você.

310
00:16:44,712 --> 00:16:45,922
Isso é ótimo.

311
00:16:46,005 --> 00:16:47,006
Por favor.

312
00:16:50,051 --> 00:16:54,639
Você e Jin-woo estão trabalhando
na mesma equipe?

313
00:16:54,722 --> 00:16:56,849
Sim, começamos juntos e nos damos bem.

314
00:16:56,933 --> 00:16:58,726
Entendi.

315
00:16:59,936 --> 00:17:02,647
Então devem ter quase a mesma idade.

316
00:17:02,730 --> 00:17:03,940
A mesma idade, pelo visto.

317
00:17:04,023 --> 00:17:05,233
Que o Jin-woo?

318
00:17:05,316 --> 00:17:06,317
Não.

319
00:17:06,859 --> 00:17:08,819
- Que a gente.
- Está falando sério?

320
00:17:09,862 --> 00:17:11,239
- Você tem 42?
- Tenho.

321
00:17:11,322 --> 00:17:14,325
Você se cuida muito bem.

322
00:17:14,951 --> 00:17:16,160
Eu achei

323
00:17:16,244 --> 00:17:18,663
que você e Jin-woo tivessem
dois anos de diferença.

324
00:17:18,746 --> 00:17:20,414
Mas dez anos?

325
00:17:21,832 --> 00:17:23,834
Como não tem nenhuma ruga?

326
00:17:23,918 --> 00:17:27,088
Sua pele é incrível.

327
00:17:27,171 --> 00:17:29,757
Eu fui à dermatologista ontem.

328
00:17:29,840 --> 00:17:31,175
Sério?

329
00:17:31,259 --> 00:17:33,177
Por isso está radiante!

330
00:17:33,261 --> 00:17:35,012
O que você fez?

331
00:17:35,096 --> 00:17:36,931
Um tratamento contra manchas de idade.

332
00:17:37,014 --> 00:17:39,433
Elas ficaram mais suaves

333
00:17:39,517 --> 00:17:41,561
e minha pele melhorou também.

334
00:17:44,105 --> 00:17:47,775
Com uma diferença de dez anos,

335
00:17:47,858 --> 00:17:50,903
o Jin-woo deve ser um bebê pra você.

336
00:17:50,987 --> 00:17:54,365
Não é bem assim.

337
00:17:54,949 --> 00:17:57,034
Ele é um bebê pra você.

338
00:17:57,118 --> 00:17:58,869
Jin-woo tem 32 anos.

339
00:17:59,912 --> 00:18:00,788
- Eu sei.
- Sim.

340
00:18:02,748 --> 00:18:04,834
Está na hora de ele se casar,

341
00:18:04,917 --> 00:18:06,043
mas nenhum sinal.

342
00:18:07,211 --> 00:18:08,713
Ele não tem namorada?

343
00:18:08,796 --> 00:18:09,964
Acho que não.

344
00:18:13,134 --> 00:18:14,010
Ele tem?

345
00:18:15,052 --> 00:18:15,928
Bom,

346
00:18:16,512 --> 00:18:19,390
não tenho certeza.

347
00:18:19,473 --> 00:18:20,391
Sra. Heo,

348
00:18:21,517 --> 00:18:24,020
por favor, cuide do meu irmão

349
00:18:24,103 --> 00:18:25,104
como uma irmã.

350
00:18:25,771 --> 00:18:27,898
Se conhecer alguém legal…

351
00:18:30,109 --> 00:18:32,528
Mas só deve conhecer pessoas mais velhas.

352
00:18:33,154 --> 00:18:34,697
Não é mesmo?

353
00:18:35,990 --> 00:18:37,241
Acho que sim.

354
00:18:37,325 --> 00:18:38,909
Por que não alguém mais velha?

355
00:18:38,993 --> 00:18:41,454
Está falando sério?

356
00:18:41,537 --> 00:18:43,456
Ele não gosta de mulheres mais velhas.

357
00:18:43,539 --> 00:18:45,082
Minha família não aprovaria.

358
00:18:45,166 --> 00:18:47,918
Uma diferença pequena não tem problema.

359
00:18:48,002 --> 00:18:50,880
Sem chance. Ele precisa ter filhos.

360
00:18:50,963 --> 00:18:53,966
- Certo, um filho.
- Sim.

361
00:18:54,050 --> 00:18:56,177
- Está gostoso.
- Este lugar é famoso.

362
00:18:56,260 --> 00:18:57,136
Bom apetite.

363
00:18:57,219 --> 00:18:58,179
Obrigada.

364
00:19:13,235 --> 00:19:14,570
E aí?

365
00:19:21,702 --> 00:19:23,120
O nosso jantar…

366
00:19:23,704 --> 00:19:25,956
- Sim?
- Eu já tinha um compromisso.

367
00:19:26,040 --> 00:19:27,083
Que compromisso?

368
00:19:28,125 --> 00:19:29,627
Um compromisso.

369
00:19:29,710 --> 00:19:31,420
Vamos deixar para outra hora.

370
00:19:39,720 --> 00:19:40,930
O que deu nela?

371
00:19:48,020 --> 00:19:48,896
Oi, Gyeong-hui.

372
00:19:49,939 --> 00:19:50,815
Sim.

373
00:19:51,816 --> 00:19:52,692
Quando?

374
00:19:53,359 --> 00:19:54,527
Com a Sra. Heo?

375
00:20:02,576 --> 00:20:03,828
Precisamos conversar.

376
00:20:09,875 --> 00:20:11,669
Tem mesmo um compromisso hoje?

377
00:20:12,336 --> 00:20:13,629
Tenho.

378
00:20:13,713 --> 00:20:14,588
Não minta.

379
00:20:16,132 --> 00:20:18,759
Por que não disse
que encontrou minha irmã?

380
00:20:21,220 --> 00:20:23,431
O que ela disse para você me evitar?

381
00:20:24,724 --> 00:20:26,392
Ela não disse muita coisa.

382
00:20:28,686 --> 00:20:30,521
A gente sabe os motivos.

383
00:20:31,397 --> 00:20:33,315
Eu tentei ignorar, mas não dá.

384
00:20:35,317 --> 00:20:37,445
Você é dez anos mais velha que eu.

385
00:20:37,528 --> 00:20:39,280
É divorciada e tem uma filha.

386
00:20:39,780 --> 00:20:42,032
Mas eu te amo.

387
00:20:42,116 --> 00:20:44,702
Vai se esconder toda vez que isso surgir?

388
00:20:46,537 --> 00:20:49,123
Se começar a namorar, vai querer se casar.

389
00:20:49,206 --> 00:20:50,875
Mas nós somos compatíveis?

390
00:20:50,958 --> 00:20:52,710
Dá pra namorar com diferenças,

391
00:20:52,793 --> 00:20:54,503
- mas casar, não.
- Diferenças?

392
00:20:54,587 --> 00:20:55,713
Olha aqui,

393
00:20:55,796 --> 00:20:58,507
as pessoas se casam
quando estão apaixonadas.

394
00:20:58,591 --> 00:21:00,426
E o que é ser compatível?

395
00:21:00,509 --> 00:21:02,553
O amor não é o mais importante?

396
00:21:04,263 --> 00:21:05,556
Nossa.

397
00:21:08,434 --> 00:21:09,435
Casa comigo.

398
00:21:10,144 --> 00:21:11,020
O quê?

399
00:21:11,103 --> 00:21:14,315
Nossas famílias dão as bênçãos
e nos casamos.

400
00:21:16,275 --> 00:21:18,402
Aposto que sua família
vai ficar nas nuvens.

401
00:21:18,486 --> 00:21:20,988
E daí? Você vai morar comigo,
não com eles.

402
00:21:24,617 --> 00:21:25,493
Escuta.

403
00:21:25,576 --> 00:21:28,078
Cansei de me deixar de lado

404
00:21:28,162 --> 00:21:29,955
por amor.

405
00:21:30,039 --> 00:21:33,501
Eu te amo,
mas sou mais importante pra mim.

406
00:21:34,960 --> 00:21:36,545
Eu me amo mais.

407
00:21:38,464 --> 00:21:40,716
É a única forma de retribuir à minha mãe.

408
00:21:46,597 --> 00:21:47,473
O quê?

409
00:21:48,599 --> 00:21:50,309
O que você disse?

410
00:21:50,392 --> 00:21:51,685
O quê?

411
00:21:51,769 --> 00:21:53,521
Repita o que você disse.

412
00:21:54,188 --> 00:21:55,439
Eu me amo mais.

413
00:21:55,523 --> 00:21:57,608
Não, antes disso.

414
00:21:58,651 --> 00:22:00,903
Eu te amo, mas eu…

415
00:22:04,281 --> 00:22:06,158
Não pode falar isso assim.

416
00:22:06,242 --> 00:22:07,117
Mexe comigo.

417
00:22:09,036 --> 00:22:10,538
Confie em mim.

418
00:22:10,621 --> 00:22:14,124
Nunca vou deixar você se sentir sem valor.

419
00:22:14,917 --> 00:22:15,918
Nunca.

420
00:22:26,846 --> 00:22:28,013
Cadê a Sra. Kwon?

421
00:22:28,097 --> 00:22:29,682
Ela deu uma saída.

422
00:22:32,935 --> 00:22:34,603
Já ia falar com você.

423
00:22:34,687 --> 00:22:35,563
Sobre o quê?

424
00:22:37,565 --> 00:22:38,732
Ban Gi-seung me ligou.

425
00:22:45,948 --> 00:22:47,616
Como suspeitamos,

426
00:22:47,700 --> 00:22:50,119
o Sr. Ko orquestrou tudo.

427
00:22:50,202 --> 00:22:51,537
Eu sabia.

428
00:22:52,162 --> 00:22:53,831
Só precisamos das provas.

429
00:22:53,914 --> 00:22:55,082
Sim.

430
00:22:55,165 --> 00:22:57,167
Ele concordou em entregar as provas.

431
00:22:57,251 --> 00:22:59,587
Eles pareciam brigados?

432
00:22:59,670 --> 00:23:00,796
Claro que sim.

433
00:23:00,880 --> 00:23:02,506
Por isso ele me procurou.

434
00:23:03,507 --> 00:23:06,218
Do ponto de vista do Ban Gi-seung,

435
00:23:06,302 --> 00:23:09,722
se ele admitir que o Sr. Ko
orquestrou tudo,

436
00:23:09,805 --> 00:23:12,391
ele vai perder a licença
por violar as regras da FIP.

437
00:23:12,474 --> 00:23:16,312
Caso ele afirme que a gestora de ativos
gerenciou tudo sozinha,

438
00:23:16,395 --> 00:23:18,981
ele vai ter que pagar
mais de 80 bilhões em danos.

439
00:23:19,064 --> 00:23:21,191
Do jeito que for, não tem saída.

440
00:23:21,275 --> 00:23:24,194
Além de tudo isso, soube que o Sr. Ko

441
00:23:25,070 --> 00:23:27,197
está tentando culpar o Ban Gi-seung.

442
00:23:32,244 --> 00:23:33,370
LEE JIN-WOO

443
00:23:35,164 --> 00:23:37,291
<i>A instituição que apoiou o Sr. Ban</i>

444
00:23:37,374 --> 00:23:40,169
<i>é a Fundação Seunghun,</i>
<i>administrada pelo Sr. Ko.</i>

445
00:23:44,965 --> 00:23:46,383
Falou com ele também?

446
00:23:46,467 --> 00:23:49,219
Ele me perguntou onde escondi
os documentos técnicos.

447
00:23:49,303 --> 00:23:50,679
Disse que isso não existe.

448
00:23:50,763 --> 00:23:53,432
É tudo coisa da cabeça
do Sr. Lee Seong-bin.

449
00:23:56,518 --> 00:23:59,772
- Por quê?
- Não acho que o Sr. Ban

450
00:24:00,689 --> 00:24:01,982
trairia o Sr. Ko.

451
00:24:02,066 --> 00:24:05,569
E se o Sr. Ko o enviou para ver
o que estamos fazendo?

452
00:24:06,445 --> 00:24:07,613
Por que acha isso?

453
00:24:08,155 --> 00:24:11,909
Ele recebeu apoio da fundação do Sr. Ko.

454
00:24:11,992 --> 00:24:13,035
É mesmo?

455
00:24:14,161 --> 00:24:16,789
Isso faria do Sr. Ban
mais um protegido do Sr. Ko.

456
00:24:16,872 --> 00:24:17,831
Protegido do Sr. Ko?

