1
00:01:53,600 --> 00:01:59,280
Son, you flirt around
with all kinds of women.

2
00:01:59,360 --> 00:02:03,440
O Father of the brides, do take care!
My son has stepped into adolescence.

3
00:02:03,520 --> 00:02:06,559
Eating nuts and raisins,
he's grown up to be quite handsome.

4
00:02:06,640 --> 00:02:08,600
Man, I will have to
get you married soon.

5
00:02:08,680 --> 00:02:11,880
Oh no daddy! I am not
going to get married so soon.

6
00:02:20,959 --> 00:02:23,200
"Daddy, cool... cool... cool..."

7
00:02:23,280 --> 00:02:25,640
"My son's a fool... fool... fool..."

8
00:02:25,720 --> 00:02:27,920
"Daddy, cool... cool... cool..."

9
00:02:28,000 --> 00:02:30,200
"My son's a fool... fool... fool..."

10
00:02:30,280 --> 00:02:34,799
"Daddy cool it...
Oh cool it... cool it..."

11
00:02:35,320 --> 00:02:40,160
"Hey my dear little lover boy,
I'll get you a very young bride"

12
00:02:40,239 --> 00:02:44,720
"I am your father, get that boy"
you will walk the altar with pride"

13
00:02:44,799 --> 00:02:49,560
"Marriage is a mess,
to all I will say"

14
00:02:49,640 --> 00:02:54,160
"I would rather hang myself
than hang on to a bride"

15
00:02:54,239 --> 00:02:55,799
Stop.

16
00:02:55,920 --> 00:03:00,679
-"Daddy, cool... cool... cool..."
-"My son's a fool... fool... fool..."

17
00:03:00,760 --> 00:03:03,079
"My son's a fool... fool... fool..."

18
00:03:03,160 --> 00:03:05,480
"Daddy, cool... cool... cool..."

19
00:03:05,560 --> 00:03:09,880
"Daddy cool it...
Oh cool it... cool it..."

20
00:03:10,040 --> 00:03:14,000
"Break it, bunk it.
Break it, bunk it"

21
00:03:14,959 --> 00:03:19,359
"If you hang yourself up;
I will cut up the rope "

22
00:03:19,679 --> 00:03:24,280
"If you cut off the rope;
I will climb up the building"

23
00:03:24,359 --> 00:03:28,959
"If you climb up the building,
I will ask for the fire-engine"

24
00:03:29,040 --> 00:03:33,640
"If you ask for the fire-engine,
I will jump over the building"

25
00:03:33,720 --> 00:03:38,280
"If you jump over the building,
you will have a crash landing"

26
00:03:38,359 --> 00:03:43,040
"If you jump over the building,
you will have a crash landing"

27
00:03:43,119 --> 00:03:47,720
"If I do get hurt that bad,
I will break my leg surely"

28
00:03:47,799 --> 00:03:50,079
"I will break my leg surely"

29
00:03:50,160 --> 00:03:54,239
"I will break my leg surely"

30
00:03:54,799 --> 00:03:59,600
"I will get you crutches but
to my will you will abide"

31
00:03:59,679 --> 00:04:04,119
"I would rather hang
myself than hang on to a bride"

32
00:04:04,200 --> 00:04:08,880
"I am your father, get that boy"
you will walk the altar with pride"

33
00:04:08,959 --> 00:04:10,399
Stop.

34
00:04:10,519 --> 00:04:12,839
"Daddy, cool... cool... cool..."

35
00:04:12,920 --> 00:04:15,079
"My son's a fool... fool... fool..."

36
00:04:15,160 --> 00:04:17,479
"My son's a fool... fool... fool..."

37
00:04:17,560 --> 00:04:20,039
"Daddy, cool... cool... cool..."

38
00:04:20,120 --> 00:04:24,400
"Daddy cool it...
Oh cool it... cool it..."

39
00:04:43,719 --> 00:04:48,240
"I will deck you as a groom
and take you to the altar"

40
00:04:48,320 --> 00:04:52,919
"If you take me to the altar,
I will scream and shout thereafter"

41
00:04:53,000 --> 00:04:57,680
"If you ever scream and shout,
then I am gonna gag your mouth"

42
00:04:57,760 --> 00:05:02,200
"If you ever gag my mouth,
the priest then I will drive out"

43
00:05:02,280 --> 00:05:06,680
"To hell with that priest,
I will myself become the priest"

44
00:05:07,120 --> 00:05:08,919
”May auspiciousness be unto Lord Vishnu"

45
00:05:09,000 --> 00:05:10,800
"May all auspiciousness be unto the one"

46
00:05:10,880 --> 00:05:14,120
"Who has the Garuda,
the birds’ king in flag symbol"

47
00:05:18,680 --> 00:05:23,440
"A priest if you do become,
to my heels I will take and run"

48
00:05:23,520 --> 00:05:27,919
"I will gather up the guest
and come after you, my son"

49
00:05:28,000 --> 00:05:32,680
"If you follow me around,
I'll get in a plane, safe & sound"

50
00:05:32,760 --> 00:05:35,039
"Oh yes, I will get into plane,
safe and sound"

51
00:05:35,120 --> 00:05:38,280
"Oh yes, I will get into plane,
safe and sound"

52
00:05:39,640 --> 00:05:44,400
"I will hire that plane and
get you married during the ride"

53
00:05:44,520 --> 00:05:49,039
"I would rather hang
myself than hang on to a bride"

54
00:05:49,120 --> 00:05:54,080
"I am your father, get that boy"
you will walk the altar with pride"

55
00:05:54,159 --> 00:05:56,520
Stop.

56
00:05:57,039 --> 00:06:00,880
Wow, this is
just incredible! Forty dollars!

57
00:06:02,120 --> 00:06:07,080
Adding these forty dollars, I now
have collected 6200 rupees of yours.

58
00:06:07,840 --> 00:06:10,719
It's not me but my
son who is incredible.

59
00:06:10,800 --> 00:06:12,800
One of the European
tourist truly fell for my son.

60
00:06:12,880 --> 00:06:15,479
She even gave her photograph
and even gave him the dollar.

61
00:06:16,240 --> 00:06:18,680
She took him to the hotel
and you let him go!

62
00:06:19,039 --> 00:06:21,400
She didn't take him to the hotel.
Lend me your ears.

63
00:06:21,640 --> 00:06:24,479
Not your hands; your ears.
She gave us dollars.

64
00:06:24,560 --> 00:06:26,719
Why then don't you speak clearly?

65
00:06:26,799 --> 00:06:28,960
-Hello uncle.
-Hello son.

66
00:06:30,000 --> 00:06:33,599
-Did you order for food in the hotel?
-Yes. I have told Nathu's son.

67
00:06:33,680 --> 00:06:37,120
-He will deliver the food at home.
-Who will sleep at home?

68
00:06:37,200 --> 00:06:40,039
-Nobody uncle. Lend me your ears.
-Not your hand, uncle.

69
00:06:40,120 --> 00:06:42,919
-Here...
-Your ears, lend it to me.

70
00:06:43,000 --> 00:06:46,640
-He will deliver it, get it!
-Oh, deliver it!

71
00:06:47,479 --> 00:06:51,120
But Shambhu, how long will
you continue eating outside food?

72
00:06:51,200 --> 00:06:55,960
Since the time you lost your wife,
you have made the hotel your home.

73
00:06:56,159 --> 00:06:58,479
Why don't you get your son married?

74
00:06:58,840 --> 00:07:00,719
You are absolutely right, Shankar.

75
00:07:02,120 --> 00:07:04,359
Lend me your ears. Not your hand!

76
00:07:05,039 --> 00:07:07,159
He can't hear but what he
says is absolutely true.

77
00:07:07,239 --> 00:07:11,080
-What's true about that?
-Now I am going to get my son married.

78
00:07:11,159 --> 00:07:14,080
Bus! What will you do with
a bus? Who will drive it?

79
00:07:14,159 --> 00:07:16,760
-Exactly!
-But there's one thing.

80
00:07:16,840 --> 00:07:19,239
Be careful when you
get your son married.

81
00:07:19,560 --> 00:07:22,680
Else, if she takes off with him to
Bombay like my son's wife did...

82
00:07:22,760 --> 00:07:24,880
...you will be eating
in hotels all your life.

83
00:07:24,960 --> 00:07:27,960
I will get my son married
with much pomp and ceremony.

84
00:07:28,039 --> 00:07:29,400
Just watch, Shankar.

85
00:07:29,599 --> 00:07:32,200
Stones? In my betel leaf?

86
00:07:32,280 --> 00:07:35,000
-I agree with Shankar cent percent.
-What did he say?

87
00:07:35,080 --> 00:07:38,520
-That you should get married.
-Heck no! I don't want to marry.

88
00:07:38,599 --> 00:07:41,880
You didn't get it. It's very
necessary to have a lady in the house.

89
00:07:41,960 --> 00:07:46,520
Sounds so good when she asks when
will you be home in the evening?

90
00:07:46,599 --> 00:07:49,640
Dad, been so long since you
heard such words, didn't you?

91
00:07:49,719 --> 00:07:52,000
-Which?
-When will you be back in the evening?

92
00:07:52,080 --> 00:07:57,239
-How true! Been so long.
-Trust me, get a lady in the house.

93
00:07:57,320 --> 00:07:59,760
-I? Are you crazy?
-Why?

94
00:07:59,840 --> 00:08:01,679
-What will the society say?
-Oh that's great.

95
00:08:01,760 --> 00:08:03,719
Pratap Singh married being older then you.

96
00:08:03,799 --> 00:08:05,440
It's different about him.

97
00:08:05,520 --> 00:08:07,760
At least listen to me!

98
00:08:07,840 --> 00:08:11,599
-Dad, don't be shy. At least listen...
-But he has no children.

99
00:08:11,679 --> 00:08:16,159
Man marries to have children so
that, he can continue the lineage.

100
00:08:16,239 --> 00:08:18,000
-I have you.
-But I am alone!

101
00:08:18,080 --> 00:08:20,799
-You alone are enough.
-Not enough. Imagine if I had...

102
00:08:20,880 --> 00:08:23,200
-Why are you following me around?
-Let me at least discuss with you.

103
00:08:23,280 --> 00:08:26,799
-All right, speak up.
-If I have other siblings...

104
00:08:26,880 --> 00:08:29,799
-we can have our own orchestra.
-What's this orchestra?

105
00:08:29,880 --> 00:08:34,840
The band. Imagine.
Shambhu Singh Rathod And Sons.

106
00:08:34,919 --> 00:08:37,720
How famous will the name of
Rathod become all over Rajasthan.

107
00:08:37,799 --> 00:08:41,959
-That sounds right to me, but...
-Forget the buts. I will speak...

108
00:08:42,039 --> 00:08:44,640
-...to Uncle Shankar tomorrow itself.
- Which Shankar? The blind one?

109
00:08:44,720 --> 00:08:47,760
No. The pan vendor. The one
who spoke to you of my marriage.

110
00:08:47,840 --> 00:08:50,319
-All right. What will you tell him?
-I will ask him...

111
00:08:50,400 --> 00:08:52,920
-...to find a suitable wife for you.
-All right

112
00:08:53,000 --> 00:08:56,240
One who will serve us and
give me 4 to 5 brothers.

113
00:08:56,880 --> 00:09:00,400
And who will cook real
delicious food for me.

114
00:09:02,560 --> 00:09:07,640
And who will serve me tea early
morning and prepare pan for me.

115
00:09:07,720 --> 00:09:11,120
One who will massage our
head and stitch our buttons.

116
00:09:11,199 --> 00:09:14,839
And when I am having my bath,
she should scrub my back.

117
00:09:14,920 --> 00:09:17,720
And before bed time, she
should massage my legs.

118
00:09:17,800 --> 00:09:20,560
-That she will.
-All right. You speak to Shankar.

119
00:09:20,640 --> 00:09:22,439
-The blind fellow?
-Not that one. The pan vendor.

120
00:09:22,520 --> 00:09:24,760
I get it. The one who spoke to you
of my marriage. Don't shout at me!

121
00:09:24,839 --> 00:09:28,199
Tell him that I agree

122
00:09:28,280 --> 00:09:32,240
but the bride should be younger in age.

123
00:09:32,640 --> 00:09:35,680
Younger in age! Mom!

124
00:09:35,760 --> 00:09:37,520
-Mom!
-Are you telling this to Parvati?

125
00:09:37,600 --> 00:09:39,439
Who else then? The younger one?

126
00:09:39,520 --> 00:09:43,040
Mom, did you hear the
program dad is planning?

127
00:09:43,120 --> 00:09:45,600
-He is the one who is inciting me.
-Nobody is doing anything.

128
00:09:45,680 --> 00:09:49,079
I was only checking his heart.
Ever since you died...

129
00:09:49,160 --> 00:09:52,760
...he has forgotten everything.
Your love, your service...

130
00:09:54,160 --> 00:09:57,600
Here, have some water.

131
00:09:57,680 --> 00:10:00,600
-The old man thinks of a young wife.
-Shut up.

132
00:10:00,680 --> 00:10:04,760
Easy now. Drink the water.

133
00:10:07,959 --> 00:10:08,760
Dr. Raj Bansal M.B.B.S.
(Jaipur)

134
00:10:08,839 --> 00:10:11,560
He is coughing blood. He will have
to be taken to the city for treatment.

135
00:10:11,640 --> 00:10:13,560
All right. I will take him.

136
00:10:15,480 --> 00:10:19,160
The doctor is crazy.
I refuse to go to Bombay.

137
00:10:19,240 --> 00:10:21,640
-Dad, this way.
-I refuse to go to Bombay.

138
00:10:21,720 --> 00:10:23,439
-You will have to go to Bombay.
-No way.

139
00:10:23,520 --> 00:10:25,000
-Didn't you hear the doctor?
-What?

140
00:10:25,079 --> 00:10:27,160
Coughing
blood is not a good sign.

141
00:10:27,240 --> 00:10:30,280
-Got to consult a specialist.
-I came this far on your request.

142
00:10:30,400 --> 00:10:32,839
-I now refuse to go any further.
-What's your problem?

143
00:10:32,920 --> 00:10:34,880
There is a problem
in going to Bombay.

144
00:10:36,480 --> 00:10:39,000
Your uncle, my brother
Raghuveer too had gone there.

145
00:10:39,079 --> 00:10:42,079
Never came back. All that came
back was a letter stating that...

146
00:10:42,160 --> 00:10:44,400
...an unknown body was
found on the streets of Bombay.

147
00:10:44,520 --> 00:10:50,240
Do you know whose body was that?
My brother's, your uncle's.

148
00:10:51,760 --> 00:10:56,120
Bombay is a concrete jungle
where man is worth nothing.

149
00:10:56,199 --> 00:10:58,920
It creates a barrier between people.
It will divide us both too.

150
00:10:59,000 --> 00:11:02,920
It will
snatch you away from me.

151
00:11:03,240 --> 00:11:05,640
I refuse to go to Bombay.

152
00:11:07,760 --> 00:11:11,560
All right then. Go on coughing
blood like that all your life.

153
00:11:15,520 --> 00:11:20,120
Now, don't you say that
what I am doing is wrong.

154
00:11:21,439 --> 00:11:24,560
You did see your
husband now, didn't you?

155
00:11:24,640 --> 00:11:30,640
Look. He's coughing away
quietly and spitting out blood.

156
00:11:30,719 --> 00:11:33,920
And he's adamant that he
will not go to Bombay.

157
00:11:34,040 --> 00:11:37,160
He refuses to show himself to the
doctor and have his medications.

158
00:11:37,280 --> 00:11:41,959
He is a father. If he had been a son,
I would have dragged him to Bombay...

159
00:11:42,040 --> 00:11:45,920
...given him the best of medications
and cured him in a couple of days.

160
00:11:46,199 --> 00:11:51,959
But, will anyone ever listen to me?

161
00:11:53,520 --> 00:11:57,120
What will I do staying here then?

162
00:11:58,719 --> 00:12:00,000
Therefore, I am leaving.

163
00:12:01,040 --> 00:12:07,439
Now, you only handle him.
I am leaving...

164
00:12:08,959 --> 00:12:13,280
-Let me have my instrument.
-Where do you think you are going?

165
00:12:13,360 --> 00:12:14,839
To hell!

166
00:12:15,640 --> 00:12:19,959
You weren't there when I was
cremating my mother, were you?

167
00:12:20,400 --> 00:12:25,280
I too do not wish to see you dead.
I do not wish to cremate you.

168
00:12:25,719 --> 00:12:29,079
-Therefore, I am leaving.
-Only you will cremate me,

169
00:12:29,319 --> 00:12:32,199
be it blindfolded.

170
00:12:32,839 --> 00:12:35,800
Are we like father and son?

171
00:12:36,719 --> 00:12:38,719
No. We are like friends.

172
00:12:39,280 --> 00:12:44,199
Just like breath and a flute.
Can you ever separate them both?

173
00:12:45,880 --> 00:12:48,560
Do you wish to take me to
Bombay for my treatment?

174
00:12:48,640 --> 00:12:51,240
Then, take me. I will go with you.

175
00:12:52,199 --> 00:12:55,319
But, will I find a young bride?

176
00:12:57,839 --> 00:13:00,800
You will find plenty of them.

177
00:13:01,360 --> 00:13:03,360
Not for me, you idiot.
I am talking about you.

178
00:13:04,360 --> 00:13:07,680
But, don't you ever
talk of leaving me again.

179
00:13:08,199 --> 00:13:11,120
Where was I leaving?
I was just acting.

180
00:13:11,680 --> 00:13:13,439
But you
sure scared me to death.

181
00:13:15,880 --> 00:13:17,680
-Will you ever leave me and go?
-No, never.

182
00:13:18,599 --> 00:13:21,959
I will go with you to Bombay.
I will get myself treated.

183
00:13:42,360 --> 00:13:44,439
Shambhu Rathod, I
guarantee you that...

184
00:13:44,800 --> 00:13:48,520
...you will once again be
able to sing as before.

185
00:13:48,640 --> 00:13:50,079
-But there's one condition.
-What condition?

186
00:13:50,160 --> 00:13:52,800
You will stop chewing tobacco.

187
00:13:52,880 --> 00:13:57,560
What are you saying? Without
tobacco, how can I sing sweetly?

188
00:13:57,640 --> 00:14:00,839
If you chew betel-leaf, we will
have to operate on your throat.

189
00:14:00,920 --> 00:14:03,560
-What do you mean by that?
-Don't argue. Just listen to him.

190
00:14:03,640 --> 00:14:05,880
Tell him that you will have
it only after the treatment.

191
00:14:05,959 --> 00:14:07,839
Didn't I tell you not
to take me to Bombay?

192
00:14:08,400 --> 00:14:12,760
Parvati, did you hear that? You died
and he is planning to kill me too.

193
00:14:12,839 --> 00:14:15,079
Dad, everything will be all right.
At least come with me.

