1
00:00:10,125 --> 00:00:13,916
"My precious mother"

2
00:00:14,083 --> 00:00:18,250
"I won't forget your hardships"

3
00:00:18,541 --> 00:00:22,625
"My precious mother"

4
00:00:22,916 --> 00:00:26,416
"I won't forget your hardships"

5
00:00:26,916 --> 00:00:30,833
"I won't forget what you've done for me"

6
00:00:31,000 --> 00:00:33,833
"I won't forget your hardships"

7
00:00:36,583 --> 00:00:40,541
"My precious mother"

8
00:00:41,000 --> 00:00:47,916
"I won't forget your hardships"

9
00:01:32,166 --> 00:01:36,208
"My precious mother"

10
00:01:38,208 --> 00:01:42,291
"I won't forget what you've done"

11
00:01:47,041 --> 00:01:51,458
"I won't forget your hardships"

12
00:02:24,791 --> 00:02:28,333
-Halt. Lower the window.
-Yes, sir.

13
00:02:29,166 --> 00:02:31,375
My client wants to
reach Haflong quickly.

14
00:02:31,541 --> 00:02:32,791
Who are you?
Where to?

15
00:02:34,000 --> 00:02:35,416
I've to board the
Barak Valley Express.

16
00:02:35,500 --> 00:02:40,250
-Open the boot.
-I'm already late. If you'd hurry...

17
00:02:40,375 --> 00:02:42,125
-Open the boot.
-It's open.

18
00:02:44,041 --> 00:02:46,041
There's no bomb in
the boot of your car, right?

19
00:02:46,750 --> 00:02:50,708
Bomb? You'll find them
20 kilometres ahead. Shall we go?

20
00:02:50,833 --> 00:02:52,791
-Move on.
-Thank you.

21
00:02:52,958 --> 00:02:54,833
-Move, come on.
-Sure, sir. Thank you.

22
00:02:55,041 --> 00:02:58,625
-We'll reach the station, right? Let's go!
-If the Lord wishes.

23
00:03:18,250 --> 00:03:20,000
Reservation Closed.

24
00:03:21,291 --> 00:03:23,125
Has the Barak Valley Express left?

25
00:03:23,916 --> 00:03:25,625
Has the Barak Valley Express left?

26
00:03:26,083 --> 00:03:28,708
-It's running late.
-How late?

27
00:03:29,708 --> 00:03:33,208
-How late is the train?
-What? Eight hours late.

28
00:03:34,541 --> 00:03:36,083
It's terribly cold.

29
00:03:36,416 --> 00:03:40,666
I'll freeze to death.
There's not a soul around.

30
00:03:41,000 --> 00:03:44,166
Station Master, you'll have to cremate me.

31
00:03:45,291 --> 00:03:47,041
Where are you running off to?
Come here.

32
00:03:54,708 --> 00:03:55,750
Matches...

33
00:03:58,125 --> 00:03:59,291
Matches!

34
00:04:03,583 --> 00:04:04,750
Excuse me, brother.

35
00:04:06,583 --> 00:04:07,833
Brother!

36
00:04:09,208 --> 00:04:10,375
Uncle!

37
00:04:12,166 --> 00:04:13,416
Boss!

38
00:04:14,291 --> 00:04:16,000
Do you have a light?

39
00:04:20,916 --> 00:04:22,541
Never mind, if you don't have it.

40
00:04:23,083 --> 00:04:25,458
Relieved to know you're alive.

41
00:04:32,791 --> 00:04:34,541
What do you think?
Will the train arrive?

42
00:04:35,458 --> 00:04:37,416
If it does,
will it leave from here as well?

43
00:04:40,583 --> 00:04:42,875
I hope the bridges are strong enough

44
00:04:43,791 --> 00:04:46,041
and not built by a corrupt contractor.

45
00:04:47,625 --> 00:04:50,500
Because if a bridge collapses,
we'll be in deep trouble.

46
00:04:52,333 --> 00:04:54,291
Mister, you're the limit...

47
00:05:23,083 --> 00:05:24,291
Forgive me.

48
00:05:25,583 --> 00:05:28,041
I mistook you for a man
and asked for a light.

49
00:05:28,583 --> 00:05:30,416
I'm really sorry.

50
00:05:32,666 --> 00:05:35,041
You're a girl and
a beautiful one, at that.

51
00:05:36,500 --> 00:05:37,833
Forgive me.

52
00:05:39,208 --> 00:05:44,166
Excuse me, would you
happen to have a box of matches?

53
00:05:50,500 --> 00:05:52,291
May I?
Don't you ever smile?

54
00:05:54,083 --> 00:05:56,625
I mean, having a humour
is really very good.

55
00:05:58,666 --> 00:06:01,500
Don't tell me your name.
My name is Amarkant Varma.

56
00:06:01,666 --> 00:06:02,875
All India Radio.

57
00:06:04,000 --> 00:06:06,083
Just tell me where you were born.

58
00:06:06,375 --> 00:06:08,750
Or a relative's name.
Tell me your mother's name.

59
00:06:10,583 --> 00:06:13,958
Maybe you have a dog at home.
Johnny? Timmy, Rous...

60
00:06:15,458 --> 00:06:16,500
Say something.

61
00:06:17,083 --> 00:06:21,000
At least tell me to shut up.
You know... Just shut up.

62
00:06:21,166 --> 00:06:22,458
Just shut up.

63
00:06:25,791 --> 00:06:28,041
Can I do something for you? Anything?

64
00:06:28,541 --> 00:06:31,958
I mean, get you the stars or the moon?
Conquer a fort?

65
00:06:32,125 --> 00:06:33,666
Tell you a story, a joke...

66
00:06:35,791 --> 00:06:38,583
How about a cigarette?
But there's nothing to light it.

67
00:06:39,000 --> 00:06:41,291
Look, you're... you're all alone.

68
00:06:41,916 --> 00:06:45,000
-Can I get you something or--
-A cup of hot tea.

69
00:06:47,666 --> 00:06:51,625
Wait a minute. I'll just get it.
Don't go away.

70
00:06:52,458 --> 00:06:54,166
There's a bomb in my suitcase.

71
00:06:54,708 --> 00:06:56,125
If you move, it will...

72
00:07:00,166 --> 00:07:03,791
This one... Boom!
Don't move. I'll be right back.

73
00:07:15,500 --> 00:07:16,583
Uncle.

74
00:07:16,791 --> 00:07:19,416
Uncle, make me two cups of special tea.

75
00:07:19,625 --> 00:07:23,625
-Closed for the day.
-No, my entire future depends on your tea.

76
00:07:23,833 --> 00:07:25,625
Please make some.
I'll even start it for you.

77
00:07:25,791 --> 00:07:27,791
-Okay? Thank you.
-No, wait, wait. I'll make it.

78
00:07:27,958 --> 00:07:29,041
Here's the money.

79
00:07:29,208 --> 00:07:32,666
Make a nice cup of tea.
With cream on top.

80
00:07:33,250 --> 00:07:34,875
-I'll take biscuits as well.
-Sure.

81
00:07:38,166 --> 00:07:40,750
But the Barak Valley Express is
running eight hours late, right?

82
00:07:40,916 --> 00:07:42,666
No, this is another train.

83
00:07:43,083 --> 00:07:45,416
-Hope she's not taking it.
-What did you say?

84
00:07:45,583 --> 00:07:50,250
Nothing. You make the tea.
I'll add the sugar. Put this here.

85
00:08:03,666 --> 00:08:05,000
Get in.

86
00:08:22,333 --> 00:08:23,416
Hey!

87
00:08:32,916 --> 00:08:36,083
This must be the
shortest love story in the world.

88
00:08:44,000 --> 00:08:47,583
"Those who are sheltered by..."

89
00:08:47,791 --> 00:08:51,916
"The shade of love...

90
00:08:52,125 --> 00:08:56,458
"The shade of love..."

91
00:08:56,916 --> 00:09:00,166
"Paradise will be..."

92
00:09:00,500 --> 00:09:05,708
"Beneath their feet"

93
00:09:07,875 --> 00:09:11,708
"Those who are sheltered by..."

94
00:09:11,916 --> 00:09:16,583
"The shade of love"

95
00:09:26,708 --> 00:09:32,000
"Come, let's walk under the shade"

96
00:09:32,375 --> 00:09:37,250
"Come, let's walk under the shade"

97
00:09:37,375 --> 00:09:42,708
"Come, let's walk under the shade"

98
00:09:43,166 --> 00:09:47,875
"Come, let's walk under the shade"

99
00:09:48,125 --> 00:09:53,083
"Under the entire shade
Of love, let us walk"

100
00:09:53,375 --> 00:09:58,541
"Let our feet walk us into paradise,
Let us walk"

101
00:09:58,791 --> 00:10:03,958
"Come, let's walk under the shade"

102
00:10:04,125 --> 00:10:09,833
"Come, let's walk under the shade"

103
00:10:12,041 --> 00:10:14,875
"The companion who is like fragrance"

104
00:10:15,125 --> 00:10:17,333
"Whose mother tongue is sweet like Urdu"

105
00:10:17,500 --> 00:10:22,666
"That friend is my evening, night,
My universe, my love"

106
00:10:22,833 --> 00:10:27,916
"Come, let's walk under the shade"

107
00:10:28,083 --> 00:10:33,500
"Come, let's walk under the shade"

108
00:11:16,125 --> 00:11:21,791
"When a hidden blossom flaunts itself,
It stands revealed with its fragrance"

109
00:11:26,791 --> 00:11:31,958
"When a hidden blossom flaunts itself,
It stands revealed with its fragrance"

110
00:11:32,125 --> 00:11:37,541
"I would wear her like an amulet
If I ever get her like a sacred verse"

111
00:11:40,125 --> 00:11:45,291
"I would wear her like an amulet
If I ever get her like a sacred verse"

112
00:11:45,500 --> 00:11:50,708
"When a hidden blossom flaunts itself,
It stands revealed with its fragrance"

113
00:11:50,916 --> 00:11:55,833
-"I would wear him like a charm--"
-"That friend is like religion to me"

114
00:11:56,041 --> 00:12:01,250
"She is my melody, my word of faith
My melody, my word of faith"

115
00:12:01,541 --> 00:12:06,750
"My melody, my word of faith"

116
00:12:06,875 --> 00:12:09,500
"My melody, my word of faith"

117
00:12:09,666 --> 00:12:14,666
"My beloved follows the steps of dew,
Beneath her feet moves heaven"

118
00:12:14,750 --> 00:12:19,833
"At times branches, at times leaves,
I search for her sign even on air"

119
00:12:20,083 --> 00:12:25,000
"Under the entire shade
Of love, let us walk"

120
00:12:25,375 --> 00:12:30,291
"Let our feet walk us into paradise,
Let us walk"

121
00:12:30,750 --> 00:12:35,708
"Come, let's walk under the shade"

122
00:12:36,083 --> 00:12:41,541
"Come, let's walk under the shade"

123
00:13:37,375 --> 00:13:42,666
"I am an admirer of her beauty
She is a wanderer like light and shadow"

124
00:13:42,875 --> 00:13:48,000
"She's playful and changes colours
While I am a trader of colour and beauty"

125
00:13:48,208 --> 00:13:50,916
"A trader of colour and beauty"

126
00:13:53,708 --> 00:13:59,541
"Those who are under the shade of love
Paradise will be beneath their feet"

127
00:14:01,708 --> 00:14:06,833
"Those who are under the shade of love
Paradise will be beneath their feet"

128
00:14:07,041 --> 00:14:11,916
"That friend is my evening, night,
My universe, my love"

129
00:14:12,083 --> 00:14:17,125
"Come, let's walk under the shade"

130
00:14:17,500 --> 00:14:22,500
"Come, let's walk under the shade"

131
00:14:22,791 --> 00:14:27,583
"Under the entire shade
Of love, let us walk"

132
00:14:28,083 --> 00:14:33,041
"Let our feet walk us into paradise,
Let us walk"

133
00:14:33,333 --> 00:14:38,458
"Come, let's walk under the shade"

134
00:14:38,833 --> 00:14:44,125
"Come, let's walk under the shade"

135
00:14:44,333 --> 00:14:46,708
"The companion who is like fragrance"

136
00:14:46,833 --> 00:14:49,291
"Whose mother tongue is sweet like Urdu"

137
00:14:49,458 --> 00:14:54,458
"That friend is my evening, night,
My universe, my love"

138
00:14:54,833 --> 00:14:59,833
"Come, let's walk under the shade"

139
00:15:00,125 --> 00:15:05,500
"Come, let's walk under the shade"

140
00:15:05,666 --> 00:15:10,500
"Come, let's walk under the shade"

141
00:15:10,791 --> 00:15:16,041
"Come, let's walk under the shade"

142
00:15:16,416 --> 00:15:21,291
"Come, let's walk under the shade"

143
00:15:55,375 --> 00:15:56,375
All India Radio.

144
00:15:58,958 --> 00:16:01,208
-What's your name? Dev?
-Kapil.

145
00:16:02,541 --> 00:16:04,458
-Where's the boss?
-At the vegetable market.

146
00:16:04,666 --> 00:16:07,500
You people cheat so much nowadays.
Absolutely shameless!

147
00:16:07,625 --> 00:16:11,583
-Excuse me, All India Radio...
-Not a penny extra! Put it in here.

148
00:16:11,750 --> 00:16:13,541
Radio?
No. Leave.

149
00:16:13,750 --> 00:16:18,541
Am I new to these parts?
You all are such cheaters.

150
00:16:18,708 --> 00:16:21,166
Excuse me.
Are you from All India Radio?

151
00:16:21,500 --> 00:16:24,166
Yes, but after this fight.
You cheats!

152
00:16:24,333 --> 00:16:26,791
-Do you have change for 50 rupees?
-I guess.

153
00:16:26,958 --> 00:16:28,166
-Give me 20 rupees.
-What?

154
00:16:28,416 --> 00:16:30,333
-Give it.
-Sure.

155
00:16:30,958 --> 00:16:35,083
-No, it's not fair.
-It's absolutely fair. Cheaters.

156
00:16:35,250 --> 00:16:39,666
-I will wait for you by the Jeep.
-I've been buying here for so long.

157
00:16:40,500 --> 00:16:44,375
-Put this away. I owe you 20 rupees.
-Right.

158
00:16:44,541 --> 00:16:47,958
Couldn't talk to you while arguing
or else I'd have forgotten all the abuses.

159
00:16:48,500 --> 00:16:51,125
-Kanval Dev Burman, Station Director.
-Station Director?

160
00:16:52,125 --> 00:16:54,750
I knew it would be you. I'm sorry.

161
00:16:55,750 --> 00:17:00,500
Don't throw the cigarette.
India can't bear any kind of wastage.

162
00:17:00,583 --> 00:17:01,458
-Yeah.
-Get in.

163
00:17:01,583 --> 00:17:05,458
In 50 years of Indian Independence,
how much has it progressed?

164
00:17:06,333 --> 00:17:09,291
What progress have we made
in 50 years of independence?

165
00:17:09,416 --> 00:17:10,458
-Freedom?
-Yes.

166
00:17:10,583 --> 00:17:13,250
What freedom are you talking about?
We have no freedom.

167
00:17:14,083 --> 00:17:15,291
-What?
-They are not free.

168
00:17:15,416 --> 00:17:17,833
Are you talking about us?
We are looted of our wealth

169
00:17:17,958 --> 00:17:19,166
-of our land
-Is it recording?

170
00:17:19,291 --> 00:17:21,333
-we are starving!
-Yes.

171
00:17:21,541 --> 00:17:22,833
There has been great progress.

172
00:17:22,958 --> 00:17:27,208
Village leaders got richer
and started fleecing us only.

173
00:17:28,041 --> 00:17:29,458
Has free India made any progress?

174
00:17:29,541 --> 00:17:33,583
No, the central government threatens us
and keeps us cowed down.

175
00:17:34,000 --> 00:17:36,208
Atrocities are inflicted
on the poor and innocent.

176
00:17:36,500 --> 00:17:39,291
Yet, they tell the world that we are free.
Is this what freedom means?

177
00:17:39,708 --> 00:17:43,041
-Louder.
-No progress has happened.

178
00:17:43,333 --> 00:17:46,500
-We have progressed.
-No way!

179
00:17:46,666 --> 00:17:50,541
-Do you feel India has progressed a lot?
-Yes.

180
00:17:50,708 --> 00:17:53,791
-India is the best.
-The best in the entire world.

181
00:17:58,125 --> 00:18:01,541
Tell me one thing, have you ever
met these terrorists or their leaders?

182
00:18:02,541 --> 00:18:05,291
I have two children.
Don't you want to see me happy?

183
00:18:05,666 --> 00:18:07,875
-Khagen, recording?
-Yes, ma'am, it's been done.

184
00:18:09,208 --> 00:18:13,083
-I'm going to meet them.
-Are you crazy? Why?

185
00:18:13,250 --> 00:18:16,333
-For an interview.
-You won't return alive.

186
00:18:16,458 --> 00:18:18,166
I already told him that.

187
00:18:18,708 --> 00:18:21,791
Amar, we work for the radio,
not for the newspapers.

188
00:18:22,416 --> 00:18:24,875
We don't have to
sensationalize this so much.

189
00:18:25,416 --> 00:18:27,458
-Amar, they are dangerous people.
-Mrs. Burman...

190
00:18:28,250 --> 00:18:31,125
it's my job to find out that
after 50 years of independence

191
00:18:31,416 --> 00:18:33,458
what is the average Indian
thinking and feeling.

192
00:18:33,625 --> 00:18:36,500
For that, do you need to
get into jungles and meet them?

193
00:18:36,666 --> 00:18:37,875
There is a need, Mrs. Burman.

194
00:18:38,125 --> 00:18:39,833
They are the upset citizens
of our own country.

195
00:18:40,000 --> 00:18:42,458
Don't you feel we should know
why they think what they think?

196
00:18:43,375 --> 00:18:45,333
It's impossible. You won't find them.

197
00:18:45,500 --> 00:18:48,333
We've arranged it. The Jeep is on its way.
Didn't you tell her, Mr. Shukla?

198
00:18:48,500 --> 00:18:49,625
That's right.

199
00:18:50,416 --> 00:18:54,791
-Mr. Shukla, did you arrange this?
-Why would I do that?

200
00:18:55,000 --> 00:18:59,625
-Last night, he wished to see some trees
-Hold this. Mrs. Burman, I'll be back.

201
00:19:00,000 --> 00:19:01,375
so he wanted to go to the jungle.

202
00:19:01,541 --> 00:19:05,291
In Delhi, one finds only people,
not Peepal trees.

203
00:19:05,458 --> 00:19:08,125
-I'll be right back.
-He wanted to go. Hey, listen!

204
00:19:08,375 --> 00:19:13,458
"Under the entire shade
Of love, let us walk"

205
00:19:13,625 --> 00:19:18,583
"Let our feet walk us into paradise,
Let us walk"

206
00:19:18,833 --> 00:19:21,458
-Hello, hello!
-"Come, let's walk under the shade"

207
00:19:21,625 --> 00:19:23,583
"Come, let's walk under the shade"

208
00:19:23,750 --> 00:19:25,541
I have to give you something.

209
00:19:26,125 --> 00:19:28,500
Do you remember?
A cup of piping hot tea?

210
00:19:29,291 --> 00:19:31,083
Will you have it here?
Or at a restaurant?

211
00:19:31,250 --> 00:19:33,708
-Or there's a good joint here--
-Move out of my way.

212
00:19:34,625 --> 00:19:37,333
You didn't recognize me.
We met at the railway platform.

213
00:19:38,583 --> 00:19:42,041
-I asked you for a light. Yes?
-Match? Platform?

214
00:19:42,333 --> 00:19:43,500
-Haflong Station.
-Move.

215
00:19:43,666 --> 00:19:47,208
-You wore a dark shawl. It was raining.
-That wasn't me.

216
00:19:48,041 --> 00:19:48,958
Just a minute.

217
00:19:49,208 --> 00:19:51,375
Look, I don't know you.

218
00:19:52,958 --> 00:19:56,291
Wait. Amarkant Varma,
All India Radio.

219
00:19:56,625 --> 00:19:59,291
You are mistaken.
You must have seen somebody else.

220
00:20:01,583 --> 00:20:04,916
I'm sorry.
Wasn't that you?

221
00:20:10,625 --> 00:20:11,458
Hey!

222
00:20:11,541 --> 00:20:16,166
"With paradise under
Our feet, let's walk"

223
00:20:16,333 --> 00:20:21,541
"Come, let's walk under the shade"

224
00:20:21,708 --> 00:20:26,750
"Come, let's walk under the shade"

225
00:20:26,958 --> 00:20:28,208
Not to you.

226
00:20:49,250 --> 00:20:51,583
-Mr. Shukla, can you see anything? What?
-Yes, I can.

227
00:20:51,750 --> 00:20:52,916
I see the gong of death.

228
00:20:54,750 --> 00:20:58,250
-Don't be afraid.
-I'm not ashamed of being scared.

229
00:20:58,416 --> 00:21:01,083
-Listen.
-What is it?

230
00:21:01,416 --> 00:21:02,541
Wasn't for you, Mr. Shukla.

