1
00:00:15,083 --> 00:00:17,500
-Yoshi is a delightful boy.
-I knew it!

2
00:00:17,583 --> 00:00:19,500
We need you to tell us
our son's delightful?

3
00:00:19,583 --> 00:00:21,708
We're not paying for compliments.
What's wrong with him?

4
00:00:21,791 --> 00:00:26,375
Well, I'm seeing ADD, dyslexia,
Executive Functioning Disorder.

5
00:00:26,458 --> 00:00:27,666
Executive what what?

6
00:00:27,750 --> 00:00:29,791
Never gave him enough attention,
now he has a deficit.

7
00:00:29,875 --> 00:00:30,708
Well, hold on.

8
00:00:30,791 --> 00:00:32,916
No, no, this is not
because of anything you did.

9
00:00:33,000 --> 00:00:35,708
This is the way Yoshi's brain is built.
It's nobody's fault.

10
00:00:35,791 --> 00:00:38,541
Things don't happen for no reason.
It can't be nobody's fault.

11
00:00:38,625 --> 00:00:42,791
Well, there is a rare disorder
that comes from being exposed

12
00:00:42,875 --> 00:00:44,666
-to certain germs as an infant…
-Germs?

13
00:00:44,750 --> 00:00:47,500
…and presents in adolescence
as a cluster of symptoms.

14
00:00:47,583 --> 00:00:51,416
Lack of spatial awareness,
distractibility, poor inhibition.

15
00:00:51,500 --> 00:00:52,666
Whoa.

16
00:00:54,125 --> 00:00:55,041
Cool guy.

17
00:00:55,625 --> 00:00:56,708
Oh no!

18
00:00:58,791 --> 00:01:01,916
There's more testing we could do,
but the treatment would be the same.

19
00:01:02,000 --> 00:01:05,666
So the only reason would be if you wanted
an excuse to blame yourselves.

20
00:01:05,750 --> 00:01:07,708
-I don't think that's--
-What kind of germs?

21
00:01:07,791 --> 00:01:10,541
They're calling it
pacifier shirt syndrome.

22
00:01:10,625 --> 00:01:12,791
A baby drops a pacifier on the floor,

23
00:01:12,875 --> 00:01:15,041
and rather than sterilize it
or get a new one,

24
00:01:15,125 --> 00:01:18,583
the parent wipes it on their shirt
and puts it back into the baby's mouth.

25
00:01:18,666 --> 00:01:19,666
Ooh.

26
00:01:19,750 --> 00:01:23,541
Well, if that's how you get this syndrome,
there's no way our son has it.

27
00:01:23,625 --> 00:01:27,416
Uh, well, should we maybe
get the tests after all,

28
00:01:27,500 --> 00:01:29,333
just to cover all our bases?

29
00:01:29,416 --> 00:01:30,250
What? Why?

30
00:01:30,333 --> 00:01:32,375
If you never wiped
a pacifier on your shirt…

31
00:01:32,458 --> 00:01:34,041
Once or twice, I may have

32
00:01:34,125 --> 00:01:35,708
-dropped a pacifier…
-You did what?

33
00:01:35,791 --> 00:01:37,208
…and then wiped it on my shirt.

34
00:01:37,291 --> 00:01:39,083
-If only once…
-I don't know who I married.

35
00:01:39,166 --> 00:01:41,583
What else you been hiding?
Is there a gun in our home?

36
00:01:41,666 --> 00:01:43,500
A second family under the floorboards?

37
00:01:43,583 --> 00:01:46,416
If I had another family,
I'd keep them in a different house.

38
00:01:46,500 --> 00:01:49,291
We can't redo our kitchen,
but your other family gets a house.

39
00:01:49,375 --> 00:01:52,208
This is not a good time
to redo the kitchen. It's a big project.

40
00:01:52,291 --> 00:01:54,708
I wouldn't worry
if it was just once or twice.

41
00:01:54,791 --> 00:01:56,583
The exposure we're talking about,

42
00:01:56,666 --> 00:01:59,500
you'd have had to have done it
multiple times a day, every day,

43
00:01:59,583 --> 00:02:01,958
for the first year of Yoshi's life.

44
00:02:12,375 --> 00:02:14,291
Maybe we should get
the additional testing.

45
00:02:14,375 --> 00:02:16,166
Oh, ya think?

46
00:03:08,041 --> 00:03:09,000
I'm five minutes out.

47
00:03:09,083 --> 00:03:11,791
The situation's getting serious, Yoshi.

48
00:03:11,875 --> 00:03:13,166
Make that two.

49
00:03:21,125 --> 00:03:24,041
Ham. Ham, ham. Ham for you.

50
00:03:24,125 --> 00:03:26,708
Ham for you. There's a ham!

51
00:03:28,958 --> 00:03:32,083
You get a ham.
You get a ham. You get a ham.

52
00:03:32,166 --> 00:03:34,166
Ugh!

53
00:03:40,875 --> 00:03:43,333
All right.

54
00:03:44,083 --> 00:03:46,000
Me and you, man.