194
00:14:15,160 --> 00:14:17,280
Let's go in and check out
your room. Look, how nice it is.

195
00:14:17,719 --> 00:14:20,760
Shambhu, this is your
ward and that is your bed.

196
00:14:20,839 --> 00:14:24,120
-At least listen to them!
-They are your new friends.

197
00:14:24,199 --> 00:14:28,040
-Welcome sir. I am Bashir.
-Hello.

198
00:14:28,120 --> 00:14:33,400
-Hi, I am Charsi.
-Dad, come and lie down quietly.

199
00:14:33,479 --> 00:14:36,839
I will search for Chandu and
try to find a job for myself.

200
00:14:36,920 --> 00:14:37,880
Listen...

201
00:14:40,880 --> 00:14:44,680
Ok. I will sit right here.

202
00:14:48,000 --> 00:14:49,280
All right, go on.

203
00:15:00,439 --> 00:15:04,000
"Happy birthday dear Reshma"

204
00:15:04,079 --> 00:15:07,280
"Happy birthday to you"

205
00:15:10,880 --> 00:15:12,680
Wow! A lake in a house!

206
00:15:13,079 --> 00:15:15,560
Hey you! Haven't you
seen water before?

207
00:15:15,640 --> 00:15:17,599
-Do you wish to jump in?
-Why should I?

208
00:15:17,680 --> 00:15:19,599
-What then?
-I am here to meet my friend, Chandu.

209
00:15:19,680 --> 00:15:22,319
-Who's he?
-He's the manager of this hotel.

210
00:15:22,400 --> 00:15:26,719
He's the waiter over here.
You wait right there for him.

211
00:15:26,800 --> 00:15:30,280
-Ok. I'll go there.
-Go there and sit.

212
00:15:30,719 --> 00:15:35,160
You all very well know whom
I cherish the most in the world.

213
00:15:35,520 --> 00:15:37,240
It is my sister, Reshma.

214
00:15:38,120 --> 00:15:43,160
And therefore, this day is
always the happiest day of my life.

215
00:15:44,520 --> 00:15:47,520
But today in my happiness...

216
00:15:49,160 --> 00:15:53,079
...my staff and my partners
too are involved.

217
00:15:53,760 --> 00:15:59,079
Because today five of our
hotels are starting in five cities.

218
00:15:59,160 --> 00:16:05,040
And the names of all those five
hotels will be what it should be.

219
00:16:05,120 --> 00:16:06,880
Reshma Resort.

220
00:16:11,280 --> 00:16:16,319
In this success of mine,
my sister's blessings sure is there.

221
00:16:16,959 --> 00:16:18,880
But the blessing
of my dear friend...

222
00:16:18,959 --> 00:16:22,920
...the Honorable Minister
Mr. K.K. Singh too is there.

223
00:16:29,520 --> 00:16:32,199
Madh Island is the best
place for a 5 star hotel.

224
00:16:33,719 --> 00:16:36,560
Talk to the Minister that
he gets me that land fast.

225
00:16:37,199 --> 00:16:40,280
The more the delay, the
lesser he will get his commission.

226
00:16:40,880 --> 00:16:42,599
-Ok sir.
-The faster you get the job...

227
00:16:42,680 --> 00:16:45,120
-...the more you will get paid.
-Thank you.

228
00:16:45,199 --> 00:16:46,599
Drink it up.

229
00:16:47,120 --> 00:16:52,359
The Minister is a bit drunk now.
I will speak to him in the morning.

230
00:16:52,920 --> 00:16:55,800
Ms Reshma, do you know something?

231
00:16:57,920 --> 00:17:01,520
Your brother Ajay...

232
00:17:01,599 --> 00:17:07,879
...Fifty percent profit of
every hotel of his goes to me.

233
00:17:07,960 --> 00:17:10,159
-Is it?
-Yes.

234
00:17:10,599 --> 00:17:16,119
If you wish, you don't
have to pay me anything.

235
00:17:16,520 --> 00:17:18,720
-Really?
-Really.

236
00:17:19,560 --> 00:17:25,680
Come over to my bungalow some night.
We will sit and work it out.

237
00:17:26,520 --> 00:17:28,720
-Excuse me.
-Oh, sure.

238
00:17:53,600 --> 00:17:56,840
Mr. Singh, I wish to discuss
something very important with you.

239
00:17:56,919 --> 00:18:00,120
-Could you please come this way?
-We can talk later.

240
00:18:00,200 --> 00:18:03,000
-Let's discuss about...
-Oh no! It's rather important.

241
00:18:03,080 --> 00:18:06,360
Got to discuss it now.
Right now.

242
00:18:06,440 --> 00:18:08,360
-All right.
-This way.

243
00:18:21,560 --> 00:18:28,520
Ajay, what dirty place
have you brought me to talk?

244
00:18:28,600 --> 00:18:33,800
People should be taken
to where they belong.

245
00:18:34,639 --> 00:18:37,919
What did you say?
How dare you insult me?

246
00:18:39,679 --> 00:18:42,080
I haven't brought you here
to insult you but to beat you up.

247
00:18:42,159 --> 00:18:45,639
-What did you tell my sister?
-Did you feel offended?

248
00:18:45,720 --> 00:18:49,040
-I was only joking.
-Joking, eh?

249
00:18:51,120 --> 00:18:56,440
Nobody has the right to
joke with my sister. Get it?

250
00:18:57,040 --> 00:19:02,280
And a base person like you is
not even allowed to speak to her.

251
00:19:04,520 --> 00:19:06,840
-Police!
-What police!

252
00:19:07,919 --> 00:19:11,399
Don't call the police.
No use calling them.

253
00:19:11,480 --> 00:19:13,879
Get up and freshen up.

254
00:19:16,080 --> 00:19:18,200
You are stinking bad.

255
00:19:21,960 --> 00:19:27,760
You are stinking no more. Before
you go out, better brush your hair.

256
00:19:28,520 --> 00:19:30,159
And don't ever forget that...

257
00:19:30,760 --> 00:19:36,120
...the money which
made you the minister...

258
00:19:36,800 --> 00:19:38,280
...belongs to me.

259
00:19:39,080 --> 00:19:42,520
If I can make you,
I can even break you.

260
00:19:43,560 --> 00:19:45,520
Take... wipe your sweat.

261
00:19:46,679 --> 00:19:48,280
Wear your shirt
properly and button up.

262
00:19:54,639 --> 00:19:59,480
-Yeshwant! Ram Singh! Get my security!
-Mr. Singh.

263
00:19:59,560 --> 00:20:02,800
Call my security and
have this man arrested!

264
00:20:02,879 --> 00:20:08,159
-Mr. Singh, you are not yourself.
-He beat me up!

265
00:20:08,240 --> 00:20:09,720
Pick him up!

266
00:20:09,800 --> 00:20:10,960
-What are you doing, sir?
-Pick him up!

267
00:20:11,040 --> 00:20:14,159
-Mr. Singh, we are friends.
That doesn't mean that... -Move back..

268
00:20:14,240 --> 00:20:17,720
...Please get back all of you.
-You said you want to discuss things.

269
00:20:18,159 --> 00:20:20,760
-He beat me up badly
-What are you saying?

270
00:20:20,840 --> 00:20:24,000
-Mr. Singh..
-Book him for attempted murder!

271
00:20:24,080 --> 00:20:25,480
-Come to your senses!
-Move...

272
00:20:25,560 --> 00:20:29,080
If you don't value your prestige
then at least, think for mine.

273
00:20:29,159 --> 00:20:35,560
You dared to beat
me up! I will have you hanged.

274
00:20:35,639 --> 00:20:37,879
He is not feeling too well.
Please take him away.

275
00:20:37,960 --> 00:20:40,200
-Let's go, sir.
-I am not drunk!

276
00:20:40,320 --> 00:20:43,240
It is because of ministers like
him the nation's got a bad name.

277
00:20:52,399 --> 00:20:57,280
Hey, where are you all going?
Please don't humiliate me this way.

278
00:20:57,360 --> 00:21:01,280
The party is not over yet.
Go back to your places.

279
00:21:01,360 --> 00:21:03,040
No one will go anywhere.

280
00:21:04,560 --> 00:21:07,520
Today is my sister's birthday
so please, enjoy yourselves.

281
00:21:09,080 --> 00:21:11,760
Why is there no music?
Play the music!

282
00:22:20,760 --> 00:22:25,399
"The solitude of our heart..."

283
00:22:26,919 --> 00:22:32,840
"The solitude of our heart we
voice it through our feeling"

284
00:22:37,560 --> 00:22:43,040
"When the pain's too much to
bear we let it out and sing"

285
00:22:43,679 --> 00:22:48,879
"When the pain's too much to
bear we let it out and sing"

286
00:22:49,679 --> 00:22:56,200
"The solitude of our heart we
voice it through our feeling"

287
00:22:58,679 --> 00:23:04,360
"When the pain's too much to
bear we let it out and sing"

288
00:23:04,879 --> 00:23:10,200
"When the pain's too much to
bear we let it out and sing"

289
00:23:11,120 --> 00:23:15,919
"Oh yes, we let it out and sing..."

290
00:23:17,040 --> 00:23:21,919
"Oh yes, we let it out and sing..."

291
00:23:47,520 --> 00:23:53,120
"With loyalty have
we come to thy city"

292
00:23:53,600 --> 00:23:58,760
"We carry an attitude
even in poverty"

293
00:23:59,600 --> 00:24:06,080
"We carry an attitude
even in poverty"

294
00:24:13,120 --> 00:24:17,720
"Whoever fascinates us..."

295
00:24:19,560 --> 00:24:25,760
"Whoever fascinates us
with them we do the bonding"

296
00:24:30,080 --> 00:24:35,639
"When the pain's too much to
bear we let it out and sing"

297
00:24:36,000 --> 00:24:41,679
"The solitude of our heart we
voice it through our feeling"

298
00:24:42,240 --> 00:24:47,040
"Oh yes, we let it out and sing..."

299
00:24:48,360 --> 00:24:52,800
"Oh yes, we let it out and sing..."

300
00:25:53,439 --> 00:25:57,560
Oh! Don't look at me like that.

301
00:25:58,480 --> 00:26:02,080
It may not happen
that I may face shame.

302
00:26:02,600 --> 00:26:09,480
It's possible this very
thing as Love be named.

303
00:26:30,080 --> 00:26:36,000
"Amongst the beauties is
famous this attitude of mine"

304
00:26:36,080 --> 00:26:41,919
"Not with everyone does
match this disposition of mine"

305
00:26:42,320 --> 00:26:48,000
"Not with everyone does
match this disposition of mine"

306
00:26:55,960 --> 00:27:01,000
"Wherever I find love..."

307
00:27:02,040 --> 00:27:07,919
"Wherever I find love, with
respect you will find me bowing"

308
00:27:12,720 --> 00:27:18,159
"When the pain's too much to
bear we let it out and sing"

309
00:27:18,600 --> 00:27:24,280
"When the pain's too much to
bear we let it out and sing"

310
00:27:24,800 --> 00:27:27,960
"Oh yes, we let it out and sing..."

311
00:27:30,919 --> 00:27:34,240
"Oh yes, we let it out and sing..."

312
00:27:38,399 --> 00:27:44,560
"The solitude of our heart
we voice it through our feeling"

313
00:27:44,639 --> 00:27:50,760
"When the pain's too much to
bear we let it out and sing"

314
00:28:15,919 --> 00:28:18,760
Don't get so swayed
by the applause of these big people.

315
00:28:18,919 --> 00:28:20,480
When drunk, they cheer you...

316
00:28:20,560 --> 00:28:22,639
...but they don't even
recognize you next day.

317
00:28:22,760 --> 00:28:26,760
But his sister won't forget me.
She's called me for a job.

318
00:28:27,760 --> 00:28:30,199
If you take my advice,
don't fall into their trouble.

319
00:28:30,320 --> 00:28:32,800
-They are very dangerous people.
-I don't care.

320
00:28:32,879 --> 00:28:34,959
I got to collect the money,
get my father treated.

321
00:28:35,040 --> 00:28:36,240
I want to get him
treated and then go away.

322
00:28:36,360 --> 00:28:40,159
And you are going with
me back to the village.

323
00:28:40,240 --> 00:28:43,639
Your poor father thinks you
are a manager in some big hotel.

324
00:28:43,720 --> 00:28:47,560
-But you wash dirty dishes of the rich.
-I'll do whatever I wish.

325
00:28:47,639 --> 00:28:49,919
Why do you care?
I am not going back.

326
00:28:50,000 --> 00:28:53,800
And I am not like you to
waste my youth my father forever.

327
00:28:54,000 --> 00:28:58,600
What did you say? How dare you say
such things about your own father?

328
00:28:58,679 --> 00:29:00,760
I don't want to stay
with a guy like you.

329
00:29:00,879 --> 00:29:02,840
-But friend...
-What friend?

330
00:29:02,919 --> 00:29:05,399
You can't serve your own father,
will you care for a friend?

331
00:29:05,840 --> 00:29:08,800
Shame on you. I spit on you.

332
00:29:08,879 --> 00:29:11,560
-Ingrate.
-Silly, wait. This is Bombay.

333
00:29:11,639 --> 00:29:14,080
You'll find everything, but you
won't find a roof under your head.

334
00:29:14,159 --> 00:29:18,840
-Get lost, will you?
-Go to hell!

335
00:29:18,919 --> 00:29:22,159
I don't want to stay with a person
like you. I'll find a place on my own.

336
00:29:22,240 --> 00:29:26,120
One who cannot care for his father,
how will he care for a friend.

337
00:29:26,199 --> 00:29:28,000
And it's just a matter of one night.

338
00:29:29,080 --> 00:29:31,080
Lord! You are on the footpath?

339
00:29:31,159 --> 00:29:34,760
Have You fought with Your consort?
Well, we had to meet.

340
00:29:34,840 --> 00:29:38,240
I am blessed now.
Glory be to Lord Shiva!

341
00:29:59,280 --> 00:30:02,080
Can't you see?
Are you deaf too?

342
00:30:02,159 --> 00:30:06,639
-Oh no. I was trying to save the Lord.
-Saving God, really?

343
00:30:06,720 --> 00:30:09,439
-Get up! Are you all right?
-Oh yes...

344
00:30:09,520 --> 00:30:13,639
Today your God would have
surely got you killed. Saving God!

345
00:30:14,240 --> 00:30:15,520
Oh no, you...

346
00:30:16,040 --> 00:30:19,439
You don't understand.
He didn't want to get me killed.

347
00:30:19,520 --> 00:30:21,800
Rather,
he sent you to me as my life.

348
00:30:21,879 --> 00:30:25,639
Hadn't you come on time,
I'd have met with an accident...

349
00:30:27,800 --> 00:30:29,639
It hurt, didn't it?

350
00:30:29,720 --> 00:30:32,639
It didn't hurt. I never feel pain.

351
00:30:32,720 --> 00:30:35,480
Had I got a fracture,
I'd have reached the hospital.

352
00:30:35,560 --> 00:30:39,520
-And I don't mind going there but the...
-Shut up!

353
00:30:39,600 --> 00:30:40,639
Don't you get tired?

354
00:30:41,000 --> 00:30:43,840
You blabber so much!
Blah blah blah! Shut up.

355
00:30:48,399 --> 00:30:52,040
Don't you follow me. Stay
right here... Don't move.

356
00:30:52,600 --> 00:30:55,399
And quiet!

357
00:31:03,679 --> 00:31:05,080
Your name?

358
00:31:06,520 --> 00:31:07,639
Your...

359
00:31:08,439 --> 00:31:09,720
...good name?

360
00:31:25,760 --> 00:31:26,840
Life.

361
00:31:33,800 --> 00:31:36,320
Miss Life...
where's she?

362
00:31:37,000 --> 00:31:40,600
Miss Life! Where are you?

363
00:31:44,320 --> 00:31:45,600
Was she for real?

364
00:31:48,080 --> 00:31:51,040
Vicky! Vicky!

365
00:31:51,399 --> 00:31:55,439
Vicky! Where does
that No. 4 patient goes?

366
00:31:55,679 --> 00:31:59,159
-Have you seen Vicky?
-No, I have not.

367
00:31:59,719 --> 00:32:03,040
-Did you see Vicky?
-No, I did not.

368
00:32:03,240 --> 00:32:05,560
I didn't even see you.
When did you get admitted?

369
00:32:05,639 --> 00:32:08,840
I came yesterday itself from
Rajasthan. My name is Shambhunath.

370
00:32:08,919 --> 00:32:11,679
Welcome, welcome.

371
00:32:11,800 --> 00:32:15,560
I am nurse Wadia. I'll be right back
after giving this injection to Vicky.

372
00:32:15,639 --> 00:32:17,919
Ok. Vicky!

373
00:32:18,000 --> 00:32:21,679
Vicky! Vicky!

374
00:32:23,679 --> 00:32:24,959
Thank you, friend.

375
00:32:25,040 --> 00:32:26,879
Today you saved
me from the injection.

376
00:32:26,959 --> 00:32:30,040
Else this buffalo would
have surely given me a shot.

377
00:32:30,800 --> 00:32:33,280
-So, you are Vicky!
-Yes, I am Vicky.

378
00:32:33,600 --> 00:32:37,360
I too have heard that
your name is Shambhu.

379
00:32:38,840 --> 00:32:41,000
If you are so smart then,
why don't you take the injection?

380
00:32:41,080 --> 00:32:46,439
I do take the shots but only
by the hands of Puja darling.

381
00:32:46,520 --> 00:32:49,959
Wow kid! Who's this Puja darling?

382
00:32:55,719 --> 00:33:00,800
Kids, do you see this biscuit?
It's salty, isn't it?

383
00:33:00,879 --> 00:33:05,240
Now watch how it
turns sweet. Come here...

384
00:33:09,120 --> 00:33:12,760
Hey, this has
turned sweet! Have a biscuit.

385
00:33:13,600 --> 00:33:17,520
Well friend, how is my Puja darling?

386
00:33:19,600 --> 00:33:23,840
Parvati, did you see that?
That same looks, that same features,

387
00:33:23,919 --> 00:33:26,040
that same culture what
you were looking for.

388
00:33:26,719 --> 00:33:29,280
Didn't we want someone
who would be altruistic?

389
00:33:29,760 --> 00:33:32,040
We won't find such
a bride even in Rajasthan.

390
00:33:32,120 --> 00:33:36,399
-Hey friend, whom are you talking to?
-I am having a discussion with my wife

391
00:33:36,639 --> 00:33:37,959
Where is she?

392
00:33:41,320 --> 00:33:44,000
Vicky, again you did not take
the injection from nurse Wadia.

393
00:33:44,080 --> 00:33:48,240
And I never will. When you know
it then why do you still send her?

394
00:33:48,360 --> 00:33:51,399
-Come. Let me give you the shot.
-Just a minute. First meet him.

395
00:33:51,480 --> 00:33:55,360
-He is Mr. Shambhu Rathod.
-The doctor told me about you...