231
00:21:03,125 --> 00:21:04,166
-Mister.
-Yes?

232
00:21:04,333 --> 00:21:05,916
Sounds like a female.

233
00:21:08,208 --> 00:21:09,583
What's your name?

234
00:21:10,166 --> 00:21:11,000
Quiet, Mr. Shukla.

235
00:21:11,125 --> 00:21:14,000
I wanted to ask... you...

236
00:21:15,666 --> 00:21:19,750
-your age. Since when are you doing this?
-Ma'am, listen...

237
00:21:19,916 --> 00:21:21,916
-I've two wives and eight kids.
-And why?

238
00:21:22,083 --> 00:21:25,541
-I'm fed up. But I don't want to be shot.
-Since when are you doing this?

239
00:21:31,458 --> 00:21:33,625
-Come this way.
-Sure, sir. Let's go.

240
00:21:33,916 --> 00:21:34,916
Hurry up.

241
00:21:35,750 --> 00:21:38,166
-I am.
-Let me drink the tea.

242
00:21:38,333 --> 00:21:42,583
-Don't talk to me.
-Don't be angry now. We're almost here...

243
00:21:47,875 --> 00:21:50,916
-Is this it?
-Come on.

244
00:21:57,375 --> 00:22:01,625
This is for the radio. So, it would be
nice if you could speak in Hindi, please.

245
00:22:02,125 --> 00:22:03,666
You won't speak in my tongue.

246
00:22:04,000 --> 00:22:05,291
I should speak
in your language?

247
00:22:07,083 --> 00:22:11,250
-I had prepared the questions in English.
-Okay.

248
00:22:12,958 --> 00:22:14,125
Thank you.

249
00:22:16,250 --> 00:22:21,083
First of all, I wanted to say,
you look just like us.

250
00:22:21,250 --> 00:22:24,291
-Absolutely normal.
-What did you think?

251
00:22:29,041 --> 00:22:33,583
What... What's your aim?
Your aim.

252
00:22:33,750 --> 00:22:35,666
Independence.

253
00:22:38,000 --> 00:22:40,708
-From whom?
-From your government. From India.

254
00:22:42,125 --> 00:22:44,250
-Why?
-Why?

255
00:22:45,500 --> 00:22:49,500
-Yes, why?
-When India became free 50 years ago

256
00:22:49,708 --> 00:22:52,666
many promises were made to us since then.
Promises.

257
00:22:53,458 --> 00:22:54,875
Not one was fulfilled.

258
00:22:55,291 --> 00:22:56,583
We were just exploited.

259
00:22:57,125 --> 00:22:58,875
We have been oppressed.

260
00:22:59,291 --> 00:23:00,916
Yet, the nation is yours.

261
00:23:01,125 --> 00:23:04,375
No. You feel that only Delhi is India.

262
00:23:05,041 --> 00:23:08,625
States like ours, in far flung areas,
hold no meaning for you.

263
00:23:08,916 --> 00:23:10,958
-Do you know why?
-Tell me.

264
00:23:12,333 --> 00:23:14,791
Because they are small,
not big vote banks.

265
00:23:15,250 --> 00:23:17,625
Delhi cares about places
that have vote banks.

266
00:23:18,041 --> 00:23:19,208
We have been left to die.

267
00:23:20,375 --> 00:23:25,250
-Terrorism--
-We aren't terrorists but revolutionaries.

268
00:23:25,625 --> 00:23:27,083
Where do you get the weapons from?

269
00:23:29,625 --> 00:23:31,041
Where does your courage come from?

270
00:23:31,875 --> 00:23:35,166
-Where do you get the weapons from?
-Anywhere.

271
00:23:35,500 --> 00:23:37,541
I have heard that China and
Pakistan are helping you.

272
00:23:37,750 --> 00:23:40,000
Weapons come here from
their borders and then you--

273
00:23:40,166 --> 00:23:41,458
I can't tell you anything.

274
00:23:42,083 --> 00:23:44,333
You've given guns to little kids.

275
00:23:44,541 --> 00:23:47,583
Made them terrorists,
only for your selfish motives.

276
00:23:47,875 --> 00:23:49,791
Enough. That is to much.

277
00:24:02,833 --> 00:24:04,625
He can join us.

278
00:24:05,625 --> 00:24:08,250
The same courage. The same dedication.

279
00:24:10,500 --> 00:24:12,250
If you lose your job at the radio station

280
00:24:13,125 --> 00:24:17,166
you can come and join us.
Okay? Now go. Take him.

281
00:24:21,750 --> 00:24:24,500
It was a night at the Haflong station.
He was waiting.

282
00:24:24,750 --> 00:24:27,416
A train was to come,
but instead, the rains came.

283
00:24:28,541 --> 00:24:31,166
Playing like a child.
Piercing through the sky.

284
00:24:32,666 --> 00:24:35,625
The trees were swaying
as if they had lost their senses.

285
00:24:36,083 --> 00:24:38,458
Tin roofs, dancing in gay abandon,
were hitting each other.

286
00:24:39,250 --> 00:24:41,083
Such was how
the sky had stormed that day...

287
00:24:41,333 --> 00:24:44,583
in anger, as if it would
drown the world.

288
00:24:45,208 --> 00:24:49,000
In the midst of this,
he saw somebody on the dark platform.

289
00:24:50,041 --> 00:24:52,583
Excuse me, do you have a match?

290
00:24:55,291 --> 00:24:58,791
A gust of wind blew the cloth
off the stranger's head.

291
00:25:01,708 --> 00:25:04,125
-A girl.
-"Oh stranger..."

292
00:25:04,416 --> 00:25:09,500
"Why don't you too
Call out sometime from somewhere?"

293
00:25:10,375 --> 00:25:14,208
Dark, deep but little eyes.

294
00:25:14,416 --> 00:25:15,625
High cheek bones.

295
00:25:16,541 --> 00:25:19,916
A flat nose, as if somebody
had pasted it on in a rush.

296
00:25:21,458 --> 00:25:22,500
Golden...

297
00:25:27,250 --> 00:25:29,250
One look and he decided

298
00:25:29,416 --> 00:25:31,541
to save her from the villains
and carry her away.

299
00:25:33,708 --> 00:25:35,416
There were neither horses nor villains.

300
00:25:38,000 --> 00:25:39,041
Forgive me.

301
00:25:39,500 --> 00:25:42,500
I mistook you for a man and
asked you for a match.

302
00:25:43,500 --> 00:25:45,708
Her answer...
Nothing.

303
00:25:45,875 --> 00:25:49,125
Just a look...
Full of magic.

304
00:25:52,083 --> 00:25:53,666
Not even a smile.

305
00:25:55,458 --> 00:25:57,041
Why doesn't she ask something?

306
00:25:58,000 --> 00:26:01,708
Cigarette? Oh, sorry.
All of a sudden...

307
00:26:03,041 --> 00:26:05,083
As if pearls are falling...

308
00:26:06,083 --> 00:26:08,916
She says...
Tea.

309
00:26:11,208 --> 00:26:15,083
-Today is going to be different. Yes.
-Different?

310
00:26:15,250 --> 00:26:18,250
-What do you mean?
-Amar is looking after everything today.

311
00:26:19,500 --> 00:26:22,500
He gets hot tea in a floral glass.

312
00:26:22,916 --> 00:26:24,000
He runs hard.

313
00:26:24,625 --> 00:26:27,041
So as not to spill any.

314
00:26:32,833 --> 00:26:33,750
But the train

315
00:26:33,875 --> 00:26:37,166
as if offended to halt at such
a little station, blew its whistle...

316
00:26:40,125 --> 00:26:40,958
I looked at the train.

317
00:26:41,125 --> 00:26:43,625
I didn't know whether it was mine or hers.

318
00:26:44,041 --> 00:26:45,916
The guard showed the red and
the green flag.

319
00:26:46,083 --> 00:26:47,125
I ran towards the train.

320
00:26:47,291 --> 00:26:53,291
"...You are living an incomplete life"

321
00:26:53,458 --> 00:26:55,541
"Oh stranger..."

322
00:26:55,833 --> 00:26:57,000
The train left.

323
00:26:58,875 --> 00:27:00,041
She too left.

324
00:27:02,125 --> 00:27:03,083
Hey!

325
00:27:05,000 --> 00:27:06,750
-Here you go.
-Here. Thank you.

326
00:27:11,791 --> 00:27:13,583
A one rupee stamp's okay, right?
You weigh...

327
00:27:13,708 --> 00:27:17,416
-I'm standing here. What are you...
-Just a minute. Please, just a minute.

328
00:27:17,583 --> 00:27:19,625
One minute. Hello!

329
00:27:19,958 --> 00:27:23,916
"You are not here"

330
00:27:24,083 --> 00:27:27,791
"But your smiles linger here"

331
00:27:27,958 --> 00:27:31,250
"I do not see you anywhere"

332
00:27:31,375 --> 00:27:35,375
"But I can feel you around me"

333
00:27:35,791 --> 00:27:39,458
"Where are you?"

334
00:27:39,750 --> 00:27:42,375
"Where is your trace?"
-Hello.

335
00:27:42,625 --> 00:27:44,583
-Hello.
-Get in the line.

336
00:27:45,083 --> 00:27:47,083
-Can I talk to him?
-No local calls.

337
00:27:47,291 --> 00:27:48,500
I know.

338
00:27:50,000 --> 00:27:52,583
The meter is not working.
Will this do?

339
00:27:53,416 --> 00:27:54,666
Only STD.

340
00:27:58,250 --> 00:27:59,500
Do you have change?

341
00:27:59,916 --> 00:28:01,208
Talk only if you have change.

342
00:28:02,583 --> 00:28:03,625
All right.

343
00:28:05,625 --> 00:28:07,875
20 rupees. Full rate.

344
00:28:08,041 --> 00:28:12,541
No half, no quarter.
Thank you.

345
00:28:12,916 --> 00:28:15,041
-Join the politics.
-Hey, hero!

346
00:28:16,250 --> 00:28:18,208
General Post Office.

347
00:28:21,250 --> 00:28:23,041
Sorry.

348
00:28:26,583 --> 00:28:29,000
This is wrong.
You've met me twice

349
00:28:29,166 --> 00:28:31,541
-and yet you refuse to recognize me.
-Stop following me.

350
00:28:32,083 --> 00:28:34,041
-No.
-You will have to.

351
00:28:34,375 --> 00:28:36,541
-Why?
-I don't like it.

352
00:28:38,500 --> 00:28:39,791
-I don't believe it.
-I...

353
00:28:39,958 --> 00:28:41,916
What's the problem?

354
00:28:43,000 --> 00:28:45,708
Is it your parents, caste,
community, religion?

355
00:28:46,166 --> 00:28:48,041
Or the two rascals who
took you in the train?

356
00:28:48,291 --> 00:28:50,333
I don't know who they are,
but I can talk to them.

357
00:28:50,708 --> 00:28:53,500
-Even if I have to use my fists...
-It's not that.

358
00:28:53,708 --> 00:28:58,166
I don't like it.
Leave me alone. Okay?

359
00:29:00,208 --> 00:29:02,458
-You don't like me?
-No.

360
00:29:08,208 --> 00:29:09,708
Hope you won't follow me now.

361
00:29:41,916 --> 00:29:44,208
Mr. Shukla, it's done!
It's done!

362
00:30:01,375 --> 00:30:02,875
-Did you talk?
-Yes.

363
00:30:04,750 --> 00:30:07,125
-Have you eaten, mother?
-Yes.

364
00:30:11,750 --> 00:30:12,666
Hey!

365
00:30:18,625 --> 00:30:19,833
Hey!

366
00:30:21,416 --> 00:30:23,041
Who is it?

367
00:30:27,291 --> 00:30:29,750
-Where are you going?
-I'll be back.

368
00:30:29,958 --> 00:30:32,250
Go. Don't go. As if I care.

369
00:30:48,875 --> 00:30:52,125
-Go away!
-Will you come with me?

370
00:31:00,291 --> 00:31:02,041
I'm not what you think I am.

371
00:31:02,666 --> 00:31:04,125
How do you know what I think?

372
00:31:07,666 --> 00:31:11,125
I've found you with great difficulty.
How can I let you go so easily?

373
00:31:13,000 --> 00:31:16,291
Either you tell your family

374
00:31:16,375 --> 00:31:17,625
or I'll talk to them.

375
00:31:18,291 --> 00:31:20,000
Think it over.
Tell me your decision tomorrow.

376
00:31:20,166 --> 00:31:21,833
What do you know about me?

377
00:31:24,375 --> 00:31:28,333
Nothing... except that I love you.

378
00:31:32,291 --> 00:31:33,416
With my heart.

379
00:31:52,166 --> 00:31:56,541
"A sun had risen,
Some mercury had melted"

380
00:31:56,708 --> 00:32:01,541
"A storm had come when
A sigh emanated from the heart"

381
00:32:01,625 --> 00:32:04,583
"From the heart"

382
00:32:15,166 --> 00:32:18,833
"From the heart"

383
00:32:19,708 --> 00:32:23,291
"From the heart"

384
00:32:24,208 --> 00:32:28,375
"From the heart"

385
00:32:28,666 --> 00:32:32,833
"Isn't the heart innocent, after all?
Isn't it a sweet trouble?"

386
00:32:32,916 --> 00:32:35,250
"Oh, my love"

387
00:32:35,416 --> 00:32:39,875
"Oh, my love"

388
00:32:40,041 --> 00:32:44,291
"Oh, my life"

389
00:32:44,458 --> 00:32:49,833
"From the heart"

390
00:33:38,375 --> 00:33:43,083
"Two autumn leaves had
descended from trees"

391
00:33:43,250 --> 00:33:47,416
"Descended from the branches of trees"

392
00:33:47,583 --> 00:33:51,916
"With the seasons that passed,
Those two poor leaves"

393
00:33:52,166 --> 00:33:56,750
"Tried to get back together,
For which they battled nature"

394
00:33:56,833 --> 00:34:02,083
"Those two leaves were hearts"

395
00:34:04,083 --> 00:34:08,291
"With a heart, there will be pain"
"With pain, there will be a heart too"

396
00:34:08,625 --> 00:34:12,291
"Seasons keep moving on"

397
00:34:13,208 --> 00:34:17,583
"With a heart, there will be pain"
"With pain, there will be a heart too"

398
00:34:17,666 --> 00:34:21,875
"Seasons keep moving on"

399
00:34:22,041 --> 00:34:26,041
"From the heart"

400
00:34:26,291 --> 00:34:30,666
"Isn't the heart innocent, after all?
Isn't it a sweet trouble?"

401
00:34:30,833 --> 00:34:32,916
"Oh, my love"

402
00:34:33,083 --> 00:34:37,541
"Oh, my love"

403
00:34:37,708 --> 00:34:42,125
"Oh, my life"

404
00:34:42,291 --> 00:34:48,416
"From the heart"

405
00:35:36,291 --> 00:35:40,833
"Obstacles in relationships are like
Wires made of thorns"

406
00:35:41,000 --> 00:35:45,166
"Like doors and walls made of stone"

407
00:35:45,333 --> 00:35:49,750
"Yet, creepers blossom here and
Flower buds bloom too"

408
00:35:49,916 --> 00:35:54,291
"And tales keep getting made,
Characters are also found"

409
00:35:54,458 --> 00:35:59,208
"Those relationships of the heart"

410
00:35:59,375 --> 00:36:03,875
"The pangs of the heart are mischievous,
Just like bubbles of water"

411
00:36:04,041 --> 00:36:08,458
"They keep breaking and forming"

412
00:36:08,625 --> 00:36:12,958
"The pangs of the heart are mischievous,
Just like bubbles of water"

413
00:36:13,083 --> 00:36:17,250
"They keep breaking and forming"

414
00:36:17,416 --> 00:36:21,250
"From the heart"

415
00:36:21,916 --> 00:36:25,333
"From the heart"

416
00:36:37,041 --> 00:36:40,375
Surprised? Worried?

417
00:36:41,291 --> 00:36:43,083
Angry?

418
00:36:44,291 --> 00:36:48,041
I don't believe in one-sided love.
Greetings.

419
00:36:49,041 --> 00:36:52,333
There must be something between us
or else it wouldn't have gotten this far.

420
00:36:53,541 --> 00:36:57,166
The only difference being
you're not willing to accept the truth.

421
00:36:57,291 --> 00:36:58,833
And I do.

422
00:37:00,916 --> 00:37:03,500
What's the matter? No courage?

423
00:37:04,750 --> 00:37:06,458
-The truth--
-Leave me alone.

424
00:37:08,416 --> 00:37:09,958
Please answer one question.

425
00:37:10,041 --> 00:37:12,041
-Then I won't bother you.
-You know nothing.

426
00:37:12,208 --> 00:37:14,833
-I've come to find out.
-You are mistaken.

427
00:37:14,916 --> 00:37:17,291
-Explain. You tell me nothing.
-Why don't you understand?

428
00:37:17,458 --> 00:37:19,666
-How can I understand?
-I am married.

429
00:37:25,458 --> 00:37:26,750
Now you won't follow me, right?

430
00:37:29,583 --> 00:37:30,666
To whom?

431
00:37:33,250 --> 00:37:36,125
-The man with you in the train?
-Yes.

432
00:37:39,375 --> 00:37:40,458
One moment.

433
00:37:47,541 --> 00:37:48,666
Nothing.

434
00:37:54,083 --> 00:37:58,791
How can I love a married girl?

435
00:38:00,750 --> 00:38:05,166
-Infatuation, not love.
-No, love.

436
00:38:05,666 --> 00:38:08,083
Mohit, Kapil, get in.

437
00:38:08,250 --> 00:38:10,541
Your books should be on the
table in five minutes.

438
00:38:10,625 --> 00:38:12,125
I don't want to hear anything!

439
00:38:14,375 --> 00:38:18,583
-What do I do?
-Forget her.

440
00:38:19,333 --> 00:38:23,458
-There's no shortage of girls.
-I don't mean that.

441
00:38:25,583 --> 00:38:27,500
I must apologize to her.

442
00:38:30,000 --> 00:38:33,000
-Then do so.
-It's necessary.

443
00:38:34,000 --> 00:38:37,625
I must apologize to her. 100 percent.

444
00:38:44,625 --> 00:38:45,666
She's here.

445
00:38:57,291 --> 00:39:01,625
Is she the one?
Why has she brought this gang?

446
00:39:08,833 --> 00:39:12,291
You wanted to apologize to the girl.
So, why are the men coming here?

447
00:39:12,458 --> 00:39:15,166
-Who are they?
-Her husband.

448
00:39:15,250 --> 00:39:18,791
-Husband! Two husbands?
-You too have two wives.

449
00:39:18,875 --> 00:39:21,458
There's a big difference between
a husband and a wife.

450
00:39:21,541 --> 00:39:23,000
Quiet. They're coming.

451
00:39:26,625 --> 00:39:29,291
Listen, we want to talk to you.

452
00:39:29,666 --> 00:39:32,000
-Pardon me?
-We want to talk.

453
00:39:33,833 --> 00:39:36,041
-Yes?
-In privacy. Come.

454
00:39:36,208 --> 00:39:37,500
Talk here.

455
00:39:38,291 --> 00:39:41,166
-There's no need to worry. Come on.
-Sure. I'll be back.

456
00:39:41,250 --> 00:39:44,041
Go ahead with faith.
I'll tell Madam you'll be late today.

457
00:39:46,041 --> 00:39:47,666
Why don't you go too?

458
00:40:12,708 --> 00:40:15,291
I must tell you some things clearly.

459
00:40:16,166 --> 00:40:17,708
I'm a government servant.

460
00:40:19,125 --> 00:40:22,375
If anything happens to me,
the matter goes to the police.

461
00:40:23,041 --> 00:40:25,250
-and also to the government.
-I see.

462
00:40:25,875 --> 00:40:29,041
I also have quite a few terrorist friends.

463
00:40:29,208 --> 00:40:31,250
I know the leader very well.

464
00:40:31,416 --> 00:40:35,208
-Don't listen to him.
-I was a boxing champion in college.

465
00:40:35,375 --> 00:40:37,875
I can throw a bottle in the air
and break it with another.

466
00:40:38,041 --> 00:40:40,875
Later don't say that I didn't warn you.

467
00:40:41,333 --> 00:40:45,041
-What do we do with him?
-What... What do you mean?

468
00:40:45,208 --> 00:40:49,416
-So, you're a policeman?
-I'm not a policeman.

469
00:40:49,583 --> 00:40:53,666
I work for All India Radio. Me, policeman?
-Okay.

470
00:40:54,416 --> 00:40:57,375
-What do you do?
-Program Executive.

471
00:40:57,875 --> 00:40:59,500
Why are you talking to him?
Drag him out!

472
00:40:59,625 --> 00:41:01,875
-Let us talk. Why are--
-What are you doing in this area?

473
00:41:02,041 --> 00:41:03,208
He doesn't let me finish...

474
00:41:04,250 --> 00:41:05,916
Why are you asking me so many questions?

475
00:41:06,541 --> 00:41:07,791
Want to get a girl married?

476
00:41:08,375 --> 00:41:10,125
-Pull him out. Come on.
-Come out!