457
00:24:17,915 --> 00:24:18,916
Sim.

458
00:24:19,458 --> 00:24:21,543
Escritórios dependem das pessoas,

459
00:24:21,627 --> 00:24:23,671
e o Sr. Ko leva isso à perfeição.

460
00:24:23,754 --> 00:24:26,423
Ele acabou de fazer o mesmo
com outra pessoa.

461
00:24:26,507 --> 00:24:29,259
Ele incentivou talentos
com o apoio de clientes e empresas,

462
00:24:29,343 --> 00:24:31,929
e fez networking para ampliar a clientela.

463
00:24:32,012 --> 00:24:35,683
Ele sabe como formar talentos
e tirar proveito.

464
00:24:36,225 --> 00:24:38,310
O Sr. Ban deve ser um deles também.

465
00:24:39,103 --> 00:24:40,938
Um protegido do Sr. Ko.

466
00:24:42,189 --> 00:24:43,565
Mesmo assim,

467
00:24:44,274 --> 00:24:47,361
se a vida dele estiver em jogo,
ele vai tentar se safar.

468
00:24:48,862 --> 00:24:50,823
Eles vão entregar

469
00:24:51,323 --> 00:24:53,867
todas as provas
depois de amanhã até às 16h.

470
00:24:54,368 --> 00:24:56,620
Vamos saber a verdade.

471
00:24:57,663 --> 00:24:58,539
Sim.

472
00:25:02,835 --> 00:25:04,336
- Se cuida.
- Você também.

473
00:25:15,472 --> 00:25:17,850
Vamos beber depois do trabalho?

474
00:25:18,809 --> 00:25:20,269
Tem algo errado?

475
00:25:20,352 --> 00:25:23,147
É sobre a coisa
mais importante da minha vida.

476
00:25:24,023 --> 00:25:25,816
- Precisa me ouvir.
- Está bem.

477
00:25:25,899 --> 00:25:27,484
A Hyo-min pode ir também?

478
00:25:27,568 --> 00:25:28,861
Por quê?

479
00:25:29,778 --> 00:25:31,530
Não sei se ela vai ajudar,

480
00:25:31,613 --> 00:25:33,991
mas preciso de uma perspectiva feminina.

481
00:25:34,074 --> 00:25:34,950
Está bem.

482
00:25:36,201 --> 00:25:37,077
Obrigado.

483
00:25:48,505 --> 00:25:52,009
Estou namorando a Min-jeong.

484
00:25:53,886 --> 00:25:55,012
Eu sabia.

485
00:25:55,637 --> 00:25:58,057
Desde aquele almoço,
você anda meio esquisito.

486
00:25:58,140 --> 00:25:59,266
Nem ficou surpresa.

487
00:26:00,225 --> 00:26:02,311
Enfim, quero me casar.

488
00:26:03,896 --> 00:26:05,355
- Com quem?
- Com quem?

489
00:26:06,106 --> 00:26:07,399
Acabei de dizer.

490
00:26:07,483 --> 00:26:09,860
Estou namorando a Min-jeong.
Com quem mais seria?

491
00:26:09,943 --> 00:26:11,153
Por que a surpresa?

492
00:26:11,236 --> 00:26:12,821
É tudo muito rápido.

493
00:26:12,905 --> 00:26:14,698
Exatamente. Muito rápido.

494
00:26:14,782 --> 00:26:16,617
- E?
- E?

495
00:26:16,700 --> 00:26:17,701
Nossa.

496
00:26:17,785 --> 00:26:19,119
Você é o eco dele?

497
00:26:19,203 --> 00:26:20,370
Para com isso.

498
00:26:20,454 --> 00:26:21,830
Quer se casar com ela?

499
00:26:26,877 --> 00:26:28,796
Quero fazer o pedido,

500
00:26:28,879 --> 00:26:30,130
mas ela não parece

501
00:26:30,214 --> 00:26:32,299
muito interessada em casar.

502
00:26:32,382 --> 00:26:35,928
Então quero um conselho

503
00:26:36,011 --> 00:26:37,930
de como fazer o pedido.

504
00:26:38,472 --> 00:26:39,640
Use os clássicos.

505
00:26:40,182 --> 00:26:43,811
Que tal escrever e recitar votos de amor?

506
00:26:45,145 --> 00:26:47,773
Simples e intuitivo. Adorei.

507
00:26:47,856 --> 00:26:49,108
O que devo escrever?

508
00:26:50,192 --> 00:26:52,236
Adoraria te ajudar,

509
00:26:52,736 --> 00:26:54,196
mas não faço ideia.

510
00:26:54,279 --> 00:26:55,906
Nem tenho certeza

511
00:26:55,989 --> 00:26:58,408
se casamento e amor andam juntos.

512
00:26:58,492 --> 00:26:59,993
Você não está ajudando.

513
00:27:00,494 --> 00:27:01,370
E você?

514
00:27:02,329 --> 00:27:03,205
Eu?

515
00:27:09,795 --> 00:27:10,921
Eu acho…

516
00:27:12,381 --> 00:27:14,508
que o casamento é baseado no amor.

517
00:27:15,467 --> 00:27:19,346
Com o tempo, o amor muda de forma.

518
00:27:19,972 --> 00:27:20,931
Como assim?

519
00:27:22,099 --> 00:27:23,767
O amor de um casal

520
00:27:23,851 --> 00:27:27,229
começa com paixão, passa pela realidade

521
00:27:27,896 --> 00:27:30,065
e acaba em solidariedade.

522
00:27:30,566 --> 00:27:32,192
Perder a paixão

523
00:27:33,318 --> 00:27:34,987
não significa perder amor.

524
00:27:36,697 --> 00:27:39,575
Solidariedade, lealdade, pertencimento.

525
00:27:39,658 --> 00:27:42,369
São diferentes formas de amor.

526
00:27:48,041 --> 00:27:49,418
Tenho uma resposta.

527
00:27:49,501 --> 00:27:50,836
Espera.

528
00:27:51,420 --> 00:27:53,172
Posso usar isso nos votos?

529
00:27:53,255 --> 00:27:54,923
Vou usar suas palavras.

530
00:27:55,007 --> 00:27:56,091
O que você disse?

531
00:27:57,676 --> 00:28:00,137
"Amor começa com paixão."

532
00:28:00,220 --> 00:28:01,597
"Passa pela realidade."

533
00:28:02,181 --> 00:28:03,348
Eu sei.

534
00:28:03,432 --> 00:28:05,058
"Passa pela realidade."

535
00:28:05,642 --> 00:28:08,103
"E acaba em solidariedade."

536
00:28:09,188 --> 00:28:12,232
- Só mais uma rodada.
- Só mais uma.

537
00:28:12,983 --> 00:28:14,651
- Mais uma rodada!
- Mais uma rodada!

538
00:28:14,735 --> 00:28:16,945
Vocês podem ir.

539
00:28:23,744 --> 00:28:25,746
Só mais uma, então.

540
00:28:26,496 --> 00:28:27,372
- Isso!
- Isso!

541
00:28:28,790 --> 00:28:30,417
Está virando tudo.

542
00:28:31,627 --> 00:28:33,170
- Com licença!
- Sim.

543
00:28:33,253 --> 00:28:35,088
- Mais soju, por favor.
- Claro.

544
00:28:35,672 --> 00:28:36,715
Obrigado.

545
00:28:37,799 --> 00:28:40,177
Saúde! Obrigado.

546
00:28:44,514 --> 00:28:46,225
{\an8}Você consegue, Jin-woo!

547
00:28:47,517 --> 00:28:48,769
{\an8}Vai, futuro noivo!

548
00:29:31,478 --> 00:29:35,274
FÓRUM

549
00:29:43,448 --> 00:29:46,576
Se surgir o assunto, vamos ter que falar.

550
00:29:47,077 --> 00:29:48,120
Está bem?

551
00:29:50,163 --> 00:29:51,081
Eles chegaram.

552
00:29:54,042 --> 00:29:55,794
Quanto tempo, Srta. Kang.

553
00:29:55,877 --> 00:29:57,504
Conseguiu um belo caso.

554
00:30:03,719 --> 00:30:04,594
Certo.

555
00:30:09,850 --> 00:30:13,270
Por que o autor não pode pedir o divórcio?

556
00:30:13,353 --> 00:30:16,606
O autor quer o divórcio
alegando que a ré tem sentimentos

557
00:30:16,690 --> 00:30:18,317
por outra pessoa.

558
00:30:18,400 --> 00:30:21,236
No entanto, de acordo
com o Artigo 841 do Código Civil,

559
00:30:21,320 --> 00:30:22,988
não dá pra pedir o divórcio

560
00:30:23,071 --> 00:30:25,615
se houve consentimento antes

561
00:30:25,699 --> 00:30:27,617
da má conduta da outra parte.

562
00:30:27,701 --> 00:30:30,954
Neste caso, a ré e o autor
concordaram em se casar

563
00:30:31,038 --> 00:30:33,290
sem laços emocionais e físicos,

564
00:30:33,373 --> 00:30:35,083
permitindo outras relações,

565
00:30:35,167 --> 00:30:38,462
e dividindo apenas
os cuidados com o filho.

566
00:30:38,545 --> 00:30:42,799
Isso se enquadra como consentimento
no Artigo 841 do Código Civil.

567
00:30:42,883 --> 00:30:47,137
Ou seja, se houve permissão antes
ou perdão depois de uma traição,

568
00:30:47,220 --> 00:30:49,306
eles não podem pedir divórcio?

569
00:30:49,848 --> 00:30:51,475
- Não.
- Certo.

570
00:30:51,558 --> 00:30:53,185
Ela é boa.

571
00:30:53,268 --> 00:30:54,978
A Hyo-min vai usar isso.

572
00:30:55,062 --> 00:30:57,189
O autor está dizendo

573
00:30:57,272 --> 00:31:00,192
que a ré teve um caso com outro homem

574
00:31:00,275 --> 00:31:04,029
e que também não aguenta mais
um casamento sem amor e sem sexo.

575
00:31:04,112 --> 00:31:06,823
Mesmo com consentimento prévio,

576
00:31:06,907 --> 00:31:08,784
está claro que não vale mais.

577
00:31:08,867 --> 00:31:11,620
Entende o significado de um contrato?

578
00:31:11,703 --> 00:31:14,664
Se foi retirado unilateralmente,
isso anula tudo?

579
00:31:14,748 --> 00:31:15,916
Um contrato?

580
00:31:16,666 --> 00:31:18,210
Sim, tal contrato é inválido.

581
00:31:18,293 --> 00:31:21,338
Desde o primeiro dia,
o acordo excluía amor e intimidade

582
00:31:21,421 --> 00:31:23,757
e até permitia relações com outros.

583
00:31:23,840 --> 00:31:25,467
É contra a essência do casamento.

584
00:31:25,550 --> 00:31:28,136
O contrato vai contra a ordem
e a moral. É nulo.

585
00:31:28,220 --> 00:31:31,014
Em resumo, um casamento
sem amor e sexo é uma violação

586
00:31:31,098 --> 00:31:32,474
da ordem e da moral.

587
00:31:32,557 --> 00:31:35,685
Se um casamento sem amor
viola a ordem e a moral,

588
00:31:35,769 --> 00:31:39,106
os casamentos por conveniência são nulos?

589
00:31:39,189 --> 00:31:41,733
Então casais que não se amam mais
ou que não fazem sexo

590
00:31:41,817 --> 00:31:43,652
precisam se divorciar.

591
00:31:44,611 --> 00:31:46,780
Casamento é uma união
não só dos sentimentos,

592
00:31:46,863 --> 00:31:49,825
mas também das intenções
e dos objetivos de vida.

593
00:31:49,908 --> 00:31:51,410
Este acordo foi feito

594
00:31:51,493 --> 00:31:53,912
entre o autor e a ré
para a criação do filho,

595
00:31:53,995 --> 00:31:56,665
e a família continua unida.

596
00:31:56,748 --> 00:32:00,627
No entanto, o autor busca agora
dissolver este lar estável,

597
00:32:00,710 --> 00:32:03,296
alegando apenas
uma mudança de sentimentos.

598
00:32:04,047 --> 00:32:05,173
Excelência,

599
00:32:05,257 --> 00:32:08,427
o acordo nega as obrigações
de viver como casal,

600
00:32:08,510 --> 00:32:12,639
como previsto pelo Artigo 826
do Código Civil.