396
00:33:55,560 --> 00:33:59,760
...a famous singer from Rajasthan, right?
-He must be a singer of Rajasthan.

397
00:34:00,080 --> 00:34:03,520
But here, there's
something special about him.

398
00:34:03,600 --> 00:34:08,120
-Is that so? What is that?
-We both have the same taste.

399
00:34:08,400 --> 00:34:11,080
Like me, he too likes you very much.

400
00:34:11,159 --> 00:34:13,960
You naughty boy! I am coming
to give you the injection.

401
00:34:16,199 --> 00:34:18,159
-What are you looking at?
-The bride.

402
00:34:18,239 --> 00:34:21,719
-What?
-I mean, you are very bright.

403
00:34:26,880 --> 00:34:30,960
Parvati, what a good bride
have I chosen for your son.

404
00:34:33,040 --> 00:34:36,480
-Good morning, sir.
-We have a lot invested in your business.

405
00:34:36,839 --> 00:34:38,799
But last night, you
perhaps forgot that..

406
00:34:38,960 --> 00:34:40,960
...we always have the
patronage from the government.

407
00:34:41,319 --> 00:34:45,040
Yes Mr. Narang. Last night, your
brash behaviour with the Minister...

408
00:34:45,560 --> 00:34:48,440
...has made our position very weak.

409
00:34:49,799 --> 00:34:52,199
-What are you all trying to say?
-Mr. Narang...

410
00:34:52,600 --> 00:34:55,920
...better if you apologize to Minister.
-Yes.

411
00:35:01,400 --> 00:35:03,279
Do you take me for an eunuch?

412
00:35:05,799 --> 00:35:08,200
That man was behaving
discourteously with my sister.

413
00:35:09,440 --> 00:35:12,920
He should be thankful that
I didn't kill him therein then.

414
00:35:14,160 --> 00:35:16,120
As for your investments...

415
00:35:16,720 --> 00:35:19,960
...Sharma, return every penny of theirs.
-Yes, sir.

416
00:35:21,279 --> 00:35:22,720
-Hello sir!
-Hi brother.

417
00:35:24,319 --> 00:35:25,600
Reshma.

418
00:35:26,080 --> 00:35:30,759
Good you came. These
people just chewed my brains.

419
00:35:33,839 --> 00:35:35,960
-Who is he?
-You forgot?

420
00:35:36,640 --> 00:35:39,480
He is the one whom
you promised to hire.

421
00:35:40,560 --> 00:35:42,839
-I get it!
-Good morning sir.

422
00:35:45,480 --> 00:35:50,880
-Well, what can you do?
-I know nothing. I can sing.

423
00:35:51,160 --> 00:35:54,560
That's my profession. It is my duty
to please everyone with my voice.

424
00:35:54,640 --> 00:35:58,480
-We don't need any singers.
-We do.

425
00:35:59,160 --> 00:36:03,880
-He can sing in our restaurant.
-But, we have no restaurants...

426
00:36:03,960 --> 00:36:05,440
..where we can fit him.

427
00:36:07,080 --> 00:36:11,160
You idiot! What
did I just say to those jackasses?

428
00:36:12,120 --> 00:36:14,960
It is my sister's wish
that he sings in our hotel.

429
00:36:15,040 --> 00:36:16,720
If there is no place,
make the place.

430
00:36:17,000 --> 00:36:19,240
If there is no restaurant, make one.
Get out.

431
00:36:19,640 --> 00:36:21,200
Yes, sir. Sorry.

432
00:36:24,480 --> 00:36:27,160
Thank you. Thank you so much.

433
00:36:29,680 --> 00:36:30,480
Thank you.

434
00:36:31,040 --> 00:36:34,080
Thank you madam. Your brother
hired me because of you.

435
00:36:34,480 --> 00:36:39,520
My brother can never refuse me.
Because of you, I got a new life.

436
00:36:39,920 --> 00:36:42,759
Life! Even I got a life last night.

437
00:36:45,279 --> 00:36:49,960
True. Last night sure
was something special.

438
00:36:51,880 --> 00:36:52,799
Yes madam.

439
00:36:54,160 --> 00:36:55,000
Madam...

440
00:36:55,600 --> 00:37:00,440
I'll repay your kindness anyhow
I can. You just have to ask for it.

441
00:37:01,400 --> 00:37:06,880
I will... when the time comes,
I will definitely ask for it.

442
00:37:07,720 --> 00:37:09,759
-Do tell me, madam.
-Go on.

443
00:37:09,839 --> 00:37:12,160
Go. Right now,
enjoy your job. Now go.

444
00:37:13,600 --> 00:37:14,839
Thank you, madam.

445
00:37:17,040 --> 00:37:17,960
Bye.

446
00:37:21,560 --> 00:37:26,839
Hey, I got a job!

447
00:37:31,440 --> 00:37:35,400
Miss Life! I am coming!

448
00:37:35,720 --> 00:37:37,120
Miss Life!

449
00:37:37,600 --> 00:37:40,759
How dare he break my bottle?

450
00:37:41,120 --> 00:37:45,600
What are you doing? Let
me go else I will lose my 'Life'.

451
00:37:45,680 --> 00:37:48,359
What about my life that you dropped?

452
00:37:48,440 --> 00:37:50,480
Sir, I will settle that later.
First, let me go.

453
00:37:51,080 --> 00:37:53,080
You can't jump on the roads.
What if you die?

454
00:37:53,160 --> 00:37:56,160
It's my life.
I'll do anything with it.

455
00:37:56,240 --> 00:37:58,560
I've been posted
here to protect you.

456
00:37:58,640 --> 00:38:01,120
What if you come under a car?
You will spoil my name.

457
00:38:01,200 --> 00:38:04,759
-Sorry. My mistake. I apologize.
-Apology taken.

458
00:38:04,839 --> 00:38:07,680
-Where are you going?
-My Life is going away.

459
00:38:07,759 --> 00:38:10,920
-Who will pay for that?
-Why should I pay for it? Miss Life!

460
00:38:11,000 --> 00:38:14,799
-Come into the bushes.
-Why should I? No way.

461
00:38:14,880 --> 00:38:18,799
-Then, let's go to the station.
-All right, let's go in the bushes.

462
00:38:18,880 --> 00:38:22,120
-What are you doing? Easy does it!
-Come on now, let's have it.

463
00:38:22,200 --> 00:38:25,200
-Have what?
-The cash.

464
00:38:25,319 --> 00:38:29,799
-I don't have money.
-No money. You broke my stuff.

465
00:38:29,880 --> 00:38:32,240
-Let me have a 50.
-I don't have a 50.

466
00:38:32,920 --> 00:38:35,200
-Have you come from the village?
-Yes. You are stinking.

467
00:38:35,319 --> 00:38:38,680
-All right, give me 20.
-I got only 20.

468
00:38:38,759 --> 00:38:43,080
-If I give it to you, how will I eat?
-Don't give it in the hand!

469
00:38:44,359 --> 00:38:46,560
I'll look there. Just slip
it quietly into the pocket.

470
00:38:46,759 --> 00:38:50,680
-Why then did you ask me to take it out?
-Not yours, mine!

471
00:38:50,759 --> 00:38:53,960
Forgive me. There you go.

472
00:38:54,160 --> 00:38:55,600
-Now go.
-Where to?

473
00:38:55,799 --> 00:38:58,160
-Isn't your Life going?
-Oh yes!

474
00:39:00,120 --> 00:39:04,279
Ms Life! Rickshaw,
stop. Follow that bus.

475
00:39:05,279 --> 00:39:07,880
Ms Life, I am here.

476
00:39:08,200 --> 00:39:10,680
-Faster.
-Hey! Where are you climbing?

477
00:39:10,759 --> 00:39:15,480
Ms Life, I am here. Hello.

478
00:39:15,560 --> 00:39:16,359
-You?
-Yes.

479
00:39:16,440 --> 00:39:19,279
-What do you think you are doing?
-I need to talk to you.

480
00:39:19,359 --> 00:39:22,960
This is silly. I am going home. I
don't want to talk to you. Go away.

481
00:39:23,040 --> 00:39:26,400
Just listen to me once
and then go wherever you want to go.

482
00:39:26,480 --> 00:39:30,400
Just two minutes, it's important.
Please stop the bus.

483
00:39:31,960 --> 00:39:35,920
Great. I've seen lot of
people running after a bus.

484
00:39:36,160 --> 00:39:38,880
This is the first time
I see a boy running after a girl.

485
00:39:38,960 --> 00:39:40,960
Please reason with her.
Miss Life, just two minutes.

486
00:39:41,040 --> 00:39:44,400
Wait. Lady, why torment him?
The poor thing will die.

487
00:39:44,480 --> 00:39:46,440
Talk to me just once,
you can leave afterwards.

488
00:39:46,520 --> 00:39:52,000
-Wait! I'll stop the bus.
-Thank you!

489
00:39:52,720 --> 00:39:56,400
Miss Life!
Thank you sir.

490
00:39:56,920 --> 00:40:00,319
-How are you, Ms Life?
-What if you had hurt yourself?

491
00:40:00,560 --> 00:40:02,799
I told you, nothing hurts me.

492
00:40:02,880 --> 00:40:06,920
-Oh never. Nothing can ever hurt you.
-I forgot to tell you something.

493
00:40:07,000 --> 00:40:10,080
Back home, I'd have
gathered everyone and celebrated.

494
00:40:10,160 --> 00:40:13,799
But I don't know anyone here.
That's why I want to...

495
00:40:13,880 --> 00:40:16,240
...celebrate my happiness with you.

496
00:40:16,799 --> 00:40:20,720
-What makes you latch on to me?
-Please listen to me...

497
00:40:21,560 --> 00:40:24,359
I've got a job in a big hotel.

498
00:40:25,279 --> 00:40:27,920
Congratulations.
I am glad to see you happy.

499
00:40:28,000 --> 00:40:30,440
-Thank you.
-It's hard to see people happy here.

500
00:40:30,520 --> 00:40:33,319
-Shall I leave now?
-No.

501
00:40:34,160 --> 00:40:38,720
-Will you have a cup of tea with me?
-No. I am getting late. I am off.

502
00:40:38,799 --> 00:40:42,680
-Ms Life...
-Sonny boy, buy her tea...

503
00:40:42,920 --> 00:40:45,799
..after you pay the rickshaw fare.
-I'll pay you at home.

504
00:40:45,880 --> 00:40:49,400
-I'll go to your place for 15 bucks?
-Please understand.

505
00:40:49,480 --> 00:40:52,000
The constable
left me with nothing.

506
00:40:52,080 --> 00:40:54,640
-No way! My money!
-Don't be angry, I will pay you later.

507
00:40:54,720 --> 00:40:57,920
Just a minute. Let's do one thing.
I will take your rickshaw.

508
00:40:58,000 --> 00:41:01,000
-You get another one. I am late, right?
-Oh no, no.

509
00:41:01,080 --> 00:41:03,480
I will never like you paying for me.

510
00:41:04,160 --> 00:41:07,880
Consider it as a loan. You can have
such give and takes between friends.

511
00:41:09,600 --> 00:41:11,359
-A friend!
-That's right!

512
00:41:11,680 --> 00:41:15,520
You may take it then. Sir,
take her safely.

513
00:41:15,680 --> 00:41:17,160
-Let's go.
-Not me but her.

514
00:41:17,279 --> 00:41:19,040
-Go now.
-Sir, please hurry up!

515
00:41:19,120 --> 00:41:21,920
Ok. Bye, bye.

516
00:41:22,759 --> 00:41:24,279
Bye.

517
00:41:26,040 --> 00:41:31,440
Hey! Nuts! I again
forgot to ask her name.

518
00:41:33,720 --> 00:41:39,640
Never mind! I will keep
meeting her now... A friend!

519
00:41:55,279 --> 00:41:57,440
What is this new
thing you have started?

520
00:41:58,400 --> 00:41:59,920
Why do you keep us meeting
by chance again and again?

521
00:42:02,040 --> 00:42:04,799
I won't say that he is a wrong man.

522
00:42:05,160 --> 00:42:06,680
I came to congratulate you.

523
00:42:07,160 --> 00:42:09,960
In these times too
You create good people.

524
00:42:12,400 --> 00:42:15,759
He is good, a bit simple but good.

525
00:42:17,880 --> 00:42:23,319
Just between you and me.
Do tell me what you are up to?

526
00:42:24,520 --> 00:42:26,160
What You planned for me?

527
00:42:28,759 --> 00:42:33,080
All right. Maybe some other time.
I keep coming here quite often.

528
00:42:34,200 --> 00:42:36,440
Shall I leave now?
Got to go to the hospital.

529
00:42:37,120 --> 00:42:38,680
Ok. bye.

530
00:42:39,880 --> 00:42:40,960
Good morning.

531
00:42:42,440 --> 00:42:45,120
Mr. Shambhu Rathod, how are you?

532
00:42:45,799 --> 00:42:47,640
I am fine. Have a seat.

533
00:42:48,560 --> 00:42:52,480
-Now tell me. How do you find me?
-Very good.

534
00:42:52,799 --> 00:42:55,640
No. How do I look?

535
00:42:55,720 --> 00:42:57,960
Very handsome.

536
00:42:58,040 --> 00:43:00,799
Parvati too used to
say the same thing.

537
00:43:00,880 --> 00:43:04,040
Now tell me.
How did I look 30 years ago?

538
00:43:04,560 --> 00:43:08,880
-Just like a hero.
-Exactly.

539
00:43:08,960 --> 00:43:11,120
Shall we discuss your marriage then?

540
00:43:11,440 --> 00:43:14,120
-Marriage! Whose marriage?
-Yours.

541
00:43:14,319 --> 00:43:17,600
-Mine! With whom?
-With my son.

542
00:43:17,680 --> 00:43:20,080
Uncle Shambhu,
I haven't even seen your son.

543
00:43:20,160 --> 00:43:24,080
But you have seen me.
If I looked like a hero 30 years ago...

544
00:43:24,160 --> 00:43:26,839
...then, even he
looks like a young hero.

545
00:43:27,040 --> 00:43:29,400
Uncle, my maternal uncle
will discuss about my marriage.

546
00:43:29,600 --> 00:43:33,240
But first, you get better.
Then we will discuss about marriage.

547
00:43:34,920 --> 00:43:36,920
Uncle! Bajirao.

548
00:43:37,080 --> 00:43:41,080
I made her Maradona.
She kept on running like a football.

549
00:43:41,160 --> 00:43:42,400
Bajirao...

550
00:43:43,400 --> 00:43:46,640
-You...? What is it?
-A job.

551
00:43:48,120 --> 00:43:50,759
5 for 1 job, 10 for 2 jobs
and 15 for 3 jobs.

552
00:43:50,839 --> 00:43:52,400
Re. 1 concession.
Thus, 14 rupees for the job.

553
00:43:52,480 --> 00:43:53,720
-Do you agree?
-I do.

554
00:43:53,799 --> 00:43:56,440
-What's the job?
-You got to go to the uncle.

555
00:43:56,520 --> 00:43:58,080
-Whose uncle?
-Puja's uncle.

556
00:44:00,200 --> 00:44:01,960
-Will have to disguise.
-Who?

557
00:44:02,160 --> 00:44:05,160
You. You will have to
become completely bald.

558
00:44:05,279 --> 00:44:07,240
-Have you gone crazy?
-Then don't go. What's it to me?

559
00:44:08,759 --> 00:44:10,440
I will have to do it
for my son. Let's go.

560
00:44:12,080 --> 00:44:15,480
There is a tap like this back in
my village too. Keep on filling it.

561
00:44:15,640 --> 00:44:17,520
Here's your money. Give that.

562
00:44:23,279 --> 00:44:24,440
Miss Life!

563
00:44:26,879 --> 00:44:28,920
-Miss Life.
-Hi.

564
00:44:29,520 --> 00:44:32,040
I was just thinking about
you and you came before me.

565
00:44:32,319 --> 00:44:34,799
-Oh really!
-You will really live for 200 years.

566
00:44:35,000 --> 00:44:38,359
-Why 200?
-Because I thought twice about you.

567
00:44:39,000 --> 00:44:43,080
-First time for what?
-I forgot to ask your name last time.

568
00:44:43,160 --> 00:44:46,040
-And why the second time?
-I have to pay back your loan.

569
00:44:46,240 --> 00:44:48,839
-The money... Could you hold this?
-Ok.

570
00:44:48,920 --> 00:44:52,720
One minute! I am loaded this time.

571
00:44:52,960 --> 00:44:55,560
-There is another way to repay me.
-What's that?

572
00:44:56,200 --> 00:44:59,200
-How about a nice hot cup of coffee?
-Oh yes.

573
00:44:59,400 --> 00:45:01,000
-Shall I take this?
-Yes please. Thank you.

574
00:45:08,560 --> 00:45:10,480
You may be loquacious
but you are innocent.

575
00:45:11,279 --> 00:45:13,680
There is nothing
artificial nor phony about you.

576
00:45:14,240 --> 00:45:15,879
You look so good.

577
00:45:19,120 --> 00:45:21,680
-Did you say something?
-Nothing.

578
00:45:22,240 --> 00:45:23,480
-Ok.
-Yes.

579
00:45:25,640 --> 00:45:29,680
Silly boy. Why don't you speak out
what you are showing in your eyes?

580
00:45:29,920 --> 00:45:32,680
Dad will surely like her.
My Life's like that.

581
00:45:32,799 --> 00:45:35,520
Even I like her very much.
But, how do I say it?

582
00:45:35,680 --> 00:45:37,680
Should I just say that
I like you very much?

583
00:45:43,799 --> 00:45:45,080
Can I ask you something?

584
00:45:47,400 --> 00:45:48,319
Ask.

585
00:45:50,440 --> 00:45:55,600
-How is the coffee?
-It's good but cold.

586
00:45:55,759 --> 00:45:57,240
-Ok.
-Ok.

587
00:45:58,000 --> 00:46:02,400
Idiot! He did ask about
the coffee but what's to be asked...

588
00:46:02,799 --> 00:46:04,160
...he's feeling coy about it.

589
00:46:04,799 --> 00:46:08,120
A couple more socializing and
we get to know each other well...

590
00:46:08,600 --> 00:46:11,680
...I will surely tell
her that I like her.

591
00:46:17,200 --> 00:46:20,600
No offence but, can
I ask you something?

592
00:46:20,680 --> 00:46:22,200
He's getting to the point.

593
00:46:27,279 --> 00:46:28,160
Ask.

594
00:46:30,359 --> 00:46:34,160
First promise me that
you won't get mad at me.

595
00:46:34,759 --> 00:46:39,240
Not at all, promise. Please ask.

596
00:46:42,200 --> 00:46:49,040
-With me, will you...
-With you... what?

597
00:46:51,200 --> 00:46:52,680
Have coffee with me every day?

598
00:46:55,720 --> 00:46:58,680
Dare if you follow me again.
I am leaving. My bus has arrived.