477
00:41:10,333 --> 00:41:12,625
-Don't touch me. Just talk.
-Step out...

478
00:41:12,791 --> 00:41:16,500
Don't touch me.
And you behave yourself.

479
00:41:16,666 --> 00:41:18,000
Tell him.

480
00:41:18,750 --> 00:41:22,125
We live in the hills.
We have some rules and customs.

481
00:41:22,291 --> 00:41:25,458
It will be better
if you leave the girl alone.

482
00:41:28,125 --> 00:41:29,250
What if I don't?

483
00:41:31,208 --> 00:41:33,750
I told you not to touch me!
Just don't...

484
00:41:34,208 --> 00:41:35,916
I didn't know she knows you.

485
00:41:36,625 --> 00:41:40,458
I told you not to touch me!
Do not touch me...

486
00:41:43,916 --> 00:41:45,208
I didn't know she was married.

487
00:41:46,041 --> 00:41:47,333
I won't spare you now!

488
00:41:47,500 --> 00:41:48,625
You...

489
00:41:52,625 --> 00:41:56,291
In any case, your women
can have up to five husbands.

490
00:42:05,666 --> 00:42:08,250
Our sisters don't marry outside the caste.
Got that?

491
00:42:10,666 --> 00:42:12,250
Is she your sister?

492
00:42:14,416 --> 00:42:15,541
And...

493
00:42:15,875 --> 00:42:19,541
-And yours?
-She's my cousin.

494
00:42:19,875 --> 00:42:24,583
But she is your sister, right?
Is she married?

495
00:42:26,333 --> 00:42:31,125
-Beat him up...
-She is your sister!

496
00:42:38,541 --> 00:42:40,208
Amar!

497
00:42:41,416 --> 00:42:43,250
Amar!

498
00:42:44,833 --> 00:42:46,583
-Did you see him?
-Yes, they beat him up.

499
00:42:46,666 --> 00:42:49,666
-The rascals threw him here.
-Hey, mind your language.

500
00:42:49,833 --> 00:42:51,416
Amar!

501
00:42:51,750 --> 00:42:55,208
Stop! Back up.

502
00:42:58,958 --> 00:43:01,000
-Where?
-There.

503
00:43:15,583 --> 00:43:17,791
You got beaten black and blue for her.

504
00:43:17,958 --> 00:43:19,708
Now do you intend to work or not?

505
00:43:20,458 --> 00:43:22,791
-What?
-He says no.

506
00:43:22,958 --> 00:43:23,875
-No.
-No.

507
00:43:24,041 --> 00:43:26,416
You won't let go of that girl, will you?

508
00:43:26,708 --> 00:43:29,125
-Mrs. Burman...
-Yes, tell me.

509
00:43:29,208 --> 00:43:31,583
Mrs. Burman, she...

510
00:43:31,708 --> 00:43:33,166
-What?
-She...

511
00:43:33,333 --> 00:43:35,625
-She?
-Yes. She isn't...

512
00:43:36,125 --> 00:43:38,000
-What?
-She isn't...

513
00:43:38,166 --> 00:43:40,125
-What's he saying?
-I don't understand.

514
00:43:40,416 --> 00:43:42,791
-She isn't married...
-Married?

515
00:43:42,916 --> 00:43:46,750
-Yes. She's not married.
-She's not married.

516
00:43:46,958 --> 00:43:49,208
-She's not married.
-That's amazing!

517
00:43:49,291 --> 00:43:50,416
Mr. Shukla...

518
00:43:52,916 --> 00:43:55,833
She says, they've left.
They'd come for two months.

519
00:43:56,125 --> 00:43:57,125
Ask her where they went.

520
00:43:57,208 --> 00:43:59,083
-Where have they gone?
-They never told me.

521
00:43:59,375 --> 00:44:00,625
They didn't inform about that.

522
00:44:01,041 --> 00:44:02,083
When did they leave?

523
00:44:02,375 --> 00:44:03,833
-When did they leave?
-Yesterday.

524
00:44:03,958 --> 00:44:05,250
Yesterday.

525
00:44:05,375 --> 00:44:06,958
Are you the girl's grandmother?

526
00:44:07,250 --> 00:44:09,375
-Grandma...
-Are you her grandma?

527
00:44:09,583 --> 00:44:13,916
She was such a lovely girl.
I wish I was her grandma.

528
00:44:14,083 --> 00:44:15,208
She says the girl was good.

529
00:44:15,375 --> 00:44:16,750
-She wished she was--
-One minute.

530
00:44:16,833 --> 00:44:19,625
-From where had they come?
-From where had they come?

531
00:44:19,791 --> 00:44:22,166
-From the city.
-The city.

532
00:44:23,375 --> 00:44:25,041
Doesn't she know where they've gone?

533
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
-Where did they go?
-Where did they go?

534
00:44:28,291 --> 00:44:31,208
-I don't know.
-She knows nothing.

535
00:44:32,458 --> 00:44:33,458
The girl was so nice...

536
00:44:33,625 --> 00:44:37,916
-What's she saying?
-The girl was good and the boys, useless.

537
00:44:38,125 --> 00:44:41,750
Don't know what they always talked about.

538
00:44:42,125 --> 00:44:45,791
Only the girl would do all the work.
The boys were good-for-nothing.

539
00:44:45,958 --> 00:44:47,958
The boys were simply useless.

540
00:44:51,166 --> 00:44:55,166
-Pick up the phone.
-Why can't you?

541
00:44:57,125 --> 00:45:00,208
-Hello. Brother Amar?
-Brother Amar has called.

542
00:45:00,291 --> 00:45:02,000
-Mom, it's Amar on the line.
-Come on.

543
00:45:02,166 --> 00:45:05,291
-How are you? Grandma, it's Brother Amar.
-Give me the phone.

544
00:45:05,458 --> 00:45:10,458
Ask him why he hasn't written.
I'm growing older by the day.

545
00:45:10,625 --> 00:45:14,333
-Why don't you write? Grandma is ageing.
-When is he returning?

546
00:45:14,500 --> 00:45:16,666
-When are you coming? Come soon.
-Give me the phone!

547
00:45:16,833 --> 00:45:18,583
-What's with you?
-We are very worried.

548
00:45:19,041 --> 00:45:21,958
-The papers publish terrible news daily.
-What are you saying?

549
00:45:22,125 --> 00:45:23,333
Take care of yourself.

550
00:45:23,416 --> 00:45:25,416
-Ask him to bring me something.
-Tell him about Mr. Nair.

551
00:45:25,583 --> 00:45:28,500
Your dad's army friend, Mr. Nair

552
00:45:28,583 --> 00:45:30,208
is bringing his daughter here.

553
00:45:30,375 --> 00:45:33,708
-When should he come? Silly!
-What?

554
00:45:33,875 --> 00:45:37,083
-After five years. When are you returning?
-What's with him?

555
00:45:37,583 --> 00:45:39,458
-May you live long.
-One minute.

556
00:45:39,625 --> 00:45:43,333
-Come soon, bring something for me.
-It's not a local call, it's an STD call.

557
00:45:43,500 --> 00:45:46,833
-Give it to me! Amar.
-Uncle Amar!

558
00:45:50,541 --> 00:45:52,666
That girl doesn't come here these days.

559
00:45:57,208 --> 00:46:00,333
-No local, only STD, full rate...
-Hey, it's me.

560
00:46:01,166 --> 00:46:04,166
Do you know the number
the girl would dial from here?

561
00:46:04,333 --> 00:46:07,500
I have a record of all the numbers
dialled from here.

562
00:46:07,708 --> 00:46:09,583
-Can you tell me?
-Why not?

563
00:46:09,833 --> 00:46:11,791
-So, tell me.
-But why?

564
00:46:12,958 --> 00:46:16,083
-I had a fight with her.
-Oh God!

565
00:46:16,333 --> 00:46:17,625
I wanted to talk to her.

566
00:46:17,791 --> 00:46:21,416
This is a government office, sir.
We don't give out numbers like that.

567
00:46:21,958 --> 00:46:24,125
-It's confidential.
-What office?

568
00:46:24,291 --> 00:46:27,083
-Since you are the officer, keep this.
-No...

569
00:46:27,291 --> 00:46:30,166
-Please keep it as a gift.
-No.

570
00:46:30,333 --> 00:46:31,458
Okay?

571
00:46:33,708 --> 00:46:34,916
Tell me.

572
00:46:38,916 --> 00:46:41,958
-0-1-9-8-2...
-2...

573
00:46:42,208 --> 00:46:45,166
-4-4-6-1.
-4-4-6-1.

574
00:46:47,541 --> 00:46:48,958
-What code is this?
-This is...

575
00:46:49,500 --> 00:46:52,375
This is 9-8-2... Leh...

576
00:46:52,583 --> 00:46:54,875
-Leh. Ladakh.
-Ladakh.

577
00:47:28,500 --> 00:47:32,583
Hello!
I have almost given up.

578
00:47:32,750 --> 00:47:36,291
Looking for her over here is like
looking for a needle in a haystack.

579
00:47:37,750 --> 00:47:39,541
Yes, it's almost over.

580
00:47:40,958 --> 00:47:44,333
I'll assume I'd gone loco for a few days.
Yes.

581
00:47:44,500 --> 00:47:46,583
But don't tell anyone about this.

582
00:47:47,875 --> 00:47:51,000
-All India... Mrs. Burman... Oh, my!
-Catch him!

583
00:47:51,166 --> 00:47:55,625
-Mrs. Burman... I...
-Move aside! Don't let him escape!

584
00:47:57,083 --> 00:47:59,291
-Hey! Pay up!
-Take it...

585
00:47:59,375 --> 00:48:00,208
Shoot him!

586
00:48:06,833 --> 00:48:07,833
Move aside.

587
00:48:08,041 --> 00:48:11,083
Don't hit me. I'm from the press.
Move...

588
00:48:11,833 --> 00:48:13,458
Amarkant Varma, All India Radio.

589
00:48:13,791 --> 00:48:16,666
The army has shot a running man
while the Leh festival was going on.

590
00:48:16,875 --> 00:48:19,041
Near the old bus station...

591
00:48:33,583 --> 00:48:35,041
Someone's coming this way.

592
00:48:35,208 --> 00:48:37,333
-All India Radio.
-Sure, please.

593
00:48:39,458 --> 00:48:42,166
Load quickly.
Come on, this bus...

594
00:48:42,250 --> 00:48:43,833
-All India Radio.
-Check everyone.

595
00:48:44,000 --> 00:48:45,708
Sir, I'm from All India Radio.
-These...

596
00:48:45,875 --> 00:48:47,125
-What happened?
-Clear the mob.

597
00:48:47,375 --> 00:48:48,541
-Who is he?
-No comments.

598
00:48:48,708 --> 00:48:51,375
-You shot him, sir.
-Hurry up. Didn't I say, no comments?

599
00:48:51,541 --> 00:48:53,416
-You could have aimed for his leg.
-Hurry up!

600
00:48:53,583 --> 00:48:55,875
Isn't this a violation of human rights?

601
00:48:56,208 --> 00:48:59,041
You're talking about human rights?
Ask people like him who

602
00:48:59,125 --> 00:49:01,916
blow up school kids with RDX! Shut it.

603
00:49:44,791 --> 00:49:48,375
Hey. Did you recognize me?

604
00:49:49,208 --> 00:49:51,958
You are alone.
Your husband is not to be seen.

605
00:49:52,125 --> 00:49:53,833
Did you send him to thrash somebody?

606
00:49:54,458 --> 00:49:56,208
He isn't my husband.

607
00:49:57,750 --> 00:49:59,500
Are you looking for one, then?

608
00:49:59,708 --> 00:50:01,666
Who are you?
Why have you come here?

609
00:50:01,750 --> 00:50:03,833
Amarkant Varma.
Here is my ID.

610
00:50:06,291 --> 00:50:08,458
-Sorry. Yes.
-All India Radio? I see...

611
00:50:08,583 --> 00:50:09,833
-Came to cover the festival?
-Yes.

612
00:50:10,000 --> 00:50:12,666
-And you?
-I'm with him.

613
00:50:12,958 --> 00:50:15,958
His wife?
Whose kids are these?

614
00:50:16,125 --> 00:50:20,875
-What did you say? My wife?
-Okay, sir. We'll get going now.

615
00:50:22,083 --> 00:50:26,291
She's my wife. We've been married
for 25 years. Am I right?

616
00:50:27,041 --> 00:50:28,625
Congratulations, honey.

617
00:50:31,000 --> 00:50:34,166
Wife, let me know
if somebody is to be thrashed.

618
00:51:18,625 --> 00:51:21,458
Give me a hand.
Come this way, children.

619
00:51:21,625 --> 00:51:24,416
Ma'am, this way.
You'll be fine.

620
00:51:24,750 --> 00:51:27,500
-Where are these people going?
-To Kargil.

621
00:51:27,666 --> 00:51:31,625
-How long will it take?
-Two days.

622
00:51:32,125 --> 00:51:33,375
So much...

623
00:51:34,916 --> 00:51:39,666
The route is long.
We can go this way. Let's walk.

624
00:51:40,083 --> 00:51:42,500
Aim better next time.

625
00:51:45,666 --> 00:51:46,791
We are...

626
00:51:49,500 --> 00:51:53,291
Hey! Careful.

627
00:51:54,333 --> 00:51:55,416
Hey!

628
00:51:57,708 --> 00:51:59,208
I'm talking to you!

629
00:52:01,333 --> 00:52:02,375
Stop!

630
00:52:06,083 --> 00:52:09,208
-What do you want?
-Some answers. What is your name?

631
00:52:10,291 --> 00:52:11,375
Tell me.

632
00:52:11,916 --> 00:52:13,208
I've been betrayed.

633
00:52:13,791 --> 00:52:17,875
I was beaten up and dumped
in an isolated spot.

634
00:52:19,083 --> 00:52:20,791
And today you called me your husband?

635
00:52:21,541 --> 00:52:24,708
Don't you think I'd have some
questions for you to answer?

636
00:52:24,875 --> 00:52:27,083
By what name do I curse you?

637
00:52:27,708 --> 00:52:29,458
-Meghna.
-Real or false?

638
00:52:29,583 --> 00:52:31,166
-False.
-False?

639
00:52:32,000 --> 00:52:34,416
-Who were those men?
-My brothers.

640
00:52:34,500 --> 00:52:38,541
Just as Rajiv Gandhi is mine?
Why did you lie that you were married?

641
00:52:39,791 --> 00:52:41,666
If I hadn't, would you have left me?

642
00:52:42,875 --> 00:52:45,291
-No.
-That is why.

643
00:52:45,708 --> 00:52:47,666
Don't try to act innocent.

644
00:52:47,875 --> 00:52:50,208
I know you're not as innocent as you look.

645
00:52:50,375 --> 00:52:52,625
You think I will keep
dancing to your tunes?

646
00:52:53,041 --> 00:52:55,500
Your game is over.
Stop!

647
00:52:56,333 --> 00:52:58,750
You love to tease boys, don't you?

648
00:52:59,208 --> 00:53:01,500
You know what we call girls like you?

649
00:53:01,750 --> 00:53:06,000
-We call them fast.
-You really hate me, don't you?

650
00:53:07,333 --> 00:53:10,000
Yes, with all my heart.

651
00:53:12,416 --> 00:53:13,958
Look into my eyes and say that.

652
00:54:16,833 --> 00:54:19,375
Here, take some water from here.

653
00:55:05,958 --> 00:55:07,333
Haven't you ever seen a girl?

654
00:55:20,458 --> 00:55:23,500
The sky is overcast.
It's going to rain.

655
00:55:27,416 --> 00:55:29,500
-Let's go.
-Come on.

656
00:55:30,166 --> 00:55:32,708
-Where are you going?
-Where are you headed?

657
00:55:33,041 --> 00:55:35,833
Call back your husband too.

658
00:55:59,541 --> 00:56:02,416
Let's go back. A storm is raging.

659
00:56:02,875 --> 00:56:05,208
There's some innocence still left in you.

660
00:56:06,333 --> 00:56:08,583
Everyone has gone to a cave nearby.

661
00:56:08,750 --> 00:56:12,250
Sometimes, somebody is ahead
of others and at times, they follow.

662
00:56:12,791 --> 00:56:13,875
Great!

663
00:57:08,041 --> 00:57:10,125
What's the matter? What...

664
00:57:18,250 --> 00:57:20,666
What... What's wrong?

665
00:57:23,291 --> 00:57:25,583
Tell me what happened?
Tell me...

666
00:57:28,125 --> 00:57:29,958
You are in tears.
What happened?

667
00:57:30,125 --> 00:57:34,041
Can't you speak?
Talk to me.

668
00:57:36,083 --> 00:57:37,833
Has this happened before?

669
00:57:38,625 --> 00:57:40,250
Has this happened before?

670
00:57:41,333 --> 00:57:44,625
Why are you not crying anymore?
Do it.

671
00:57:44,791 --> 00:57:48,875
The more you try to hide it,
the more it will torment you.

672
00:57:49,041 --> 00:57:50,916
Cry! Cry!

673
00:57:51,125 --> 00:57:53,458
Don't hold your feelings back.

674
00:57:53,791 --> 00:57:56,833
Don't try to hold your feelings back.

675
00:57:57,208 --> 00:57:58,208
Let it go.

676
00:58:19,458 --> 00:58:21,083
We've one more Ladakhi woman coming.

677
00:58:23,000 --> 00:58:25,875
-One more Ladakhi woman!
-One more Ladakhi...

678
00:58:26,041 --> 00:58:30,833
"We've to find happiness within ourselves"

679
00:58:31,000 --> 00:58:35,583
"Suffering is caused by others"

680
00:58:35,791 --> 00:58:40,916
"Come friends, it's celebration time"

681
00:58:41,166 --> 00:58:44,916
"Come friends, it's celebration time"

682
00:58:45,041 --> 00:58:46,208
Thank you.

683
01:00:17,333 --> 01:00:22,291
"You and you alone,
The rainbow-coloured one"

684
01:00:22,750 --> 01:00:27,333
"You and you alone,
The one who fills my heart with colour"

685
01:00:38,541 --> 01:00:43,500
"The shadow of my heart is a companion,
Rainbow-coloured one"

686
01:00:43,833 --> 01:00:46,083
"Oh, the one who fills
My heart with colour"

687
01:00:46,416 --> 01:00:48,916
"Oh glowing one, why are you so distant?"

688
01:00:49,000 --> 01:00:51,500
"When you are near,
You are an ardent feeling"

689
01:00:51,666 --> 01:00:54,375
"Are you a dream or a shadow?"

690
01:00:54,500 --> 01:00:58,708
"Oh, the rainbow-coloured one"

691
01:01:00,250 --> 01:01:04,666
"Oh, the rainbow-coloured one"

692
01:01:04,916 --> 01:01:09,750
"Tell me this time
Where will this wild wind finally halt"

693
01:01:10,416 --> 01:01:15,791
"You cannot control love
It is a firecracker, Ghalib..."

694
01:01:18,083 --> 01:01:23,750
"Which cannot be ignited or doused
Against its own will"

695
01:01:26,208 --> 01:01:31,250
"You cannot control love
It is a firecracker, Ghalib..."

696
01:01:31,750 --> 01:01:36,625
"Her eyes touched me in such a way"

697
01:01:37,083 --> 01:01:41,875
"Softly, I felt love for her
The heart also felt it"

698
01:01:42,041 --> 01:01:47,041
"You and you alone
Are the entire fragrance in living"

699
01:01:47,333 --> 01:01:52,083
"You and you alone, are my passion"

700
01:01:52,333 --> 01:01:57,375
"When I touch the flame of your body,
My breath begins to smoulder"

701
01:01:57,791 --> 01:02:04,500
"Love tries to comfort,
But my pain begins to cry out"

702
01:02:26,916 --> 01:02:31,916
"You and you alone
Are the entire fragrance in living"

703
01:02:32,166 --> 01:02:37,125
"You and you alone, are my passion"

704
01:02:37,208 --> 01:02:42,250
"You touch me like a whisper
You melt in my eyes silently"

705
01:02:42,416 --> 01:02:49,125
"I pray bowing on the floor,
At times alert, at times unconscious"

706
01:03:17,083 --> 01:03:21,750
"The shadow of my heart is a companion,
Rainbow-coloured one"

707
01:03:22,041 --> 01:03:24,375
"Oh, the one who fills
My heart with colour"

708
01:03:24,708 --> 01:03:27,250
"Oh glowing one, why are you so distant?"

709
01:03:27,375 --> 01:03:29,791
"When you are near,
You are an ardent feeling"

710
01:03:29,958 --> 01:03:32,791
"Are you a dream
Or a shadow?"

711
01:03:33,000 --> 01:03:37,625
"Oh, the rainbow-coloured one"

712
01:03:56,291 --> 01:04:01,625
"I am entangled in your trails,
I am entangled in your arms"

713
01:04:01,958 --> 01:04:08,958
"Let me come to my senses,
I am entangled in your loving"

714
01:04:12,125 --> 01:04:17,458
"I am entangled in your trails,
I am entangled in your arms"

715
01:04:17,791 --> 01:04:24,375
"Let me come to my senses,
I am entangled in your loving"

716
01:04:25,375 --> 01:04:31,041
"My living, my dying, is a passion
Except this, I find no peace"

717
01:04:35,916 --> 01:04:41,083
"My living, my dying, is a passion
Except this, I find no peace"

718
01:04:41,208 --> 01:04:46,166
"My living, my dying, is a passion"

719
01:05:05,208 --> 01:05:10,333
"You and you alone,
The rainbow-coloured one"

720
01:05:10,500 --> 01:05:15,041
"You and you alone,
The one who fills my heart with colour"

721
01:05:21,041 --> 01:05:26,458
"You cannot control love
It is a firecracker, Ghalib..."