601
00:32:12,722 --> 00:32:14,558
Caso a corte permita isso,

602
00:32:14,641 --> 00:32:16,476
pode resultar em grande confusão

603
00:32:16,560 --> 00:32:19,438
no sistema jurídico que rege
as relações conjugais.

604
00:32:19,521 --> 00:32:21,064
Além disso, a corte entende

605
00:32:21,148 --> 00:32:23,608
que relações sexuais
são essenciais ao casamento,

606
00:32:23,692 --> 00:32:28,321
e a recusa prolongada sem justificativa
pode constituir motivo para divórcio.

607
00:32:28,405 --> 00:32:29,990
Se a ré quiser manter o casamento,

608
00:32:30,073 --> 00:32:32,659
poderia se relacionar com o autor.

609
00:32:32,742 --> 00:32:36,621
Está dizendo para ela dormir
com um homem que ela não ama?

610
00:32:36,705 --> 00:32:38,206
Então por que se casar

611
00:32:39,332 --> 00:32:41,168
quando nem se ama o parceiro?

612
00:32:41,251 --> 00:32:44,629
Porque o amor é uma emoção
imperfeita, finita e passageira.

613
00:32:44,713 --> 00:32:46,965
Por isso que nem todos
os apaixonados se casam,

614
00:32:47,048 --> 00:32:49,676
e nem todos casados são apaixonados.

615
00:32:49,759 --> 00:32:51,094
Você sabe bem.

616
00:32:58,143 --> 00:33:00,187
Excelência,

617
00:33:00,270 --> 00:33:04,483
o exemplo citado pelo advogado
se aplica só a casamentos comuns

618
00:33:04,566 --> 00:33:07,444
e não pode ser usado
se já havia um acordo claro

619
00:33:07,527 --> 00:33:09,237
sobre não ter relações sexuais.

620
00:33:09,321 --> 00:33:10,739
Certo. Uma pergunta.

621
00:33:11,490 --> 00:33:13,658
Deixe os sentimentos e o sexo de lado.

622
00:33:13,742 --> 00:33:15,368
Você espera que a corte

623
00:33:15,452 --> 00:33:18,330
permita que uma mulher casada
tenha outro homem?

624
00:33:18,413 --> 00:33:21,082
Espera. Isso é muito ofensivo.

625
00:33:21,166 --> 00:33:24,461
Acha que o contrato fere
a ordem pública e a moral?

626
00:33:24,544 --> 00:33:26,963
Então era um contrato de concubina?

627
00:33:27,047 --> 00:33:28,715
Se aplica a essas situações.

628
00:33:28,798 --> 00:33:32,677
Não se tratava
de um contrato imoral ou anormal.

629
00:33:34,054 --> 00:33:36,932
Ele sabe disso.
O advogado virou porta-voz.

630
00:33:37,766 --> 00:33:40,769
Vou parar de encontrar o Sang-min.

631
00:33:42,102 --> 00:33:43,326
Isso resolve?

632
00:33:44,370 --> 00:33:45,273
Senhora ré,

633
00:33:45,357 --> 00:33:46,730
se acalme, por favor.

634
00:33:46,813 --> 00:33:48,068
RÉ

635
00:33:48,151 --> 00:33:49,027
Excelência,

636
00:33:49,903 --> 00:33:51,613
não tenho problema

637
00:33:51,696 --> 00:33:54,241
em remover esta cláusula do contrato.

638
00:33:54,866 --> 00:33:57,536
Esse contrato não ser válido
apenas por ser

639
00:33:57,619 --> 00:33:59,454
um casamento sem amor e sexo,

640
00:33:59,538 --> 00:34:01,957
não é algo ultrapassado?

641
00:34:02,499 --> 00:34:04,251
Em relação a essa questão,

642
00:34:04,334 --> 00:34:07,170
a corte fará um julgamento
levando tudo em conta.

643
00:34:09,130 --> 00:34:10,298
Excelência,

644
00:34:10,382 --> 00:34:13,009
este contrato se baseia
na liberdade sexual de cada um

645
00:34:13,093 --> 00:34:15,929
e na responsabilidade social
pela criação dos filhos,

646
00:34:16,012 --> 00:34:18,098
e não viola a ordem pública.

647
00:34:18,181 --> 00:34:21,893
O casamento muda com o tempo e a cultura.

648
00:34:22,644 --> 00:34:26,273
Duas pessoas de famílias separadas
fizeram esse contrato

649
00:34:26,356 --> 00:34:29,317
para dar um ambiente melhor ao filho.

650
00:34:29,401 --> 00:34:32,070
Era preciso ter regras claras
para assegurar

651
00:34:32,153 --> 00:34:34,406
previsibilidade na criação dos filhos.

652
00:34:40,620 --> 00:34:42,122
Entendi.

653
00:34:42,205 --> 00:34:44,958
A corte vai determinar
se tal contrato representa

654
00:34:45,041 --> 00:34:48,837
uma forma moderna de casamento
ou um acordo que prejudica

655
00:34:49,379 --> 00:34:50,672
a própria instituição.

656
00:34:51,506 --> 00:34:54,634
A legislação define
o nível mínimo de moralidade.

657
00:34:54,718 --> 00:34:56,511
Ao rever este caso, vamos considerar

658
00:34:56,595 --> 00:35:00,056
a essência do casamento
e as regras de ordem e moral.

659
00:35:00,140 --> 00:35:02,392
Apresentem tudo até a data-limite,

660
00:35:02,475 --> 00:35:05,020
e marcaremos a próxima audiência.

661
00:35:10,066 --> 00:35:11,526
Vamos conversar.

662
00:35:16,323 --> 00:35:17,407
Sobre o quê?

663
00:35:17,490 --> 00:35:19,618
Eu tenho encontros toda semana.

664
00:35:19,701 --> 00:35:21,119
Às vezes três vezes na semana.

665
00:35:21,202 --> 00:35:22,245
E daí?

666
00:35:23,121 --> 00:35:25,040
Sempre que chego, me arrependo.

667
00:35:25,123 --> 00:35:25,999
Fico pensando

668
00:35:26,833 --> 00:35:28,585
por que fiz aquilo com você.

669
00:35:30,503 --> 00:35:32,922
Mantenho tudo que falei na audiência.

670
00:35:33,465 --> 00:35:35,258
Um casamento sem amor não funciona.

671
00:35:35,342 --> 00:35:37,010
Mesmo com alguém mais parecido,

672
00:35:37,093 --> 00:35:39,054
qual o sentido se não tiver amor?

673
00:35:40,263 --> 00:35:41,222
Você não é pra mim.

674
00:35:41,306 --> 00:35:42,182
Por quê?

675
00:35:43,516 --> 00:35:44,517
Eu vou melhorar.

676
00:35:44,601 --> 00:35:48,480
Não é pelo amor. Você não é leal.

677
00:35:49,105 --> 00:35:52,817
Não namoraria alguém assim,
muito menos casar.

678
00:36:00,450 --> 00:36:04,579
HOTEL LIELSIUM

679
00:36:08,750 --> 00:36:10,752
Já se passaram 20 minutos. Cadê ele?

680
00:36:10,835 --> 00:36:12,128
Vou ligar pra ele.

681
00:36:14,464 --> 00:36:16,091
DIRETOR CHOI CHIL-HYEON
HYNIC CORE

682
00:36:16,174 --> 00:36:18,760
Por que o Sr. Choi da Hynic
está me ligando?

683
00:36:19,678 --> 00:36:22,055
- Quem?
- O diretor de tecnologia.

684
00:36:22,138 --> 00:36:23,306
Atenda.

685
00:36:25,225 --> 00:36:26,101
Alô?

686
00:36:27,977 --> 00:36:28,853
Sim.

687
00:36:30,188 --> 00:36:31,731
O quê? Agora?

688
00:36:37,779 --> 00:36:39,739
Pode assinar no espaço abaixo.

689
00:36:39,823 --> 00:36:41,658
Assim que assinar,

690
00:36:41,741 --> 00:36:44,285
os 20 bilhões serão transferidos
para sua conta.

691
00:36:44,369 --> 00:36:46,830
A oferta é válida até às 18h de hoje.

692
00:36:49,624 --> 00:36:51,376
Você tem 18 minutos.

693
00:36:54,212 --> 00:36:57,757
É o único jeito.

694
00:36:57,841 --> 00:37:00,844
Com 20 bilhões,
podemos quitar a sua dívida,

695
00:37:00,927 --> 00:37:04,639
a do Sang-jun, do Geon-taek
e do Seung-nam.

696
00:37:04,723 --> 00:37:06,099
Não pode deixar sua família

697
00:37:06,182 --> 00:37:08,810
perder a casa e parar na rua.

698
00:37:08,893 --> 00:37:12,188
Confiamos em você
e até pegamos dinheiro para a pesquisa.

699
00:37:12,772 --> 00:37:14,733
Se a Hynic nos largar também,

700
00:37:14,816 --> 00:37:16,735
estamos acabados.

701
00:37:22,949 --> 00:37:24,701
Se eu assinar agora,

702
00:37:24,784 --> 00:37:28,538
o plano de demissões da Hynic
vai ser interrompido?

703
00:37:29,873 --> 00:37:30,749
Sim.

704
00:37:30,832 --> 00:37:33,418
Já leu o contrato várias vezes.

705
00:37:37,714 --> 00:37:39,632
{\an8}OPTALYN

706
00:37:42,594 --> 00:37:44,763
Apenas pessoas autorizadas.

707
00:37:44,846 --> 00:37:45,805
Saia.

708
00:37:45,889 --> 00:37:48,475
Um contrato assinado sob pressão é nulo.

709
00:37:48,558 --> 00:37:49,726
Não é problema meu.

710
00:37:49,809 --> 00:37:52,896
Só estou seguindo a ordem
de não deixar ninguém entrar.

711
00:37:53,855 --> 00:37:55,273
A Hynic Core S/A

712
00:37:55,899 --> 00:37:57,984
não é só um lugar de trabalho.

713
00:37:58,067 --> 00:38:00,153
É um legado fruto do esforço, paixão

714
00:38:01,654 --> 00:38:03,323
e energia dos colaboradores.

715
00:38:03,948 --> 00:38:08,453
Peço que meus funcionários
possam seguir trabalhando.

716
00:38:08,536 --> 00:38:11,164
Sim, dou minha palavra.

717
00:38:14,417 --> 00:38:15,502
Sr. Lee,

718
00:38:16,711 --> 00:38:18,254
é hora de decidir.

719
00:38:21,424 --> 00:38:23,635
PARTE B: LEE SEONG-BIN

720
00:38:30,266 --> 00:38:32,894
OUTORGANTE: LEE SEONG-BIN

721
00:38:33,019 --> 00:38:34,354
Sra. Kwon!

722
00:38:37,982 --> 00:38:38,858
O quê?

723
00:38:38,942 --> 00:38:40,401
Saiam da frente!

724
00:38:40,485 --> 00:38:41,736
Sr. Lee Seong-bin!

725
00:38:41,820 --> 00:38:43,154
- Seong-bin!
- Sr. Lee!

726
00:38:43,863 --> 00:38:45,740
Tire as mãos de mim! Vou te processar!

727
00:38:45,824 --> 00:38:47,200
Me solta!

728
00:38:47,283 --> 00:38:48,284
Saia da frente!

729
00:38:48,368 --> 00:38:49,536
Me solta!

730
00:38:51,996 --> 00:38:53,581
- Seong-bin!
- Sr. Lee!

731
00:38:54,457 --> 00:38:56,125
Como você…

732
00:38:56,209 --> 00:38:58,044
Traidor maldito!

733
00:38:59,170 --> 00:39:00,588
Ficou do lado da Optalyn?

734
00:39:00,672 --> 00:39:02,298
Qual é o seu problema?

735
00:39:02,382 --> 00:39:04,425
Não assine, Seong-bin.

736
00:39:04,968 --> 00:39:06,094
Tirem todos daqui!

737
00:39:06,177 --> 00:39:07,846
O que acha que está fazendo?

738
00:39:07,929 --> 00:39:09,264
Sr. Lee,

739
00:39:09,347 --> 00:39:10,932
isso é inaceitável.

740
00:39:14,727 --> 00:39:16,229
Tem menos de dez minutos.

741
00:39:16,771 --> 00:39:19,691
A oferta de 20 bilhões expira às 18h.

742
00:39:25,280 --> 00:39:26,155
Espera.

743
00:39:27,532 --> 00:39:28,491
Me dá um minuto.