599
00:46:58,799 --> 00:46:59,879
-Ok.
-Ok.

600
00:46:59,960 --> 00:47:02,560
-Ok.
-Coffee.

601
00:47:03,359 --> 00:47:05,879
My Life!

602
00:47:07,879 --> 00:47:12,200
Damn!
I again forgot to ask her name.

603
00:47:35,319 --> 00:47:38,839
Listen. Puja herself
is an educated girl.

604
00:47:39,680 --> 00:47:43,200
If she consents to the
proposal then, we have no problem.

605
00:47:44,080 --> 00:47:47,400
But perhaps you don't know
that she is an orphan child.

606
00:47:48,000 --> 00:47:49,600
She has grown up in
this very neighbourhood.

607
00:47:50,160 --> 00:47:53,160
Every one of us are her
relatives in one way or another.

608
00:47:53,680 --> 00:47:56,560
You give your consent and I will
have her consented to it somehow.

609
00:47:56,640 --> 00:47:57,520
Uncle!

610
00:47:59,560 --> 00:48:02,160
Hey, what are you all doing here?

611
00:48:02,520 --> 00:48:04,799
We have come here with
your marriage proposition.

612
00:48:04,920 --> 00:48:07,720
What? What insanity is this?

613
00:48:07,879 --> 00:48:10,160
You shouldn't say such things
to your to-be father-in-law?

614
00:48:10,400 --> 00:48:13,960
-You got them here, didn't you?
-No, sister. I brought them here.

615
00:48:14,040 --> 00:48:16,560
-Yes, he's brought us here.
-Vicky, come to the hospital, else...

616
00:48:16,640 --> 00:48:22,720
...No sister, don't...
-Go the hospital right now...

617
00:48:24,359 --> 00:48:26,000
Sorry. Sorry.

618
00:48:26,080 --> 00:48:28,040
I bumped into you and you
are apologizing instead!

619
00:48:30,000 --> 00:48:32,480
-What's the sweets for?
-I have got the promotion.

620
00:48:32,720 --> 00:48:35,960
Oh great! Congratulations!
How much do you want to earn?

621
00:48:36,160 --> 00:48:39,279
-You are all alone, aren't you?
-Not any more.

622
00:48:39,839 --> 00:48:41,799
I have decided to get married.

623
00:48:41,879 --> 00:48:43,839
Really! Fantastic.

624
00:48:44,000 --> 00:48:46,680
Tell me who's that lucky girl?

625
00:48:49,160 --> 00:48:51,920
I will consider myself
very lucky if you say yes.

626
00:48:53,640 --> 00:48:56,120
-Who me?
-Yes you.

627
00:48:57,279 --> 00:48:59,480
We have been together
since our childhood.

628
00:49:00,240 --> 00:49:02,120
Nobody knows me better than you.

629
00:49:02,799 --> 00:49:05,400
I want this friendship to
turn into a relationship

630
00:49:05,839 --> 00:49:10,640
which can never be broken. Puja,
I wish to marry you.

631
00:49:11,440 --> 00:49:13,640
If you consent then, I will go
and speak to your uncle right away.

632
00:49:15,200 --> 00:49:17,600
You have been a very good
friend to me since my childhood.

633
00:49:18,520 --> 00:49:20,080
And I even like you very much.

634
00:49:21,160 --> 00:49:23,279
But, I cannot give you
the status you want.

635
00:49:24,520 --> 00:49:26,200
I never imagined you like that.

636
00:49:27,839 --> 00:49:31,480
I am sorry. I am really sorry.

637
00:49:32,040 --> 00:49:35,680
Never mind. Seems,
I have again been demoted.

638
00:49:36,560 --> 00:49:40,799
Never mind! Have these
sweets for demotion.

639
00:49:48,759 --> 00:49:50,799
-Get lost!
-What's all this going on?

640
00:49:50,960 --> 00:49:53,920
-We all are dancing with glee.
-Oh great!

641
00:49:54,000 --> 00:49:56,160
-Have you been discharged?
-It's a very good news.

642
00:49:56,720 --> 00:49:59,400
-I have arranged your marriage.
-I don't want to get married.

643
00:49:59,480 --> 00:50:02,560
-I and Parvati love the bride.
-I am not going to get married at all.

644
00:50:02,640 --> 00:50:04,839
Everybody has to marry.

645
00:50:05,720 --> 00:50:10,240
"Listen daddy, you'll be
sorry by getting me married"

646
00:50:10,359 --> 00:50:14,920
"You who is creating trouble
for me too will soon be harried"

647
00:50:15,000 --> 00:50:19,720
"Your mother has for years my
son have harried me on and on"

648
00:50:19,799 --> 00:50:24,080
"My dear son, now it's your turn,
now has your number finally come"

649
00:50:24,160 --> 00:50:29,080
"Daddy cool it...
cool it... cool it..."

650
00:50:29,160 --> 00:50:33,640
"Daddy she will bother you.
In every way she will trouble you"

651
00:50:33,720 --> 00:50:38,240
"To clean the house she will make
me and cooking too she will ask me"

652
00:50:38,359 --> 00:50:42,960
"She will sit and enjoy the fishes!
And make us wash all the dishes"

653
00:50:43,040 --> 00:50:45,319
"To the parlor she will go"

654
00:50:45,399 --> 00:50:47,640
"For all to see, too
smart she will act"

655
00:50:47,720 --> 00:50:52,399
"To the kitty party she will go,
make us massage her feet when back"

656
00:50:52,480 --> 00:50:54,680
"To spoil her figure
she won't give in"

657
00:50:54,759 --> 00:50:56,960
"Into motherhood she won't step in"

658
00:50:57,040 --> 00:50:59,359
"You may want grand kids to play"

659
00:50:59,440 --> 00:51:01,680
"Instead she will get a dog to play"

660
00:51:01,759 --> 00:51:03,960
"We both together stay as one"

661
00:51:04,040 --> 00:51:06,359
"She will make us
fight and then have fun"

662
00:51:06,440 --> 00:51:08,720
"Into a hotel she'll turn our house"

663
00:51:08,799 --> 00:51:11,279
"And drive us nuts making us rouse"

664
00:51:11,359 --> 00:51:13,440
"Into a hotel she'll turn our house"

665
00:51:13,520 --> 00:51:15,520
"And drive us nuts making us rouse"

666
00:51:15,600 --> 00:51:20,000
"Daddy cool it...
Oh cool it... cool it..."

667
00:51:20,080 --> 00:51:22,600
"All these signs are good, my son"

668
00:51:22,680 --> 00:51:24,920
"You have almost reached your youth"

669
00:51:25,000 --> 00:51:27,319
"You have to go through this,
my son"

670
00:51:27,399 --> 00:51:29,720
"This is the story of every youth"

671
00:51:29,799 --> 00:51:32,000
"Better than dying without the fun"

672
00:51:32,080 --> 00:51:34,319
"Is to have fun and die in peace"

673
00:51:34,399 --> 00:51:36,680
"Marriage can also be such fun"

674
00:51:36,759 --> 00:51:40,440
"Don't be a child; go take a piece"

675
00:51:43,759 --> 00:51:48,319
"I am in no hurry of grand kids,
you can have one whenever you want"

676
00:51:48,399 --> 00:51:53,000
"If wife gets a dog instead of kids,
call it your son, if you want"

677
00:51:53,080 --> 00:51:55,359
"Call it a son"

678
00:51:55,440 --> 00:51:57,640
"Call it a son"

679
00:51:57,720 --> 00:52:02,319
"I get it now dear daddy.
This is my real destiny"

680
00:52:02,399 --> 00:52:07,040
"A tough father like you has to
has to suffer by someone so petty"

681
00:52:07,120 --> 00:52:11,839
"So be it whatever shall be,
at least a father-in-law I'll be"

682
00:52:11,920 --> 00:52:16,520
"Marriage is a mess,
to all I will say"

683
00:52:16,600 --> 00:52:21,279
"Hey my dear little lover boy,
I'll get you a very young bride"

684
00:52:21,359 --> 00:52:25,799
"I would rather hang
myself than hang on to a bride"

685
00:52:25,879 --> 00:52:30,000
"My son's a fool... fool... fool..."

686
00:52:30,080 --> 00:52:32,319
"Daddy, cool... cool... cool..."

687
00:52:32,399 --> 00:52:34,799
"My son's a fool... fool... fool..."

688
00:52:34,879 --> 00:52:36,920
"Daddy, cool... cool... cool..."

689
00:52:37,000 --> 00:52:39,279
"My son's a fool... fool... fool..."

690
00:52:39,359 --> 00:52:41,600
"Daddy, cool... cool... cool..."

691
00:52:41,680 --> 00:52:44,720
"My son's a fool... fool... fool..."

692
00:52:44,799 --> 00:52:46,040
Stop.

693
00:52:54,240 --> 00:52:56,359
-Want more tea?
-Get it.

694
00:52:56,960 --> 00:52:59,839
-Whom are you waiting for?
-My Life.

695
00:53:00,000 --> 00:53:00,839
Your life!

696
00:53:01,120 --> 00:53:02,399
-Cancel the tea.
-Why so?

697
00:53:03,279 --> 00:53:05,040
My Life has come.

698
00:53:09,879 --> 00:53:11,279
-Miss Life!
-You!

699
00:53:11,879 --> 00:53:14,399
How about a cup of coffee...
I mean tea?

700
00:53:14,839 --> 00:53:16,920
What success are you
celebrating today?

701
00:53:18,120 --> 00:53:20,640
Ms Life, there is
nothing to celebrate.

702
00:53:21,040 --> 00:53:25,000
Come and have a seat. I have something
very important to tell you.

703
00:53:25,279 --> 00:53:27,279
-To me?
-Who else then?

704
00:53:27,520 --> 00:53:32,080
-I know no one else in this city.
-All right, tell me what is it.

705
00:53:33,799 --> 00:53:36,319
My father is getting me
married against my will.

706
00:53:37,600 --> 00:53:40,520
That's fabulous. Congratulations!

707
00:53:40,720 --> 00:53:43,319
Are you mocking me?
You know something?

708
00:53:43,399 --> 00:53:48,120
My father is getting me married
to the girl I don't even like.

709
00:53:48,319 --> 00:53:50,120
-Why? Is she so bad looking?
-No idea. Haven't seen her.

710
00:53:50,240 --> 00:53:53,920
-I don't want to see her either.
-How very strange of you!

711
00:53:54,200 --> 00:53:58,720
-You refused even without seeing her?
-Yes, because I like someone else.

712
00:53:59,640 --> 00:54:02,000
Then marry her. Your
father will have to give in.

713
00:54:02,160 --> 00:54:06,879
-I can't even marry her.
-And why not?

714
00:54:07,040 --> 00:54:10,319
How can I marry her
until she consents to?

715
00:54:10,399 --> 00:54:13,440
Talk to her then. Ask her
if she will marry you or not.

716
00:54:13,520 --> 00:54:15,000
That's exactly what I am doing.

717
00:54:19,000 --> 00:54:22,600
Miss Life, will you marry me?

718
00:54:24,440 --> 00:54:26,200
-Who me?
-I know it. You will say that...

719
00:54:26,319 --> 00:54:29,640
...you don't know me but I know you.
And if you stay with me...

720
00:54:29,720 --> 00:54:31,839
...will grow to know each other.

721
00:54:31,960 --> 00:54:33,520
-But...
-No buts.

722
00:54:33,680 --> 00:54:37,359
Listen. If you don't consent then
my father will get me married...

723
00:54:37,440 --> 00:54:39,279
...to some nurse from
the Tata Hospital.

724
00:54:39,359 --> 00:54:42,279
She will surely pill us to death.

725
00:54:42,759 --> 00:54:44,080
-Tata Hospital...?
-Yes.

726
00:54:46,120 --> 00:54:50,480
-Is your father in the Tata Hospital?
-In ward No. 4, cot No. 1.

727
00:54:52,399 --> 00:54:55,319
But why are you worried
about him? You only said that...

728
00:54:55,399 --> 00:54:58,759
...once we get married,
he will have to consent.

729
00:54:59,200 --> 00:55:03,680
I did say it but I think, you should
marry that girl itself. Right?

730
00:55:03,759 --> 00:55:07,000
-Right, right.
-It's bad to let an ailing father down.

731
00:55:07,080 --> 00:55:10,359
-Yes. Yes.
-What, yes? What about my heartbreak?

732
00:55:10,440 --> 00:55:12,200
-Right.
-Anna, she is a nurse.

733
00:55:12,319 --> 00:55:13,920
She will tend to his
heart and mend it in no time.

734
00:55:14,000 --> 00:55:15,200
-Right.
-Right.

735
00:55:15,440 --> 00:55:17,440
-Bye. Good luck for your marriage.
-Congrats.

736
00:55:21,520 --> 00:55:22,799
Hello. Hello.

737
00:55:27,080 --> 00:55:28,000
Dad!

738
00:55:29,399 --> 00:55:30,480
Hey...

739
00:55:31,799 --> 00:55:32,680
Dad!

740
00:55:34,480 --> 00:55:38,120
-Hey dad! Dad...!
-Don't cry. I am not yet dead.

741
00:55:40,680 --> 00:55:43,160
-I am ready to get married.
-Go and fool someone else.

742
00:55:43,279 --> 00:55:45,200
No. I am ready right
now, at this very instance.

743
00:55:45,319 --> 00:55:49,000
-Does it not matter however she looks?
-It matters not.

744
00:55:49,080 --> 00:55:52,480
-I will marry anyone you choose.
-I can't believe my ears.

745
00:55:52,560 --> 00:55:56,200
-But, how did this happen?
-Dad...

746
00:55:56,319 --> 00:55:58,200
...the girl I love explained to me...

747
00:55:58,319 --> 00:56:01,399
...I shouldn't go
against my father's wishes.

748
00:56:01,480 --> 00:56:05,000
Honestly, she is very good, noble,
pretty, respectable, cultured girl...

749
00:56:05,080 --> 00:56:09,040
She too is a very good girl.
There she comes now. Look.

750
00:56:10,480 --> 00:56:13,720
Oh dad! You will have me killed.

751
00:56:13,799 --> 00:56:17,160
-I don't want to get married.
-At least look at her.

752
00:56:17,279 --> 00:56:23,040
No way. Don't hit me!
All right. I will see. One minute.

753
00:56:32,480 --> 00:56:37,680
Oh! Ms Life! This is my father.

754
00:56:37,759 --> 00:56:39,680
Is she your father?
And I am your mother!

755
00:56:39,759 --> 00:56:42,040
-No... She is my mother.
-Mother?

756
00:56:42,120 --> 00:56:45,480
-No. You are my father, she is my life.
-Shut up!

757
00:56:45,720 --> 00:56:48,759
He's my son and she is my
daughter-in-law. Embrace.

758
00:56:48,839 --> 00:56:50,000
Ms Life!

759
00:56:50,080 --> 00:56:53,560
-Me too.
-My father! Come on!

760
00:56:54,080 --> 00:56:58,600
Enough man! You have
lost your mind. Enough!

761
00:57:27,200 --> 00:57:29,879
"Like river is the desire"

762
00:57:29,960 --> 00:57:32,720
"Like ocean is the desire"

763
00:57:32,799 --> 00:57:35,720
"Like earth is the desire"

764
00:57:35,799 --> 00:57:38,839
"Like the sky is the desire"

765
00:57:38,919 --> 00:57:44,319
"Desire is Radha; like
Krishna is the desire"

766
00:57:44,399 --> 00:57:49,960
"The throbbing of
heart is what desire is"

767
00:57:50,040 --> 00:57:55,839
"Unable to sleep, is what desire is"

768
00:57:56,240 --> 00:58:01,480
"If had there been no desire
nothing would have existed"

769
00:58:02,120 --> 00:58:07,279
"If had there been no desire
nothing would have existed"

770
00:58:07,759 --> 00:58:12,879
"Neither I nor you
would have existed"

771
00:58:13,640 --> 00:58:18,600
"Neither I nor you
would have existed"

772
00:58:18,839 --> 00:58:24,440
"The throbbing of
heart is what desire is"

773
00:58:24,640 --> 00:58:30,279
"Unable to sleep, is what desire is"

774
00:58:30,759 --> 00:58:36,319
"If had there been no desire
nothing would have existed"

775
00:58:36,680 --> 00:58:41,759
"If had there been no desire
nothing would have existed"

776
00:58:42,240 --> 00:58:47,720
"Neither I nor you
would have existed"

777
00:58:47,919 --> 00:58:53,399
"Neither I nor you
would have existed"

778
00:59:15,759 --> 00:59:20,839
"You are not different from me"

779
00:59:21,560 --> 00:59:26,399
"We are not apart either"

780
00:59:27,560 --> 00:59:33,080
"Like a lotus in the waters"

781
00:59:33,160 --> 00:59:37,960
"So does you live within me"

782
00:59:38,600 --> 00:59:44,080
"When I see, I see only you"

783
00:59:44,720 --> 00:59:49,560
"When I think, I think of only you"

784
00:59:50,520 --> 00:59:55,640
"Like the river in the ocean"

785
00:59:56,200 --> 01:00:02,040
"Only you flow within me"

786
01:00:14,000 --> 01:00:16,240
"The fragrance is the desire"

787
01:00:16,839 --> 01:00:18,640
"The colour is the desire"

788
01:00:19,799 --> 01:00:21,640
"The image is the desire"

789
01:00:22,720 --> 01:00:24,359
"The nature is the desire"

790
01:00:25,879 --> 01:00:31,319
"Like Ganges is the desire,
like Yamuna is the desire"

791
01:00:31,399 --> 01:00:36,560
"Losing one's senses,
is what desire is"

792
01:00:37,080 --> 01:00:43,080
"To forsake life is what desire is"

793
01:00:43,359 --> 01:00:48,879
"If had there been no desire
nothing would have existed"

794
01:00:48,960 --> 01:00:54,640
"If had there been no desire
nothing would have existed"

795
01:00:54,720 --> 01:01:00,279
"Neither I nor you
would have existed"

796
01:01:00,520 --> 01:01:06,240
"Neither you,
nor I would have existed"

797
01:01:36,919 --> 01:01:42,680
"When you are not around"

798
01:01:42,759 --> 01:01:48,440
"In every moment,
and instance every"

799
01:01:48,520 --> 01:01:54,160
"In every song, and every melody"

800
01:01:54,240 --> 01:01:59,839
"Only you I see before me"

801
01:01:59,919 --> 01:02:04,879
"Sometimes by spreading your locks"

802
01:02:05,720 --> 01:02:10,160
"And brightening up your face"

803
01:02:11,480 --> 01:02:16,560
"Of my world...