722
01:05:28,541 --> 01:05:34,250
"Which cannot be ignited or doused
Against its own will"

723
01:05:36,791 --> 01:05:42,666
"You cannot control love
It is a firecracker, Ghalib..."

724
01:05:52,416 --> 01:05:53,541
Please move aside.

725
01:05:58,541 --> 01:06:00,500
Come with me. Come on.

726
01:06:03,958 --> 01:06:05,291
One minute...

727
01:06:06,125 --> 01:06:07,208
-Greetings.
-Greetings.

728
01:06:07,416 --> 01:06:08,708
-Greetings.
-Greetings.

729
01:06:09,041 --> 01:06:12,333
-Do you follow Hindi?
-Yes, a bit.

730
01:06:12,500 --> 01:06:13,625
Okay.

731
01:06:13,958 --> 01:06:15,625
I want to marry her.

732
01:06:16,958 --> 01:06:17,791
Yes.

733
01:06:18,166 --> 01:06:20,375
-When?
-Right now.

734
01:06:23,625 --> 01:06:27,041
Forgive me, he's crazy.

735
01:06:28,708 --> 01:06:29,708
Okay.

736
01:06:35,666 --> 01:06:37,625
What wrong have I said?

737
01:06:40,541 --> 01:06:42,666
Just that I want to marry you?

738
01:06:44,333 --> 01:06:49,333
Will anybody say something stupid
in such a holy place?

739
01:06:58,500 --> 01:06:59,916
You never asked me.

740
01:07:02,083 --> 01:07:03,333
Then I'll ask you now.

741
01:07:05,125 --> 01:07:06,750
Will you marry me?

742
01:07:09,541 --> 01:07:11,208
-No.
-Why not?

743
01:07:15,041 --> 01:07:16,333
I don't have time.

744
01:07:21,041 --> 01:07:22,416
She doesn't have time?

745
01:07:30,541 --> 01:07:31,958
Suppose we get married.

746
01:07:32,833 --> 01:07:36,125
Not now. Now we don't have time.

747
01:07:38,791 --> 01:07:42,333
Suppose we get married,
then, what do you think?

748
01:07:43,375 --> 01:07:44,958
Will we be happy together?

749
01:07:45,500 --> 01:07:48,250
Lots of love and happiness?

750
01:07:49,083 --> 01:07:52,500
Then we'll fight.
Break heads and bones.

751
01:07:53,416 --> 01:07:56,375
But let me make one thing clear.
I won't accept defeat.

752
01:07:56,708 --> 01:07:58,791
You'll have to make
the first move to make up.

753
01:08:00,291 --> 01:08:01,458
You won't?

754
01:08:01,625 --> 01:08:03,625
So I'll have to apologize to you?

755
01:08:04,541 --> 01:08:05,666
Impossible!

756
01:08:07,458 --> 01:08:10,791
But once we have kids, we won't fight.

757
01:08:10,916 --> 01:08:13,541
No. They too will be
involved in our fights.

758
01:08:16,000 --> 01:08:19,750
Really?
How many kids will we have?

759
01:08:20,000 --> 01:08:23,875
Two? One? More?

760
01:08:24,250 --> 01:08:25,541
Three? Four?

761
01:08:25,750 --> 01:08:28,208
-Eight.
-Eight?

762
01:08:29,583 --> 01:08:30,833
I'm doomed.

763
01:08:30,916 --> 01:08:35,458
But they have to resemble me.
They should take after me.

764
01:08:36,041 --> 01:08:38,166
Then keep them to yourself.

765
01:08:38,458 --> 01:08:41,000
If not me, should they look like you?

766
01:08:41,125 --> 01:08:43,625
-Yes.
-These tiny eyes and a flat nose.

767
01:08:43,833 --> 01:08:45,083
-Flat nose?
-Of course.

768
01:08:45,250 --> 01:08:48,708
Didn't anyone ever tell you?
Only your smile is decent.

769
01:08:50,625 --> 01:08:53,333
Do you know what
it means to hit like this?

770
01:08:53,583 --> 01:08:55,291
That you like me a lot.

771
01:08:55,708 --> 01:08:59,000
Hitting like this means

772
01:08:59,416 --> 01:09:01,125
you love me very much.

773
01:09:04,458 --> 01:09:07,708
This means you can't live without me.

774
01:09:07,833 --> 01:09:10,833
-It's true. I'll die.
-Really?

775
01:09:11,625 --> 01:09:13,625
-Without me?
-Just like that.

776
01:09:15,458 --> 01:09:16,666
Who is asking you to die?

777
01:09:16,875 --> 01:09:19,041
Just say you love me.

778
01:09:23,583 --> 01:09:24,708
You've no time.

779
01:09:26,375 --> 01:09:30,458
-Goodbye.
-Goodbye.

780
01:09:30,791 --> 01:09:33,708
Mom, if you need to desert the old man,
I'm here.

781
01:09:34,500 --> 01:09:36,083
Pop, goodbye!

782
01:09:38,291 --> 01:09:41,375
Why didn't they take them along?
Left them with us for nothing.

783
01:09:41,541 --> 01:09:43,541
-They understand our language.
-I know they do.

784
01:09:43,708 --> 01:09:45,416
But what about the language of love?

785
01:09:45,833 --> 01:09:46,875
Excuse me!

786
01:09:47,041 --> 01:09:50,125
If they don't leave us alone,
when will we romance?

787
01:09:50,291 --> 01:09:53,541
Tell me! Sir...

788
01:09:53,791 --> 01:09:55,875
Why are you the third wheel here?

789
01:10:04,500 --> 01:10:06,750
What's wrong? Not sleepy?

790
01:10:07,291 --> 01:10:08,958
I am but I won't sleep.

791
01:10:10,041 --> 01:10:11,958
Why? Are you scared of me?

792
01:10:13,916 --> 01:10:18,708
My family taught me that the one
who sleeps in a strange land loses all.

793
01:10:18,833 --> 01:10:20,708
That's a lie.
You are simply scared.

794
01:10:21,500 --> 01:10:25,083
Do you have any idea what fear is?

795
01:10:26,125 --> 01:10:28,333
Okay. Okay!

796
01:10:29,000 --> 01:10:30,875
Now we won't argue or fight.

797
01:10:31,000 --> 01:10:32,583
We'll just talk.

798
01:10:32,833 --> 01:10:36,000
Tell me something.
What do you like the best?

799
01:10:36,375 --> 01:10:38,500
Don't think. Answer quickly.
I'll count to three.

800
01:10:38,750 --> 01:10:42,125
-1, 2...
-My mother's hands.

801
01:10:43,125 --> 01:10:46,708
Mother's hands!
Second?

802
01:10:48,916 --> 01:10:50,875
The pigeons of the village temple.

803
01:10:52,666 --> 01:10:55,458
-Third?
-Poetry.

804
01:10:57,250 --> 01:11:01,041
"Come friends, it's celebration time"

805
01:11:01,250 --> 01:11:05,416
-A local song?
-"Move front and back, friends, it's..."

806
01:11:05,666 --> 01:11:10,500
Now tell me, what do you
dislike the most?

807
01:11:14,333 --> 01:11:16,125
I don't like you getting close to me.

808
01:11:16,583 --> 01:11:17,708
That's a lie.

809
01:11:19,666 --> 01:11:22,583
Your laughter and mischief.

810
01:11:26,125 --> 01:11:28,916
The zest and happiness in you.

811
01:11:30,125 --> 01:11:33,583
Wrong. Actually, you envy me.
Am I right?

812
01:11:37,041 --> 01:11:38,166
Yes.

813
01:11:41,291 --> 01:11:42,958
Tell me, what do you like?

814
01:11:43,916 --> 01:11:46,875
First I'll tell you what I don't like.

815
01:11:50,166 --> 01:11:53,416
I hate this distance between us.

816
01:11:56,291 --> 01:11:58,541
All that is hidden within you...

817
01:11:59,375 --> 01:12:01,916
And I hate your eyes the most.

818
01:12:03,791 --> 01:12:07,750
No matter how hard I try,
I can't read anything in them.

819
01:12:10,875 --> 01:12:12,750
Now I'll tell you what I like.

820
01:12:16,375 --> 01:12:18,458
I like your eyes the most.

821
01:12:19,791 --> 01:12:23,916
No matter how hard I try,
I can't read anything in them.

822
01:12:27,041 --> 01:12:29,041
There's so much hidden within you.

823
01:12:30,208 --> 01:12:31,708
I like that very much.

824
01:12:34,791 --> 01:12:36,958
And I like this distance the best.

825
01:12:38,041 --> 01:12:42,958
Because if not for this distance,
I would have no excuse to get closer.

826
01:13:15,083 --> 01:13:16,250
Go, sleep now.

827
01:13:17,083 --> 01:13:18,250
Just sleep?

828
01:13:18,916 --> 01:13:20,208
With your mouth shut.

829
01:13:21,791 --> 01:13:27,083
"Come friends, it's celebration time"

830
01:13:27,541 --> 01:13:32,541
"Move front and back, it's celebration..."

831
01:14:28,958 --> 01:14:33,041
-Some people are--
-Like names written on sand.

832
01:14:33,916 --> 01:14:37,541
-Just one gust of wind blows them away.
-Blows them away.

833
01:14:40,541 --> 01:14:41,750
Blows them away.

834
01:14:50,500 --> 01:14:57,333
"There is a world beyond the stars"

835
01:15:00,416 --> 01:15:03,583
Go! Go away!

836
01:15:07,916 --> 01:15:11,708
Go away! Go...
Just go! Leave!

837
01:15:11,958 --> 01:15:17,583
"There are more challenges to come
In the path of love..."

838
01:15:20,458 --> 01:15:26,833
"There are more challenges to come
In the path of love..."

839
01:15:30,583 --> 01:15:35,625
"My beloved!"

840
01:15:35,791 --> 01:15:40,750
"My beloved!"

841
01:15:51,208 --> 01:15:56,125
The aim of our revolution is
the freedom for our country.

842
01:15:56,750 --> 01:15:58,916
For this, we will sacrifice

843
01:15:59,291 --> 01:16:03,541
our bodies, our lives and our souls.

844
01:16:03,958 --> 01:16:06,625
We also accept without bias

845
01:16:07,041 --> 01:16:10,416
our commander and his aim.

846
01:16:10,958 --> 01:16:15,750
We will sacrifice ourselves
for the attainment of these goals.

847
01:16:16,291 --> 01:16:18,000
We do solemnly swear.

848
01:19:45,833 --> 01:19:48,833
-The time draws near.
-Yes, you're right.

849
01:19:49,625 --> 01:19:51,250
The passport is ready.

850
01:19:52,208 --> 01:19:54,458
The entry passes have been arranged.

851
01:19:55,166 --> 01:19:58,041
The dress rehearsal is on Friday,
the 23rd.

852
01:19:58,208 --> 01:20:00,166
What about the car passes
and other arrangements?

853
01:20:00,666 --> 01:20:01,875
Don't use phones.

854
01:20:02,125 --> 01:20:05,208
-I'll play you a song...
-Any song of your choice.

855
01:20:05,375 --> 01:20:06,875
-Has my stuff arrived?
-Yes.

856
01:20:07,041 --> 01:20:10,500
-It's in the other room. Take it.
-That same song? Okay.

857
01:20:10,666 --> 01:20:15,625
This song is for Tinu and his friends
and... That's all.

858
01:20:15,791 --> 01:20:22,791
"Oh stranger, why don't you too
Call out sometime from somewhere?"

859
01:20:23,666 --> 01:20:30,625
"Oh stranger, why don't you too
Call out sometime from somewhere?"

860
01:20:31,541 --> 01:20:35,375
"Here I am, living in pieces"

861
01:20:35,458 --> 01:20:38,958
"Here I am, living in pieces"

862
01:20:39,208 --> 01:20:42,500
"Somewhere you too are..."

863
01:20:42,875 --> 01:20:46,416
"Living in pieces"

864
01:20:47,250 --> 01:20:54,166
"Oh stranger, why don't you too
Call out sometime from somewhere?"

865
01:20:55,166 --> 01:21:00,625
"Oh stranger, why don't you too
Call out sometime from somewhere?"

866
01:21:00,791 --> 01:21:06,750
"Oh bird from a faraway land"

867
01:21:08,208 --> 01:21:15,041
"Oh bird from a faraway land"

868
01:21:16,791 --> 01:21:24,000
"Every day, a satin wind asks
As it comes and goes"

869
01:21:24,166 --> 01:21:28,166
"A satin wind asks..."

870
01:21:28,666 --> 01:21:36,041
"Bathed in milk, that innocent blossom,
Where, oh where is she?"

871
01:21:36,458 --> 01:21:39,958
"Where is that light?"

872
01:21:40,416 --> 01:21:44,500
-"Where is the love of my--"
-Did you talk about a place to stay?

873
01:21:44,666 --> 01:21:46,416
Give me the final list.

874
01:21:46,583 --> 01:21:48,958
Tell me everything that you need,
once and for all.

875
01:21:49,125 --> 01:21:50,666
Tell me...

876
01:21:52,916 --> 01:21:57,250
"Oh stranger, why don't you too--"

877
01:22:01,041 --> 01:22:03,208
-This is for you.
-Okay.

878
01:22:03,833 --> 01:22:07,583
"You are not here but..."

879
01:22:07,833 --> 01:22:11,541
"Your smiles are here"

880
01:22:11,750 --> 01:22:15,041
"Your face cannot be seen anywhere but..."

881
01:22:15,208 --> 01:22:19,125
"I can feel your presence"

882
01:22:19,583 --> 01:22:23,125
"Where, oh where, are you?"

883
01:22:23,375 --> 01:22:26,833
"Where do I find your trace?"

884
01:22:27,416 --> 01:22:30,916
"Where is my world?"

885
01:22:31,375 --> 01:22:35,125
"We both are living incomplete..."

886
01:22:35,375 --> 01:22:38,833
"Without one another"

887
01:22:39,250 --> 01:22:46,250
"Oh stranger, why don't you too
Call out sometime from somewhere?"

888
01:22:47,125 --> 01:22:54,125
"Oh stranger, why don't you too
Call out sometime from somewhere?"

889
01:22:55,541 --> 01:22:56,791
Be careful.

890
01:22:56,958 --> 01:22:59,250
-Is this the only place to play? Move!
-Please come, sir.

891
01:22:59,791 --> 01:23:03,833
You're here! Your face is glowing
since you're married now.

892
01:23:04,000 --> 01:23:06,083
Amar has been waiting impatiently.

893
01:23:08,375 --> 01:23:10,541
They just keep fighting.

894
01:23:14,333 --> 01:23:15,625
I want one too.

895
01:23:17,958 --> 01:23:20,208
Hello. I'm sorry.

896
01:23:20,416 --> 01:23:21,625
-I'm sorry, I--
-Hi.

897
01:23:22,541 --> 01:23:25,000
-Preeti.
-Brother Amar...

898
01:23:26,416 --> 01:23:27,500
Go away.

899
01:23:29,000 --> 01:23:30,125
Kids.

900
01:23:35,208 --> 01:23:36,333
-Tea?
-Tea?

901
01:23:37,375 --> 01:23:39,250
-Would you like to sit?
-Yes.

902
01:23:41,958 --> 01:23:44,833
I'll just... I have here--

903
01:23:44,958 --> 01:23:47,250
May I say something before you do?

904
01:23:52,041 --> 01:23:53,875
-Sorry.
-Okay.

905
01:23:54,375 --> 01:23:56,000
Can I talk informally?

906
01:23:57,333 --> 01:23:58,416
Whatever...

907
01:24:03,541 --> 01:24:06,166
There was a boy I loved.

908
01:24:07,416 --> 01:24:08,833
He too loved me.

909
01:24:10,166 --> 01:24:11,333
Back in college.

910
01:24:13,208 --> 01:24:15,416
One spoonful of sugar? Yeah.

911
01:24:18,583 --> 01:24:20,333
-Here--
-He found a job in Dubai.

912
01:24:20,833 --> 01:24:24,833
And when the question arose,
Dubai or me...

913
01:24:25,666 --> 01:24:28,833
He chose Dubai.

914
01:24:29,208 --> 01:24:30,250
Moron!

915
01:24:33,666 --> 01:24:35,166
Is that his name?

916
01:24:37,416 --> 01:24:38,791
No, he is one.

917
01:24:40,625 --> 01:24:44,750
-That means an idiot, a donkey. Moron.
-Moron...

918
01:24:45,958 --> 01:24:50,041
-Moron...
-I'm telling you this

919
01:24:50,541 --> 01:24:53,291
because our families want us married.

920
01:24:53,541 --> 01:24:55,250
And I don't want you to--

921
01:24:56,916 --> 01:24:58,875
Don't worry about that.

922
01:25:01,083 --> 01:25:03,500
By the way, even I have been through this.

923
01:25:07,041 --> 01:25:08,833
Love or loss?

924
01:25:11,791 --> 01:25:12,791
Both.

925
01:25:13,666 --> 01:25:15,166
Did the girl ditch you?

926
01:25:18,166 --> 01:25:19,333
Yes.

927
01:25:20,541 --> 01:25:23,250
Didn't you feel like slapping her hard?

928
01:25:28,458 --> 01:25:32,541
I felt like wringing her neck...

929
01:25:32,958 --> 01:25:34,250
and killing her.

930
01:25:37,083 --> 01:25:38,250
Let's shake hands on that.

931
01:25:40,041 --> 01:25:41,041
Okay.

932
01:25:48,416 --> 01:25:52,333
The North-Eastern people feel that
the promises made to them were not kept.

933
01:25:52,500 --> 01:25:54,708
The bigger states have
taken away their rights.

934
01:25:54,833 --> 01:25:56,291
And this was caused by politicians

935
01:25:57,000 --> 01:25:58,541
who feel they are unimportant because

936
01:25:58,750 --> 01:26:00,166
their areas do not have vote banks.

937
01:26:00,583 --> 01:26:03,791
These rumours have been spread
by nations across the border.

938
01:26:03,958 --> 01:26:08,083
We've invested money in the North-East
area without expecting any returns.

939
01:26:08,291 --> 01:26:09,916
-But the money doesn't reach them.
-Yes.

940
01:26:10,083 --> 01:26:12,666
Then where does the money go?
Tell me.

941
01:26:13,375 --> 01:26:16,500
Do the businessmen or middlemen grab it?

942
01:26:16,708 --> 01:26:18,291
They are all hand in glove.

943
01:26:18,500 --> 01:26:21,708
-Is this for the radio?
-Yes, All India Radio.

944
01:26:28,916 --> 01:26:29,791
Food.

945
01:26:33,500 --> 01:26:35,458
-I don't know.
-One last question.

946
01:26:35,625 --> 01:26:37,375
-Who is responsible?
-I don't know.

947
01:26:37,541 --> 01:26:39,500
-Politics and the politicians?
-No comments.

948
01:26:39,583 --> 01:26:42,583
Sir, how can we celebrate
50 years of independence

949
01:26:42,750 --> 01:26:46,416
when there are so many problems
in the border states...

950
01:26:46,583 --> 01:26:48,333
Sir... Sir!

951
01:26:57,791 --> 01:27:01,625
-Are you a virgin?
-What? I'm sorry...

952
01:27:02,791 --> 01:27:05,291
I mean, did you just

953
01:27:05,458 --> 01:27:08,583
love that girl or...

954
01:27:09,041 --> 01:27:10,791
Did something ever happen?

955
01:27:13,750 --> 01:27:15,750
-Well...
-No, I don't want an answer.

956
01:27:16,041 --> 01:27:19,250
I just wanted to see if you got shocked.

957
01:27:20,750 --> 01:27:22,583
What if I ask you the same question?

958
01:27:22,958 --> 01:27:27,416
Ask me. But, looking at me,
what do you think?

959
01:27:30,583 --> 01:27:32,708
I feel you talk too much.

960
01:27:33,375 --> 01:27:37,708
And also at this moment,
there's lettuce on your nose...

961
01:27:37,875 --> 01:27:38,958
The lettuce...

962
01:27:41,083 --> 01:27:45,166
But 80 percent of the girls today...

963
01:27:45,375 --> 01:27:46,416
What?

964
01:27:46,708 --> 01:27:48,166
Before marriage...

965
01:27:51,250 --> 01:27:52,916
They do everything.

966
01:27:55,375 --> 01:27:57,250
Oh, I see.

967
01:27:59,958 --> 01:28:04,333
-So, you're from the remaining 20 percent?
-Yes.

968
01:28:05,583 --> 01:28:08,708
What could I do?
I didn't have the guts.

969
01:28:10,083 --> 01:28:11,416
May I say something?