744
00:39:33,746 --> 00:39:35,665
Estou encurralado.

745
00:39:35,748 --> 00:39:38,084
Minha casa já foi à leilão,

746
00:39:38,167 --> 00:39:40,086
e você, Seung-nam,

747
00:39:40,169 --> 00:39:42,922
e os outros já pediram dinheiro emprestado
por minha causa.

748
00:39:43,006 --> 00:39:45,091
Não foi por sua causa.

749
00:39:45,925 --> 00:39:47,552
A Hynic Core não é só sua.

750
00:39:47,635 --> 00:39:50,513
Investimos porque confiamos
na tecnologia e na empresa.

751
00:39:50,597 --> 00:39:52,223
Nós tomamos a decisão.

752
00:39:52,307 --> 00:39:54,559
Por que você se responsabilizaria?

753
00:39:54,642 --> 00:39:55,643
Sr. Lee,

754
00:39:56,185 --> 00:39:58,271
isso não é certo.

755
00:39:58,354 --> 00:39:59,230
Sr. Lee.

756
00:40:00,857 --> 00:40:02,817
Nos dê a chance de consertar.

757
00:40:13,620 --> 00:40:14,537
Lamento,

758
00:40:15,496 --> 00:40:17,707
mas não vou assinar o acordo.

759
00:40:17,790 --> 00:40:18,833
Sr. Lee!

760
00:40:18,917 --> 00:40:22,003
Sr. Ban, é isso que chama de trabalho?

761
00:40:22,629 --> 00:40:24,047
Apresente a queixa da Bluestone

762
00:40:24,130 --> 00:40:26,424
e acuse todos os envolvidos de fraude.

763
00:40:26,507 --> 00:40:27,508
Certo.

764
00:40:28,259 --> 00:40:29,177
Senhor…

765
00:40:31,804 --> 00:40:35,934
por que não encontramos
uma forma de todos sobreviverem?

766
00:40:45,485 --> 00:40:47,862
Podemos levar para a justiça.

767
00:40:49,322 --> 00:40:50,448
Você vai vencer.

768
00:40:50,990 --> 00:40:52,951
Mas a cobrança de dívida é outra questão.

769
00:40:53,034 --> 00:40:56,746
A Bluestone já pagou 120 bilhões de wones
aos beneficiários,

770
00:40:56,829 --> 00:40:58,331
então estão sem dinheiro.

771
00:40:58,915 --> 00:41:02,585
Mesmo que o juiz responsabilize
a gestora de ativos ou o Sr. Ban,

772
00:41:02,669 --> 00:41:04,045
eles não têm como pagar.

773
00:41:04,128 --> 00:41:07,507
Você não tem nada a ganhar,
mesmo se vencer o processo.

774
00:41:07,590 --> 00:41:08,591
Você sabe disso.

775
00:41:11,135 --> 00:41:12,387
Venda a Hynic Core

776
00:41:13,096 --> 00:41:15,431
de volta para a Bluestone por 120 bilhões.

777
00:41:16,391 --> 00:41:19,644
Vou fazer com que a Bluestone
devolva os 120 bilhões.

778
00:41:20,603 --> 00:41:23,231
Tomamos medidas
confiando na tecnologia da Hynic.

779
00:41:23,314 --> 00:41:24,816
Sem isso,

780
00:41:24,899 --> 00:41:27,902
recuperar os 120 bilhões
ainda nos deixaria com perdas.

781
00:41:35,201 --> 00:41:38,162
Quero qualquer prova
ligada ao Sr. Ko Seung-cheol.

782
00:41:39,998 --> 00:41:41,374
O que você vai fazer?

783
00:41:41,457 --> 00:41:43,126
Vai expulsá-lo da Yullim?

784
00:41:43,209 --> 00:41:44,252
Sim.

785
00:41:44,335 --> 00:41:48,089
Vamos propor a demissão dele
por violar o acordo de parceria.

786
00:41:48,172 --> 00:41:49,298
E…

787
00:41:49,841 --> 00:41:53,761
vamos garantir que ele nunca mais
cometa uma traição dessas de novo.

788
00:41:57,890 --> 00:41:59,600
Acredita que novatos como você

789
00:41:59,684 --> 00:42:01,894
podem encostar no Sr. Ko?

790
00:42:02,937 --> 00:42:04,522
Há uma facção apoiando o Sr. Ko.

791
00:42:04,605 --> 00:42:06,774
Protegidos como eu

792
00:42:06,858 --> 00:42:09,694
e executivos de alto escalão
criados pelo rei Ko

793
00:42:10,445 --> 00:42:14,657
atuam nos âmbitos jurídico,
financeiro e político.

794
00:42:15,158 --> 00:42:18,077
Então vou tentar tocar nele.

795
00:42:18,870 --> 00:42:21,122
Sr. Lee Seong-bin
vai completar a tecnologia

796
00:42:21,205 --> 00:42:25,501
e dar à Optalyn
uma licença exclusiva de uso.

797
00:42:26,335 --> 00:42:28,254
Vai permitir o uso dos direitos,

798
00:42:28,755 --> 00:42:30,882
mas ficar com a tecnologia?

799
00:42:30,965 --> 00:42:33,718
Sim, o código-fonte continuará sendo
uma caixa-preta

800
00:42:33,801 --> 00:42:35,386
e virá no formato AIP.

801
00:42:36,179 --> 00:42:37,472
Essa é a condição.

802
00:42:37,555 --> 00:42:40,266
Criptografia e prevenção
contra engenharia reversa.

803
00:42:40,349 --> 00:42:42,852
Voltaremos a falar
sobre os royalties da licença.

804
00:42:46,064 --> 00:42:47,273
E se recusarmos?

805
00:42:47,815 --> 00:42:50,526
Conseguimos provas com a ajuda
do Ha Du-sik.

806
00:42:51,652 --> 00:42:53,529
É mais do que suficiente

807
00:42:54,238 --> 00:42:55,907
para colocar as mãos nele.

808
00:42:55,990 --> 00:43:00,495
Só precisamos de mais provas. É isso.

809
00:43:00,578 --> 00:43:02,121
Me dê…

810
00:43:04,248 --> 00:43:05,416
aquela prova.

811
00:43:05,500 --> 00:43:07,085
Sem o Sr. Lee Seong-bin,

812
00:43:07,168 --> 00:43:10,379
a tecnologia não pode ser
aprimorada nem implementada.

813
00:43:11,047 --> 00:43:12,924
Mesmo se vencer o processo,

814
00:43:13,007 --> 00:43:15,885
não conseguir cobrar
vai custar bilhões para você.

815
00:43:15,968 --> 00:43:20,223
E, se você perder a chance
de conquistar o mercado com a tecnologia,

816
00:43:20,306 --> 00:43:21,516
a perda vai ser maior.

817
00:43:24,852 --> 00:43:26,896
Esta oferta é válida apenas agora.

818
00:43:29,816 --> 00:43:33,402
Com a parte do Sr. Ko nos lucros,
persuadirei os outros beneficiários

819
00:43:33,486 --> 00:43:35,988
a devolver os 120 bilhões à Optalyn.

820
00:43:36,781 --> 00:43:39,367
Vamos devolver a Hynic aos acionistas,

821
00:43:39,450 --> 00:43:41,619
já que o investimento de 15 bilhões

822
00:43:41,702 --> 00:43:43,746
será pago com juros.

823
00:43:47,708 --> 00:43:49,669
Os números ainda não batem.

824
00:43:53,381 --> 00:43:54,590
Mais uma coisa.

825
00:43:55,675 --> 00:43:56,843
Obrigado, senhor.

826
00:43:56,926 --> 00:43:57,969
Está certo, tchau.

827
00:44:07,645 --> 00:44:10,273
Certo. Vamos fazer o acordo.

828
00:44:24,704 --> 00:44:25,872
Olá.

829
00:44:25,955 --> 00:44:26,998
Nome da reserva?

830
00:44:27,081 --> 00:44:28,249
Heart Logic.

831
00:44:29,625 --> 00:44:31,627
Sim, seu convidado já chegou.

832
00:44:31,711 --> 00:44:32,587
Me acompanhe.

833
00:44:37,884 --> 00:44:39,927
- Por aqui, por favor.
- Obrigada.

834
00:44:46,559 --> 00:44:47,560
Olá.

835
00:44:50,438 --> 00:44:51,522
O quê?

836
00:44:52,440 --> 00:44:53,900
O que está fazendo aqui?

837
00:44:53,983 --> 00:44:57,695
E o que você está fazendo aqui?

838
00:45:00,031 --> 00:45:02,366
Não pode ser. Heart Logic?

839
00:45:02,992 --> 00:45:03,993
Não me diga…

840
00:45:05,244 --> 00:45:07,997
que é o que eu acho que é.

841
00:45:08,664 --> 00:45:10,082
Pois eu acho que é.

842
00:45:21,802 --> 00:45:22,887
Alô?

843
00:45:22,970 --> 00:45:25,139
Tem uma mulher 11 anos mais nova

844
00:45:25,223 --> 00:45:27,600
que nunca foi casada na minha frente.

845
00:45:27,683 --> 00:45:31,520
Eu queria alguém da minha idade
que já tivesse sido casada.

846
00:45:32,146 --> 00:45:35,775
Nossa IA analisa suas preferências
e sua compatibilidade real,

847
00:45:35,858 --> 00:45:39,946
e então sugere o par mais equilibrado.

848
00:45:40,029 --> 00:45:42,073
<i>Segundo a recomendação da nossa IA,</i>

849
00:45:42,156 --> 00:45:45,993
<i>vocês combinam perfeitamente,</i>
<i>por isso juntamos vocês.</i>

850
00:45:46,077 --> 00:45:48,162
O encontro de hoje será cancelado.

851
00:45:48,246 --> 00:45:50,164
Se isso se repetir,
vou cancelar o serviço.

852
00:45:50,248 --> 00:45:52,541
<i>Deve ter te pego de surpresa</i>

853
00:45:52,625 --> 00:45:55,962
<i>ser colocado com alguém mais jovem</i>
<i>que não tenha se divorciado.</i>

854
00:45:56,045 --> 00:45:58,589
<i>Vamos priorizar</i>
<i>suas preferências individuais</i>

855
00:45:58,673 --> 00:46:01,467
<i>em vez da análise da IA.</i>

856
00:46:01,550 --> 00:46:04,470
<i>Para hoje,</i>
<i>desejo que aproveitem a refeição</i>

857
00:46:04,553 --> 00:46:07,932
<i>e curtam bem o tempo juntos.</i>

858
00:46:08,015 --> 00:46:10,393
Não, melhor não.

859
00:46:10,476 --> 00:46:11,352
Tchau.

860
00:46:21,320 --> 00:46:22,446
Alô?

861
00:46:28,411 --> 00:46:29,412
Não.

862
00:46:30,705 --> 00:46:35,626
Na verdade, acho que ele e eu
combinamos muito.

863
00:46:36,544 --> 00:46:39,588
Eu comprei roupas novas
e fui ao salão para o encontro.

864
00:46:39,672 --> 00:46:41,882
E este lugar parece ótimo.

865
00:46:43,050 --> 00:46:45,219
Sim. Está bem.

866
00:46:46,345 --> 00:46:48,014
Já querem pedir?

867
00:46:48,097 --> 00:46:49,557
Pode nos dar um minuto?

868
00:46:50,850 --> 00:46:52,560
Acho que houve um mal-entendido.

869
00:46:52,643 --> 00:46:53,936
Eu preciso ir.

870
00:46:54,020 --> 00:46:56,605
Aproveite a refeição. É por minha conta.

871
00:46:56,689 --> 00:46:58,482
Coma comigo.

872
00:46:58,566 --> 00:46:59,775
A comida é muito boa.

873
00:46:59,859 --> 00:47:02,278
Você não deve ter comido.

874
00:47:02,820 --> 00:47:04,363
Estou bem.

875
00:47:08,242 --> 00:47:10,244
Posso pedir só pra um?

876
00:47:10,870 --> 00:47:13,664
Só aceitamos pedidos
para duas ou mais pessoas.

877
00:47:15,791 --> 00:47:18,419
Então vou pedir para dois.

878
00:47:19,253 --> 00:47:23,257
Me desculpe, mas não pode
ficar sozinha na mesa central.

879
00:47:23,341 --> 00:47:24,967
Se importa de ir para o bar?

880
00:47:25,885 --> 00:47:28,304
Vamos pedir para dois.