804
01:02:17,279 --> 01:02:22,799
"..my night and day you grace"

805
01:02:34,960 --> 01:02:36,919
"Shame is the desire"

806
01:02:37,799 --> 01:02:39,960
"Reflection is the desire"

807
01:02:40,680 --> 01:02:42,839
"Her love is the desire"

808
01:02:43,600 --> 01:02:45,799
"His love is the desire"

809
01:02:46,799 --> 01:02:52,080
"Worship is the desire;
blessing is the desire"

810
01:02:52,160 --> 01:02:57,839
"Eyes filled with tears,
is what desire is"

811
01:02:57,919 --> 01:03:03,279
"Feeling
apprehensive is what desire is"

812
01:03:04,000 --> 01:03:09,600
"If had there been no desire
nothing would have existed"

813
01:03:09,680 --> 01:03:15,480
"If had there been no desire
nothing would have existed"

814
01:03:15,560 --> 01:03:21,040
"Neither you nor
I would have existed"

815
01:03:21,120 --> 01:03:26,359
"Neither you nor
I would have existed"

816
01:03:49,359 --> 01:03:50,399
Excuse me.

817
01:03:50,799 --> 01:03:55,120
Roop!
Man, you sing so wonderfully.

818
01:03:55,200 --> 01:03:58,359
-Thank you, Sir.
-Fantastic, fantastic. I am Patel.

819
01:03:58,439 --> 01:04:00,759
-Thank you, Sir.
-I am Patel. My card.

820
01:04:00,839 --> 01:04:04,200
I have three hotels and one
of them is bigger than this.

821
01:04:04,319 --> 01:04:07,359
I have come with an offer
for you. Sing in my hotel.

822
01:04:07,439 --> 01:04:11,560
I will pay you double the wage what
Narang gives. And commission too.

823
01:04:11,640 --> 01:04:14,640
-How much does Narang pay you?
-Sir, I am very happy over here.

824
01:04:14,720 --> 01:04:16,839
Mr. Patel, I will meet
you later. I am in a hurry.

825
01:04:17,160 --> 01:04:19,839
Ok. No problem. God bless you.

826
01:04:20,080 --> 01:04:24,879
But remember Roop, I am Patel.
I've got three hotels.

827
01:04:26,560 --> 01:04:28,200
Madam...

828
01:04:30,080 --> 01:04:33,839
Madam! What happened
to you all of a sudden?

829
01:04:34,640 --> 01:04:36,080
Don't know what had happened to me.

830
01:04:36,879 --> 01:04:38,560
When those girls
were touching you...

831
01:04:39,359 --> 01:04:45,839
...I felt as if they were serpents
curling around you, biting you.

832
01:04:46,720 --> 01:04:51,640
I felt like
crushing them, killing them all.

833
01:04:52,080 --> 01:04:57,040
Nothing like that madam. We artists
will be surrounded by female fans.

834
01:04:57,799 --> 01:04:59,799
From now on, you
shall not sing in public.

835
01:05:00,439 --> 01:05:03,279
From now on, no more
public performances.

836
01:05:04,439 --> 01:05:08,120
How will I get the money
if I don't sing before the public?

837
01:05:08,759 --> 01:05:10,000
How will I survive?

838
01:05:10,640 --> 01:05:13,240
Besides, I have to collect money
for my father's treatment.

839
01:05:13,799 --> 01:05:17,120
I will give you all the money
you need. Anything you wish.

840
01:05:17,439 --> 01:05:21,399
Money, apartment, clothes...
but you will sing only for me.

841
01:05:22,520 --> 01:05:25,600
What are you saying, madam...?

842
01:05:34,040 --> 01:05:36,560
-Call me Reshma.
-But madam...

843
01:05:36,640 --> 01:05:38,560
-Reshma.
-But you...

844
01:05:38,799 --> 01:05:40,120
Reshma.

845
01:05:40,799 --> 01:05:44,160
-Ms Reshma...
-Roop's Reshma.

846
01:05:45,560 --> 01:05:50,439
I am only your Reshma
and you belong only to me.

847
01:05:52,359 --> 01:05:53,520
You are mine.

848
01:05:54,799 --> 01:05:59,600
From now on, you will stay only
with me, you will sing for me.

849
01:06:00,080 --> 01:06:01,160
Madam...

850
01:06:01,480 --> 01:06:05,640
...you cannot enslave art
nor can you buy an artist.

851
01:06:07,000 --> 01:06:11,799
I am sorry but all the rich
people of the world, I mean you...

852
01:06:12,560 --> 01:06:17,120
...and 10 rich men like your
brother cannot buy my art from me.

853
01:06:19,319 --> 01:06:20,640
I am leaving, madam.

854
01:06:21,839 --> 01:06:24,759
-Where to?
-Never mind. Don't ask.

855
01:06:25,359 --> 01:06:27,200
It is difficult for me
to stay here anymore.

856
01:06:28,439 --> 01:06:33,759
But Roop, if I don't
see you, hear you...

857
01:06:35,000 --> 01:06:37,919
-I will go mad.
-Madam...

858
01:06:38,680 --> 01:06:43,240
...if you wish to hear my voice,
come to Patel's hotel.

859
01:06:43,919 --> 01:06:47,960
Hear my voice and
see me too over there.

860
01:06:48,919 --> 01:06:54,399
But madam, from a distance, ok?

861
01:07:01,120 --> 01:07:05,839
Let him go! What
difference does it make to us?

862
01:07:06,560 --> 01:07:10,960
The absence of a petty singer won't
stop people to coming to our hotel.

863
01:07:11,200 --> 01:07:15,080
-Brother, he is no ordinary singer.
-I know that he sings very well.

864
01:07:15,160 --> 01:07:18,560
-Someone else will take his place.
-That will never be!

865
01:07:18,640 --> 01:07:20,879
Come on, Reshma. We will
get a better singer than him.

866
01:07:20,960 --> 01:07:24,279
Why don't
you understand, brother?

867
01:07:24,720 --> 01:07:26,720
I want Roop back.

868
01:07:31,960 --> 01:07:34,080
Oh my god.

869
01:07:42,439 --> 01:07:45,720
After all these years... again?

870
01:07:47,600 --> 01:07:52,720
Yes brother. Today after
so many years did I like someone.

871
01:07:53,120 --> 01:07:56,240
After so long has
someone touched my heart.

872
01:07:58,200 --> 01:08:00,240
I am in love!

873
01:08:01,759 --> 01:08:03,680
I am in love!

874
01:08:04,240 --> 01:08:05,279
Reshma.

875
01:08:06,160 --> 01:08:09,000
-I love him brother.
-Reshma.

876
01:08:09,080 --> 01:08:10,200
I love him!

877
01:08:10,319 --> 01:08:14,359
-Get him back brother! Get him back!
-Reshma!

878
01:08:15,080 --> 01:08:17,279
Reshma. Reshma. Reshma.

879
01:08:17,880 --> 01:08:20,000
Why don't you understand?

880
01:08:21,040 --> 01:08:23,519
That bloody singer
is not your worth.

881
01:08:23,599 --> 01:08:28,200
You are Reshma Narang,
sister of Ajay Narang.

882
01:08:29,120 --> 01:08:31,679
Forget him.
He is not worthy of you...

883
01:08:31,920 --> 01:08:33,040
No!

884
01:08:34,599 --> 01:08:37,920
-My brother is no longer the same.
-Reshma, for goodness sake...

885
01:08:38,000 --> 01:08:40,399
You have forgotten our relationship.

886
01:08:40,479 --> 01:08:43,639
If you can't even do this
much for your sister then,

887
01:08:44,120 --> 01:08:47,160
-Why call me a sister?
-Reshma, listen to me.

888
01:08:48,800 --> 01:08:52,760
Reshma, listen to me.

889
01:08:53,599 --> 01:08:56,200
What you ask... Listen to me!

890
01:08:56,920 --> 01:09:03,240
What you ask so shall
it be. Now, don't cry.

891
01:09:04,240 --> 01:09:06,880
Roop will come back to you.

892
01:09:08,080 --> 01:09:10,679
He will come back to you, I promise.

893
01:09:11,800 --> 01:09:14,240
-Come on!
-Let me go!

894
01:09:16,800 --> 01:09:21,880
What insolence is this, Mr. Narang?
Your men nearly kidnapped me.

895
01:09:21,960 --> 01:09:24,160
-I know.
-What do you mean by you know?

896
01:09:24,920 --> 01:09:29,040
I'll report to the cops. This is
no manner to speak to a businessman.

897
01:09:30,880 --> 01:09:33,519
It is Ajay Narang who
teaches manners to people.

898
01:09:34,200 --> 01:09:36,200
You came to my hotel.
You are most welcome.

899
01:09:36,559 --> 01:09:38,359
You praised my singer, very good.

900
01:09:39,080 --> 01:09:44,120
But, how dare you offer a
job to him? He is my man.

901
01:09:44,760 --> 01:09:48,120
Narang, you don't know me yet.

902
01:09:48,679 --> 01:09:51,279
You can intimidate an
ordinary state minister

903
01:09:51,359 --> 01:09:54,639
but you can't bully me.
I have friends in the Parliament.

904
01:09:54,720 --> 01:09:57,800
One call and you will be arrested.
Your hotel licence will get cancelled!

905
01:09:57,880 --> 01:10:00,840
You will phone? You will
call up the Parliament?

906
01:10:00,920 --> 01:10:04,000
Here... the phone's in
front of you. Dial the number.

907
01:10:04,080 --> 01:10:08,120
Call anyone you want to call.
Who do you want to call?

908
01:10:08,200 --> 01:10:12,800
Give me your number, I will
dial it. Tell me your number!

909
01:10:12,880 --> 01:10:16,080
-Tell me your number, I will dial it.
-Listen Narang...

910
01:10:16,559 --> 01:10:18,240
...I have underworld connections too.

911
01:10:18,360 --> 01:10:19,480
Do you know what
will become of you..

912
01:10:19,559 --> 01:10:23,280
...if the mafia comes to know of you?
-Mafia? How dare you threaten me?

913
01:10:23,360 --> 01:10:27,040
I am greater than the Mafia!

914
01:10:27,120 --> 01:10:30,840
Go on! Call your Mafioso.

915
01:10:30,920 --> 01:10:35,280
Let me see how your mafia
will save you! Call them.

916
01:10:35,679 --> 01:10:40,200
Before someone even comes to save
you, your corpse will be untraceable.

917
01:10:41,120 --> 01:10:43,400
How come he had betel
leaf with you all around?

918
01:10:44,320 --> 01:10:48,280
Hadn't I warned you that consuming
tobacco could rupture the tumour?

919
01:10:49,480 --> 01:10:51,920
Tobacco and cigarettes should
be prohibited in this country.

920
01:10:52,360 --> 01:10:55,599
-Doctor, now what...?
-He will have to be operated upon.

921
01:10:55,800 --> 01:11:00,599
-But you said it was not serious.
-But now it's become complicated.

922
01:11:00,679 --> 01:11:03,679
-Now he has chewed betel leaf.
-Dad will be all right, ok!

923
01:11:03,760 --> 01:11:07,480
Organise the money. I'll also try.
I'll approach a social organization.

924
01:11:07,559 --> 01:11:10,519
Perhaps they could help.
Everything will be all right.

925
01:11:10,720 --> 01:11:14,720
There is very little time. This
surgery should be done by tomorrow.

926
01:11:14,800 --> 01:11:19,480
Yes doctor. I will get the money.
You prepare for the operation.

927
01:11:19,800 --> 01:11:22,800
Why are you frisking me?
I have nothing in me.

928
01:11:22,960 --> 01:11:25,559
Sir cannot meet you today.

929
01:11:25,800 --> 01:11:28,160
How can he not meet me? It's
very necessary for me to meet him.

930
01:11:28,240 --> 01:11:30,440
-He has himself called me here.
-But he has refused to meet you.

931
01:11:30,519 --> 01:11:34,120
Let me meet him, will you? Sir,
they are being so rude with me.

932
01:11:36,559 --> 01:11:39,599
I am sorry. What happened to you?

933
01:11:41,040 --> 01:11:44,400
-You go away from here.
-Go away? Mr. Patel...

934
01:11:44,840 --> 01:11:47,440
..didn't you call me here?
-I did.

935
01:11:47,679 --> 01:11:50,480
-You wanted me to sing in your hotel?
-Yes, I did.

936
01:11:50,559 --> 01:11:53,280
What then happened overnight?
Am I not a worthy singer?

937
01:11:53,360 --> 01:11:55,400
-It's not that.
-What is it then?

938
01:11:55,480 --> 01:12:00,120
-Go and ask Narang about it.
-Why are you dragging Narang in?

939
01:12:00,200 --> 01:12:01,519
Go outside.

940
01:12:01,960 --> 01:12:04,599
It was between us.
Why should I ask Narang then?

941
01:12:04,679 --> 01:12:08,440
-Will you go outside?
-Will you wait? I am very upset.

942
01:12:09,559 --> 01:12:13,679
Madam, my father is
very sick in the hospital.

943
01:12:14,840 --> 01:12:16,559
I need money for his treatment.

944
01:12:18,080 --> 01:12:21,960
Sir, I have come with high hopes.
You can't do this to me.

945
01:12:22,720 --> 01:12:24,880
You can't do this to me.

946
01:12:26,679 --> 01:12:28,720
I can do this and this...

947
01:12:28,800 --> 01:12:32,559
Mr. Patel, what's wrong
with you? What are you doing?

948
01:12:32,639 --> 01:12:36,080
I am doing exactly what
Narang will do with them.

949
01:12:36,599 --> 01:12:40,400
Do you want my wife to become a
widow and my son to be orphaned?

950
01:12:40,480 --> 01:12:44,160
-No...
-Then do exactly what Narang says...

951
01:12:44,240 --> 01:12:47,639
...if you want the best
for me and yourself.

952
01:12:47,920 --> 01:12:52,679
God gives life but it is Narang
who gives us the right to live.

953
01:12:53,679 --> 01:12:57,280
Nobody can do anything.
Not even these cops.

954
01:12:58,360 --> 01:13:02,639
For God's sake, go away from here!

955
01:13:02,720 --> 01:13:05,679
Have mercy on my wife
and kids and go away!

956
01:13:05,760 --> 01:13:11,800
Please go away from here!
I beg of you, go away!

957
01:13:18,840 --> 01:13:21,880
No, Shambhu Rathod cannot be
operated in such little money.

958
01:13:22,080 --> 01:13:24,000
Keep this 10,000. I will arrange
the rest in a couple of days.

959
01:13:24,080 --> 01:13:25,720
Try to understand Puja.

960
01:13:26,360 --> 01:13:30,080
There are other poor patients here.
If I operate on him for your sake...

961
01:13:30,160 --> 01:13:32,120
...what will I answer the rest?
-Sir, please.

962
01:13:32,200 --> 01:13:33,320
I am sorry, Puja.

963
01:13:33,599 --> 01:13:35,880
You will have to arrange
for more money and quick.

964
01:13:53,800 --> 01:13:58,000
Don't look at me like
that. I have nothing to give you.

965
01:13:58,320 --> 01:14:01,160
Not even a penny.

966
01:14:03,120 --> 01:14:05,280
Can't understand why
you are doing this.

967
01:14:06,240 --> 01:14:08,880
You know my father's condition,
don't you?

968
01:14:17,800 --> 01:14:20,679
I say, what you are
doing is not right at all.

969
01:14:23,200 --> 01:14:24,320
Not right.

970
01:14:42,480 --> 01:14:43,880
On to the streets, eh?

971
01:14:47,120 --> 01:14:51,040
What are you asking him?
He himself is lying on the streets.

972
01:14:52,000 --> 01:14:54,920
If you want to ask, ask him
who is sitting at the heights,

973
01:14:55,000 --> 01:14:57,120
he who can give you something.

974
01:15:02,480 --> 01:15:07,080
Do you know the cause for every war?

975
01:15:08,320 --> 01:15:11,920
Love... Desire...

976
01:15:13,519 --> 01:15:18,599
It is Desire that creates
conflicts between people.

977
01:15:19,760 --> 01:15:24,599
And he who is more
powerful wins the battle.

978
01:15:25,800 --> 01:15:29,040
Are you trying to intimidate me?
What are you insinuating at?

979
01:15:29,200 --> 01:15:30,920
Be explicit.

980
01:15:33,880 --> 01:15:39,200
Don't act so dumb. You very
well know what I am trying to say.

981
01:15:43,960 --> 01:15:47,920
You need money! You will
fall short of God's pennies.

982
01:15:53,080 --> 01:15:55,920
Hey Narang!
I don't need your money!

983
01:15:56,000 --> 01:16:00,000
Narang stop!
I don't need your money!

984
01:16:00,080 --> 01:16:05,760
I have the gift of the Goddess.
I won't come to you. Narang!

985
01:17:01,080 --> 01:17:06,800
"The solitude of our heart..."

986
01:17:07,400 --> 01:17:14,240
"The solitude of our heart
we voice it through our feelings"

987
01:17:18,040 --> 01:17:24,040
"When the pain's too much to
bear we let it out and sing"

988
01:17:24,120 --> 01:17:30,200
"When the pain's too much to
bear we let it out and sing"

989
01:17:30,320 --> 01:17:36,240
"The solitude of our heart
we voice it through our feelings"

990
01:17:39,360 --> 01:17:45,120
"When the pain's too much to
bear we let it out and sing"

991
01:17:45,200 --> 01:17:51,400
"When the pain's too much to
bear we let it out and sing"

992
01:17:51,480 --> 01:17:55,519
"Yes, we let it out and sing"

993
01:17:57,599 --> 01:18:01,519
"Yes, we let it out and sing"

994
01:18:42,080 --> 01:18:43,559
You are back, Roop!

995
01:18:46,800 --> 01:18:47,960
Yes.

996
01:18:50,240 --> 01:18:54,160
Seems as if the entire
city has suddenly turned deaf.

997
01:18:57,160 --> 01:18:59,440
Nobody wants to hear my voice.

998
01:19:07,920 --> 01:19:12,480
Now do you agree
to all my conditions?

999
01:19:15,960 --> 01:19:17,080
Yes.

1000
01:19:19,760 --> 01:19:24,599
From today, my voice
only belongs to you.

1001
01:19:26,080 --> 01:19:26,880
And Roop?

1002
01:19:31,280 --> 01:19:32,320
He too.

1003
01:19:34,800 --> 01:19:35,679
Oh, Roop.

1004
01:19:38,679 --> 01:19:45,679
Ms Reshma, I want something.

1005
01:19:47,880 --> 01:19:53,200
Don't you worry Roop. My brother
can get you everything in the world

1006
01:19:53,800 --> 01:19:57,440
Name it. car, bungalow, money
for your father's operation...

1007
01:19:57,519 --> 01:19:59,080
...everything.

1008
01:19:59,160 --> 01:20:03,240
Yes! Now I can give
you anything you want.

1009
01:20:04,120 --> 01:20:07,800
More than you can hope or dream for.

1010
01:20:09,320 --> 01:20:12,639
I can even sell myself just to
see a smile on Reshma's face.

1011
01:20:14,080 --> 01:20:19,160
Yes sir. No brother could have
ever loved his sister this much.

1012
01:20:19,920 --> 01:20:22,760
Therefore, when I am
pleased to see her happy...