970
01:28:11,958 --> 01:28:13,958
Looks like you too are
from the 20 percent.

971
01:28:14,750 --> 01:28:17,125
You mean, nothing before marriage.
-Nothing before marriage.

972
01:28:18,958 --> 01:28:20,583
Nothing before marriage.

973
01:28:20,791 --> 01:28:22,583
You are thinking about that girl,
aren't you?

974
01:28:23,500 --> 01:28:25,958
-No.
-Is that true or a lie?

975
01:28:27,083 --> 01:28:30,541
-Lie.
-Forget that lie.

976
01:28:30,791 --> 01:28:33,166
Tell me a lie about me.

977
01:28:35,125 --> 01:28:36,916
What lies can I tell about you?

978
01:28:38,250 --> 01:28:40,750
That I'm very beautiful.

979
01:28:41,000 --> 01:28:43,916
I'm wonderful and so on.

980
01:28:46,250 --> 01:28:50,416
You're very beautiful,
wonderful and so on.

981
01:28:51,250 --> 01:28:52,500
Thank you.

982
01:28:54,583 --> 01:28:57,875
-You lie with a lot of love.
-Thank you.

983
01:28:58,708 --> 01:29:00,250
And...

984
01:29:01,791 --> 01:29:04,166
Everybody must be waiting for us back home

985
01:29:04,666 --> 01:29:07,375
to see if we say yes or no.

986
01:29:07,833 --> 01:29:10,208
-Look, if you don't like me...
-Excuse me.

987
01:29:10,500 --> 01:29:13,958
you can say so.
So will I.

988
01:29:14,333 --> 01:29:16,791
But if we don't have the same answer...

989
01:29:19,541 --> 01:29:20,666
Hey!

990
01:29:21,625 --> 01:29:25,083
I want to talk to you.
Stay there. Stay...

991
01:29:26,041 --> 01:29:27,083
Hey!

992
01:29:36,666 --> 01:29:39,208
I want to talk to you.
Stop!

993
01:29:44,500 --> 01:29:46,000
What do you think you're doing?

994
01:29:47,208 --> 01:29:48,416
Stop!

995
01:30:00,708 --> 01:30:05,500
Stop! Stop!
I... I just want to talk to you.

996
01:30:07,458 --> 01:30:09,083
I want to talk to you.

997
01:30:17,583 --> 01:30:18,875
Catch him!

998
01:30:21,416 --> 01:30:23,625
-Catch him!
-What are you doing?

999
01:30:29,833 --> 01:30:30,875
Catch him!

1000
01:30:34,375 --> 01:30:35,375
Mowgli!

1001
01:30:35,541 --> 01:30:37,458
Are you okay?
Are you hurt?

1002
01:30:38,166 --> 01:30:40,250
I'm sorry.
Please forgive me.

1003
01:30:40,708 --> 01:30:43,916
Hope you're not hurt.
I was just... I'm sorry.

1004
01:30:47,833 --> 01:30:50,875
-What's the matter?
-Where are you running to?

1005
01:30:51,166 --> 01:30:53,583
-Where are you running off to?
-What's the matter?

1006
01:30:57,125 --> 01:30:59,125
Come on, speak up.
Where are you going?

1007
01:31:04,583 --> 01:31:07,875
Strip him down and frisk him.
Check properly.

1008
01:31:11,041 --> 01:31:12,000
What is this?

1009
01:31:13,000 --> 01:31:17,375
-He has swallowed it! What is he doing?
-Take it out!

1010
01:31:17,583 --> 01:31:19,416
Open up! Come on...

1011
01:31:24,208 --> 01:31:26,541
Enough. I should forget Meghna.

1012
01:31:26,875 --> 01:31:29,583
I will neither think about her
nor look for her.

1013
01:31:30,833 --> 01:31:32,125
-I should just forget her.
-Hey!

1014
01:31:32,250 --> 01:31:34,166
Oh! I'm sorry.

1015
01:31:34,500 --> 01:31:36,666
I thought you loved a girl.

1016
01:31:36,833 --> 01:31:38,666
But you were chasing a man.

1017
01:31:40,875 --> 01:31:43,375
Are you a normal guy?

1018
01:31:44,250 --> 01:31:46,750
Hope you're not...

1019
01:31:46,958 --> 01:31:50,166
-What? Moron!
-You...

1020
01:31:51,750 --> 01:31:54,083
I thought, I might as well ask.
There's no harm in it.

1021
01:31:54,250 --> 01:31:57,583
-This way. Your purse.
-Oh!

1022
01:32:18,583 --> 01:32:22,958
Kim was caught at Connaught Place.

1023
01:32:23,375 --> 01:32:24,708
God knows how.

1024
01:32:25,416 --> 01:32:27,875
The police even found his cyanide.

1025
01:32:30,625 --> 01:32:33,041
And he swallowed it.

1026
01:32:34,916 --> 01:32:38,000
-They have come.
-Okay.

1027
01:32:38,208 --> 01:32:40,666
What are you kids doing here?
Go upstairs.

1028
01:32:41,458 --> 01:32:42,666
-Greetings.
-Hello, sir.

1029
01:32:42,875 --> 01:32:44,375
-Bless you.
-What is it, dear?

1030
01:32:44,541 --> 01:32:47,583
-So, what have you both decided?
-Mom...

1031
01:32:47,791 --> 01:32:50,666
Dad, we had lunch
and were returning in a bus

1032
01:32:50,958 --> 01:32:53,916
when a man started running.
Amar ran after him.

1033
01:32:54,125 --> 01:32:59,041
I ran after Amar and amidst all that
we couldn't talk.

1034
01:32:59,166 --> 01:33:01,708
We only want to know, yes or no.

1035
01:33:01,875 --> 01:33:05,000
How can we say anything so soon?

1036
01:33:05,500 --> 01:33:09,291
-We've just met...
-I give my consent.

1037
01:33:09,458 --> 01:33:11,708
-I knew it!
-"Give me a beautiful smile"

1038
01:33:11,875 --> 01:33:15,833
"Steal sweet kisses from me
Oh my beautiful girl"

1039
01:33:16,833 --> 01:33:18,750
But, you should ask Preeti once.

1040
01:33:19,916 --> 01:33:21,958
-You may talk to her...
-What do we assume?

1041
01:33:22,125 --> 01:33:23,875
Say yes! Say yes!

1042
01:33:24,041 --> 01:33:25,125
Quiet!

1043
01:33:26,875 --> 01:33:31,375
Please answer. Please tell us
if it's a yes or a no. Come on.

1044
01:33:32,000 --> 01:33:36,666
Say it! Please tell us!
Is it a yes or no? Tell us!

1045
01:33:36,833 --> 01:33:37,833
Shut up!

1046
01:33:38,541 --> 01:33:40,000
Please tell us.

1047
01:33:42,166 --> 01:33:46,541
-No!
-How can you do that? Why say no?

1048
01:33:49,000 --> 01:33:50,625
A clear case of cyanide poisoning.

1049
01:33:50,958 --> 01:33:53,083
Look at his body.
Blood red.

1050
01:33:53,625 --> 01:33:55,333
His eyes have turned blue.

1051
01:33:56,291 --> 01:33:59,250
His tongue and lips are the same.

1052
01:33:59,833 --> 01:34:02,791
There must be deposits of
potassium cyanide in his stomach.

1053
01:34:03,625 --> 01:34:05,083
Could he have survived?

1054
01:34:05,333 --> 01:34:08,000
Impossible.
He must have died in ten minutes.

1055
01:34:08,541 --> 01:34:12,041
But there was a 4 percent chance if amyl
nitrate would have been given instantly.

1056
01:34:12,541 --> 01:34:14,708
-Cyanide is dangerous.
-Have you seen this?

1057
01:34:17,541 --> 01:34:20,833
-Looks like some notation.
-Right.

1058
01:34:21,000 --> 01:34:23,500
Find out.
Look up the phone-book.

1059
01:34:23,833 --> 01:34:25,875
Check every musical
instruments shop in Delhi.

1060
01:34:26,583 --> 01:34:29,458
-Check every shop thoroughly. Okay?
-Right, sir.

1061
01:34:29,875 --> 01:34:31,000
Thank you very much, Doctor.

1062
01:34:36,083 --> 01:34:38,166
God knows what the police
must have got out of him.

1063
01:34:38,291 --> 01:34:40,375
I'm sure he wouldn't have
divulged any information.

1064
01:34:41,000 --> 01:34:42,625
He wouldn't have revealed anything.

1065
01:34:46,958 --> 01:34:48,250
Stop crying.

1066
01:34:49,166 --> 01:34:50,833
He was like a brother to Meghna.

1067
01:34:51,041 --> 01:34:53,041
There are no brothers or sisters here.

1068
01:34:53,583 --> 01:34:55,666
We haven't come here to cry!

1069
01:34:56,708 --> 01:34:58,625
He wouldn't like your tears.

1070
01:34:59,916 --> 01:35:03,041
He was a soldier
who was martyred in the battle.

1071
01:35:03,833 --> 01:35:05,500
He didn't die as somebody's brother.

1072
01:35:07,541 --> 01:35:08,750
Now why stay here?

1073
01:35:08,916 --> 01:35:12,375
-We'll do something.
-There will definitely be a way out.

1074
01:35:17,166 --> 01:35:18,500
Getting engaged?

1075
01:35:19,583 --> 01:35:24,125
Then you'll get married.
And you'll have children too.

1076
01:35:25,208 --> 01:35:26,625
Then they too will get married.

1077
01:35:27,416 --> 01:35:28,750
They too will have kids.

1078
01:35:29,500 --> 01:35:32,375
One day, you'll become an old granny.

1079
01:35:33,833 --> 01:35:36,875
And you'll have to see
the same man's face every morning.

1080
01:35:40,666 --> 01:35:43,916
Look, she is coming.

1081
01:35:45,250 --> 01:35:47,250
Where are you going?
Tell us.

1082
01:35:47,541 --> 01:35:49,708
Will you let me go only after I tell you?

1083
01:35:49,875 --> 01:35:53,458
-Yes!
-I'm going to meet the groom.

1084
01:35:53,666 --> 01:35:56,458
No! Not allowed!
No permission!

1085
01:35:56,625 --> 01:35:59,500
Do you know what I'm called back at home?

1086
01:35:59,666 --> 01:36:01,000
-No.
-Hitler.

1087
01:36:02,666 --> 01:36:05,250
After marriage, I'll be staying here.

1088
01:36:05,791 --> 01:36:09,000
If you don't keep me happy...

1089
01:36:10,250 --> 01:36:11,291
Hitler!

1090
01:36:15,541 --> 01:36:16,958
Where are you going?

1091
01:36:17,291 --> 01:36:19,625
Well... to meet the bridegroom.

1092
01:36:19,791 --> 01:36:21,708
No mischief before marriage.

1093
01:36:22,083 --> 01:36:24,750
I was going to tell him just that.

1094
01:36:31,500 --> 01:36:32,708
Hello?

1095
01:36:37,750 --> 01:36:38,583
Hello?

1096
01:36:39,500 --> 01:36:40,708
-What is it?
-I saw nothing!

1097
01:36:40,916 --> 01:36:42,125
I swear, I saw nothing.

1098
01:36:42,458 --> 01:36:44,916
-What's the matter?
-It's urgent.

1099
01:36:45,083 --> 01:36:48,583
Go on. Come on, say it.

1100
01:36:49,666 --> 01:36:50,708
I forgot.

1101
01:36:51,541 --> 01:36:52,583
Sorry.

1102
01:36:56,791 --> 01:36:58,666
-I remember.
-What is it?

1103
01:36:59,291 --> 01:37:02,291
You'll be stuck with me forever
after our engagement today.

1104
01:37:03,208 --> 01:37:05,375
If you want to change your mind...

1105
01:37:06,375 --> 01:37:07,791
do think about it.

1106
01:37:09,416 --> 01:37:11,958
-Take this as a warning.
-Whatever!

1107
01:37:12,125 --> 01:37:14,791
-Brother Amar, come, you have a guest.
-Why is everyone barging in?

1108
01:37:14,958 --> 01:37:16,250
-Sure, I'm coming.
-Hurry!

1109
01:37:16,416 --> 01:37:18,291
Should I come naked? Go!
-Come, Brother Amar.

1110
01:37:18,458 --> 01:37:20,250
-Take him.
-Go! Go, fatso.

1111
01:37:20,416 --> 01:37:22,041
-Meera, hurry up.
-Amar, how are you?

1112
01:37:22,208 --> 01:37:24,125
-Everyone is waiting.
-Easy...

1113
01:37:24,291 --> 01:37:25,500
-Hi, Amar.
-Thank you.

1114
01:37:25,666 --> 01:37:28,541
-Your bachelor days are done.
-What are you doing this evening?

1115
01:37:28,708 --> 01:37:30,250
The kids are so troublesome.

1116
01:37:30,416 --> 01:37:31,958
-Why are they crowding?
-Take them.

1117
01:37:32,125 --> 01:37:33,625
-Don't trouble him.
-Someone's here for you.

1118
01:37:33,708 --> 01:37:35,833
You came to my bathroom!
Where are they?

1119
01:37:36,000 --> 01:37:43,416
"There is a world beyond the stars!"

1120
01:37:45,833 --> 01:37:53,291
"There are more challenges to come
In the path of love..."

1121
01:37:55,791 --> 01:38:00,750
"My beloved!"

1122
01:38:00,916 --> 01:38:06,333
"My beloved!"

1123
01:38:10,916 --> 01:38:15,916
"My beloved!"

1124
01:38:16,083 --> 01:38:21,333
"My beloved!"

1125
01:38:25,916 --> 01:38:27,083
Have...

1126
01:38:28,083 --> 01:38:30,875
Have I come at the wrong time?

1127
01:38:34,791 --> 01:38:36,958
Why have you made them
stand outside the house?

1128
01:38:37,250 --> 01:38:40,000
Bring them in, I say.
Come on in.

1129
01:38:41,041 --> 01:38:42,708
Come in, dear. Let us go inside.

1130
01:38:44,125 --> 01:38:47,458
We've been thrown out
of our rented accommodation.

1131
01:38:49,500 --> 01:38:50,916
We have no place to stay.

1132
01:38:51,833 --> 01:38:53,791
We can't even go back to the village.

1133
01:38:54,708 --> 01:38:57,916
-Brother Amar, Preeti is calling you.
-Go ahead. I'll be there.

1134
01:38:58,041 --> 01:38:59,291
Go away.

1135
01:39:03,166 --> 01:39:06,250
I couldn't understand where to go.
So I...

1136
01:39:07,083 --> 01:39:09,625
-Hello, Amar. Congratulations.
-Thank you very much.

1137
01:39:09,791 --> 01:39:10,958
-Congratulations.
-Thank you.

1138
01:39:15,875 --> 01:39:17,833
Can I get a job?

1139
01:39:18,416 --> 01:39:19,666
Any kind of job.

1140
01:39:20,458 --> 01:39:24,250
I can do a bit of recording and dubbing.

1141
01:39:24,458 --> 01:39:29,333
I've also worked for radio.
I'll do any job in All India Radio.

1142
01:39:29,916 --> 01:39:31,500
Even a temporary one.

1143
01:39:31,583 --> 01:39:34,875
Amar, Preeti's asking where the groom is.
Does he have cold feet?

1144
01:39:35,041 --> 01:39:36,833
My grandson would never get scared.

1145
01:39:37,000 --> 01:39:40,625
Mom, this is Meghna.
She'll stay upstairs.

1146
01:39:40,791 --> 01:39:43,333
Grandma, have her luggage sent there.
Let's go.

1147
01:39:45,666 --> 01:39:47,291
-Where do you work?
-Well...

1148
01:39:47,500 --> 01:39:50,750
-The wedding is near, a strange girl--
-Mom...

1149
01:39:50,958 --> 01:39:52,791
I agreed to get married, didn't I?

1150
01:39:53,000 --> 01:39:54,833
They're my friends.
So what?

1151
01:39:54,916 --> 01:39:56,916
-Ms. Preeti is coming.
-She's coming.

1152
01:39:57,125 --> 01:40:00,000
-She's coming.
-She's coming.

1153
01:40:05,958 --> 01:40:07,583
-Stand here.
-Here?

1154
01:40:09,875 --> 01:40:13,458
-My grandson is getting married!
-Grandma...

1155
01:40:18,208 --> 01:40:19,500
Thank you.

1156
01:40:22,041 --> 01:40:23,375
They look very good together.

1157
01:40:23,500 --> 01:40:29,083
"There is a world beyond the stars!"

1158
01:40:29,208 --> 01:40:32,041
Congratulations to you too.

1159
01:40:33,583 --> 01:40:36,916
"There are more challenges to come
In the path of love..."

1160
01:40:37,083 --> 01:40:38,166
Thank you.

1161
01:40:43,416 --> 01:40:44,916
"My beloved!"

1162
01:40:45,875 --> 01:40:46,916
Thank you.

1163
01:40:47,875 --> 01:40:52,666
"My beloved!"

1164
01:40:52,833 --> 01:40:54,541
Yes, thank you.

1165
01:40:56,250 --> 01:41:00,208
"My beloved!"

1166
01:41:00,333 --> 01:41:03,041
-Thank you--
-Amar, who is that girl?

1167
01:41:03,333 --> 01:41:05,333
-Which girl?
-The one in the green dress.

1168
01:41:05,500 --> 01:41:06,833
-Congratulations.
-Thank you.

1169
01:41:07,208 --> 01:41:09,250
-I am--
-And the one in red.

1170
01:41:09,750 --> 01:41:11,291
Listen, I'm famished.

1171
01:41:12,416 --> 01:41:14,083
Oh, yes. She...

1172
01:41:14,250 --> 01:41:17,041
She's working with me in All India Radio
on a temporary basis. She--

1173
01:41:17,208 --> 01:41:19,208
I just asked. Forget it.

1174
01:41:21,708 --> 01:41:23,166
This is your room.

1175
01:41:26,750 --> 01:41:30,000
-Come in. I'll take it. Let me do it.
-No...

1176
01:41:34,875 --> 01:41:38,458
-This is...
-My dad. This was his room.

1177
01:41:40,291 --> 01:41:43,708
-Is he in the army?
-He was. He's no more.

1178
01:41:43,875 --> 01:41:45,000
-Meera, come.
-May I leave?

1179
01:41:48,250 --> 01:41:49,833
Wait for me. I'm coming.

1180
01:41:54,500 --> 01:41:57,166
Edit it and show it to me. Quick.

1181
01:42:01,791 --> 01:42:03,125
I'll come back in a minute.

1182
01:42:11,375 --> 01:42:13,541
The certificates you'd asked for.

1183
01:42:15,083 --> 01:42:17,000
And my bio data.

1184
01:42:17,708 --> 01:42:19,291
The photocopy is with me.

1185
01:42:20,625 --> 01:42:22,041
You desperately want this job, right?

1186
01:42:25,083 --> 01:42:26,916
Then answer my questions.

1187
01:42:31,791 --> 01:42:33,208
Why should I get you this job?

1188
01:42:38,333 --> 01:42:39,791
Why did you leave me?

1189
01:42:42,083 --> 01:42:46,625
And why have you returned now?
Why have you come back?

1190
01:42:51,916 --> 01:42:54,750
Will I get the job
only if I answer these questions?

1191
01:42:56,541 --> 01:42:57,625
Yes.

1192
01:43:04,625 --> 01:43:06,625
Forget it. Come back here.

1193
01:43:09,666 --> 01:43:11,083
-Hi, Amar.
-Hi.

1194
01:43:19,166 --> 01:43:21,750
What's the point in wanting something
that's not in your fate?

1195
01:43:25,500 --> 01:43:27,458
You have no sympathy in your heart.

1196
01:43:32,375 --> 01:43:34,000
Do you love me, Meghna?

1197
01:43:37,750 --> 01:43:40,291
I can't answer this...

1198
01:43:49,125 --> 01:43:53,000
I've spoken to the ST.
You'll get a temporary job.

1199
01:43:54,583 --> 01:43:57,791
Go out to the second room on the left.

1200
01:43:58,625 --> 01:44:02,666
His name is Swaminath.
Go on.

1201
01:44:05,875 --> 01:44:09,583
-Excuse me.
-And listen, wipe your tears.

1202
01:44:21,458 --> 01:44:24,458
It's a casual job.
Temporary Broadcasting Assistant.

1203
01:44:24,625 --> 01:44:26,500
-Did you get the parade duty?
-I'll get it.

1204
01:44:27,958 --> 01:44:31,958
-Does Amar suspect anything?
-No, he's very innocent.

1205
01:44:32,583 --> 01:44:35,500
-There's no suspicion in him.
-What else is in him?

1206
01:44:37,458 --> 01:44:38,666
And you?

1207
01:44:41,750 --> 01:44:44,166
What is in you?

1208
01:44:48,250 --> 01:44:50,375
-Anger.
-And?

1209
01:44:52,166 --> 01:44:54,958
-Ideals. My goal.
-And?

1210
01:44:55,500 --> 01:44:56,791
And?

1211
01:44:59,291 --> 01:45:00,708
Courage.

1212
01:45:03,041 --> 01:45:04,708
I hope you haven't forgotten
why you've come here.