881
00:47:29,513 --> 00:47:30,556
Está bem.

882
00:47:31,682 --> 00:47:34,101
- Não gosta de mim?
- Nunca disse isso.

883
00:47:34,185 --> 00:47:35,478
Disse que não combinamos.

884
00:47:35,561 --> 00:47:36,437
Por que não?

885
00:47:38,064 --> 00:47:39,273
É minha subordinada,

886
00:47:39,982 --> 00:47:42,526
é bem mais jovem que eu,
e nunca foi casada.

887
00:47:45,196 --> 00:47:47,323
Não acho que sejam desvantagens.

888
00:47:47,406 --> 00:47:48,991
A questão não é essa.

889
00:47:49,075 --> 00:47:52,453
Então sou superqualificada?

890
00:47:52,536 --> 00:47:55,956
"Kang Hyo-min é superqualificada
para o Yoon Seok-hoon."

891
00:47:57,083 --> 00:47:59,835
É só um encontro, não um casamento.

892
00:47:59,919 --> 00:48:01,879
Seja meu acompanhante hoje.

893
00:48:01,962 --> 00:48:04,256
Não tem mais nenhum compromisso hoje.

894
00:48:05,800 --> 00:48:06,926
O que vamos fazer?

895
00:48:07,009 --> 00:48:08,844
Depois do jantar?

896
00:48:10,054 --> 00:48:10,930
Seok-hoon…

897
00:48:11,722 --> 00:48:12,723
Seok-hoon?

898
00:48:13,599 --> 00:48:14,934
Você é meu acompanhante hoje.

899
00:48:15,017 --> 00:48:17,853
Não vou ficar te chamando de Sr. Yoon.

900
00:48:20,731 --> 00:48:23,859
Enfim, você vai pagar o jantar, né?

901
00:48:24,944 --> 00:48:25,820
Vou.

902
00:48:26,362 --> 00:48:28,406
Não vou deixar você pagar o jantar

903
00:48:28,489 --> 00:48:30,950
e nem te oferecer uma xícara de café.

904
00:48:31,033 --> 00:48:32,201
Eu não vejo problema.

905
00:48:32,284 --> 00:48:33,911
Mas eu vejo.

906
00:48:35,454 --> 00:48:36,747
O tempo hoje está tão bom,

907
00:48:36,831 --> 00:48:40,459
que pede mais que só um café.

908
00:48:41,961 --> 00:48:44,964
Que tal um passeio no parque
e uma cerveja?

909
00:48:48,259 --> 00:48:49,677
Você sorriu.

910
00:48:49,760 --> 00:48:51,053
Fechou.

911
00:48:54,807 --> 00:48:56,892
Por isso está indo nos encontros.

912
00:48:58,686 --> 00:49:01,063
Então, basicamente,

913
00:49:01,147 --> 00:49:06,152
ela tem que ser uma divorciada
de quase 40 anos que goste de cachorro.

914
00:49:06,235 --> 00:49:07,403
Bom,

915
00:49:08,571 --> 00:49:11,907
minha parceira de vida
não precisa seguir um padrão.

916
00:49:11,991 --> 00:49:15,953
Só acho que seria mais fácil
se tivermos coisas em comum.

917
00:49:17,997 --> 00:49:19,123
"Parceira de vida."

918
00:49:20,499 --> 00:49:21,834
Gostei do termo.

919
00:49:23,294 --> 00:49:25,504
Casamento é difícil.

920
00:49:26,255 --> 00:49:28,382
Amar alguém não é motivo para casar,

921
00:49:29,383 --> 00:49:31,969
e o casamento não garante
que o amor vá durar.

922
00:49:32,845 --> 00:49:35,014
Não dá pra separar amor do casamento,

923
00:49:35,097 --> 00:49:37,099
mas eles acabam sendo diferentes.

924
00:49:38,476 --> 00:49:39,935
Em que sentido?

925
00:49:40,019 --> 00:49:40,895
Bom,

926
00:49:41,770 --> 00:49:45,232
se o amor se baseia em cuidado,

927
00:49:45,774 --> 00:49:47,026
o casamento se baseia

928
00:49:48,194 --> 00:49:50,529
em seguir na mesma direção.

929
00:49:52,490 --> 00:49:53,824
É isso mesmo.

930
00:49:55,993 --> 00:49:58,162
Gostei do que você disse.

931
00:49:59,163 --> 00:50:00,206
O que eu disse?

932
00:50:00,289 --> 00:50:03,167
"O amor entre um casal começa com paixão,

933
00:50:04,168 --> 00:50:07,755
passa pela realidade
e acaba em solidariedade.

934
00:50:08,839 --> 00:50:11,258
Perder a paixão

935
00:50:11,342 --> 00:50:14,220
não significa perder amor."

936
00:50:14,720 --> 00:50:17,515
Concordo com o que você disse também.

937
00:50:19,099 --> 00:50:21,602
"Talvez o casamento não seja
o ápice do amor,

938
00:50:21,685 --> 00:50:23,896
mas sim a forma de acabar com ele."

939
00:50:25,189 --> 00:50:26,565
Meu ideal…

940
00:50:28,025 --> 00:50:30,361
era uma parceira para a vida toda,

941
00:50:30,444 --> 00:50:33,155
caminhando ao meu lado
com os mesmos objetivos.

942
00:50:34,240 --> 00:50:35,699
Mas, na verdade…

943
00:50:38,160 --> 00:50:41,080
meu casamento foi um processo
de esgotamento do amor.

944
00:50:43,374 --> 00:50:44,500
E às vezes…

945
00:50:47,711 --> 00:50:49,797
sinto que minha vida é um fracasso.

946
00:50:50,798 --> 00:50:51,674
Por quê?

947
00:50:52,341 --> 00:50:53,467
Pelo divórcio?

948
00:50:55,594 --> 00:50:56,470
Sim.

949
00:50:57,096 --> 00:50:58,597
Não acho isso.

950
00:50:59,807 --> 00:51:02,893
Alguns amores são histórias épicas,

951
00:51:02,977 --> 00:51:06,021
e outros são apenas contos.

952
00:51:06,605 --> 00:51:10,526
Só porque o seu foi um conto,
não pense que fracassou.

953
00:51:14,221 --> 00:51:15,202
Você acha mesmo?

954
00:51:15,698 --> 00:51:16,574
Sim.

955
00:51:17,575 --> 00:51:20,119
Não é um fracasso.

956
00:51:21,287 --> 00:51:23,163
Você terminou um livro.

957
00:51:25,374 --> 00:51:27,334
Precisa escrever outro.

958
00:51:27,918 --> 00:51:29,128
Um cheio de romance.

959
00:51:31,422 --> 00:51:32,298
Certo.

960
00:51:35,426 --> 00:51:36,302
O quê?

961
00:51:36,385 --> 00:51:38,429
Acho que meu salto vai quebrar.

962
00:51:38,512 --> 00:51:40,306
Quer parar de andar?

963
00:51:40,389 --> 00:51:42,057
- Vamos para casa?
- Não.

964
00:51:44,852 --> 00:51:46,895
Vamos andar um pouco mais.

965
00:51:46,979 --> 00:51:48,397
O tempo está ótimo.

966
00:51:51,609 --> 00:51:52,484
Vamos.

967
00:52:05,706 --> 00:52:08,626
Por sinal, você trocou de perfume?

968
00:52:10,919 --> 00:52:11,879
Troquei.

969
00:52:12,880 --> 00:52:13,839
Por quê?

970
00:52:17,635 --> 00:52:19,303
Para escrever um livro novo.

971
00:52:24,224 --> 00:52:25,976
O Sr. Yoon estava lá?

972
00:52:26,060 --> 00:52:26,935
Estava.

973
00:52:27,853 --> 00:52:28,771
Como isso aconteceu?

974
00:52:28,854 --> 00:52:30,773
Como foi? Foi algo rápido?

975
00:52:30,856 --> 00:52:33,067
Você jantou com ele?

976
00:52:33,150 --> 00:52:35,986
Conta tudo. Todos os detalhes.

977
00:52:37,196 --> 00:52:41,784
Tivemos um choque no começo,

978
00:52:42,284 --> 00:52:44,453
mas pedi para seguir com o encontro.

979
00:52:44,536 --> 00:52:45,996
Ele queria ir embora,

980
00:52:46,080 --> 00:52:48,624
mas acabamos jantando e passeando depois.

981
00:52:50,876 --> 00:52:51,919
Eu segurei

982
00:52:52,461 --> 00:52:53,337
o braço dele.

983
00:52:53,837 --> 00:52:55,172
- O braço?
- O braço?

984
00:52:55,255 --> 00:52:56,298
Como foi?

985
00:52:58,008 --> 00:53:00,260
- Foi bom.
- O que foi bom?

986
00:53:00,344 --> 00:53:01,679
A gente…

987
00:53:03,222 --> 00:53:04,181
se consolou.

988
00:53:04,264 --> 00:53:08,268
Caramba. Dizem que consolar
é semear o amor.

989
00:53:08,352 --> 00:53:09,395
Amor?

990
00:53:09,478 --> 00:53:11,897
Ele é o meu chefe. Que falta de respeito!

991
00:53:11,980 --> 00:53:13,482
A sua cara não acha isso.

992
00:53:14,274 --> 00:53:16,944
Você não disse que não precisa de amor?

993
00:53:17,569 --> 00:53:19,905
Disse que só precisava da gente.

994
00:53:19,988 --> 00:53:21,740
Ainda acredita nisso?

995
00:53:21,824 --> 00:53:24,868
É o que a gente fala
depois de terminar um namoro.

996
00:53:25,577 --> 00:53:27,246
- Aceita agora.
- Aceitar o quê?

997
00:53:27,329 --> 00:53:30,249
Que a gente se coloca em segundo lugar.

998
00:53:31,583 --> 00:53:32,835
De jeito nenhum.

999
00:53:32,918 --> 00:53:34,086
É uma coisa ruim?

1000
00:53:35,003 --> 00:53:35,963
Eu gosto.

1001
00:53:36,046 --> 00:53:37,381
De vir em segundo?

1002
00:53:37,464 --> 00:53:38,632
Sim. Olha.

1003
00:53:39,591 --> 00:53:43,011
Para nós, namorados, família,
ou nosso futuro marido

1004
00:53:43,095 --> 00:53:45,055
vão vir em primeiro lugar.

1005
00:53:45,139 --> 00:53:47,349
Mas essas prioridades não são perfeitas.

1006
00:53:47,433 --> 00:53:50,602
Elas nos magoam e nos decepcionam.

1007
00:53:51,687 --> 00:53:53,063
Às vezes nos traem.

1008
00:53:54,022 --> 00:53:55,441
Mas tudo bem,

1009
00:53:55,524 --> 00:53:59,111
porque temos nossas segundas prioridades
para nos apoiar.

1010
00:53:59,862 --> 00:54:02,197
Somos o porto seguro uma da outra.

1011
00:54:02,781 --> 00:54:03,657
Somos nós.

1012
00:54:05,451 --> 00:54:06,618
Fiquei emocionada.

1013
00:54:07,619 --> 00:54:08,704
Você tem razão.

1014
00:54:09,413 --> 00:54:13,083
Eu posso amar de novo
e passar por altos e baixos…

1015
00:54:15,794 --> 00:54:17,755
porque vocês estão comigo.

1016
00:54:20,090 --> 00:54:22,593
- Poxa.
- Nossa.

1017
00:54:22,676 --> 00:54:23,844
Eu te amo.

1018
00:54:23,927 --> 00:54:24,887
Eu, não.

1019
00:54:28,098 --> 00:54:30,726
- Eu te amo.
- Para.

1020
00:54:30,809 --> 00:54:32,352
Chega.

1021
00:54:41,195 --> 00:54:42,529
Então, basicamente,

1022
00:54:42,613 --> 00:54:45,365
para tirar o Sr. Ko Seung-cheol,

1023
00:54:46,241 --> 00:54:48,118
você precisa que eu concorde.

1024
00:54:48,869 --> 00:54:49,995
Isso mesmo.

1025
00:55:03,217 --> 00:55:04,343
Sr. Kim,

1026
00:55:05,135 --> 00:55:08,597
isso envolve a honra
e até a existência da Yullim.

1027
00:55:12,059 --> 00:55:13,727
Eu entendo.

1028
00:55:16,605 --> 00:55:18,106
Me dá um tempo pra pensar.

1029
00:55:28,909 --> 00:55:30,035
Tudo bem.