1013
01:20:24,000 --> 01:20:26,599
...but at the same time,
I am even afraid.

1014
01:20:27,679 --> 01:20:32,440
-Afraid!
-Yes. Hope all goes well.

1015
01:20:35,280 --> 01:20:37,599
Come. I want to show you something.

1016
01:20:47,080 --> 01:20:48,240
Come inside.

1017
01:20:55,440 --> 01:20:57,480
Where have you brought me, sir?

1018
01:20:58,559 --> 01:21:01,320
I didn't want to but,
I can't help it.

1019
01:21:04,679 --> 01:21:05,960
I don't understand.

1020
01:21:08,800 --> 01:21:11,080
That's why I have brought you here.

1021
01:21:12,480 --> 01:21:16,800
You are not the first
man in Reshma's life.

1022
01:21:19,800 --> 01:21:21,679
There was someone before...

1023
01:21:23,559 --> 01:21:26,440
Just like you, handsome,

1024
01:21:26,519 --> 01:21:31,240
young, for whom Reshma was crazy.

1025
01:21:34,400 --> 01:21:37,440
Even then, she would remain
as happy as she is these days.

1026
01:21:38,679 --> 01:21:44,559
Always a smile on her face
and a twinkle in her eyes.

1027
01:21:45,880 --> 01:21:48,519
And one day, when I came home,
she was crying.

1028
01:21:50,559 --> 01:21:57,519
I can bear to see everything,
death, dead bodies...

1029
01:21:57,599 --> 01:22:00,800
...blood,
burning houses, dead people.

1030
01:22:01,760 --> 01:22:04,320
But, I can't bear to
see my sister cry.

1031
01:22:08,760 --> 01:22:10,320
There were tears
in my sister's eyes

1032
01:22:11,040 --> 01:22:14,440
and the one to make
her cry was her husband.

1033
01:22:18,120 --> 01:22:23,800
Why
did you marry my sister?

1034
01:22:24,760 --> 01:22:30,320
Why did you put tears
in my sister's eyes?

1035
01:22:30,719 --> 01:22:32,840
Why did you make my sister cry?

1036
01:22:37,440 --> 01:22:39,760
His blood stains still remains here.

1037
01:22:41,719 --> 01:22:47,920
He had collapsed right here,
the one who had made my sister cry.

1038
01:22:49,200 --> 01:22:50,800
He had succumbed right here.

1039
01:22:52,800 --> 01:22:56,960
Never reduce her to tears.

1040
01:22:59,480 --> 01:23:03,480
Never
bring her to tears.

1041
01:23:17,880 --> 01:23:22,880
-How are you dad?
-You will be able to sing again.

1042
01:23:33,200 --> 01:23:36,480
-Don't say such things.
-You've only hit a half century.

1043
01:23:36,559 --> 01:23:39,760
There's more to go.
You were dropped at 50.

1044
01:23:39,840 --> 01:23:43,040
-You have to hit a century.
-Looks like you saw a match.

1045
01:23:43,120 --> 01:23:45,559
Yes. Sachin
Tendulkar bought me a ticket.

1046
01:23:46,840 --> 01:23:49,080
Shambhu,
is everything all right?

1047
01:23:49,880 --> 01:23:52,760
It's not good for dad to laugh.
Let's go from here. Ok.

1048
01:23:53,480 --> 01:23:55,000
Roop, you too.

1049
01:24:05,160 --> 01:24:09,080
Why are you feeling sad now?
Everything is all right now.

1050
01:24:09,440 --> 01:24:12,360
Let's go and celebrate in
Anna's hotel. Come on, let's go.

1051
01:24:14,320 --> 01:24:16,800
-I want to show you something.
-What?

1052
01:24:21,840 --> 01:24:25,200
It's very beautiful. Whose is it?

1053
01:24:26,400 --> 01:24:27,200
It's mine.

1054
01:24:29,200 --> 01:24:33,840
Really! You have made
all the preparations.

1055
01:24:34,559 --> 01:24:37,679
You even bought the house.
What more do we need?

1056
01:24:39,639 --> 01:24:42,599
We have the groom,
we have the bride...

1057
01:24:43,719 --> 01:24:47,240
...we have the house,
we have our love.

1058
01:24:51,040 --> 01:24:52,280
Let's celebrate.

1059
01:24:55,480 --> 01:24:57,639
How did you get such
a beautiful house?

1060
01:24:57,920 --> 01:24:59,280
Where did the money come from?

1061
01:25:07,480 --> 01:25:12,000
Whatever I had...

1062
01:25:14,559 --> 01:25:16,000
...I sold it all off.

1063
01:25:17,280 --> 01:25:20,400
What did you sell?

1064
01:25:25,040 --> 01:25:31,519
Myself... my voice...

1065
01:25:34,800 --> 01:25:37,679
...my love.

1066
01:25:45,800 --> 01:25:50,080
I had heard a story in my
childhood about Shravan Kumar.

1067
01:25:51,480 --> 01:25:55,240
He sacrificed his life for
the sake of his parents.

1068
01:25:57,559 --> 01:26:02,760
But, I had never thought that
a Shravan would come in my life too.

1069
01:26:06,440 --> 01:26:08,599
You turned out to be much
greater than my imagination.

1070
01:26:10,360 --> 01:26:15,200
Just do me another favour.

1071
01:26:17,840 --> 01:26:21,960
I will shut my eyes,

1072
01:26:24,840 --> 01:26:26,080
you go away from here.

1073
01:26:57,360 --> 01:27:02,440
Puja, please don't cry!

1074
01:27:04,400 --> 01:27:06,320
Answer my question.

1075
01:27:08,840 --> 01:27:11,360
You both love each
other very much, don't you?

1076
01:27:13,679 --> 01:27:17,639
Then, how come all this happened?

1077
01:27:19,679 --> 01:27:23,960
Roop is helpless. He needs help.

1078
01:27:25,559 --> 01:27:27,840
Will you help me to help him?

1079
01:27:29,679 --> 01:27:35,000
Need you ask? I can do anything
for someone you love.

1080
01:27:36,240 --> 01:27:37,759
Will you marry me?

1081
01:27:37,840 --> 01:27:42,880
What? What are you saying?
Have you lost your mind?

1082
01:27:42,960 --> 01:27:46,440
Raja, if I don't take this
step, don't get married to you...

1083
01:27:47,440 --> 01:27:51,719
Roop will never get
over me. My love...

1084
01:27:51,960 --> 01:27:55,759
...my thoughts will never
let him live in peace.

1085
01:27:56,559 --> 01:28:01,040
I want to liberate him.
Will you help me?

1086
01:28:03,400 --> 01:28:06,920
Will you help me please?
Will you help me?

1087
01:28:08,320 --> 01:28:13,320
Puja, I will do anything
to make you happy, anything.

1088
01:28:21,920 --> 01:28:22,759
Bajirao.

1089
01:28:22,960 --> 01:28:27,400
Not again! How many times have
I told you my complete name?

1090
01:28:27,639 --> 01:28:31,040
Calling out half the name reduces
the person's prestige by half.

1091
01:28:31,120 --> 01:28:32,360
What do you want?

1092
01:28:33,679 --> 01:28:37,599
Haven't seen Puja for long.
Has she gone out?

1093
01:28:37,679 --> 01:28:40,519
No. She is around but she
doesn't come to this ward.

1094
01:28:41,759 --> 01:28:44,000
Looks like she and
Roop have brawled.

1095
01:28:45,080 --> 01:28:46,200
Bajirao.

1096
01:28:47,080 --> 01:28:51,080
Find out. I'll give you five bucks.

1097
01:28:51,400 --> 01:28:56,200
Five? Shambhu,
for this job I'll take...

1098
01:28:56,519 --> 01:28:57,920
...nothing from you.

1099
01:29:28,200 --> 01:29:29,519
What are you thinking of?

1100
01:29:31,599 --> 01:29:36,719
I am thinking that a couple of days
ago when I used to sing like that,

1101
01:29:37,840 --> 01:29:40,320
I used to look upon
the people with pride.

1102
01:29:42,360 --> 01:29:44,240
But today after
reaching this height,

1103
01:29:45,599 --> 01:29:48,800
I have to lower my
gaze to look at those boys.

1104
01:29:52,040 --> 01:29:56,440
Mr. Narang, can you tell me that
even after gaining everything...

1105
01:29:57,800 --> 01:30:00,000
...why do I feel so
envious of those boys?

1106
01:30:02,080 --> 01:30:06,000
One has to lose something
in order to gain something.

1107
01:30:06,440 --> 01:30:09,480
Roop, what are you doing over here?
We have to go for the rehearsal.

1108
01:30:09,840 --> 01:30:11,360
Its show time.

1109
01:30:11,440 --> 01:30:15,639
Let's go then.
I am ready for the sham.

1110
01:30:19,599 --> 01:30:22,920
Panasonic presents
Roop Singh Rathod Show.

1111
01:31:14,800 --> 01:31:17,800
"Neither during the day
neither during the nights"

1112
01:31:17,880 --> 01:31:21,080
"Neither in the silence
nor even in the speech"

1113
01:31:21,160 --> 01:31:24,320
"Neither in the sleep
nor even in my dreams"

1114
01:31:24,400 --> 01:31:27,599
"Neither amidst the strangers,
nor amidst my own"

1115
01:31:27,679 --> 01:31:30,639
"Neither in the flowers,
nor in the stars above"

1116
01:31:30,719 --> 01:31:33,800
"Neither in the changes of
the seasons and springs"

1117
01:31:33,880 --> 01:31:36,880
"Neither in the desert;
nor where people belong"

1118
01:31:36,960 --> 01:31:39,880
"Neither in existence;
nor in life's mischief"

1119
01:31:39,960 --> 01:31:43,080
"Without you... without you..."

1120
01:31:43,160 --> 01:31:46,240
"Without you... without you..."

1121
01:31:46,360 --> 01:31:52,800
"This heart...
nowhere... can adjust"

1122
01:31:52,880 --> 01:31:55,920
"No way can it adjust"

1123
01:31:56,000 --> 01:31:59,480
"No way can it adjust, the heart"

1124
01:31:59,559 --> 01:32:02,320
"No way can it adjust"

1125
01:32:08,599 --> 01:32:11,639
"When at home, I feel depressed"

1126
01:32:11,719 --> 01:32:14,800
"When I go out, I feel bored"

1127
01:32:14,880 --> 01:32:17,759
"Wherever I go, wherever I see"

1128
01:32:17,840 --> 01:32:21,040
"I think of you; I search for you"

1129
01:32:21,120 --> 01:32:24,160
"Neither in my bindi
nor in my anklet"

1130
01:32:24,240 --> 01:32:27,400
"Neither in my henna hands,
nor in my kohl eyes"

1131
01:32:27,480 --> 01:32:30,480
"Neither in my
laughter; neither in my cries"

1132
01:32:30,559 --> 01:32:33,440
"Neither in my conscious state,
nor in my siesta"

1133
01:32:33,519 --> 01:32:36,639
"Without you... without you..."

1134
01:32:36,719 --> 01:32:39,759
"Without you... without you..."

1135
01:32:39,840 --> 01:32:45,920
"This heart...
nowhere... can adjust"

1136
01:32:46,480 --> 01:32:49,120
"No way can it adjust"

1137
01:32:49,679 --> 01:32:52,800
"This heart...
nowhere... can adjust"

1138
01:32:52,880 --> 01:32:55,639
"No way can it adjust"

1139
01:33:20,160 --> 01:33:26,240
"Without you this loneliness,
tortures me, oh so very much"

1140
01:33:26,360 --> 01:33:32,599
"Wherever I see, every
scenery only your face, truly such"

1141
01:33:32,679 --> 01:33:35,759
"In my eyes you lie hidden"

1142
01:33:35,840 --> 01:33:38,840
"In my thoughts you reign"

1143
01:33:38,920 --> 01:33:41,960
"Apart from you there is no one"

1144
01:33:42,040 --> 01:33:45,040
"Either in dark or in the light"

1145
01:33:45,120 --> 01:33:51,360
"Apart from you there is no one
either in dark or in the light"

1146
01:33:51,440 --> 01:33:54,400
"Neither in the temple,
nor in the mosque"

1147
01:33:54,480 --> 01:33:57,440
"Neither in the prayers,
nor in the devotion"

1148
01:33:57,519 --> 01:34:00,599
"Neither in the songs,
nor in melodies"

1149
01:34:00,679 --> 01:34:03,599
"Neither in winning nor losing"

1150
01:34:03,679 --> 01:34:06,759
-"Without you..."
-"Without you..."

1151
01:34:06,840 --> 01:34:10,080
-"Without you..."
-"Without you..."

1152
01:34:10,160 --> 01:34:16,400
"This heart...
nowhere... can adjust"

1153
01:34:16,480 --> 01:34:19,440
"No way can it adjust"

1154
01:34:19,519 --> 01:34:21,759
"No way can it adjust"

1155
01:34:21,840 --> 01:34:25,880
"This heart...
nowhere... can adjust"

1156
01:34:34,240 --> 01:34:35,120
Ms Reshma!

1157
01:34:38,920 --> 01:34:40,080
Ms Reshma!

1158
01:34:43,759 --> 01:34:47,559
-Ms Reshma!
-Roop, I am over here, upstairs.

1159
01:34:49,320 --> 01:34:50,200
Yes.

1160
01:35:01,200 --> 01:35:02,000
Reshma!

1161
01:35:04,599 --> 01:35:05,440
Ms Reshma!

1162
01:35:06,440 --> 01:35:09,080
Today I have got lots
of money from the show.

1163
01:35:09,920 --> 01:35:12,559
So the money that you had given
to me for my father's operation...

1164
01:35:13,160 --> 01:35:15,800
...can I keep it on the bed,
over here?

1165
01:35:18,880 --> 01:35:21,759
Ms Reshma,
I have brought the money...

1166
01:35:22,519 --> 01:35:23,719
Reshma!

1167
01:35:29,000 --> 01:35:31,160
Ms Reshma, I have got to go
back to the hospital to my father.

1168
01:35:31,960 --> 01:35:35,840
-You will go nowhere tonight.
-Ms Reshma...

1169
01:35:36,160 --> 01:35:39,719
-You will stay right here.
-Ms Reshma what are you doing?

1170
01:35:39,880 --> 01:35:42,679
-You will stay with me tonight.
-Ms Reshma what are you doing?

1171
01:35:42,759 --> 01:35:46,120
Ms Reshma! Ms Reshma!

1172
01:35:46,759 --> 01:35:49,120
I love you. I love you.

1173
01:35:49,200 --> 01:35:50,360
Ms Reshma!

1174
01:35:52,200 --> 01:35:55,759
Ms. Reshma, you..

1175
01:35:55,840 --> 01:35:57,120
..What are you doing, Ms. Reshma.

1176
01:35:57,200 --> 01:35:59,120
Ms Reshma! Ms Reshma!

1177
01:35:59,200 --> 01:36:00,960
Ms Reshma! Ms Reshma!

1178
01:36:01,040 --> 01:36:03,880
Ms Reshma, why don't
you try to understand?

1179
01:36:05,800 --> 01:36:07,920
I have just come here
to pay off my debts.

1180
01:36:08,679 --> 01:36:11,880
That is all.

1181
01:36:32,759 --> 01:36:38,160
How long will you keep
running away from me?

1182
01:36:40,000 --> 01:36:42,040
Such a son should be
ashamed of himself!

1183
01:36:47,880 --> 01:36:51,480
-Hey Bajirao, where is dad?
-Don't speak to me.

1184
01:36:52,800 --> 01:36:55,440
-Tell me where dad is.
-Didn't I tell you not to speak to me?

1185
01:36:57,440 --> 01:36:59,440
Hey hero, where is dad?

1186
01:37:00,639 --> 01:37:03,639
Uncle Bashir! What's
wrong with you all?

1187
01:37:04,240 --> 01:37:08,360
-Miss Wadia, tell me where dad is.
-Why do you ask?

1188
01:37:08,480 --> 01:37:11,719
He left us all and went
back to his home town.

1189
01:37:11,800 --> 01:37:14,759
He just went to the station.
You are a very bad man.

1190
01:37:14,840 --> 01:37:20,200
It's all because of you. You
are a very bad man. Very bad man.

1191
01:38:03,719 --> 01:38:04,960
Dad.

1192
01:38:07,599 --> 01:38:09,280
Why did you come here?

1193
01:38:11,080 --> 01:38:16,120
-What happened?
-You are asking me what happened?

1194
01:38:17,519 --> 01:38:23,400
Go and ask her... ask her
whose wealth bought your voice.

1195
01:38:25,559 --> 01:38:28,639
Dad, I was helpless.

1196
01:38:30,800 --> 01:38:33,559
Nobody was ready to give me
the money for your treatment.

1197
01:38:36,160 --> 01:38:40,960
-Look over here...
-Then you should have left me to die.

1198
01:38:43,679 --> 01:38:48,400
You did not sell yourself.
You sold my dreams.

1199
01:38:50,160 --> 01:38:53,200
You sold your mother's last wishes.

1200
01:38:54,679 --> 01:38:58,440
You sold our age old traditions.
Go away from here. Just go away.

1201
01:38:59,759 --> 01:39:02,360
-At least listen to me!
-I refuse to hear anything.

1202
01:39:04,000 --> 01:39:07,440
I don't even wish to see your face.

1203
01:39:08,040 --> 01:39:10,280
I will die but will
never look towards you.

1204
01:39:13,280 --> 01:39:16,440
-Dad, I was very helpless.
-I too am very helpless.

1205
01:39:17,400 --> 01:39:22,200
Then, you only tell
me what I should do.

1206
01:39:24,920 --> 01:39:28,559
When you have made the
first decision on your own...

1207
01:39:28,639 --> 01:39:32,480
go and make this decision too
on your own. Go away from here!

1208
01:39:59,000 --> 01:40:03,599
Roop. Roop. Hi.

1209
01:40:03,960 --> 01:40:07,280
-What are you doing?
-Leaving. I am going back to my village.

1210
01:40:07,519 --> 01:40:08,559
Very good.

1211
01:40:09,080 --> 01:40:13,440
-I too will come along with you.
-No. You cannot come with me.

1212
01:40:13,599 --> 01:40:18,679
-Why can't I come with you?
-Because I am going with Puja.

1213
01:40:18,759 --> 01:40:19,679
Puja.

1214
01:40:20,960 --> 01:40:22,200
Who is Puja?

1215
01:40:23,480 --> 01:40:29,000
Puja is my love. And I have
decided to settle down with Puja.

1216
01:40:30,719 --> 01:40:32,160
I don't like this.

1217
01:40:32,960 --> 01:40:34,599
I don't like jokes.

1218
01:40:35,040 --> 01:40:36,960
It is you who has
played a joke with me.

1219
01:40:37,400 --> 01:40:40,000
You did not love me.
Instead, you have traded love.