1213
01:45:04,875 --> 01:45:06,000
No.

1214
01:45:07,375 --> 01:45:09,375
Do you remember what our people
have been through?

1215
01:45:11,916 --> 01:45:14,208
-I remember everything.
-Excuse me.

1216
01:45:16,375 --> 01:45:19,875
Love is intoxicating.
It's not made for us.

1217
01:45:27,750 --> 01:45:30,333
"I am so fond of you..."

1218
01:45:30,500 --> 01:45:32,583
"My beloved!"

1219
01:45:32,708 --> 01:45:35,291
"I am so fond of you..."

1220
01:45:35,458 --> 01:45:37,916
"My beloved!"

1221
01:45:38,083 --> 01:45:42,208
"When will you return, my love?"

1222
01:45:42,375 --> 01:45:46,958
"When will you return, my love?"

1223
01:45:47,166 --> 01:45:48,875
"When will you return..."

1224
01:45:49,041 --> 01:45:51,291
Why don't you sing?

1225
01:45:51,791 --> 01:45:55,791
You look so pretty when you smile.
You're always so gloomy.

1226
01:45:56,250 --> 01:46:00,375
When I was eight,
I lost all reasons to be happy.

1227
01:46:00,666 --> 01:46:01,958
What is it that you're hiding?

1228
01:46:03,916 --> 01:46:06,291
Nothing. Just sorrow.

1229
01:46:07,000 --> 01:46:09,500
Goodness! It's not good to be so sad.

1230
01:46:09,708 --> 01:46:12,041
Find yourself a good man,
one like my grandson.

1231
01:46:12,208 --> 01:46:13,500
We'll get you married too.

1232
01:46:14,958 --> 01:46:16,750
What can I do if it's not in my fate?

1233
01:46:16,916 --> 01:46:19,666
What fate?
We carve our own fate.

1234
01:46:20,333 --> 01:46:21,458
Greetings.

1235
01:46:21,750 --> 01:46:25,000
Welcome. Please sit.

1236
01:46:25,416 --> 01:46:27,250
Go and call Amar.

1237
01:46:28,583 --> 01:46:30,083
"I'm so fond of you..."

1238
01:46:30,250 --> 01:46:32,916
He must be upstairs.
Call him.

1239
01:46:33,166 --> 01:46:36,458
Leave this here. Go on.

1240
01:46:37,875 --> 01:46:41,750
"I'm so fond of you..."

1241
01:46:41,916 --> 01:46:46,375
"I'm so fond of you, my beloved!"

1242
01:46:51,208 --> 01:46:55,000
-Amar!
-"I am so fond of you..."

1243
01:46:55,291 --> 01:46:56,416
Amar.

1244
01:47:02,875 --> 01:47:06,166
Suppose we get married,
then, what do you think?

1245
01:47:12,416 --> 01:47:14,625
-Geeta, mom is calling you.
-Coming.

1246
01:47:16,000 --> 01:47:18,708
But once we have kids, we won't fight.

1247
01:47:18,875 --> 01:47:21,291
No. They too will be
involved in our fights.

1248
01:47:21,458 --> 01:47:23,750
-Come on, quick.
-Coming.

1249
01:47:25,583 --> 01:47:28,958
How many kids will we have?
Two? One?

1250
01:47:29,583 --> 01:47:32,291
More? Three? Four?

1251
01:47:32,458 --> 01:47:35,250
Eight.
-Eight? We'll be doomed.

1252
01:47:35,541 --> 01:47:39,500
But they have to resemble me.
They should take after me.

1253
01:47:39,791 --> 01:47:41,750
Then keep them to yourself.

1254
01:47:41,916 --> 01:47:44,541
If not me, should they
look like you?

1255
01:47:44,708 --> 01:47:47,666
-These tiny eyes. This flat nose.
-Flat nose?

1256
01:47:47,833 --> 01:47:51,166
Of course! Didn't anyone ever tell you?
Only your smile is decent.

1257
01:47:52,500 --> 01:47:55,041
Do you know what
it means to hit like this?

1258
01:47:55,500 --> 01:47:59,375
That you like me a lot.
Hitting like this means...

1259
01:47:59,833 --> 01:48:01,500
you love me a lot.

1260
01:48:02,208 --> 01:48:05,666
This means you can't live without me--

1261
01:48:15,458 --> 01:48:16,666
Just say yes.

1262
01:48:19,500 --> 01:48:21,333
We'll go far away from here.

1263
01:48:23,625 --> 01:48:25,000
Say yes, just once.

1264
01:48:29,541 --> 01:48:31,750
-Say it.
-They have called you downstairs.

1265
01:48:32,958 --> 01:48:36,583
-Look at this, ma'am. It's beautiful.
-Isn't it?

1266
01:48:37,083 --> 01:48:38,333
Grandma...

1267
01:48:40,500 --> 01:48:41,750
-Grandma, I've called Amar.
-Okay.

1268
01:48:41,916 --> 01:48:42,958
Isn't it beautiful?

1269
01:48:43,500 --> 01:48:44,916
Come here, dear.

1270
01:48:45,416 --> 01:48:46,541
Mom, take a look at this.

1271
01:48:50,750 --> 01:48:53,750
-I'll call Preeti.
-We don't know where Preeti is.

1272
01:48:53,916 --> 01:48:56,250
-Who knows where she is!
-We just want you to try it.

1273
01:48:56,958 --> 01:49:00,250
Try it on.
How will we know otherwise?

1274
01:49:00,916 --> 01:49:03,541
Come on. Get the mirror.

1275
01:49:09,708 --> 01:49:11,875
She looks just like a bride.

1276
01:49:12,416 --> 01:49:15,666
Tell us if you have someone in mind,
we'll get you married.

1277
01:49:19,041 --> 01:49:20,291
How's the jewellery?

1278
01:49:34,458 --> 01:49:36,041
Marching tune...

1279
01:49:37,875 --> 01:49:40,041
-It's a marching tune on the tuba.
-Tuba?

1280
01:49:40,458 --> 01:49:42,458
-That's right.
-Did anyone recently buy

1281
01:49:42,708 --> 01:49:44,666
-a tuba from you?
-Yes, someone did.

1282
01:49:46,791 --> 01:49:48,583
-Who wants to know?
-The CBI.

1283
01:49:51,166 --> 01:49:53,416
-Who was he?
-There was a man...

1284
01:49:53,583 --> 01:49:55,708
-Describe him.
-An old man.

1285
01:49:56,041 --> 01:49:58,583
-Give us the address.
-He came a few days ago.

1286
01:49:58,791 --> 01:50:01,000
Here's his address.
A-1 Photo Studio, near Jama Masjid.

1287
01:50:05,458 --> 01:50:06,958
Everyone on guard?

1288
01:50:10,541 --> 01:50:11,625
Quick.

1289
01:50:15,291 --> 01:50:18,583
Quick! To the back lane!

1290
01:50:19,916 --> 01:50:23,333
Search every house.
Investigate everyone, pronto!

1291
01:50:26,208 --> 01:50:27,583
Sir, they've escaped.

1292
01:50:30,291 --> 01:50:31,791
-No! No!
-Sir...

1293
01:51:07,250 --> 01:51:08,666
There's a call for you.

1294
01:51:19,083 --> 01:51:21,583
-May I come in?
-Yes.

1295
01:51:38,125 --> 01:51:39,375
I am frightened.

1296
01:51:42,875 --> 01:51:47,166
I'm getting married and...
so far, I was happy.

1297
01:51:47,583 --> 01:51:50,791
But as the day draws close, I feel...

1298
01:51:52,625 --> 01:51:53,916
Will I be trapped?

1299
01:51:56,041 --> 01:51:58,791
-Everything will be fine.
-Really?

1300
01:51:59,500 --> 01:52:00,583
Yes.

1301
01:52:01,958 --> 01:52:03,666
-Amar and you...
-What?

1302
01:52:04,916 --> 01:52:08,208
-You both make a good couple.
-Are you sure?

1303
01:52:11,125 --> 01:52:12,333
You are responsible for it.

1304
01:52:12,958 --> 01:52:15,375
If anything goes wrong, I'll question you.

1305
01:52:17,041 --> 01:52:19,291
-Spare the formalities.
-All right, then.

1306
01:52:20,333 --> 01:52:23,125
Stay with me...

1307
01:52:24,625 --> 01:52:25,791
till the wedding.

1308
01:52:27,125 --> 01:52:29,750
-Okay.
-Thanks.

1309
01:52:42,208 --> 01:52:43,500
Sensible girl.

1310
01:52:44,291 --> 01:52:46,541
She tied you to her
apron and slipped away.

1311
01:52:51,583 --> 01:52:54,000
It'll be done in two minutes.
Excuse me...

1312
01:52:55,041 --> 01:52:57,000
-Well... Yes?
-You.

1313
01:52:57,875 --> 01:52:59,958
-What about the recording?
-I recognized you.

1314
01:53:00,375 --> 01:53:01,791
How is your leg?

1315
01:53:01,916 --> 01:53:04,291
-And did you find your dog?
-Has the recording started?

1316
01:53:04,458 --> 01:53:06,958
-It will, soon. Actually, the studio--
-The kids are waiting.

1317
01:53:07,166 --> 01:53:09,375
I'll take them upstairs.
And you'll have to go too.

1318
01:53:09,541 --> 01:53:11,541
-Do you need a wheelchair?
-Definitely not.

1319
01:53:11,875 --> 01:53:13,750
You have crutches. It'll be done.
-Amar!

1320
01:53:14,541 --> 01:53:17,833
-Mr. Shukla...
-Watch where you walk.

1321
01:53:18,083 --> 01:53:19,208
I'm sorry.

1322
01:53:19,666 --> 01:53:22,833
It'll be done in half an hour.
Don't you worry, I...

1323
01:53:23,666 --> 01:53:25,291
I'm sorry. Give me half an hour.

1324
01:53:25,458 --> 01:53:28,958
-He left.
-How are you, sir?

1325
01:53:29,125 --> 01:53:30,583
How come you're here so suddenly?

1326
01:53:30,750 --> 01:53:32,458
-I always do that.
-What happened?

1327
01:53:32,625 --> 01:53:34,583
My second wife's mother passed away.

1328
01:53:35,000 --> 01:53:35,916
What brings you here?

1329
01:53:36,125 --> 01:53:38,291
I fought and got myself transferred.

1330
01:53:38,458 --> 01:53:39,625
Did Mrs. Burman approve?

1331
01:53:39,833 --> 01:53:41,541
I brought my two wives

1332
01:53:41,625 --> 01:53:44,166
kids and the one mother-in-law
that I have left, and came here.

1333
01:53:44,500 --> 01:53:46,458
-Let's go.
-Heard you're getting married.

1334
01:53:47,250 --> 01:53:50,500
Did you check everything?
Now you'll understand my problem.

1335
01:53:55,583 --> 01:53:59,750
-Meghna... Mr. Shukla.
-Greetings.

1336
01:53:59,958 --> 01:54:01,041
-Greetings.
-Well...

1337
01:54:01,625 --> 01:54:03,500
Send this to Bangalore,
along with the tapes.

1338
01:54:11,041 --> 01:54:12,333
How did she end up here?

1339
01:54:14,416 --> 01:54:19,125
No, it's not so.
It's not what you think it is.

1340
01:54:19,291 --> 01:54:22,125
Are you kidding me? On one
hand you're getting married

1341
01:54:22,291 --> 01:54:24,791
and on the other, you're keeping
your beloved in your arms!

1342
01:54:25,708 --> 01:54:28,541
You've also given her a job
instead of throwing her out. Great!

1343
01:54:29,333 --> 01:54:30,958
And she stays in my house.

1344
01:54:32,083 --> 01:54:33,791
What? In your house?

1345
01:54:34,208 --> 01:54:37,125
-To heck with you! You--
-If you've spoken your bit

1346
01:54:37,708 --> 01:54:38,833
-may I speak?
-Yes.

1347
01:54:41,291 --> 01:54:43,083
I don't know why she left me.

1348
01:54:45,083 --> 01:54:46,916
And I don't know why
she has returned.

1349
01:54:49,083 --> 01:54:50,583
But I know it's not for me.

1350
01:54:52,791 --> 01:54:54,375
I want to find out why.

1351
01:54:55,416 --> 01:54:57,125
Now may I speak?

1352
01:55:00,458 --> 01:55:03,333
-Go ahead.
-Throw her out immediately!

1353
01:55:05,125 --> 01:55:06,666
-I can't do it.
-Throw her out.

1354
01:55:07,333 --> 01:55:09,458
-I can't do it, Mr. Shukla.
-Why not?

1355
01:55:09,541 --> 01:55:12,125
Because... I can't do it.

1356
01:55:15,166 --> 01:55:16,791
Then I have an idea.

1357
01:55:17,375 --> 01:55:18,958
Leave either one of them.

1358
01:55:19,541 --> 01:55:21,250
You will have to pick one.

1359
01:55:21,500 --> 01:55:23,958
Don't sail in two boats at the
same time or you'll drown.

1360
01:55:24,041 --> 01:55:25,708
Learn from my experience!

1361
01:55:26,375 --> 01:55:29,208
-Think over it and choose one of them.
-But you...

1362
01:55:35,000 --> 01:55:37,083
"My heart smoulders, life burns..."

1363
01:55:42,291 --> 01:55:44,375
"My heart smoulders, life burns..."

1364
01:55:44,708 --> 01:55:48,791
"From beneath the eyes, smoke arises"

1365
01:55:49,166 --> 01:55:52,333
"Give me a beautiful smile
Steal sweet kisses from me"

1366
01:55:52,458 --> 01:55:54,666
"Oh my beautiful girl"

1367
01:55:54,833 --> 01:55:58,791
"Oh the dancing moonlight"

1368
01:55:59,208 --> 01:56:02,416
"Give me a beautiful smile
Steal sweet kisses from me"

1369
01:56:02,583 --> 01:56:04,833
"Oh my beautiful girl"

1370
01:56:05,000 --> 01:56:08,791
"Oh the dancing moonlight"

1371
01:56:08,916 --> 01:56:10,625
"You are as beautiful as a golden anklet"

1372
01:56:10,791 --> 01:56:12,500
"You are as mellifluous as a cuckoo"

1373
01:56:12,708 --> 01:56:15,541
"You are as graceful as a dancing peacock"

1374
01:56:15,708 --> 01:56:17,375
"You are as beautiful as a golden anklet"

1375
01:56:17,541 --> 01:56:19,250
"You are as mellifluous as a cuckoo"

1376
01:56:19,375 --> 01:56:22,250
"You are as graceful as a dancing peacock"

1377
01:56:27,916 --> 01:56:29,958
"My heart smoulders, life burns..."

1378
01:56:30,291 --> 01:56:34,458
"From beneath the eyes, smoke arises"

1379
01:56:35,250 --> 01:56:37,791
"All night, smoke arises"

1380
01:56:38,041 --> 01:56:41,416
"I don't know what to do, oh friend"

1381
01:56:41,583 --> 01:56:43,500
"My heart smoulders, life burns..."

1382
01:56:43,875 --> 01:56:48,333
"From beneath the eyes, smoke arises"

1383
01:56:48,791 --> 01:56:51,291
"All night, smoke arises"

1384
01:56:51,583 --> 01:56:55,000
"I don't know what to do, oh friend"

1385
01:56:55,458 --> 01:56:59,208
"My heart smoulders, life burns..."

1386
01:57:39,666 --> 01:57:42,416
"When he looks at my body..."

1387
01:57:43,000 --> 01:57:45,916
"His sight pierces my heart"

1388
01:57:49,833 --> 01:57:52,500
"When he looks at my body..."

1389
01:57:53,083 --> 01:57:55,958
"His sight pierces my heart"

1390
01:57:56,500 --> 01:57:59,500
"Still my lips and his lips"

1391
01:57:59,916 --> 01:58:02,708
"Get enmeshed together"

1392
01:58:03,208 --> 01:58:09,500
"I stay up all night,
Counting my tossing and turnings"

1393
01:58:10,083 --> 01:58:13,125
"What do I do?
How do I tell..."

1394
01:58:13,416 --> 01:58:16,583
"How my nights are spent?"

1395
01:58:16,750 --> 01:58:18,791
"My heart smoulders, life burns..."

1396
01:58:18,958 --> 01:58:22,750
"From beneath the eyes, smoke arises"

1397
01:58:23,541 --> 01:58:25,916
"All night, smoke arises"

1398
01:58:26,166 --> 01:58:29,625
"I don't know what to do, oh friend"

1399
01:58:30,458 --> 01:58:34,250
"My heart smoulders, life burns..."

1400
01:58:34,416 --> 01:58:35,958
"Oh my sparrow..."

1401
01:58:36,166 --> 01:58:37,750
"Oh my sparrow..."

1402
01:58:37,958 --> 01:58:41,375
"While swinging on a branch,
Your mate is chirping sweetly"

1403
01:58:41,541 --> 01:58:43,666
"He has made a beautiful nest for you"

1404
01:58:43,833 --> 01:58:47,666
"He is beckoning you again and again"

1405
01:58:48,166 --> 01:58:51,500
"While swinging on a branch,
Your mate is chirping sweetly"

1406
01:58:51,708 --> 01:58:53,666
"He has made a beautiful nest for you"

1407
01:58:53,833 --> 01:58:57,541
"He is beckoning you again and again"

1408
01:58:57,958 --> 01:58:59,625
"You are as beautiful as a golden anklet"

1409
01:58:59,750 --> 01:59:01,500
"You are as mellifluous as a cuckoo"

1410
01:59:01,666 --> 01:59:04,625
"You are as graceful as a dancing peacock"

1411
01:59:04,708 --> 01:59:06,291
"You are as beautiful as a golden anklet"

1412
01:59:06,458 --> 01:59:08,166
"You are as mellifluous as a cuckoo"

1413
01:59:08,333 --> 01:59:10,750
"You are as graceful as a dancing peacock"

1414
01:59:10,875 --> 01:59:17,291
"Sparks of pain burn in
Every part of my body"

1415
01:59:17,583 --> 01:59:24,041
"Like butterflies seeking refuge
In crushed flowers"

1416
01:59:24,333 --> 01:59:30,791
"All night, the poor henna keeps
Getting crushed beneath the feet"

1417
01:59:31,000 --> 01:59:34,166
"What do I do?
How do I tell..."

1418
01:59:34,500 --> 01:59:37,333
"How my nights are spent?"

1419
01:59:37,833 --> 01:59:39,958
"My heart smoulders, life burns..."

1420
01:59:40,166 --> 01:59:44,625
-"From beneath the eyes, smoke arises"
-"Smoke..."

1421
01:59:44,791 --> 01:59:47,041
"All night, smoke arises"

1422
01:59:47,250 --> 01:59:50,666
"I don't know what to do, oh friend"

1423
01:59:50,916 --> 01:59:52,625
-"My heart smoulders..."
-What happens to them?

1424
01:59:55,458 --> 01:59:57,916
They will be so troubled because of us.

1425
02:00:01,375 --> 02:00:02,875
They are not bad people.

1426
02:00:05,000 --> 02:00:06,375
What wrong have they done?

1427
02:00:09,458 --> 02:00:11,125
Their lives will be ruined.

1428
02:00:12,833 --> 02:00:16,916
They trusted us.
Gave us shelter.

1429
02:00:21,791 --> 02:00:23,500
Do you think what we're doing is right?

1430
02:00:26,458 --> 02:00:28,500
The innocent will be killed.

1431
02:00:30,833 --> 02:00:32,666
Don't you ever doubt yourself?

1432
02:00:43,291 --> 02:00:45,541
There is one aim to our revolution.

1433
02:00:47,166 --> 02:00:49,166
There is one aim to our revolution.

1434
02:00:49,333 --> 02:00:51,875
-Independence for our country.
-Independence for our country.

1435
02:00:52,625 --> 02:00:54,250
We'll sacrifice everything for it.

1436
02:00:57,583 --> 02:01:01,291
We'll sacrifice our bodies for it.

1437
02:01:02,250 --> 02:01:06,041
Our lives. Our souls.

1438
02:01:07,166 --> 02:01:09,666
And impartially accept...

1439
02:01:11,125 --> 02:01:12,958
our commander...

1440
02:01:13,291 --> 02:01:15,041
...and all his commands.

1441
02:01:16,541 --> 02:01:18,833
For the attainment of these goals...

1442
02:01:20,250 --> 02:01:22,250
we'll sacrifice ourselves.

1443
02:01:24,125 --> 02:01:25,333
We do solemnly swear.

1444
02:01:36,125 --> 02:01:37,250
How many were they?

1445
02:01:37,666 --> 02:01:38,875
I don't remember much.

1446
02:01:39,041 --> 02:01:42,375
About three men and two women,
I don't know the exact numbers.

1447
02:01:42,458 --> 02:01:44,625
-How were they?
-What do you mean?

1448
02:01:44,875 --> 02:01:49,083
From where were they?
Bengal, Assam, Nagaland?

1449
02:01:49,875 --> 02:01:51,250
I don't know.

1450
02:01:53,500 --> 02:01:56,541
What's this picture of an army vehicle
doing in your studio?

1451
02:01:57,166 --> 02:01:59,791
A customer asked me to make a copy.