1030
00:55:30,661 --> 00:55:33,247
Pense e depois me avise.

1031
00:55:34,540 --> 00:55:38,043
Não faça nada até eu me decidir.

1032
00:55:38,752 --> 00:55:40,754
Está bem, senhor.

1033
00:55:48,679 --> 00:55:50,597
Nossa.

1034
00:55:50,681 --> 00:55:53,267
Quanto tempo.

1035
00:55:53,934 --> 00:55:55,769
Na época que eu fazia as vendas,

1036
00:55:55,853 --> 00:55:58,188
eu bebia sem saborear.

1037
00:55:58,730 --> 00:56:01,650
A gente não parava de beber.

1038
00:56:03,694 --> 00:56:05,112
Lembra?

1039
00:56:05,779 --> 00:56:08,699
Na época de vendas, a gente bebia tanto

1040
00:56:08,782 --> 00:56:12,119
que nós dois e o Myeong-jin
acabávamos no hospital.

1041
00:56:13,871 --> 00:56:14,997
Eu me lembro.

1042
00:56:15,747 --> 00:56:16,915
Minha nossa.

1043
00:56:17,541 --> 00:56:21,044
Naquela época, os escritórios
funcionavam como lobistas,

1044
00:56:21,128 --> 00:56:25,132
contratando ex-funcionários
da Comissão de Comércio e da Financeira

1045
00:56:25,215 --> 00:56:28,093
para reduzir multas corporativas
e ajustar o nível das sanções.

1046
00:56:28,176 --> 00:56:30,345
Era o que a gente fazia.

1047
00:56:30,429 --> 00:56:33,432
Hoje estaríamos ferrados
se fizéssemos algo assim.

1048
00:56:33,515 --> 00:56:35,142
Algumas coisas

1049
00:56:35,642 --> 00:56:37,644
que fazíamos não passam mais.

1050
00:56:43,609 --> 00:56:44,776
Pode continuar.

1051
00:56:46,695 --> 00:56:48,071
O quê?

1052
00:56:48,155 --> 00:56:51,033
Você anda me cercando,
mas ainda não conseguiu falar.

1053
00:56:51,742 --> 00:56:53,118
Bom…

1054
00:56:53,201 --> 00:56:54,328
O que é?

1055
00:57:00,083 --> 00:57:01,877
A Kwon Na-yeon procurou você?

1056
00:57:05,339 --> 00:57:06,214
Sim.

1057
00:57:09,343 --> 00:57:10,510
Você se lembra

1058
00:57:11,803 --> 00:57:14,932
do que me disse
no nosso primeiro dia na Yullim?

1059
00:57:15,432 --> 00:57:16,433
O que eu disse?

1060
00:57:16,516 --> 00:57:18,435
Quando eu perguntei

1061
00:57:18,518 --> 00:57:20,437
por que me deu tantas ações,

1062
00:57:20,520 --> 00:57:22,981
mesmo eu não tendo feito muito,

1063
00:57:24,858 --> 00:57:25,901
você disse:

1064
00:57:26,818 --> 00:57:30,155
"Suas ações serão a última medida
de proteção da Yullim."

1065
00:57:31,823 --> 00:57:32,783
Eu disse isso?

1066
00:57:33,992 --> 00:57:36,244
Não entendi direito na época,

1067
00:57:36,995 --> 00:57:38,330
mas agora faz sentido.

1068
00:57:38,956 --> 00:57:42,709
Você me manteve como proteção

1069
00:57:43,752 --> 00:57:45,879
para o caso de você se corromper.

1070
00:57:46,546 --> 00:57:48,715
Poderia ter organizado as ações

1071
00:57:49,758 --> 00:57:52,094
para que ninguém tivesse como te tirar.

1072
00:57:52,678 --> 00:57:55,222
Mas, em vez disso, você se limitou.

1073
00:57:55,305 --> 00:57:59,434
Você me escolheu como proteção

1074
00:58:01,019 --> 00:58:03,271
para impedir que seus esquemas

1075
00:58:03,981 --> 00:58:05,565
destruíssem a Yullim.

1076
00:58:09,277 --> 00:58:11,405
Você se acha tão importante assim?

1077
00:58:12,531 --> 00:58:13,407
Nossa.

1078
00:58:15,575 --> 00:58:17,160
Você tem razão.

1079
00:58:19,621 --> 00:58:21,832
Eu escolhi você

1080
00:58:21,915 --> 00:58:25,919
porque eu acreditava que você sempre faria

1081
00:58:27,713 --> 00:58:30,674
decisões altruístas pela Yullim.

1082
00:58:34,302 --> 00:58:36,680
Sei que não sou um grande advogado.

1083
00:58:39,433 --> 00:58:42,728
Mas eu sei reconhecer pessoas talentosas,

1084
00:58:43,729 --> 00:58:46,857
e tenho generosidade e sabedoria
para fazê-las crescer.

1085
00:58:48,400 --> 00:58:52,571
Acredito que todos esses talentos
vão sustentar a Yullim,

1086
00:58:52,654 --> 00:58:55,615
e a fortaleza que eles irão construir

1087
00:58:56,241 --> 00:58:58,076
se apoiará em uma base firme,

1088
00:58:59,369 --> 00:59:01,038
e não sobre areia movediça.

1089
00:59:03,457 --> 00:59:05,250
O nome "Yullim" veio

1090
00:59:07,127 --> 00:59:09,379
de um caractere do meu próprio nome.

1091
00:59:10,338 --> 00:59:12,841
Com base na lealdade que você me inspirou,

1092
00:59:14,259 --> 00:59:15,927
vou cumprir a missão

1093
00:59:17,554 --> 00:59:19,556
que o seu eu do passado me deixou,

1094
00:59:21,433 --> 00:59:23,268
mesmo que vá contra você agora.

1095
00:59:25,187 --> 00:59:26,605
Não estou discutindo.

1096
00:59:30,150 --> 00:59:31,276
Estou avisando.

1097
00:59:52,589 --> 00:59:54,382
É a Hyo-min?

1098
00:59:56,259 --> 00:59:58,220
O que faz aqui?

1099
00:59:58,804 --> 00:59:59,805
Oi, Hyo-min.

1100
01:00:00,305 --> 01:00:01,932
Nunca te vi assim.

1101
01:00:02,015 --> 01:00:03,350
Que chique!

1102
01:00:04,101 --> 01:00:05,727
Cherry deve estar com fome.

1103
01:00:05,811 --> 01:00:07,187
Vou colocar comida.

1104
01:00:08,939 --> 01:00:09,856
Entra.

1105
01:00:13,235 --> 01:00:16,905
- Chegamos, Cherry.
- Minha nossa.

1106
01:00:18,990 --> 01:00:20,158
Você já comeu?

1107
01:00:23,495 --> 01:00:24,579
Você já comeu?

1108
01:00:24,663 --> 01:00:27,207
Certo. Comida.

1109
01:00:29,334 --> 01:00:30,210
Não.

1110
01:00:31,628 --> 01:00:33,880
Vou dar comida pra Cherry, e vamos comer.

1111
01:00:35,132 --> 01:00:37,676
É tão bom te ver assim, de surpresa.

1112
01:00:38,552 --> 01:00:39,970
Vá lavar as mãos.

1113
01:00:40,053 --> 01:00:42,013
Vai trocar de roupa, querido.

1114
01:00:42,097 --> 01:00:43,932
- Eu cuido disso.
- Está bem.

1115
01:00:44,015 --> 01:00:44,975
Senta.

1116
01:00:49,437 --> 01:00:50,313
Mãe…

1117
01:00:54,693 --> 01:00:55,735
Tia.

1118
01:01:04,744 --> 01:01:08,623
Deve ter sido uma surpresa
eu aparecer de repente.

1119
01:01:14,087 --> 01:01:15,964
Você consegue falar?

1120
01:01:16,673 --> 01:01:17,924
Consegue me ouvir?

1121
01:01:19,384 --> 01:01:20,260
Eu…

1122
01:01:22,345 --> 01:01:23,763
faço leitura labial.

1123
01:01:35,609 --> 01:01:37,235
PARA CHERRY

1124
01:01:41,406 --> 01:01:42,699
Obrigada.

1125
01:01:46,077 --> 01:01:47,287
Hyo-ju.

1126
01:01:55,462 --> 01:02:00,508
Podemos… nos ver de novo?

1127
01:02:04,221 --> 01:02:06,640
Eu aprendi a língua de sinais,

1128
01:02:08,266 --> 01:02:11,519
caso a gente se encontrasse.

1129
01:02:16,608 --> 01:02:19,986
Me… desculpe.

1130
01:02:23,406 --> 01:02:24,741
Sempre me senti mal.

1131
01:02:28,912 --> 01:02:29,996
Minha filha.

1132
01:02:33,041 --> 01:02:34,042
Me desculpe.

1133
01:02:37,212 --> 01:02:41,633
Não vim aqui esse tempo todo
achando que você se sentisse mal,

1134
01:02:41,716 --> 01:02:46,054
e foi por isso que eu vim hoje.

1135
01:02:48,390 --> 01:02:52,477
Eu estou feliz, eu sou feliz,

1136
01:02:52,560 --> 01:02:55,438
e vou continuar feliz.

1137
01:02:55,522 --> 01:02:57,107
Está bem.

1138
01:03:29,889 --> 01:03:32,934
Não é uma situação agradável,
vamos direto ao ponto.

1139
01:03:33,018 --> 01:03:34,561
Quer a minha demissão?

1140
01:03:34,644 --> 01:03:36,062
Sim, quero.

1141
01:03:36,646 --> 01:03:39,649
Sra. Kwon, não percebe o clima?

1142
01:03:39,733 --> 01:03:42,819
Com Shin Myeong-jin, Ko Seung-cheol,
Kim Yul-seong, Ko Tae-seop,

1143
01:03:42,902 --> 01:03:47,490
Choi Hui-cheol, mais as minhas ações,
temos a maioria.

1144
01:03:47,574 --> 01:03:48,742
Não importa o que faça,

1145
01:03:48,825 --> 01:03:51,494
o pedido de demissão do Sr. Ko
não vai passar.

1146
01:03:51,578 --> 01:03:52,954
Vou tentar assim mesmo.

1147
01:03:53,580 --> 01:03:54,956
Quem sabe?

1148
01:03:55,040 --> 01:03:58,376
Quem você achava que estava ao seu lado
pode acabar me apoiando.

1149
01:03:58,460 --> 01:03:59,627
Minha nossa.

1150
01:04:00,754 --> 01:04:03,256
Vamos ouvir seus termos.

1151
01:04:03,340 --> 01:04:07,469
Você me colocou como chefe,
então vou fazer meu trabalho.

1152
01:04:07,552 --> 01:04:09,637
Durante meu mandato de três anos,

1153
01:04:09,721 --> 01:04:13,391
coloque o seu direito de voto
e o do Sr. Shin Myeong-jin

1154
01:04:13,475 --> 01:04:15,018
no meu fundo.

1155
01:04:15,518 --> 01:04:16,603
E…

1156
01:04:17,604 --> 01:04:21,691
nunca mais tente me demitir

1157
01:04:23,109 --> 01:04:24,402
com seus esquemas.

1158
01:04:24,486 --> 01:04:25,487
Acima de tudo,

1159
01:04:26,696 --> 01:04:29,616
pare com o truque sujo de usar um jovem

1160
01:04:29,699 --> 01:04:32,410
para criar um escândalo.

1161
01:04:33,536 --> 01:04:34,662
Um jovem?

1162
01:04:34,746 --> 01:04:36,289
Isso…

1163
01:04:43,713 --> 01:04:46,132
Entendi. Vamos fazer isso.

1164
01:04:46,674 --> 01:04:49,552
- Sr. Ko.
- Me passe os documentos. Vou assinar.

1165
01:04:49,636 --> 01:04:50,970
Por que não faz uma pausa?

1166
01:04:51,054 --> 01:04:52,889
Pode ir, Sr. Ha.

1167
01:04:52,972 --> 01:04:54,349
Mas, Sr. Ko…

1168
01:04:55,850 --> 01:04:57,018
Sim, senhor.

1169
01:05:07,862 --> 01:05:09,781
Você entrou na Yullim

1170
01:05:09,864 --> 01:05:12,200
quando tínhamos

1171
01:05:12,283 --> 01:05:14,953
menos de 30 advogados,

1172
01:05:15,036 --> 01:05:16,496
não foi?