1220
01:40:40,240 --> 01:40:42,240
Ms Reshma, love is not a compulsion.

1221
01:40:42,759 --> 01:40:46,559
Rather, it is beautiful gift of
nature which I got only from Puja.

1222
01:40:48,400 --> 01:40:51,960
Again Puja! Who is this Puja?

1223
01:40:53,160 --> 01:40:57,080
What's in her that I don't have?

1224
01:41:01,679 --> 01:41:04,160
She has nothing that you have.

1225
01:41:05,559 --> 01:41:09,759
She is not rich like you.
She is not conceited like you.

1226
01:41:10,840 --> 01:41:15,679
She does not try to buy love.
She does not play with emotions.

1227
01:41:17,000 --> 01:41:18,200
Do you know something?

1228
01:41:19,080 --> 01:41:22,799
When I was helpless
and bound to you...

1229
01:41:22,960 --> 01:41:28,759
...right in this very house,
she did not even utter a word.

1230
01:41:30,799 --> 01:41:36,080
Now do you realize what difference
lies between you and my Puja?

1231
01:41:37,559 --> 01:41:39,440
You are taking me all wrong.

1232
01:41:40,639 --> 01:41:45,040
Whatever I did was because,
I loved you.

1233
01:41:46,360 --> 01:41:50,759
Nobody in this world can
love you as much as I do.

1234
01:41:51,960 --> 01:41:54,320
I cannot share you with anyone.

1235
01:41:55,920 --> 01:41:59,559
Look towards me. Look into my eyes.

1236
01:42:01,280 --> 01:42:04,519
I love you, Roop.

1237
01:42:05,599 --> 01:42:08,320
I love you. I love you more
than anything else in this world.

1238
01:42:08,840 --> 01:42:10,160
You are lying!

1239
01:42:11,080 --> 01:42:14,120
You don't even understand
that love is not for sale.

1240
01:42:15,040 --> 01:42:17,559
You can't buy lovers in the
market for pennies and pounds.

1241
01:42:18,519 --> 01:42:24,840
First, you yourself learn to love
and then expect others to love you.

1242
01:42:27,320 --> 01:42:31,000
-Where are you going?
-Enough, Ms Reshma! Let me go now.

1243
01:42:31,480 --> 01:42:33,840
Forgive me if I have
offended you in anger.

1244
01:42:34,080 --> 01:42:35,240
Let me go now.

1245
01:42:35,400 --> 01:42:36,200
Bastard!

1246
01:42:36,719 --> 01:42:39,880
Traitor!
You will not leave me and go.

1247
01:42:39,960 --> 01:42:42,799
Don't stop me now and let me go.

1248
01:42:42,880 --> 01:42:46,320
Don't you forget how much
you owe me and my brother.

1249
01:42:46,400 --> 01:42:50,519
-Madam.
-If you leave me, I will surely kill her.

1250
01:42:50,599 --> 01:42:51,759
I will kill her.

1251
01:42:51,840 --> 01:42:55,559
Enough of that! Shut
your mouth, Reshma!

1252
01:42:55,639 --> 01:42:58,400
Another swear-word for Puja
and I will slit your throat.

1253
01:42:59,320 --> 01:43:03,960
I will shut your voice forever.
You will die to speak.

1254
01:43:04,320 --> 01:43:05,400
Move!

1255
01:43:08,440 --> 01:43:12,759
Roop. Roop.

1256
01:43:18,000 --> 01:43:19,639
Stop here.

1257
01:43:22,639 --> 01:43:25,519
Excuse me but, do you
know where Puja lives?

1258
01:43:25,599 --> 01:43:29,440
-Puja is getting married over there.
-The one who works in the hospital.

1259
01:43:29,519 --> 01:43:33,200
-She's the one who's getting married.
-What rubbish!

1260
01:43:34,559 --> 01:43:37,320
Puja. Puja.

1261
01:43:38,639 --> 01:43:39,440
-Puja.
-Who're you?

1262
01:43:39,519 --> 01:43:41,360
Why are you calling the bride?

1263
01:43:41,440 --> 01:43:42,360
Puja.

1264
01:43:42,440 --> 01:43:44,960
Who's he? Move him out! I'll break him up!

1265
01:43:45,040 --> 01:43:47,480
-Puja.
-I will break him up.

1266
01:43:47,559 --> 01:43:49,920
Puja, what's this you are doing?

1267
01:43:52,759 --> 01:43:55,000
How can you marry someone else?

1268
01:43:56,799 --> 01:43:59,360
No use asking these questions now.
You go away from here.

1269
01:43:59,960 --> 01:44:01,519
I say, go away!

1270
01:44:01,599 --> 01:44:04,360
Where do I go?
Why should I go?

1271
01:44:04,719 --> 01:44:06,719
My destiny has brought me here.

1272
01:44:08,360 --> 01:44:11,200
Puja, you are my destiny, my life.

1273
01:44:12,679 --> 01:44:15,080
And I shan't go
anywhere without you.

1274
01:44:15,639 --> 01:44:18,639
I refuse to go.
I will sit right here.

1275
01:44:20,880 --> 01:44:24,440
And why won't you go?
Why? Tell me!

1276
01:44:25,719 --> 01:44:29,480
When I separated from you,
do you know who supported me?

1277
01:44:29,559 --> 01:44:33,080
He did! Do you know
who helped me forget you?

1278
01:44:33,160 --> 01:44:34,320
He did!

1279
01:44:35,000 --> 01:44:37,639
Now you return and say that I should
leave everything and go with you!

1280
01:44:38,120 --> 01:44:40,960
Why Roop? Because you love me!

1281
01:44:41,759 --> 01:44:44,000
Love and marriage is but a
child's play for you, isn't it?

1282
01:44:44,920 --> 01:44:47,480
But now, another man
has come into my life.

1283
01:44:48,480 --> 01:44:51,960
And this good respectable
man too loves me very much.

1284
01:44:52,880 --> 01:44:54,200
Should I betray him?

1285
01:44:54,599 --> 01:44:57,759
Should I humiliate all these people
who have come here to bless me?

1286
01:44:58,480 --> 01:45:01,360
Should I elope with you? Tell me!

1287
01:45:01,440 --> 01:45:06,639
No... Never. What you
say is true, Miss Puja.

1288
01:45:08,200 --> 01:45:09,679
Your place is right here.

1289
01:45:10,759 --> 01:45:12,759
It is I who came to a wrong place.

1290
01:45:14,920 --> 01:45:18,880
May God keep you and brother happy.

1291
01:45:31,040 --> 01:45:32,719
You too get lost.

1292
01:46:00,240 --> 01:46:06,200
Roop, Puja was yours, is
yours and will always be yours.

1293
01:46:06,759 --> 01:46:08,320
Good that you came.

1294
01:46:09,480 --> 01:46:13,480
Else, Puja would have
become my wife but never mine.

1295
01:46:15,000 --> 01:46:17,440
Come, she is waiting for you.

1296
01:46:18,679 --> 01:46:22,160
-I am leaving sir.
-Come on now.

1297
01:46:25,000 --> 01:46:26,160
Come, Roop.

1298
01:46:27,639 --> 01:46:28,759
Puja.

1299
01:46:45,120 --> 01:46:46,799
Hey, what are you doing?

1300
01:46:58,759 --> 01:47:02,480
Roop. Roop.

1301
01:47:03,200 --> 01:47:04,519
Roop.

1302
01:47:06,519 --> 01:47:08,400
Chandu, what happened to you?

1303
01:47:10,240 --> 01:47:13,360
Tell me...

1304
01:47:13,840 --> 01:47:14,719
What happened?

1305
01:47:15,920 --> 01:47:22,639
Narang. Ajay Narang has
called you. He is waiting for you.

1306
01:47:24,519 --> 01:47:28,679
-You come with me.
-Why should I?

1307
01:47:29,320 --> 01:47:33,080
Why should I? I have
settled all his dues.

1308
01:47:34,000 --> 01:47:36,120
With much difficulty have I have
broken free from his golden cage.

1309
01:47:36,799 --> 01:47:39,120
-I refuse to go.
-Have you gone mad?

1310
01:47:39,719 --> 01:47:43,240
Why don't you understand? Anna,
why don't you reason with him?

1311
01:47:44,040 --> 01:47:45,799
Nobody can break free
from his golden cage.

1312
01:47:45,880 --> 01:47:50,120
-I am not going.
-Nobody can flee from him.

1313
01:47:50,320 --> 01:47:52,639
-For God's sake, come with me.
-I won't go.

1314
01:47:52,719 --> 01:47:54,799
-I beg you, come with me!
-I won't go.

1315
01:47:54,880 --> 01:47:57,360
-His men are standing outside.
-Let them.

1316
01:47:58,040 --> 01:48:00,880
I am not running away.

1317
01:48:02,240 --> 01:48:04,679
Narang is a very dangerous man.
Don't evoke antagonism with him.

1318
01:48:04,759 --> 01:48:07,400
-I won't go.
-Roop, he is right.

1319
01:48:07,480 --> 01:48:10,000
Narang is a very dangerous man.
You take the back door.

1320
01:48:10,080 --> 01:48:12,840
-We will handle everything here.
-There is no time to think.

1321
01:48:12,920 --> 01:48:17,440
-Take Puja and get out from here.
-How long should I keep running?

1322
01:48:18,000 --> 01:48:22,360
I have run a lot on the wrong path.
Will I keep running all my life?

1323
01:48:22,759 --> 01:48:27,200
No way. I won't run anymore.

1324
01:48:28,519 --> 01:48:34,200
Now, I will run only on that path
by which I have reach till here.

1325
01:48:35,840 --> 01:48:41,799
Now, I will even face death.
Now, my Life too is with me.

1326
01:48:42,679 --> 01:48:45,000
Let's go Puja.
I won't run any more now.

1327
01:48:45,480 --> 01:48:47,200
Roop wait!

1328
01:48:47,360 --> 01:48:49,759
Enough!
Don't scare me anymore.

1329
01:49:01,960 --> 01:49:04,480
Don't you dare touch me!

1330
01:49:04,599 --> 01:49:06,599
I have nothing to do with you.

1331
01:49:06,719 --> 01:49:10,200
I am taking my Life with me.
Let's go Puja.

1332
01:49:11,160 --> 01:49:11,960
Come.

1333
01:49:12,200 --> 01:49:14,120
No. No, Roop.

1334
01:49:15,120 --> 01:49:19,320
-Roop.
-Didn't I tell you all not to bother us?

1335
01:49:19,400 --> 01:49:24,719
-Are you deaf? Don't trouble me anymore!
-Roop.

1336
01:49:25,360 --> 01:49:27,759
Stop! You want to
hurt me? Take this...

1337
01:49:27,840 --> 01:49:32,120
Hit me... hit me!

1338
01:49:52,160 --> 01:49:54,040
Stop it.

1339
01:49:58,519 --> 01:50:03,400
Bloody fools!
Where did he disappear?

1340
01:50:03,480 --> 01:50:08,440
Find him. What will I tell
my sister? Go and find him!

1341
01:50:31,280 --> 01:50:35,719
-Reshma, what happened to you?
-I considered you to be my God.

1342
01:50:36,360 --> 01:50:38,880
Thought you would get me everything.

1343
01:50:38,960 --> 01:50:40,160
Reshma!

1344
01:50:44,599 --> 01:50:49,120
But he lost.
My God lost.

1345
01:50:49,200 --> 01:50:52,440
No Reshma,
I have not lost.

1346
01:50:53,840 --> 01:50:57,400
Reshma, I will bring
back Roop to you, I promise.

1347
01:50:58,960 --> 01:51:01,719
There is no place in the
world where he can hide from me.

1348
01:51:01,840 --> 01:51:07,200
You are lying to me. You are
hiding it from me and yourself.

1349
01:51:08,040 --> 01:51:10,040
My God lost.

1350
01:51:12,920 --> 01:51:15,160
My God is dying.

1351
01:51:18,360 --> 01:51:20,000
What do I live for now?

1352
01:51:20,160 --> 01:51:23,960
Reshma, what's wrong?
What has happened to you?

1353
01:51:25,400 --> 01:51:28,759
What's in your hand?

1354
01:51:32,840 --> 01:51:34,120
Reshma!

1355
01:51:36,920 --> 01:51:38,040
Reshma!

1356
01:52:15,799 --> 01:52:19,280
"My beloved is my idol, my god"

1357
01:52:19,360 --> 01:52:22,880
"My beloved is never
away from my heart"

1358
01:52:22,960 --> 01:52:26,559
"Dream is my beloved.
Sleep is my beloved"

1359
01:52:26,639 --> 01:52:30,280
"Moon is my beloved.
Happiness is my beloved"

1360
01:52:33,840 --> 01:52:37,440
"Joy comes... Sorrow comes..."

1361
01:52:37,519 --> 01:52:40,759
"Sorrow comes... Joy comes... "

1362
01:52:40,840 --> 01:52:45,440
"Never should one be separated
from one's beloved, my heart says"

1363
01:52:47,559 --> 01:52:52,840
"Don't want to live without
my beloved... no way... no way"

1364
01:52:52,920 --> 01:52:58,040
"Don't want to die without
my beloved... no way... no way"

1365
01:52:58,960 --> 01:53:02,559
"Joy comes... Sorrow comes..."

1366
01:53:02,639 --> 01:53:05,920
"Joy comes... Sorrow comes..."

1367
01:53:06,000 --> 01:53:10,799
"Never should one be separated
from one's beloved, my heart says"

1368
01:53:12,799 --> 01:53:15,759
"No way... no way..."

1369
01:53:16,360 --> 01:53:19,360
-"No way..."
-"No way..."

1370
01:53:55,040 --> 01:53:58,599
"Ever since I have seen you"

1371
01:53:58,679 --> 01:54:02,120
"None other have I seen but you"

1372
01:54:02,200 --> 01:54:05,759
"You are with me; I feel within me"

1373
01:54:05,839 --> 01:54:09,360
"What's more to think or say"

1374
01:54:09,440 --> 01:54:12,880
"A mirror I will make you"

1375
01:54:12,960 --> 01:54:16,559
"Make up these looks
especially for you"

1376
01:54:16,639 --> 01:54:20,120
"It is the sound of my heart.
My lips bear the song of my heart"

1377
01:54:20,200 --> 01:54:23,519
"Break my love's
heart; I won't... no way..."

1378
01:54:23,599 --> 01:54:26,839
"Joy comes... Sorrow comes..."

1379
01:54:26,920 --> 01:54:30,519
"Joy comes... Sorrow comes..."

1380
01:54:30,599 --> 01:54:36,799
"Never should one be separated
from one's beloved, my heart says"

1381
01:54:37,400 --> 01:54:40,880
"No way... no way..."

1382
01:54:40,960 --> 01:54:44,519
-"No way..."
-"No way..."

1383
01:55:26,920 --> 01:55:30,519
"God created my lovely heart"

1384
01:55:30,599 --> 01:55:33,960
"And adorned her in my heart"

1385
01:55:34,040 --> 01:55:37,639
"It's very dear to me;
It's your thing, do see"

1386
01:55:37,719 --> 01:55:41,200
"Take it... do take it away"

1387
01:55:41,320 --> 01:55:44,799
"I came to you running"

1388
01:55:44,880 --> 01:55:48,519
"With lots of gifts endearing"

1389
01:55:48,599 --> 01:55:52,040
"This passion of mine
is the love of thine"

1390
01:55:52,120 --> 01:55:55,200
"Like God you are to me today"

1391
01:55:55,320 --> 01:55:58,839
"Joy comes... Sorrow comes..."

1392
01:55:58,920 --> 01:56:02,440
"Joy comes... Sorrow comes..."

1393
01:56:02,519 --> 01:56:07,360
"Never should one be separated
from one's beloved, my heart says"

1394
01:56:09,200 --> 01:56:14,599
"Don't want to live without my
beloved... no way... no way"

1395
01:56:14,679 --> 01:56:20,200
"Don't want to die without my
beloved... no way... no way"

1396
01:56:20,799 --> 01:56:24,240
"Joy comes... Sorrow comes..."

1397
01:56:24,360 --> 01:56:27,679
"Joy comes... Sorrow comes..."

1398
01:56:27,759 --> 01:56:33,000
"Never should one be separated
from one's beloved, my heart says"

1399
01:56:34,480 --> 01:56:37,960
"-No way...
-No way..."

1400
01:56:38,040 --> 01:56:41,280
"No way... no way..."

1401
01:56:41,679 --> 01:56:44,920
"No way... no way..."

1402
01:56:45,360 --> 01:56:48,280
"-No way...
-No way..."

1403
01:56:48,880 --> 01:56:52,080
"-No way...
-No way..."

1404
01:56:52,519 --> 01:56:55,960
"No way...
No way..."

1405
01:57:03,799 --> 01:57:06,000
"No way... no way..."

1406
01:57:07,040 --> 01:57:08,320
Puja.

1407
01:57:10,440 --> 01:57:11,960
Life!

1408
01:57:14,160 --> 01:57:15,080
Puja.

1409
01:57:17,719 --> 01:57:18,839
Puja.

1410
01:57:20,040 --> 01:57:21,400
Puja.

1411
01:57:29,480 --> 01:57:31,000
Life!

1412
01:57:33,280 --> 01:57:34,639
Life!

1413
01:57:38,320 --> 01:57:39,599
Puja.

1414
01:57:46,960 --> 01:57:48,480
Puja.

1415
01:57:53,120 --> 01:57:55,000
Life!

1416
01:58:00,679 --> 01:58:02,000
Puja.

1417
01:58:03,080 --> 01:58:04,480
Roop!

1418
01:58:06,839 --> 01:58:07,759
Help me!

1419
01:58:08,759 --> 01:58:10,799
-Puja!
-Roop!

1420
01:58:16,679 --> 01:58:20,719
-Roop!
-Puja!

1421
01:58:55,679 --> 01:58:56,679
Raghu.

1422
01:58:58,759 --> 01:58:59,719
Puja.

1423
01:59:11,160 --> 01:59:12,120
No...

1424
01:59:12,679 --> 01:59:17,400
You forgot what
I had told you. What had I told you?

1425
01:59:18,120 --> 01:59:21,679
No matter what, you should never
bring tears in my sister's eyes.

1426
01:59:23,160 --> 01:59:26,719
You made my sister cry and
that too for such a woman

1427
01:59:26,920 --> 01:59:29,120
who is not even
worthy of being her maid!

1428
01:59:30,280 --> 01:59:31,120
Get that slut here!.

1429
01:59:31,200 --> 01:59:35,240
Hey Narang! Over here...
Talk to the man!

1430
01:59:35,519 --> 01:59:36,719
Why do you get the lady in between?

1431
01:59:40,400 --> 01:59:41,200
Leave him.

1432
01:59:50,320 --> 01:59:54,360
Master, shoot me, his
father if you want to.

1433
01:59:54,440 --> 01:59:57,880
I knew one day I will have to
pay the price for his actions.

1434
01:59:58,040 --> 02:00:01,400
He was destined
to trouble his father.