1452
02:02:00,166 --> 02:02:03,166
-Why?
-Perhaps, that's his business.

1453
02:02:03,625 --> 02:02:06,708
-I won't give it! It's mine!
-No, I have many.

1454
02:02:06,875 --> 02:02:09,291
-Hello. Mita here.
-No, you didn't...

1455
02:02:12,875 --> 02:02:15,291
-She's talking to a man.
-It must be her boyfriend.

1456
02:02:15,583 --> 02:02:17,208
Hitler.

1457
02:02:18,916 --> 02:02:20,583
You're overhearing someone's conversation?

1458
02:02:21,083 --> 02:02:22,416
What if your grandma finds out?

1459
02:02:23,708 --> 02:02:25,541
She's talking to her boyfriend.

1460
02:02:25,708 --> 02:02:28,375
-They'll meet behind Sundernagar Gate.
-Get lost, fatso!

1461
02:02:28,541 --> 02:02:30,625
She will be meeting her boyfriend.

1462
02:02:35,666 --> 02:02:37,666
Sundernagar Gate.
Let's go.

1463
02:02:43,375 --> 02:02:45,083
-Please remain seated.
-Thanks.

1464
02:02:47,833 --> 02:02:49,000
Tell me.

1465
02:02:49,833 --> 02:02:52,583
I saw this notice in the newspaper.

1466
02:02:52,916 --> 02:02:54,500
This was published some days ago.

1467
02:02:54,875 --> 02:02:56,833
-But I saw him just yesterday.
-Who?

1468
02:02:57,541 --> 02:02:58,791
This man?

1469
02:03:02,000 --> 02:03:05,500
No, the one who was chasing him
in Connaught Place.

1470
02:03:05,666 --> 02:03:09,416
-You know him?
-I broke my leg because of him.

1471
02:03:09,916 --> 02:03:13,875
My dog, Mowgli, almost died
because of him.

1472
02:03:15,125 --> 02:03:18,625
He works at All India Radio.
Amar Varma.

1473
02:03:20,250 --> 02:03:24,416
-I see.
-My father always said

1474
02:03:24,958 --> 02:03:28,208
-that public must always help the police.
-Amar?

1475
02:03:28,333 --> 02:03:29,916
Amar Varma.

1476
02:03:31,416 --> 02:03:34,791
-Who is this man?
-I don't know.

1477
02:03:34,958 --> 02:03:38,166
-What's his name?
-I don't know, sir.

1478
02:03:38,333 --> 02:03:40,458
Don't lie.
The lie detector is connected.

1479
02:03:42,458 --> 02:03:45,041
-Who are you all?
-Why were you following him?

1480
02:03:47,375 --> 02:03:51,333
Who are you?
And by whose order are you asking me this?

1481
02:03:53,750 --> 02:03:56,708
Investigation officers.
How many others are in your group?

1482
02:03:58,791 --> 02:04:00,375
I don't belong to any group.

1483
02:04:00,958 --> 02:04:02,333
I too, am a government servant.

1484
02:04:02,625 --> 02:04:06,041
I told you, I work for All India Radio.

1485
02:04:06,125 --> 02:04:08,958
I'm the Program Executive.
I know nothing else.

1486
02:04:09,083 --> 02:04:11,000
You can't leave
before telling the truth.

1487
02:04:11,166 --> 02:04:15,416
Please don't threaten me.
I'm also a government servant.

1488
02:04:16,125 --> 02:04:18,375
My father was in the Indian army.
He died in war.

1489
02:04:18,833 --> 02:04:22,125
And my grandfather fought in the freedom
struggle as a part of INA. He was jailed.

1490
02:04:22,541 --> 02:04:25,041
And I too am concerned for India.

1491
02:04:25,583 --> 02:04:27,458
Who is he?
What is his name?

1492
02:04:27,708 --> 02:04:29,666
Where does he live?
Why was he here?

1493
02:04:29,791 --> 02:04:34,250
I will be very honest, I don't have
answers to any of those questions.

1494
02:04:34,416 --> 02:04:36,333
-That's all.
-Then why were you chasing him?

1495
02:04:39,000 --> 02:04:41,875
Because if somebody abuses you,
beats you and then runs away

1496
02:04:42,083 --> 02:04:44,541
-won't you follow him?
-Why did he beat you?

1497
02:04:45,000 --> 02:04:48,958
-Why did he abuse you?
-I don't know. Go and ask him.

1498
02:04:49,291 --> 02:04:51,041
He abused me!
Hit me!

1499
02:04:51,208 --> 02:04:52,875
Yet, you're interrogating me and not him!

1500
02:04:52,958 --> 02:04:54,875
-Mr. Amarkant Varma.
-Yes?

1501
02:04:55,666 --> 02:04:57,333
I am extremely sorry.

1502
02:04:57,791 --> 02:05:02,041
-I called to talk to the station director.
-Okay.

1503
02:05:02,291 --> 02:05:05,916
-Just a routine investigation, that's all.
-Thank you.

1504
02:05:06,083 --> 02:05:07,583
It's our job.
We have to do it.

1505
02:05:08,375 --> 02:05:09,916
-Just like you conduct interviews.
-I get it.

1506
02:05:10,083 --> 02:05:12,500
It's exactly like that. Please don't mind.
-Okay.

1507
02:05:12,583 --> 02:05:14,291
-Sorry and thank you.
-Thank you.

1508
02:05:15,416 --> 02:05:18,125
-So, I don't need to wait, right?
-Not at all.

1509
02:05:18,291 --> 02:05:19,875
-You may leave. Show him out.
-So...

1510
02:05:20,375 --> 02:05:22,000
-I... Thank you.
-Please.

1511
02:05:24,041 --> 02:05:25,333
Thank you.

1512
02:05:29,208 --> 02:05:31,958
-So, you finally got the time!
-Brother Amar...

1513
02:06:41,208 --> 02:06:42,458
Sorry.

1514
02:06:45,791 --> 02:06:48,125
Hey... Have you seen Meghna?

1515
02:06:48,375 --> 02:06:50,541
The new, fair girl with small eyes.

1516
02:06:50,791 --> 02:06:54,000
-The one who stays with me.
-She came, smiled a bit.

1517
02:06:54,083 --> 02:06:55,708
Mr. Shukla took her with him.

1518
02:06:55,791 --> 02:06:57,458
-At the parade rehearsal?
-Of course.

1519
02:06:57,875 --> 02:06:59,416
How do you manage this?

1520
02:07:00,333 --> 02:07:01,583
-Drive faster.
-I am trying.

1521
02:07:01,750 --> 02:07:02,958
-Honk, come on.
-Sir...

1522
02:07:03,125 --> 02:07:05,833
-If you are in a rush, take another cab.
-Just drive.

1523
02:07:21,541 --> 02:07:23,333
I have this pass.
Drive on.

1524
02:07:23,500 --> 02:07:26,625
They will still create a scene.
They do it every day.

1525
02:07:27,333 --> 02:07:29,583
-You'll have to drive around. Faster.
-The rehearsal's today.

1526
02:07:49,500 --> 02:07:52,208
-Stop here. I know.
-Didn't I tell you?

1527
02:07:52,375 --> 02:07:54,250
-The road is blocked.
-You can't take the car in.

1528
02:07:54,416 --> 02:07:56,500
-Sir, I knew it but...
-Oh, sorry.

1529
02:07:56,708 --> 02:08:00,250
-Can we take a right turn here?
-Yes, near the stadium.

1530
02:08:00,416 --> 02:08:04,416
-Let us go this way.
-These terrorists make lives miserable.

1531
02:08:04,625 --> 02:08:07,041
-And these people are no less.
-Take a right turn.

1532
02:08:07,666 --> 02:08:11,625
-Go on.
-Sir, I hope you're not a terrorist.

1533
02:08:11,833 --> 02:08:15,750
-Please drive. Hurry!
-I'm driving. This is too much.

1534
02:08:50,666 --> 02:08:53,291
Meghna, I thought
something happened to you.

1535
02:08:53,625 --> 02:08:56,500
-What?
-I thought... Where are you going?

1536
02:08:56,708 --> 02:08:59,291
Come here. Let's go.

1537
02:09:14,250 --> 02:09:15,708
Who are you?

1538
02:09:19,291 --> 02:09:21,125
Who are you and why have you come here?

1539
02:09:23,083 --> 02:09:26,833
Don't tell me any more lies!
I'm fed up with it.

1540
02:09:30,458 --> 02:09:32,125
Why did that boy run away on seeing me?

1541
02:09:35,083 --> 02:09:36,875
Was it a coincidence that I saw him?

1542
02:09:37,083 --> 02:09:40,000
-Or was he sent to frame me?
-He is dead.

1543
02:09:42,958 --> 02:09:45,916
You came home and didn't ask me
for any random job...

1544
02:09:46,625 --> 02:09:48,583
but for a job in All India Radio.
Why?

1545
02:09:51,125 --> 02:09:52,916
I chased you like a madman.

1546
02:09:55,083 --> 02:09:56,875
And you used me, Meghna.

1547
02:09:57,416 --> 02:09:59,041
You... You used me.

1548
02:10:03,041 --> 02:10:05,666
Why did you do this?
Why are you doing all of this?

1549
02:10:06,083 --> 02:10:10,625
Such hatred!
Such bestiality!

1550
02:10:14,250 --> 02:10:15,666
Would your parents approve?

1551
02:10:18,250 --> 02:10:19,958
Meghna, you talked about
your love for poetry.

1552
02:10:22,041 --> 02:10:26,666
You talked of your mother's palms
and the pigeons in the temple.

1553
02:10:28,083 --> 02:10:29,375
And look what you do!

1554
02:10:30,208 --> 02:10:34,708
-You make bombs! You kill people!
-You are not aware...

1555
02:10:35,500 --> 02:10:36,708
of the life I have lived.

1556
02:10:37,791 --> 02:10:40,708
You haven't seen what I have.

1557
02:10:44,708 --> 02:10:47,166
You sit back in Delhi
and play songs on the radio.

1558
02:10:49,166 --> 02:10:50,916
What do you know of our difficulties...

1559
02:10:51,750 --> 02:10:53,208
since the last 50 years?

1560
02:10:55,375 --> 02:10:57,916
We're being deceived since 50 years.

1561
02:10:59,833 --> 02:11:01,791
When we ask questions, we are silenced.

1562
02:11:07,125 --> 02:11:08,458
You know nothing!

1563
02:11:10,250 --> 02:11:12,291
What do you know?

1564
02:11:14,416 --> 02:11:16,250
You feel terrorism has grown

1565
02:11:16,625 --> 02:11:18,125
and you're not to be blamed for it?

1566
02:11:18,625 --> 02:11:21,166
Lives are being taken
and you have no hand in it?

1567
02:11:26,625 --> 02:11:28,083
For the way we live...

1568
02:11:29,916 --> 02:11:32,500
-we have no other alternative.
-Dad! Dad!

1569
02:11:32,958 --> 02:11:35,958
-There is no other way.
-Dad! Dad!

1570
02:11:36,333 --> 02:11:39,958
-Dad!
-Death in every house, at every footstep.

1571
02:11:42,625 --> 02:11:45,541
Day and night.
Every moment, for years.

1572
02:11:47,166 --> 02:11:49,291
They kept killing us.

1573
02:11:50,041 --> 02:11:51,666
We kept shedding our blood.

1574
02:11:53,000 --> 02:11:55,625
There was blood everywhere!

1575
02:11:56,333 --> 02:12:00,166
Those screams still echo in my ears!
Stop it!

1576
02:12:00,333 --> 02:12:03,250
Stop it! Stop it! Stop it!

1577
02:12:15,666 --> 02:12:18,208
Sister...

1578
02:12:18,708 --> 02:12:22,708
-Do you know what fear is? Do you?
-Sister!

1579
02:12:24,541 --> 02:12:28,416
Sister!

1580
02:12:30,166 --> 02:12:31,333
Sister!

1581
02:12:38,208 --> 02:12:40,500
Sister!

1582
02:12:41,083 --> 02:12:44,000
Leave her...
-Moina, run away!

1583
02:12:44,125 --> 02:12:46,166
Go! Leave, Moina...

1584
02:12:48,250 --> 02:12:50,791
Run away!

1585
02:12:52,000 --> 02:12:54,083
Sister!

1586
02:12:54,500 --> 02:12:57,500
Sister!
-Moina... Just leave!

1587
02:12:57,666 --> 02:12:59,125
Wait!

1588
02:13:14,750 --> 02:13:16,250
Fear always followed me.

1589
02:13:17,375 --> 02:13:18,666
It never left me.

1590
02:13:34,500 --> 02:13:36,458
Have you ever smelt death?

1591
02:13:39,208 --> 02:13:41,083
We will sacrifice it all.

1592
02:13:41,250 --> 02:13:42,958
-our bodies...
-our bodies...

1593
02:13:43,125 --> 02:13:44,583
-our lives...
-our lives...

1594
02:13:44,875 --> 02:13:46,708
-our souls.
-our souls.

1595
02:13:48,541 --> 02:13:52,500
Every child has the same story to tell.

1596
02:13:54,500 --> 02:13:59,041
Maybe... Maybe worse than mine.

1597
02:14:01,625 --> 02:14:03,000
Worse than mine.

1598
02:14:04,291 --> 02:14:07,125
-We take an oath...
-We take an oath...

1599
02:14:09,041 --> 02:14:10,750
Moina.

1600
02:14:15,250 --> 02:14:16,416
Moina.

1601
02:14:21,083 --> 02:14:22,541
I'll give up everything.

1602
02:14:23,916 --> 02:14:26,166
My family, job...

1603
02:14:28,333 --> 02:14:29,708
Everything...

1604
02:14:33,541 --> 02:14:34,750
if you come with me.

1605
02:14:39,041 --> 02:14:42,041
Forget that all this ever happened to you.

1606
02:14:43,625 --> 02:14:45,291
We'll go away from here.

1607
02:14:46,583 --> 02:14:47,916
We'll run away.

1608
02:14:48,958 --> 02:14:50,250
You and I...

1609
02:14:55,416 --> 02:14:56,750
Won't you do this?

1610
02:15:00,333 --> 02:15:01,458
I can't do it.

1611
02:15:07,666 --> 02:15:08,958
So, terrorism...

1612
02:15:11,000 --> 02:15:12,458
What do you want to do now?

1613
02:15:14,583 --> 02:15:15,916
How many do you want to slay?

1614
02:15:16,833 --> 02:15:19,833
Come, I'll accompany you.

1615
02:15:20,666 --> 02:15:23,500
We'll kill people together.
Come on...

1616
02:15:25,291 --> 02:15:26,583
You still don't understand.

1617
02:15:28,458 --> 02:15:32,291
Meghna, I can understand
what must have happened.

1618
02:15:33,208 --> 02:15:35,416
But I can't understand
what is going to happen.

1619
02:15:35,583 --> 02:15:38,625
How many will you kill?
20, 30, 50?

1620
02:15:38,791 --> 02:15:42,583
Will this ease
the suffering in your state?

1621
02:15:42,708 --> 02:15:43,958
Will happiness return?

1622
02:15:44,625 --> 02:15:46,583
I know what you went through was wrong.

1623
02:15:47,083 --> 02:15:48,958
But because of the mistakes
of a few people...

1624
02:15:50,125 --> 02:15:51,875
you can't let the whole country suffer.

1625
02:15:51,958 --> 02:15:55,541
A few peoples' mistakes?
What are these mistakes?

1626
02:15:56,500 --> 02:16:00,625
Killing innocent people?
Or setting entire villages aflame?

1627
02:16:04,250 --> 02:16:06,291
Raping a 12-year-old child!

1628
02:16:10,000 --> 02:16:14,541
If you don't have an
answer for our struggle...

1629
02:16:15,250 --> 02:16:16,833
if you can't give us justice...

1630
02:16:17,416 --> 02:16:18,958
is it a crime to demand justice?

1631
02:16:20,958 --> 02:16:24,125
Little kids wield guns
and their parents don't stop them.

1632
02:16:24,625 --> 02:16:29,458
Why? Because it makes no difference
even if they die!

1633
02:16:30,791 --> 02:16:32,625
There's no other way of survival

1634
02:16:33,416 --> 02:16:36,500
-from the dictatorship of your army.
-Quiet!

1635
02:16:37,375 --> 02:16:38,583
I know the army well.

1636
02:16:39,333 --> 02:16:41,125
You would have fought each other to death!

1637
02:16:41,333 --> 02:16:42,875
Every little village against the other!

1638
02:16:43,208 --> 02:16:44,333
Had it not been for the army

1639
02:16:44,458 --> 02:16:46,208
this nation would've been torn to shreds.

1640
02:16:46,375 --> 02:16:47,833
You think the army can save us?

1641
02:16:48,000 --> 02:16:49,583
Who else will save you?
Your terrorists?

1642
02:16:49,958 --> 02:16:51,625
Will you save your nation with terrorism?

1643
02:16:52,291 --> 02:16:56,458
-Your nation, not mine.
-What will you do? Will you kill people

1644
02:16:56,625 --> 02:16:59,208
or blow the country with a bomb?

1645
02:16:59,541 --> 02:17:01,583
You celebrate the joy
of 50 years of independence.

1646
02:17:02,958 --> 02:17:05,125
And the world will watch
the oppression we faced for 50 years.

1647
02:17:05,250 --> 02:17:06,625
50 years!

1648
02:17:09,083 --> 02:17:10,333
50 years?

1649
02:17:11,458 --> 02:17:13,375
50 years...

1650
02:17:14,708 --> 02:17:19,125
In the parade of the Republic Day...

1651
02:17:20,333 --> 02:17:22,375
What are you guys going to do?

1652
02:17:23,041 --> 02:17:25,083
What are you guys going to do?
You...

1653
02:17:26,250 --> 02:17:27,666
-Is this why you used me?
-Yes!

1654
02:17:28,833 --> 02:17:30,666
What do you mean to me?
Nothing!

1655
02:17:31,333 --> 02:17:33,333
What your heart says and what you think

1656
02:17:33,500 --> 02:17:35,625
your family, children, marriage...

1657
02:17:35,833 --> 02:17:37,083
do not concern me at all.

1658
02:17:37,958 --> 02:17:42,625
-What you will do! Where's everyone?
-What will you do?

1659
02:17:43,416 --> 02:17:45,708
-What... What is this?
-Don't touch me!

1660
02:17:45,791 --> 02:17:47,708
-What are you wearing?
-Leave me!

1661
02:17:48,291 --> 02:17:50,000
What are you wearing?

1662
02:17:50,458 --> 02:17:51,583
-What is this?
-Leave me.

1663
02:17:51,750 --> 02:17:54,541
What are you wearing?
Tell me.

1664
02:17:54,708 --> 02:17:57,125
What is this?
What are you wearing, Meghna? Tell me.

1665
02:17:57,291 --> 02:17:59,500
Hey, step away.

1666
02:17:59,666 --> 02:18:00,708
-I won't leave you.
-Go!

1667
02:18:00,833 --> 02:18:03,208
-I won't let you do this.
-Leave her! Rascal!

1668
02:18:05,375 --> 02:18:08,333
Teasing a girl! Rascal!
You may go, ma'am.

1669
02:18:08,750 --> 02:18:12,916
She is a dangerous woman.
Please heed my words.

1670
02:18:15,625 --> 02:18:18,291
-Get inside. I'll show you.
-Sir...

1671
02:18:18,458 --> 02:18:20,583
Sir, you don't know
what she's going to do.

1672
02:18:32,166 --> 02:18:35,125
It's five of them.
Three men and two women.

1673
02:18:35,291 --> 02:18:36,833
And we have reconstructed the faces...

1674
02:18:37,541 --> 02:18:38,791
from the burnt photographs.

1675
02:18:39,708 --> 02:18:41,666
They seem to be dangerous and...

1676
02:18:42,833 --> 02:18:44,208
equipped with sophisticated technology.

1677
02:18:44,375 --> 02:18:46,000
They're here since three weeks.
They bought

1678
02:18:46,166 --> 02:18:47,625
old trucks,
the chassis numbers and

1679
02:18:47,791 --> 02:18:49,333
engine numbers of which
we've found out.

1680
02:18:50,333 --> 02:18:52,375
To blow up that photo shop

1681
02:18:52,500 --> 02:18:55,708
they placed a timer of 555...

1682
02:18:56,375 --> 02:18:58,041
along with RDX.

1683
02:18:59,833 --> 02:19:01,416
What does all this mean?

1684
02:19:04,333 --> 02:19:05,958
Sir, January 26...

1685
02:19:12,125 --> 02:19:14,875
-Hello!
-Preeti, Amar here. Listen to me...

1686
02:19:15,000 --> 02:19:16,375
You called at the right time.

1687
02:19:16,583 --> 02:19:19,750
-Preeti, listen to me.
-I was bathing, I'm drenched...

1688
02:19:19,875 --> 02:19:23,125
-I have to talk.
-No, listen! I'm wearing only a bathrobe!

1689
02:19:23,250 --> 02:19:25,041
Listen, this is very urgent!

1690
02:19:25,291 --> 02:19:28,291
-Are you talking about love or...
-Listen... Don't talk nonsense.