1173
01:05:16,579 --> 01:05:17,455
Sim.

1174
01:05:18,248 --> 01:05:20,792
Você mesmo me entrevistou.

1175
01:05:21,543 --> 01:05:23,294
Lembro como se fosse hoje.

1176
01:05:23,378 --> 01:05:26,005
Soube na hora que você era a pessoa certa.

1177
01:05:36,683 --> 01:05:39,310
O Sr. Kim Yul-seong me procurou.

1178
01:05:41,688 --> 01:05:44,023
Eu havia esquecido

1179
01:05:44,107 --> 01:05:46,651
o que é a Yullim pra mim.

1180
01:05:49,237 --> 01:05:53,575
Minha saída não é por causa
da sua pressão.

1181
01:05:54,284 --> 01:05:56,744
É pelo meu amor pela Yullim.

1182
01:05:58,246 --> 01:06:01,374
A Yullim é como um filho pra mim.

1183
01:06:01,458 --> 01:06:03,668
Coloquei tudo que tenho aqui.

1184
01:06:06,963 --> 01:06:09,507
Mas, hoje em dia,

1185
01:06:10,300 --> 01:06:13,136
acho que precisamos de uma mudança,

1186
01:06:13,761 --> 01:06:17,557
porque manter os velhos hábitos
não vai nos levar a lugar nenhum.

1187
01:06:19,893 --> 01:06:22,687
Então vou te dar uma chance

1188
01:06:23,521 --> 01:06:25,899
de fazer uma mudança.

1189
01:06:26,566 --> 01:06:27,484
Sim, Sr. Ko.

1190
01:06:28,526 --> 01:06:32,447
Alguns usam a lei como uma arma,

1191
01:06:32,530 --> 01:06:36,451
outros, como uma ferramenta.

1192
01:06:39,871 --> 01:06:41,664
Qual é a diferença entre eles?

1193
01:06:42,290 --> 01:06:43,333
Não sei ao certo.

1194
01:06:44,000 --> 01:06:46,336
O primeiro tenta cumprir a lei,

1195
01:06:46,419 --> 01:06:49,464
o segundo tenta controlá-la.

1196
01:06:49,547 --> 01:06:53,760
Eu sou o segundo, e você é o primeiro.

1197
01:06:53,843 --> 01:06:57,722
Infelizmente, o primeiro

1198
01:06:57,805 --> 01:07:00,350
nunca venceu o segundo.

1199
01:07:00,934 --> 01:07:02,268
Com todo o respeito,

1200
01:07:02,852 --> 01:07:05,563
explorar brechas na lei

1201
01:07:05,647 --> 01:07:09,567
para ter lucro e manipular, como você faz,

1202
01:07:09,651 --> 01:07:11,611
não é o caminho que quero seguir.

1203
01:07:12,695 --> 01:07:15,490
Eu uso a lei como arma

1204
01:07:16,199 --> 01:07:18,493
para construir um sistema justo.

1205
01:07:19,869 --> 01:07:20,745
Sabe,

1206
01:07:21,496 --> 01:07:24,123
pensava o mesmo quando tinha a sua idade.

1207
01:07:24,207 --> 01:07:26,960
Achava que bastava talento
para ser bem-sucedido.

1208
01:07:27,043 --> 01:07:30,797
Mas não é tão simples assim.

1209
01:07:32,215 --> 01:07:35,843
Vou enfrentar isso sozinha
e tirar minhas próprias conclusões.

1210
01:07:36,719 --> 01:07:37,595
Você que sabe.

1211
01:07:39,222 --> 01:07:41,099
Só não se perca.

1212
01:07:42,183 --> 01:07:46,062
A verdadeira força está na flexibilidade

1213
01:07:46,813 --> 01:07:49,774
de ceder sem se perder.

1214
01:07:51,150 --> 01:07:52,485
Nesse sentido,

1215
01:07:52,569 --> 01:07:56,114
aproveite bem o Sr. Yoon.

1216
01:07:56,656 --> 01:08:00,201
Para alguém como você,
ele pode ser muito útil.

1217
01:08:01,744 --> 01:08:04,414
Obrigada pelo conselho.

1218
01:08:06,291 --> 01:08:08,167
Tenho outro compromisso agora.

1219
01:08:08,668 --> 01:08:11,421
Certo. Já vamos indo, então.

1220
01:08:18,136 --> 01:08:19,095
Por favor…

1221
01:08:24,601 --> 01:08:25,893
cuidem bem da Yullim.

1222
01:08:30,398 --> 01:08:31,608
Pode deixar, Sr. Ko.

1223
01:08:49,292 --> 01:08:50,501
Você mandou bem.

1224
01:08:50,585 --> 01:08:51,878
Vamos até o fim.

1225
01:09:02,263 --> 01:09:03,640
Vou anunciar o veredicto.

1226
01:09:04,682 --> 01:09:06,017
Desde o início,

1227
01:09:06,100 --> 01:09:08,978
o autor, Ko Min-chan,
e a ré, Park Hyeon-yeong,

1228
01:09:09,062 --> 01:09:14,400
não tinham nenhuma intenção
de uma união física ou emocional,

1229
01:09:14,484 --> 01:09:19,614
e, desde então, essa tem sido
a essência do casamento.

1230
01:09:19,697 --> 01:09:23,034
Além do mais, o autor deixou claro

1231
01:09:23,117 --> 01:09:25,370
a impossibilidade
de continuar o casamento,

1232
01:09:25,453 --> 01:09:27,914
e a real intenção da ré de reconciliar

1233
01:09:27,997 --> 01:09:31,959
não foi reconhecida.
Levando tudo isso em conta,

1234
01:09:32,043 --> 01:09:35,254
a corte conclui que este caso se enquadra

1235
01:09:35,922 --> 01:09:39,008
no Artigo 840, Parágrafo 6,
do Código Civil,

1236
01:09:39,092 --> 01:09:42,136
um motivo grave que impede
a continuação do casamento,

1237
01:09:42,220 --> 01:09:44,722
e, por este ato, concede o pedido do autor

1238
01:09:45,723 --> 01:09:46,974
de divórcio.

1239
01:09:49,352 --> 01:09:52,605
Sendo alguém com longa experiência
em casos de divórcio,

1240
01:09:53,106 --> 01:09:54,941
vou acrescentar uma observação.

1241
01:09:56,192 --> 01:09:58,653
O amor não é perfeito,

1242
01:09:59,362 --> 01:10:04,325
e o casamento é o processo
de enfrentar esse amor imperfeito juntos.

1243
01:10:05,451 --> 01:10:09,330
O processo pode ser difícil
e não dar certo.

1244
01:10:09,414 --> 01:10:11,833
E, às vezes, resulta em divórcio.

1245
01:10:12,417 --> 01:10:15,753
No entanto, se tirarmos o amor
desde o início

1246
01:10:15,837 --> 01:10:17,547
só porque é difícil,

1247
01:10:17,630 --> 01:10:19,465
perdemos o valor mais essencial

1248
01:10:19,549 --> 01:10:22,593
na jornada do casamento.

1249
01:10:24,262 --> 01:10:27,724
Embora a relação conjugal chegue ao fim,

1250
01:10:27,807 --> 01:10:32,186
espero que a sinceridade
e a responsabilidade que existiam nela

1251
01:10:32,270 --> 01:10:33,938
permaneçam por muito tempo.

1252
01:10:34,439 --> 01:10:37,525
Isso conclui a decisão do tribunal.

1253
01:11:05,511 --> 01:11:06,804
Você lidou bem.

1254
01:11:09,307 --> 01:11:13,019
Esta decisão considera o amor
como a essência do casamento,

1255
01:11:13,102 --> 01:11:16,773
mas eu acho que responsabilidade
pode também ser essência.

1256
01:11:16,856 --> 01:11:19,859
Quero que entenda
que este resultado não anula

1257
01:11:19,942 --> 01:11:22,570
sua responsabilidade como mãe

1258
01:11:22,653 --> 01:11:25,948
nem o respeito e a sinceridade.

1259
01:11:26,032 --> 01:11:27,492
Não penso assim.

1260
01:11:27,575 --> 01:11:28,743
Obrigada, Sr. Yoon.

1261
01:11:29,368 --> 01:11:31,120
Obrigada, Sra. Kang.

1262
01:11:31,204 --> 01:11:32,747
Obrigada.

1263
01:11:38,961 --> 01:11:40,254
Eu vou

1264
01:11:42,048 --> 01:11:43,216
buscar o Min.

1265
01:11:44,967 --> 01:11:46,677
Se tiver tempo…

1266
01:11:48,721 --> 01:11:49,597
Nossa.

1267
01:11:51,182 --> 01:11:52,141
Deixa pra lá.

1268
01:11:52,675 --> 01:11:53,551
Eu já vou.

1269
01:11:54,310 --> 01:11:55,353
Vou com você.

1270
01:11:56,521 --> 01:11:57,563
Vamos jantar.

1271
01:11:58,314 --> 01:11:59,440
Sério?

1272
01:11:59,524 --> 01:12:00,650
Está com tempo?

1273
01:12:01,317 --> 01:12:03,778
Vamos jantar juntos, nós três.

1274
01:12:03,861 --> 01:12:05,738
Temos comido fora com frequência.

1275
01:12:05,822 --> 01:12:07,281
Você sempre come fora.

1276
01:12:07,949 --> 01:12:09,742
E se o eczema do Min voltar?

1277
01:12:10,451 --> 01:12:12,829
Achei um restaurante de comida orgânica.

1278
01:12:12,912 --> 01:12:14,539
Sem nada artificial.

1279
01:12:14,622 --> 01:12:16,207
Sério? Onde?

1280
01:12:22,296 --> 01:12:23,172
Você está bem?

1281
01:12:24,674 --> 01:12:26,008
Não fique nervoso.

1282
01:12:26,092 --> 01:12:27,593
- Não estou.
- Sério?

1283
01:12:28,886 --> 01:12:30,555
Por que eu estou nervoso?

1284
01:12:31,264 --> 01:12:32,807
- Eu também estou.
- Não é?

1285
01:12:33,349 --> 01:12:34,934
Já está decidido, né?

1286
01:12:35,017 --> 01:12:36,435
É só formalidade, né?

1287
01:12:37,728 --> 01:12:39,313
- Não.
- O quê?

1288
01:12:39,981 --> 01:12:41,274
Ela pode falar "não"?

1289
01:12:42,692 --> 01:12:43,568
Sim.

1290
01:12:44,193 --> 01:12:45,695
Que loucura.

1291
01:12:45,778 --> 01:12:47,905
O que te deu tanta confiança
para nos convidar?

1292
01:12:47,989 --> 01:12:50,908
Sabe como morar junto
é diferente de casar?

1293
01:12:52,994 --> 01:12:53,911
É diferente?

1294
01:12:53,995 --> 01:12:56,581
Morar junto é um acordo
entre duas pessoas,

1295
01:12:56,664 --> 01:13:00,626
mas casamento é compartilhar
com a família, amigos e o mundo.

1296
01:13:01,210 --> 01:13:03,713
Então um pedido de casamento
precisa de testemunhas.

1297
01:13:03,796 --> 01:13:06,757
E, se alguém como o Sr. Yoon
estiver presente,

1298
01:13:06,841 --> 01:13:07,925
dá mais peso.

1299
01:13:08,009 --> 01:13:09,510
Você tem razão.

1300
01:13:10,595 --> 01:13:13,598
A Hyo-min disse que viria
tapando os olhos da Min-jeong,

1301
01:13:13,681 --> 01:13:15,933
então ligue a música assim que ela chegar.

1302
01:13:16,017 --> 01:13:17,351
- Sim, senhor!
- Boa.

1303
01:13:19,061 --> 01:13:19,937
Elas estão vindo.

1304
01:13:20,021 --> 01:13:21,480
Está bem.

1305
01:13:22,273 --> 01:13:24,650
Nunca senti nada parecido.

1306
01:13:24,734 --> 01:13:26,110
Cuidado.

1307
01:13:26,986 --> 01:13:28,779
O chão está desnivelado.

1308
01:13:28,863 --> 01:13:29,864
Cuidado.

1309
01:13:30,448 --> 01:13:32,408
Para a direita.

1310
01:13:35,244 --> 01:13:37,872
- Falta muito?
- Não.

1311
01:13:37,955 --> 01:13:40,374
- O que é isso?
- Cuidado.

1312
01:13:41,751 --> 01:13:43,586
- Pode ficar aqui.
- Aqui?