1435
02:00:01,480 --> 02:00:03,400
But sir, don't beat him up.

1436
02:00:04,040 --> 02:00:06,880
Sir,
don't beat up my son.

1437
02:00:07,360 --> 02:00:09,360
Sir, I beg of you. Please leave him.

1438
02:00:10,040 --> 02:00:16,080
-Don't beat up my son.
-No dad, don't do like this.

1439
02:00:16,519 --> 02:00:18,480
Don't get yourself
humiliated so much.

1440
02:00:18,559 --> 02:00:20,400
I know, he is good-for-nothing

1441
02:00:20,480 --> 02:00:25,519
But he is all I have for my old age.
I will be of nowhere if he dies.

1442
02:00:25,599 --> 02:00:28,320
No dad. Don't
humiliate yourself so much.

1443
02:00:28,400 --> 02:00:31,000
-Please leave my son!
-Don't throw yourself so down...

1444
02:00:31,080 --> 02:00:33,679
-Please leave my son!
-Throw him!

1445
02:00:36,280 --> 02:00:38,639
How dare you touch
my son, you scoundrel!

1446
02:00:38,719 --> 02:00:41,280
Roop... come on...

1447
02:00:41,360 --> 02:00:43,320
Come on, Roop.

1448
02:00:48,639 --> 02:00:51,559
-Puja, run away from here!
-No...

1449
02:00:51,759 --> 02:00:52,759
Run away from here!

1450
02:00:54,639 --> 02:00:56,320
Well, how about dealing with them?

1451
02:00:59,320 --> 02:01:01,360
Dad, pick me up!

1452
02:01:21,080 --> 02:01:22,320
Let's fix them!

1453
02:01:28,920 --> 02:01:29,920
Roop run!

1454
02:01:37,960 --> 02:01:40,000
Wait! No...

1455
02:01:56,839 --> 02:01:58,599
Dad, hold me tight!

1456
02:02:06,920 --> 02:02:10,559
-Are you all right, dad?
-You are here. Nothing's wrong with me

1457
02:02:10,639 --> 02:02:12,320
Get them all!

1458
02:02:35,519 --> 02:02:36,559
Help me!

1459
02:02:39,480 --> 02:02:40,799
Help me!

1460
02:03:23,759 --> 02:03:25,799
Come on, son.

1461
02:03:28,240 --> 02:03:31,519
-That's like it, my boy!
-Let's go!

1462
02:03:51,320 --> 02:03:52,759
Dad, no!

1463
02:03:54,080 --> 02:03:56,920
Dad! Dad!

1464
02:04:00,360 --> 02:04:04,000
-Wait!
-Dad! Let go!

1465
02:04:04,080 --> 02:04:05,040
Dad!

1466
02:04:05,440 --> 02:04:06,440
Dad!

1467
02:04:09,040 --> 02:04:10,200
Dad!

1468
02:04:11,120 --> 02:04:13,519
-Leave me! Roop!
-Dad!

1469
02:04:21,400 --> 02:04:23,719
First the father had
come to save the son.

1470
02:04:26,080 --> 02:04:28,280
Now the son has come
to save the father.

1471
02:04:30,400 --> 02:04:34,400
How strange are these
blood relationships.

1472
02:04:42,000 --> 02:04:43,040
Roop!

1473
02:04:46,480 --> 02:04:50,360
Narang, hit me if
you dare. How dare you hit a child?

1474
02:04:52,440 --> 02:04:55,799
Hit me... Come on Narang,
hit me! Why did you stop?

1475
02:04:57,360 --> 02:04:59,799
I am the son of the
sands of Rajasthan.

1476
02:05:01,080 --> 02:05:05,320
And no matter how hard you hit
the sand, how much you trample it...

1477
02:05:06,200 --> 02:05:09,400
makes no difference to it.
It doesn't feel a thing.

1478
02:05:11,360 --> 02:05:13,000
Doesn't hurt, Roop.

1479
02:05:14,679 --> 02:05:16,000
Hit me, Narang.

1480
02:05:17,480 --> 02:05:21,839
-What are you thinking of?
-I don't need to hit you anymore.

1481
02:05:24,440 --> 02:05:28,040
-I will...
-No Narang... No...

1482
02:05:32,120 --> 02:05:36,040
You will shed so much blood
that you will die on your own.

1483
02:05:39,559 --> 02:05:42,599
Let go of me and
deal with this rascal...

1484
02:05:45,320 --> 02:05:51,880
Now I will see if you will
stay put to save this old man,

1485
02:05:52,759 --> 02:05:55,880
or will follow us with the
desire to save your beloved's life.

1486
02:05:56,559 --> 02:05:59,639
-Take her away!
-Let me go! Dad...

1487
02:05:59,719 --> 02:06:01,280
Don't take my daughter-in-law away!

1488
02:06:01,360 --> 02:06:02,920
You will see the worst of me,
Narang!

1489
02:06:06,200 --> 02:06:07,360
Narang.

1490
02:06:08,000 --> 02:06:10,880
Leave my Puja alone, Narang!

1491
02:06:10,960 --> 02:06:12,960
Don't scream. Nothing will happen.

1492
02:06:14,639 --> 02:06:17,320
Be quiet! Let me think.

1493
02:06:17,400 --> 02:06:20,120
Don't move.
I will die if I fall off.

1494
02:06:21,480 --> 02:06:24,400
The city water has made you weak.

1495
02:06:24,839 --> 02:06:30,200
Dad, I will support you
till the end of my life.

1496
02:06:30,320 --> 02:06:31,559
Don't be afraid.

1497
02:06:32,320 --> 02:06:39,000
Actually, you have gained some
weight eating hospital food.

1498
02:06:39,080 --> 02:06:42,080
Of course! You will find me fat now.

1499
02:06:42,400 --> 02:06:47,000
A fat-headed man! Let me think now.

1500
02:06:47,679 --> 02:06:51,120
Don't move! Cool...
cool... bloody fool! Don't move!

1501
02:06:51,200 --> 02:06:54,679
-I will die if I fall.
-I am holding onto you tight.

1502
02:06:55,480 --> 02:06:57,080
Don't you worry. You won't fall.

1503
02:06:58,000 --> 02:07:02,360
How mean of me.
What a cruel father you have.

1504
02:07:03,400 --> 02:07:06,000
I am selfishly worrying
about myself, about my life.

1505
02:07:06,799 --> 02:07:09,080
And what must he be doing
with my daughter-in-law.

1506
02:07:09,160 --> 02:07:10,200
..I am not worried at all

1507
02:07:11,519 --> 02:07:12,880
Roop,

1508
02:07:14,360 --> 02:07:18,639
I'll thrash you if anything
happens to my daughter-in-law.

1509
02:07:19,160 --> 02:07:25,519
How will you beat me,
dad? Your hands are tied.

1510
02:07:26,000 --> 02:07:30,240
I don't care if I am in restrains.
But get one thing straight.

1511
02:07:31,160 --> 02:07:34,480
Anything happens to my daughter,
I will beat you up a lot.

1512
02:07:34,559 --> 02:07:37,879
How will you beat me?
Your hands are tied.

1513
02:07:37,960 --> 02:07:40,080
Do you want to see
how I can beat you?

1514
02:07:40,160 --> 02:07:43,480
-Go on, show it to me.
-Don't be sorry then.

1515
02:07:43,559 --> 02:07:45,719
I too don't feel a thing.
Beat me as much as you want.

1516
02:07:45,799 --> 02:07:50,639
You want to see, don't you?
Then see.

1517
02:07:53,920 --> 02:07:58,639
No! Dad...

1518
02:08:00,360 --> 02:08:03,599
Dad!

1519
02:08:39,519 --> 02:08:43,280
It doesn't hurt.
It doesn't hurt, dad.

1520
02:08:43,679 --> 02:08:46,879
I am leaving now, dad.

1521
02:08:47,440 --> 02:08:50,639
I will get your
daughter-in-law back.

1522
02:08:56,559 --> 02:09:02,559
Hadn't you told me?
Now, I will bring her back.

1523
02:09:02,960 --> 02:09:08,839
I will bring back
your daughter-in-law.

1524
02:09:25,719 --> 02:09:27,000
Excuse me.

1525
02:09:31,160 --> 02:09:33,000
Where's Reshma?
Why isn't she here as yet?

1526
02:09:33,080 --> 02:09:34,719
-Sir, she is getting ready.
-Send her up here.

1527
02:09:34,799 --> 02:09:35,799
Yes, sir.

1528
02:09:49,879 --> 02:09:51,639
I love flowers.

1529
02:09:53,679 --> 02:09:55,160
I love music.

1530
02:09:57,040 --> 02:09:59,960
I adore beautiful things.

1531
02:10:01,360 --> 02:10:02,320
But...

1532
02:10:03,920 --> 02:10:06,280
you are forcing me to do this.

1533
02:10:07,679 --> 02:10:12,080
Look! Look at this!
Look at my wrist.

1534
02:10:12,759 --> 02:10:16,960
My hand is injured.
Why are you causing me pain?

1535
02:10:17,920 --> 02:10:21,839
Why don't you tell me
what's in you that I don't have?

1536
02:10:22,599 --> 02:10:25,920
Look at me!
Look at my hair,

1537
02:10:26,679 --> 02:10:30,679
my eyes, my lips, my body...

1538
02:10:30,799 --> 02:10:32,799
...All these are much
beautiful than you.

1539
02:10:33,480 --> 02:10:36,400
And yet, why did he
leave me and go away?

1540
02:10:37,320 --> 02:10:40,879
Tell me!
Why did he go away? Tell me!

1541
02:10:41,040 --> 02:10:42,599
Hurts a lot, doesn't it Reshma?

1542
02:10:43,360 --> 02:10:46,040
But your agony won't
cease by causing me pain.

1543
02:10:46,759 --> 02:10:51,080
You don't hate me but yourself.
You are mad at yourself.

1544
02:10:51,599 --> 02:10:53,839
-I pity you.
-What?

1545
02:10:55,160 --> 02:10:59,240
How dare you pity me!
You took my Roop away from me!

1546
02:11:00,759 --> 02:11:02,320
How dare you pity me!

1547
02:11:07,160 --> 02:11:11,200
You can kill me but
you can never seize Roop from me.

1548
02:11:12,320 --> 02:11:16,360
Because, love can never
be snatched or bought.

1549
02:11:17,200 --> 02:11:19,759
And who else would
know it better than you?

1550
02:11:21,280 --> 02:11:24,200
I will kill you!

1551
02:11:24,320 --> 02:11:25,879
-I will kill you, wretch.
-Madam...

1552
02:11:25,960 --> 02:11:27,240
-What is it?
-The master wants you upstairs.

1553
02:13:50,599 --> 02:13:53,719
Can't believe that
a lover like you exists.

1554
02:13:55,080 --> 02:13:57,160
The desire didn't even let you die.

1555
02:13:58,360 --> 02:14:02,080
What a painful thing it is.
Look what it did to you.

1556
02:14:03,440 --> 02:14:06,000
And, where is your father?
Didn't you bring him along?

1557
02:14:21,000 --> 02:14:25,559
Friends, today again he
will entertain us in my party.

1558
02:14:28,200 --> 02:14:30,440
But it's going to be
a different kind...

1559
02:14:30,519 --> 02:14:32,240
...of entertainment
altogether tonight.

1560
02:14:35,360 --> 02:14:38,000
I'll play the music...

1561
02:14:40,599 --> 02:14:43,559
and he will sing.

1562
02:15:11,400 --> 02:15:16,599
Hey Narang! Is that all you got?

1563
02:15:19,160 --> 02:15:21,040
Tired or what?

1564
02:15:22,559 --> 02:15:27,960
Look, I don't feel a thing.
Come on, hit me more.

1565
02:15:28,679 --> 02:15:30,320
Come!

1566
02:16:05,920 --> 02:16:10,440
Hey, it doesn't hurt. Look.

1567
02:16:11,440 --> 02:16:13,200
It doesn't hurt.

1568
02:16:16,040 --> 02:16:20,679
Look... Come on Narang...

1569
02:17:17,920 --> 02:17:19,160
Hey Narang!

1570
02:17:30,840 --> 02:17:32,240
It doesn't hurt.

1571
02:17:36,680 --> 02:17:37,680
Is that all?

1572
02:17:40,119 --> 02:17:41,160
Tired?

1573
02:17:43,279 --> 02:17:44,760
Look...

1574
02:17:46,000 --> 02:17:47,840
Look! It doesn't hurt at all.

1575
02:17:50,440 --> 02:17:51,840
Tired or what?

1576
02:17:54,600 --> 02:17:59,680
Hit me!
Look! It doesn't hurt at all.

1577
02:18:00,199 --> 02:18:04,879
It doesn't hurt!
It doesn't hurt! It doesn't hurt!

1578
02:18:08,959 --> 02:18:09,959
Hurts, doesn't it Narang?

1579
02:18:11,879 --> 02:18:13,400
Hurts, doesn't it?

1580
02:18:14,080 --> 02:18:15,119
Look,

1581
02:18:16,920 --> 02:18:20,160
I don't feel a thing.

1582
02:18:22,000 --> 02:18:22,840
Aren't you hurt?

1583
02:18:35,199 --> 02:18:37,480
Narang look. Doesn't hurt at all.

1584
02:18:42,359 --> 02:18:47,600
Hurts, doesn't it?
Narang look. Doesn't hurt at all.

1585
02:18:48,080 --> 02:18:49,279
Over here!

1586
02:18:57,639 --> 02:19:00,119
Let's give it a big hand!

1587
02:19:01,680 --> 02:19:05,799
Get up Narang! C'mon!

1588
02:19:06,119 --> 02:19:08,799
Hey, applaud! Applause!

1589
02:19:09,199 --> 02:19:11,680
Get up will you, Narang?

1590
02:19:21,680 --> 02:19:22,639
Come on.

1591
02:19:35,600 --> 02:19:37,920
Tired, are you?

1592
02:20:29,760 --> 02:20:31,440
Narang.

1593
02:20:32,080 --> 02:20:34,000
See! Doesn't hurt at all!

1594
02:20:38,960 --> 02:20:42,800
Tell me where my Puja is.
Else, I will slit your throat.

1595
02:20:43,480 --> 02:20:44,600
Stop, Roop!

1596
02:20:45,880 --> 02:20:48,039
Else, I will throw her down!

1597
02:20:49,680 --> 02:20:51,840
No Roop! Don't worry about me,

1598
02:20:52,400 --> 02:20:55,800
but don't you spare that man
who has killed our father.

1599
02:20:55,880 --> 02:20:58,199
Kill him Roop! Kill him!

1600
02:20:59,760 --> 02:21:01,720
-Shut up.
-Throw me down!

1601
02:21:01,800 --> 02:21:04,160
I am ready to die.
Come on, throw me!

1602
02:21:04,400 --> 02:21:05,960
What are you thinking of? Throw me!

1603
02:21:06,039 --> 02:21:07,359
Why did you stop? Throw me, come on!

1604
02:21:09,560 --> 02:21:11,880
-Did you see that?
-Come on, throw me!

1605
02:21:11,960 --> 02:21:13,039
Did you see that?

1606
02:21:16,160 --> 02:21:19,760
You asked me what difference is
there between you and my Puja?

1607
02:21:20,560 --> 02:21:23,520
This is the difference.

1608
02:21:29,560 --> 02:21:32,119
She can even give her life for me.

1609
02:21:33,960 --> 02:21:35,800
She can die for me.

1610
02:21:38,160 --> 02:21:39,480
This is the difference.

1611
02:21:41,520 --> 02:21:44,000
She can die for me.

1612
02:21:45,039 --> 02:21:48,320
This is the difference.

1613
02:21:48,800 --> 02:21:51,520
This is the difference
between you and my Puja.

1614
02:21:52,520 --> 02:21:55,279
-You say that you love me?
-Yes.

1615
02:21:55,920 --> 02:21:59,160
-You can do anything for me?
-Yes, of course.

1616
02:21:59,440 --> 02:22:02,560
-Then come and die with me.
-No... no!

1617
02:22:03,160 --> 02:22:04,359
-Come on!
-No brother.

1618
02:22:04,640 --> 02:22:08,119
Come on... Come... die with me...

1619
02:22:08,240 --> 02:22:10,400
Roop!

1620
02:22:48,560 --> 02:22:52,720
We lost, brother.

1621
02:22:54,240 --> 02:22:58,039
Their love won.

1622
02:24:07,080 --> 02:24:08,400
Hurts, doesn't it, Narang?

1623
02:24:11,279 --> 02:24:13,800
Hurts bad when you lose
someone your own, doesn't it?

1624
02:24:18,119 --> 02:24:21,480
I too was hurt bad when
you had killed my father.

1625
02:24:26,800 --> 02:24:30,640
I really feel like emptying
all the bullets into your head.

1626
02:24:32,600 --> 02:24:35,320
But my father used to say,

1627
02:24:37,160 --> 02:24:39,480
never kill a man who
is already dead.

1628
02:25:44,000 --> 02:25:47,720
O Lord, tell dad now that

1629
02:25:49,600 --> 02:25:51,400
I have saved his daughter-in-law.

1630
02:25:56,080 --> 02:26:02,440
Daddy-cool, look!
I have saved your daughter-in-law.

1631
02:26:04,400 --> 02:26:10,240
Come on now.
Bless us both. Look up there!

1632
02:26:11,480 --> 02:26:14,359
"Like river is the desire"

1633
02:26:14,440 --> 02:26:16,800
"Like ocean is the desire"

1634
02:26:17,279 --> 02:26:19,640
"Like earth is the desire"

1635
02:26:20,119 --> 02:26:22,320
"Like the sky is the desire"

1636
02:26:23,320 --> 02:26:28,640
"Desire is Radha; like
Krishna is the desire"

1637
02:26:28,920 --> 02:26:34,199
"The throbbing of
heart is what desire is"

1638
02:26:34,480 --> 02:26:39,920
"Unable to sleep, is what desire is"

1639
02:26:40,640 --> 02:26:46,000
"If had there been no desire
nothing would have existed"

1640
02:26:46,560 --> 02:26:51,800
"If had there been no desire
nothing would have existed"

1641
02:26:52,119 --> 02:26:57,440
"Neither I nor you
would have existed"

1642
02:26:57,960 --> 02:27:03,039
"Neither I nor you
would have existed"

1643
02:27:03,320 --> 02:27:08,240
"The throbbing of
heart is what desire is"

1644
02:27:08,960 --> 02:27:14,520
"Unable to sleep, is what desire is"

1645
02:27:15,039 --> 02:27:20,520
"If had there been no desire
nothing would have existed"

1646
02:27:20,840 --> 02:27:26,320
"If had there been no desire
nothing would have existed"

1647
02:27:26,680 --> 02:27:32,119
"Neither I nor you
would have existed"

1648
02:27:32,439 --> 02:27:37,439
"Neither I nor you
would have existed"
uld have existed"