1691
02:19:28,458 --> 02:19:31,500
You must help me.
Mita and Meghna

1692
02:19:31,666 --> 02:19:32,958
who are staying with us...

1693
02:19:33,166 --> 02:19:36,041
-If they return, don't let them leave.
-Inspector, hello.

1694
02:19:36,208 --> 02:19:38,375
-Don't let them go...
-This boy is one of us.

1695
02:19:38,958 --> 02:19:40,958
If you suppress this matter...

1696
02:19:41,125 --> 02:19:43,666
-He hit a constable.
-I know.

1697
02:19:44,208 --> 02:19:47,375
-But everything is in your hands.
-No! I don't want any money.

1698
02:19:47,541 --> 02:19:48,625
It concerns a woman.

1699
02:19:51,791 --> 02:19:53,333
I'm fine.
I'll explain when I return.

1700
02:19:53,500 --> 02:19:55,416
-Mita and Meghna are--
-Hang up.

1701
02:19:55,583 --> 02:19:57,375
-Let me talk--
-You are free to go. Leave.

1702
02:19:57,541 --> 02:20:01,458
-If you slap a cop, I'll lock you up! Go!
-But...

1703
02:20:02,416 --> 02:20:03,708
Somebody teach him some manners.

1704
02:20:04,333 --> 02:20:09,250
Do you know what happened to the man who
used to sell lottery under the bridge?

1705
02:20:11,958 --> 02:20:14,791
Move this.
And place the seat in the courtyard.

1706
02:20:15,083 --> 02:20:17,666
Hurry!
These cards...

1707
02:20:18,250 --> 02:20:19,458
-Mrs. Varma?
-Yes?

1708
02:20:19,958 --> 02:20:21,791
I'm from the CBI.
Arun Kashyap.

1709
02:20:22,500 --> 02:20:25,500
We want to search your house
and interrogate your son.

1710
02:20:25,625 --> 02:20:28,250
Your information is wrong.
This is impossible.

1711
02:20:28,416 --> 02:20:30,375
We have enough proof.

1712
02:20:30,541 --> 02:20:32,250
It is all false, I'm sure.

1713
02:20:32,666 --> 02:20:34,541
Amar is an army officer's son.

1714
02:20:37,625 --> 02:20:40,125
Some people were staying here.
Where are they now?

1715
02:20:40,500 --> 02:20:41,458
Who were they, Mrs. Varma?

1716
02:20:41,708 --> 02:20:43,541
They were Meghna and Mita,
Amar's friends.

1717
02:20:43,791 --> 02:20:45,750
-Where are they now?
-They were around.

1718
02:20:51,458 --> 02:20:54,458
-And Amar?
-There's a wedding in four days.

1719
02:20:54,625 --> 02:20:57,541
There's a lot to do.
Clothes, jewellery, food.

1720
02:20:57,625 --> 02:20:59,208
He must be out on some work.

1721
02:21:00,041 --> 02:21:02,791
Why did Meghna and Mita leave?

1722
02:21:03,500 --> 02:21:07,458
Mrs. Varma, if you have any letter

1723
02:21:07,625 --> 02:21:09,083
or newspaper or anything at all

1724
02:21:09,250 --> 02:21:12,083
or any phone call that they
made or received over here...

1725
02:21:12,500 --> 02:21:15,416
Give me anything of theirs
that you have or remember.

1726
02:21:15,791 --> 02:21:17,916
It would be a service to the nation.

1727
02:21:18,125 --> 02:21:20,458
If I find out my son is a terrorist

1728
02:21:20,625 --> 02:21:23,041
I'll call you and have him arrested.

1729
02:21:23,250 --> 02:21:26,208
I'm sorry, Mrs. Varma.
You'll have to come with me, please.

1730
02:21:27,083 --> 02:21:28,625
-I'm an ex-army officer.
-Excuse me.

1731
02:21:28,791 --> 02:21:30,958
-Where are you taking--
-Excuse me. This is official.

1732
02:21:31,375 --> 02:21:32,625
-What's happening?
-Take care.

1733
02:21:32,708 --> 02:21:33,791
It's nothing.

1734
02:21:35,708 --> 02:21:38,250
-Just keep walking.
-One word and you'll drop dead.

1735
02:21:41,458 --> 02:21:43,083
You can't get away...

1736
02:21:47,833 --> 02:21:50,625
The CBI knows everything.
They must be following us right now.

1737
02:21:51,625 --> 02:21:54,291
Where are you taking me?
Why are you taking me in the dark?

1738
02:22:01,541 --> 02:22:04,791
-Where were you for all these days?
-You seem so desperate. Let's go.

1739
02:22:04,958 --> 02:22:07,708
-Come to the police station. I'll show--
-Quiet!

1740
02:22:08,041 --> 02:22:10,083
-Imbecile!
-Keep your mouth shut!

1741
02:22:10,250 --> 02:22:13,083
-Flirting with a girl!
-Quiet...

1742
02:22:13,500 --> 02:22:16,541
-Impressing a girl with the uniform!
-You!

1743
02:22:16,708 --> 02:22:18,583
-I won't spare him.
-He's a policeman!

1744
02:22:18,708 --> 02:22:21,458
-Let me deal with this.
-Scoundrel!

1745
02:22:21,625 --> 02:22:23,791
You rascal!

1746
02:22:25,291 --> 02:22:28,166
-Let go...
-I'll lock you up!

1747
02:22:28,583 --> 02:22:30,166
I'll lock you up!

1748
02:22:30,500 --> 02:22:33,625
Move behind! Hey, you!

1749
02:22:33,958 --> 02:22:35,916
I will kill you!

1750
02:23:32,500 --> 02:23:33,708
How dare you hit me!

1751
02:23:35,833 --> 02:23:39,750
Now hit me! Come on!

1752
02:24:35,291 --> 02:24:36,375
Let go of me!

1753
02:25:21,208 --> 02:25:23,416
Hello...

1754
02:25:27,791 --> 02:25:29,166
Hello?

1755
02:25:34,541 --> 02:25:38,125
-Hello?
-Meghna...

1756
02:25:38,833 --> 02:25:43,333
-Who... Who is it?
-Meghna, muster up courage

1757
02:25:43,625 --> 02:25:44,875
and come to me.

1758
02:25:46,041 --> 02:25:47,166
Amar, are you hurt?

1759
02:25:48,416 --> 02:25:49,875
I am not dead.

1760
02:25:51,041 --> 02:25:52,833
And I won't die...

1761
02:25:54,083 --> 02:25:55,541
till I stop you from doing this.

1762
02:25:56,750 --> 02:25:58,041
Please come to me.

1763
02:26:00,833 --> 02:26:04,083
Where are you?
Where are you?

1764
02:26:05,041 --> 02:26:07,791
-You can't come here.
-You're my life.

1765
02:26:08,583 --> 02:26:10,625
Try to understand.

1766
02:26:11,625 --> 02:26:16,416
Don't you feel our love is
more important than terrorism?

1767
02:26:17,125 --> 02:26:19,666
I'm gone too far...
It's too late, Amar.

1768
02:26:19,833 --> 02:26:22,500
No, Meghna.
I won't let you go.

1769
02:26:23,250 --> 02:26:26,250
I won't let you go.
It's not too late yet.

1770
02:26:26,500 --> 02:26:29,458
I...

1771
02:26:37,458 --> 02:26:39,708
What are you doing?
What...

1772
02:26:42,208 --> 02:26:45,333
Don't shoot! Please don't shoot.

1773
02:26:52,166 --> 02:26:54,583
Don't come near me.

1774
02:27:06,125 --> 02:27:07,500
I need permission, sir.

1775
02:27:07,666 --> 02:27:09,958
All the army cars used in the parade
are to be checked.

1776
02:27:10,125 --> 02:27:12,458
-What are you saying?
-Sorry, but even the tanks

1777
02:27:12,625 --> 02:27:16,166
-saluting the President will be checked.
-This is not a fair demand.

1778
02:27:16,333 --> 02:27:18,958
We've been protecting this country.
Don't you trust us?

1779
02:27:19,041 --> 02:27:20,000
Sir, listen to me.

1780
02:27:20,125 --> 02:27:21,791
We've already lost a Prime Minister

1781
02:27:21,958 --> 02:27:23,208
because of the bodyguards.

1782
02:27:23,541 --> 02:27:25,375
Security never harmed anyone.

1783
02:27:25,583 --> 02:27:28,958
This parade has been going on for years
and it'll continue in future too.

1784
02:27:29,208 --> 02:27:30,458
-How dare you!
-Sir--

1785
02:27:30,625 --> 02:27:32,791
Let all the security units be revamped

1786
02:27:32,875 --> 02:27:35,666
and let this remain a secret
till the morning of January 26.

1787
02:27:35,833 --> 02:27:37,916
Nobody must know

1788
02:27:38,083 --> 02:27:41,250
who is in charge of which gate.
Please, sir! Please!

1789
02:27:42,208 --> 02:27:45,375
Can this be done, General?

1790
02:27:47,625 --> 02:27:50,333
-Hazarika.
-Yes, sir. It will be done.

1791
02:28:09,750 --> 02:28:13,916
Amar! Amar... Amar!

1792
02:28:15,875 --> 02:28:16,916
What happened to you?

1793
02:28:18,041 --> 02:28:20,125
Amar, what happened to you?

1794
02:28:23,833 --> 02:28:25,416
I have to find Meghna.

1795
02:28:26,125 --> 02:28:28,916
-I have to stop them.
-Why don't you understand?

1796
02:28:29,625 --> 02:28:31,041
It is beyond us.

1797
02:28:32,416 --> 02:28:34,208
The CBI considers you a terrorist.

1798
02:28:34,625 --> 02:28:37,708
-They've taken your mother for inquiry.
-Mom?

1799
02:28:37,958 --> 02:28:42,041
-Please give this up.
-I have to find Meghna.

1800
02:28:42,750 --> 02:28:44,500
I have to stop her before morning.

1801
02:28:46,291 --> 02:28:49,083
You can't forget her, can you?

1802
02:28:50,708 --> 02:28:52,208
She will listen to me.

1803
02:28:52,500 --> 02:28:55,541
She won't do anything if she sees me.
I can stop her.

1804
02:28:56,083 --> 02:28:57,250
Then why have you come here?

1805
02:28:57,416 --> 02:28:58,708
You should go to Sundernagar.

1806
02:28:59,583 --> 02:29:00,750
Sundernagar?

1807
02:29:01,625 --> 02:29:03,416
What do I do about these wedding cards?

1808
02:29:03,666 --> 02:29:05,000
Should I put
her name with yours?

1809
02:29:05,083 --> 02:29:07,166
-Sundernagar?
-Why should I tell you?

1810
02:29:07,750 --> 02:29:08,750
What about Sundernagar?

1811
02:29:09,041 --> 02:29:11,291
I don't know, it's some place
behind the bus stand.

1812
02:29:11,625 --> 02:29:13,750
Who told you about this?
Tell me.

1813
02:29:13,833 --> 02:29:16,708
The children and I overheard their
conversation on the phone. Happy?

1814
02:29:20,416 --> 02:29:21,875
Now answer my question.

1815
02:29:22,416 --> 02:29:24,916
-What do I do about these?
-Don't you dare move.

1816
02:29:25,000 --> 02:29:26,791
-Search him!
-What are you doing?

1817
02:29:27,458 --> 02:29:30,041
-Amar! Amar...
-Check for cyanide.

1818
02:29:30,208 --> 02:29:32,875
What are you doing?
Who are you?

1819
02:29:33,041 --> 02:29:35,541
-Call an ambulance.
-He's not a terrorist. Please understand.

1820
02:29:36,000 --> 02:29:37,375
Shut up, ma'am. Please!

1821
02:29:37,541 --> 02:29:39,041
For God's sake!
And take your seat.

1822
02:29:41,083 --> 02:29:43,125
-Bombs? What are you planning to use?
-I don't know.

1823
02:29:43,291 --> 02:29:46,333
-I just found out they are terrorists.
-The regions?

1824
02:29:46,625 --> 02:29:49,791
-Where are the explosives?
-Sir, I'm not one of them.

1825
02:29:49,916 --> 02:29:52,375
-You gave them shelter.
-Yes, but I didn't know back then.

1826
02:29:52,541 --> 02:29:54,125
Did you keep Meghna at home?
Yes or no?

1827
02:29:54,291 --> 02:29:56,541
She had no place to stay.
She works in All India Radio.

1828
02:29:56,708 --> 02:30:01,458
-So, who got her the job?
-I did. Because I love her.

1829
02:30:01,625 --> 02:30:03,750
-Are we to believe that?
-Now listen to what I say!

1830
02:30:03,833 --> 02:30:06,833
Did you meet the terrorists
when you had been to the North East?

1831
02:30:07,000 --> 02:30:10,083
Yes, I interviewed them. That's my job!
-Interviewing terrorists is your job?

1832
02:30:10,250 --> 02:30:12,458
-That's my job!
-Amar, listen to me. Hold him!

1833
02:30:12,583 --> 02:30:14,166
-What are you doing?
-Serum.

1834
02:30:14,291 --> 02:30:16,208
-What are you doing?
-Everything will be okay in 24 hours.

1835
02:30:16,333 --> 02:30:18,666
-I don't have 24 hours!
-You'll sleep for 24 hours.

1836
02:30:18,875 --> 02:30:21,958
And we'll get the truth out of you!

1837
02:30:22,083 --> 02:30:28,041
-You let her stay in your outhouse.
-If you don't want to listen to me...

1838
02:30:28,208 --> 02:30:29,583
Amar, what is going to happen?

1839
02:30:29,750 --> 02:30:30,791
Amar!

1840
02:30:34,166 --> 02:30:35,958
Let me go...

1841
02:30:36,333 --> 02:30:38,500
Tell us what you know, Amar.

1842
02:30:38,750 --> 02:30:41,375
-We don't have time...
-How many people are in this?

1843
02:30:41,541 --> 02:30:45,375
What is their plan?
Amar, what is their plan? Amar...

1844
02:30:45,875 --> 02:30:49,125
Listen. Wake him up and ask questions
every half an hour. Okay?

1845
02:30:49,291 --> 02:30:50,333
Sure, sir.

1846
02:30:50,541 --> 02:30:52,791
Call me up on the wireless
as soon as you get an answer.

1847
02:30:52,958 --> 02:30:55,041
-And you'll stay here till he spills.
-Yes, sir.

1848
02:30:55,166 --> 02:30:57,291
I want two men in the corridor
and two men outside the ward.

1849
02:30:57,541 --> 02:30:59,208
-And wait for my instructions.
-Yes, sir.

1850
02:31:05,208 --> 02:31:06,250
Where has he gone?

1851
02:31:07,666 --> 02:31:09,750
Inform on the wireless,
I'll take a look downstairs.

1852
02:31:12,958 --> 02:31:14,541
Hello...

1853
02:31:14,916 --> 02:31:16,083
Tomorrow at 7 a.m?

1854
02:31:16,625 --> 02:31:18,875
-the military van will be in place.
-At 7:15 a.m?

1855
02:31:19,375 --> 02:31:21,875
The Jeep will be in
position with the remote.

1856
02:31:22,000 --> 02:31:25,583
I'll be at Block 23 Security Post
at 8:45 a.m.

1857
02:31:26,250 --> 02:31:27,291
9:15 a.m?

1858
02:31:27,875 --> 02:31:31,083
I'll go in with the dancers
through the K Block security.

1859
02:31:31,791 --> 02:31:33,250
Here's my security card.

1860
02:31:33,875 --> 02:31:36,083
If Meghna makes a mistake, I'll be ready.

1861
02:31:36,541 --> 02:31:37,541
9:30 a.m?

1862
02:31:39,208 --> 02:31:40,416
I'll be ready.

1863
02:31:42,041 --> 02:31:43,041
9:45 a.m?

1864
02:31:44,000 --> 02:31:46,083
Everyone will be in position.

1865
02:31:46,666 --> 02:31:49,458
The President will take his position
at 9:58 a.m.

1866
02:31:50,041 --> 02:31:51,666
The parade will begin at 10 a.m.

1867
02:31:56,541 --> 02:31:57,916
At 10:40 a.m?

1868
02:31:59,541 --> 02:32:01,541
The dancers will pass before the stage.

1869
02:32:04,291 --> 02:32:05,333
10:42 a.m?

1870
02:32:05,500 --> 02:32:07,583
The wires of the sound system
will be snapped.

1871
02:32:13,708 --> 02:32:17,333
In this confusion, I'll reach the stage
crossing the All India Radio booth.

1872
02:32:24,416 --> 02:32:26,291
I'll be before the television camera.

1873
02:32:28,458 --> 02:32:30,750
Independence of our state.

1874
02:33:00,541 --> 02:33:02,333
No! I can't fall asleep.

1875
02:33:03,833 --> 02:33:04,833
No...

1876
02:33:09,833 --> 02:33:12,125
Stop! Stop!

1877
02:33:13,458 --> 02:33:15,541
Stop...

1878
02:33:25,083 --> 02:33:28,958
I need to stay awake.

1879
02:33:29,458 --> 02:33:30,583
Get up.

1880
02:33:34,000 --> 02:33:35,041
Get up.

1881
02:33:38,958 --> 02:33:41,125
Get up...

1882
02:34:02,250 --> 02:34:05,833
I shouldn't fall asleep...

1883
02:35:19,416 --> 02:35:22,458
-What are you looking at?
-My last morning.

1884
02:35:23,250 --> 02:35:24,500
Are you frightened?

1885
02:35:24,708 --> 02:35:27,583
Not since last night.

1886
02:35:30,458 --> 02:35:31,875
You look beautiful.

1887
02:35:33,041 --> 02:35:34,083
Do you know why?

1888
02:35:35,541 --> 02:35:38,166
Because nobody is more beautiful
than a martyr.

1889
02:35:41,041 --> 02:35:44,500
It's not essential that you take birth

1890
02:35:44,666 --> 02:35:46,166
in a better society.

1891
02:35:47,458 --> 02:35:50,166
But it's essential that you...

1892
02:35:51,291 --> 02:35:53,666
give others a better society
before you die.

1893
02:37:16,541 --> 02:37:17,583
Who are you?

1894
02:37:18,833 --> 02:37:21,750
What are you doing in this van?
Step out...

1895
02:37:23,125 --> 02:37:27,125
Sundernager, New Delhi.

1896
02:37:31,166 --> 02:37:36,000
Where is Meghna?
Tell me! Come on...

1897
02:37:42,791 --> 02:37:46,458
Where is Meghna?
Speak up!

1898
02:37:49,208 --> 02:37:51,416
Where is she?

1899
02:37:51,625 --> 02:37:53,833
Tell me where Meghna is.

1900
02:37:54,083 --> 02:37:55,958
-Come on, say it.
-Spare me!

1901
02:37:56,125 --> 02:37:58,083
Tell me, where is Meghna?

1902
02:37:58,833 --> 02:38:02,625
Tell me or else I'll kill you!

1903
02:39:43,833 --> 02:39:44,916
Don't come forward.

1904
02:39:46,458 --> 02:39:47,583
Why?

1905
02:39:54,000 --> 02:40:01,416
"There are more challenges to come
In the path of love..."

1906
02:40:01,666 --> 02:40:03,125
Don't come close to me, Amar.

1907
02:40:04,166 --> 02:40:08,875
I once said, I'd never leave you.

1908
02:40:09,000 --> 02:40:11,625
"My beloved!"

1909
02:40:12,583 --> 02:40:13,750
I have come.

1910
02:40:24,666 --> 02:40:25,958
Moina...

1911
02:40:28,291 --> 02:40:30,375
Come with me, Moina.

1912
02:40:31,541 --> 02:40:32,750
Don't touch me!

1913
02:40:38,750 --> 02:40:41,500
Don't come with me if you don't want to.

1914
02:40:44,750 --> 02:40:46,666
Take me with you instead.

1915
02:40:50,375 --> 02:40:51,791
Take me along, Moina.

1916
02:41:04,083 --> 02:41:05,208
Amar...

1917
02:41:08,000 --> 02:41:12,208
Take me along with you.
Take me.

1918
02:41:16,375 --> 02:41:18,625
Take me along.

1919
02:41:20,958 --> 02:41:22,708
Take me with you.

1920
02:41:24,500 --> 02:41:26,583
Say you love me.

1921
02:41:27,458 --> 02:41:28,625
Say it once.

1922
02:41:30,583 --> 02:41:33,291
Just say that you love me.

1923
02:41:36,500 --> 02:41:38,916
Just say it once that you love me.

1924
02:41:40,583 --> 02:41:42,250
Just say it once...

1925
02:41:42,833 --> 02:41:44,750
that you love me.

1926
02:41:46,583 --> 02:41:49,000
Say that you love me.

1927
02:42:44,583 --> 02:42:50,875
"Let me sleep in the lap of death"

1928
02:42:55,750 --> 02:42:58,916
"Let me sleep"

1929
02:42:59,083 --> 02:43:03,291
"In the lap of death"

1930
02:43:04,833 --> 02:43:07,250
"Let me sleep in the lap of death"

1931
02:43:07,416 --> 02:43:09,958
"And unite with you forever"

1932
02:43:10,083 --> 02:43:16,333
"I want to unite with you forever"
to.