1313
01:13:46,964 --> 01:13:48,215
Posso abrir os olhos?

1314
01:13:52,845 --> 01:13:54,096
Por que as palmas?

1315
01:13:55,890 --> 01:13:56,849
O que é isso?

1316
01:13:58,517 --> 01:13:59,477
Min-jeong,

1317
01:14:00,519 --> 01:14:01,646
oi.

1318
01:14:03,147 --> 01:14:04,482
Eu escrevi

1319
01:14:05,441 --> 01:14:06,859
algumas palavras ontem

1320
01:14:08,110 --> 01:14:10,279
para este momento.

1321
01:14:10,821 --> 01:14:13,908
Um voto do meu amor por você,
minha querida.

1322
01:14:14,408 --> 01:14:15,576
"Minha querida"?

1323
01:14:18,496 --> 01:14:19,914
VOTOS DE AMOR

1324
01:14:22,500 --> 01:14:23,542
O que está fazendo?

1325
01:14:24,585 --> 01:14:25,461
Vai.

1326
01:14:30,257 --> 01:14:31,550
"Votos de amor.

1327
01:14:31,634 --> 01:14:33,552
Ao seu lado, vou preservar

1328
01:14:33,636 --> 01:14:37,306
a chama inicial do nosso amor,
mesmo com o passar do tempo,

1329
01:14:37,390 --> 01:14:41,936
e continuarei a respeitar
e confiar em você.

1330
01:14:42,603 --> 01:14:45,106
Que o amor de hoje se estenda até amanhã,

1331
01:14:45,815 --> 01:14:50,194
e que o amor de amanhã se torne eterno.

1332
01:14:51,195 --> 01:14:52,822
E o nome dessa eternidade…"

1333
01:15:03,499 --> 01:15:05,918
Agora que estou lendo em voz alta,

1334
01:15:06,419 --> 01:15:08,754
soa um pouco estranho.

1335
01:15:10,423 --> 01:15:14,093
Está parecendo muito perfeito,

1336
01:15:15,678 --> 01:15:19,098
não parecem minhas palavras.

1337
01:15:19,181 --> 01:15:20,391
Não acha?

1338
01:15:20,474 --> 01:15:21,350
Um pouco.

1339
01:15:22,518 --> 01:15:24,020
Eu sempre digo que te amo

1340
01:15:25,438 --> 01:15:28,899
e prometo que sempre vou te amar,

1341
01:15:30,109 --> 01:15:31,277
mas a verdade

1342
01:15:33,195 --> 01:15:37,116
é que eu não sei o que é amor.

1343
01:15:38,701 --> 01:15:41,829
Acho que faz sentido.

1344
01:15:42,621 --> 01:15:43,873
Afinal,

1345
01:15:44,749 --> 01:15:46,709
ninguém nos fala

1346
01:15:47,209 --> 01:15:49,336
como devemos nos amar.

1347
01:15:51,547 --> 01:15:52,757
Então parece

1348
01:15:53,883 --> 01:15:55,843
que só aprendemos o que é amor

1349
01:15:56,427 --> 01:15:58,929
depois de sermos magoados,

1350
01:15:59,680 --> 01:16:04,477
e percebemos o seu valor
só depois de perdê-lo.

1351
01:16:06,771 --> 01:16:08,189
Assim, passo a passo,

1352
01:16:09,190 --> 01:16:10,483
começamos a entender…

1353
01:16:12,526 --> 01:16:13,903
o que é o amor.

1354
01:16:16,280 --> 01:16:18,199
Então, pra mim, o amor é

1355
01:16:18,282 --> 01:16:19,992
uma jornada de questionamento,

1356
01:16:21,160 --> 01:16:24,121
reflexão e experiência,

1357
01:16:24,205 --> 01:16:25,998
enquanto eu busco

1358
01:16:27,166 --> 01:16:28,542
minha própria resposta.

1359
01:16:29,043 --> 01:16:30,211
E eu quero fazer…

1360
01:16:32,755 --> 01:16:34,340
essa jornada com você.

1361
01:16:36,759 --> 01:16:39,595
Não vou jurar que meu amor
vai durar para sempre,

1362
01:16:41,347 --> 01:16:44,141
como escrevi aqui.

1363
01:16:44,225 --> 01:16:48,646
Mas tem uma promessa
que eu quero muito fazer.

1364
01:16:51,148 --> 01:16:54,610
Quero seguir com você até o final,

1365
01:16:56,153 --> 01:16:58,072
para ver o que existe além dos votos.

1366
01:16:58,906 --> 01:17:01,033
Vou ser o marido

1367
01:17:01,117 --> 01:17:03,452
que está sempre ao seu lado,

1368
01:17:04,078 --> 01:17:07,373
nos vendo amadurecer
e mudar com o passar dos anos,

1369
01:17:07,957 --> 01:17:09,083
e proteger você

1370
01:17:10,668 --> 01:17:12,044
até o último momento.

1371
01:17:16,507 --> 01:17:17,383
Aqui.

1372
01:17:21,679 --> 01:17:22,680
Eu…

1373
01:17:24,265 --> 01:17:26,267
Eu comprei uma aliança bem grande.

1374
01:17:32,231 --> 01:17:33,524
Quer se casar comigo?

1375
01:19:26,178 --> 01:19:28,889
Você sempre anda por aqui?

1376
01:19:29,390 --> 01:19:30,557
Sim.

1377
01:19:31,058 --> 01:19:33,227
Quando estou com a cabeça cheia.

1378
01:19:35,479 --> 01:19:37,147
O que está na sua cabeça?

1379
01:19:37,690 --> 01:19:40,234
Fiquei pensando no que a juíza falou hoje.

1380
01:19:42,278 --> 01:19:43,487
Eu também.

1381
01:19:44,238 --> 01:19:45,447
Como já amei antes,

1382
01:19:46,407 --> 01:19:48,534
sei como o amor pode ser imperfeito.

1383
01:19:49,159 --> 01:19:50,327
Já sofri

1384
01:19:51,578 --> 01:19:53,122
e já fracassei,

1385
01:19:53,831 --> 01:19:57,293
então pensei que talvez fosse mais sensato

1386
01:19:57,376 --> 01:19:59,586
conhecer alguém que combinasse comigo

1387
01:20:01,130 --> 01:20:03,299
e levar uma vida tranquila,

1388
01:20:04,258 --> 01:20:05,551
em vez de buscar o amor.

1389
01:20:05,634 --> 01:20:08,262
Por isso recorreu à agência de encontros.

1390
01:20:11,849 --> 01:20:13,976
Mas nos divertimos, né?

1391
01:20:16,103 --> 01:20:17,688
Não foi ruim.

1392
01:20:17,771 --> 01:20:19,273
Senti um consolo inesperado.

1393
01:20:19,356 --> 01:20:21,025
Viu? Falei que ia ser bom.

1394
01:20:26,822 --> 01:20:29,325
Mas não foi só você.

1395
01:20:30,492 --> 01:20:32,202
Eu achei a mesma coisa.

1396
01:20:32,828 --> 01:20:35,289
Achei que, se amasse menos,
sofreria menos.

1397
01:20:35,372 --> 01:20:37,624
Então pensei

1398
01:20:37,708 --> 01:20:40,669
que, se deixasse o amor de lado
e achasse alguém parecido,

1399
01:20:40,753 --> 01:20:43,881
talvez as coisas seriam mais fáceis.

1400
01:20:44,423 --> 01:20:48,052
Mas o que a juíza disse me tocou.

1401
01:20:49,511 --> 01:20:50,971
Indo pelo caminho mais fácil,

1402
01:20:51,055 --> 01:20:53,182
acabo ignorando a essência.

1403
01:20:54,975 --> 01:20:55,851
Sim.

1404
01:20:58,854 --> 01:21:03,400
Mas, ao mesmo tempo,
entendo o que você disse

1405
01:21:04,151 --> 01:21:07,821
sobre a responsabilidade
ser a essência do casamento.

1406
01:21:07,905 --> 01:21:09,281
Os dois são necessários.

1407
01:21:10,074 --> 01:21:11,617
Amor e responsabilidade.

1408
01:21:13,994 --> 01:21:15,537
Mas nenhum é fácil.

1409
01:21:16,163 --> 01:21:17,998
Por isso as pessoas se separam.

1410
01:21:18,540 --> 01:21:20,250
Divórcio não é o fim.

1411
01:21:21,293 --> 01:21:22,753
Principalmente neste caso.

1412
01:21:22,836 --> 01:21:23,712
Verdade.

1413
01:21:24,421 --> 01:21:26,757
O marido da Sra. Park queria o divórcio

1414
01:21:27,257 --> 01:21:29,009
não para acabar com a relação,

1415
01:21:29,093 --> 01:21:32,846
mas para começar de uma nova forma.

1416
01:21:33,389 --> 01:21:36,266
Acho que o divórcio não é o fim,

1417
01:21:36,350 --> 01:21:38,811
mas um recomeço.

1418
01:21:42,147 --> 01:21:44,274
Eu perdi o caso, mas foi bom.

1419
01:21:44,900 --> 01:21:45,776
Como assim?

1420
01:21:46,402 --> 01:21:49,446
Sem levar em conta o resultado,

1421
01:21:49,530 --> 01:21:51,448
aprendi sobre amor no tribunal.

1422
01:21:52,324 --> 01:21:54,701
As palavras da juíza me tocaram,

1423
01:21:54,785 --> 01:21:59,289
e o pedido do Sr. Lee no final
foi o desfecho perfeito.

1424
01:21:59,790 --> 01:22:01,417
Você estava quase chorando.

1425
01:22:03,043 --> 01:22:04,086
"Eu não sei

1426
01:22:04,586 --> 01:22:07,131
o que nos espera além dos votos de amor."

1427
01:22:08,465 --> 01:22:12,469
Quando ouvi isso,
algo despertou dentro de mim.

1428
01:22:12,553 --> 01:22:15,180
Pra ser sincera,
até me emociono em casamentos.

1429
01:22:15,264 --> 01:22:17,433
Você disse tudo isso na corte?

1430
01:22:18,725 --> 01:22:21,562
Ah, estava falando como advogada?

1431
01:22:24,022 --> 01:22:24,898
Meio a meio.

1432
01:22:27,359 --> 01:22:32,239
Como o Sr. Lee disse,
não sei o que é o amor.

1433
01:22:35,909 --> 01:22:39,621
Aprendi muito lidando com casos na Yullim,

1434
01:22:39,705 --> 01:22:40,622
como o de hoje.

1435
01:22:40,706 --> 01:22:41,707
O que aprendeu?

1436
01:22:42,749 --> 01:22:43,709
Amor?

1437
01:22:43,792 --> 01:22:45,669
Sim. Amor.

1438
01:22:58,640 --> 01:23:00,726
<i>O amor entre um homem e uma mulher.</i>

1439
01:23:01,727 --> 01:23:03,854
- Ótimo.
- Obrigada.

1440
01:23:04,646 --> 01:23:05,731
Obrigada.

1441
01:23:17,493 --> 01:23:20,370
<i>O amor dos pais pelos filhos.</i>

1442
01:23:30,214 --> 01:23:35,344
<i>O amor dos filhos pelos pais.</i>

1443
01:23:47,523 --> 01:23:48,398
<i>E…</i>

1444
01:23:50,025 --> 01:23:51,068
<i>o amor entre parceiros.</i>

1445
01:23:55,614 --> 01:23:56,532
Sinto muito.

1446
01:24:21,348 --> 01:24:23,684
<i>Até o amor que demonstramos aos outros.</i>

1447
01:24:25,352 --> 01:24:31,191
Obrigada por me lembrar
que o amor assume muitas formas

1448
01:24:31,275 --> 01:24:34,319
e por me ensinar

1449
01:24:34,403 --> 01:24:38,282
a compreender e curar as feridas…

1450
01:24:40,826 --> 01:24:43,620
que surgem do amor.

1451
01:24:47,457 --> 01:24:49,876
Mas eu ainda não sei

1452
01:24:50,877 --> 01:24:53,380
o que é o amor.

1453
01:24:58,010 --> 01:24:59,511
O que você acha que é?

1454
01:25:04,391 --> 01:25:05,350
Bom…

1455
01:25:09,313 --> 01:25:11,356
Pra mim, o amor é…

1456
01:25:49,227 --> 01:25:52,397
ALÉM DO DIREITO

1457
01:26:37,275 --> 01:26:39,277
{\an8}Legendas: Felipe Hosken