55
00:03:49,208 --> 00:03:50,250
Argh!

56
00:03:54,083 --> 00:03:56,666
Mom, it happened again.

57
00:04:00,625 --> 00:04:03,500
I don't understand
why you can't stay in your old room.

58
00:04:03,583 --> 00:04:05,375
The one with closets and drawers.

59
00:04:05,458 --> 00:04:07,625
Then it's like
I moved back with my parents.

60
00:04:07,708 --> 00:04:10,083
I don't want to be a burden.
I'll stay on the couch.

61
00:04:10,166 --> 00:04:11,666
We appreciate it.

62
00:04:15,333 --> 00:04:18,458
Yoshi's 22. He needs
to start taking things more seriously.

63
00:04:18,541 --> 00:04:20,125
He's 22.

64
00:04:20,208 --> 00:04:23,208
When I was his age, I was planning
to backpack around the world.

65
00:04:23,291 --> 00:04:25,000
You can't backpack around the world.

66
00:04:25,083 --> 00:04:27,000
I didn't. That's my point.

67
00:04:27,083 --> 00:04:29,625
My other point is
why can't you backpack around the world?

68
00:04:29,708 --> 00:04:31,708
I think you love him too much
to see reality.

69
00:04:31,791 --> 00:04:34,625
I love him the right amount,
so I see his flaws.

70
00:04:36,000 --> 00:04:38,708
Ugh, I can't sit here doing nothing.
I'm calling Karen Getelman.

71
00:04:38,791 --> 00:04:40,083
It's 10:00 at night!

72
00:04:40,166 --> 00:04:43,333
Like anybody could sleep
knowing my baby is in crisis.

73
00:04:46,458 --> 00:04:50,333
Because of the oceans! That's why
you can't backpack around the world.

74
00:04:53,041 --> 00:04:55,041
Know what I had to do to get you this job?

75
00:04:55,125 --> 00:04:58,583
I had to listen to Karen Getelman kvetch
about her cat's mental health issues

76
00:04:58,666 --> 00:04:59,583
for 45 minutes.

77
00:04:59,666 --> 00:05:01,250
Don't squander this opportunity.

78
00:05:01,333 --> 00:05:04,000
The opportunity to temp
at a sewing machine parts factory.

79
00:05:04,083 --> 00:05:05,416
-I thought so.
-An opportunity

80
00:05:05,500 --> 00:05:07,000
-to get you out of the house.
-Uh-huh.

81
00:05:07,083 --> 00:05:09,208
To meet new people. Build your confidence.

82
00:05:09,291 --> 00:05:10,708
I already have confidence.

83
00:05:10,791 --> 00:05:11,666
Why?

84
00:05:11,750 --> 00:05:15,208
I know there's something I'm great at.
I just need to find it.

85
00:05:15,791 --> 00:05:18,750
While we all wait for that day to come,
you're going to work.

86
00:05:18,833 --> 00:05:21,458
On your way, pick up coffee and Danish
for everybody so you can--

87
00:05:21,541 --> 00:05:23,583
-You mean "Danishes"?
-The plural of Danish is Danish.

88
00:05:23,666 --> 00:05:24,500
Ugh!

89
00:05:29,083 --> 00:05:33,041
Ow! Oh, no! Oh, no! No! No, no, no!

90
00:05:33,125 --> 00:05:36,125
Oh, I'm sorry.
I'm still not used to how big my car is.

91
00:05:36,208 --> 00:05:39,166
-I'll buy you a new coffee.
-Thanks, mister. Wait.

92
00:05:40,041 --> 00:05:42,500
Are you wearing flip-flops? With a suit?

93
00:05:43,041 --> 00:05:46,666
-What kind of magic man are you?
-My own boss, so I pick the dress code.

94
00:05:46,750 --> 00:05:48,583
Wow. Ever wear your clothes backwards?

95
00:05:48,666 --> 00:05:49,541
No.

96
00:05:49,625 --> 00:05:52,291
What about where it's like
the right side of you is a man

97
00:05:52,375 --> 00:05:55,416
and the left side is a sexy lady,
and you have a conversation like,

98
00:05:55,500 --> 00:05:57,541
"Hello." "Hello." "Come here often?"

99
00:05:57,625 --> 00:05:59,333
"I'm married." "I don't see a ring."

100
00:05:59,416 --> 00:06:02,041
"Couldn't afford one.
My husband works at the smelting plant."

101
00:06:02,125 --> 00:06:03,333
"You must get lonely."

102
00:06:03,416 --> 00:06:04,750
"I do."

103
00:06:06,750 --> 00:06:07,916
"Oh no! He's back!"

104
00:06:08,000 --> 00:06:10,916
"Bang, bang! You didn't see nothing!"

105
00:06:11,583 --> 00:06:14,083
-I like you.
-What's not to like? I'm delightful.

106
00:06:14,166 --> 00:06:15,583
Hey, would you ever…

107
00:06:15,666 --> 00:06:17,666
No. You wouldn't be interested.

108
00:06:17,750 --> 00:06:18,875
-What?
-It's not for you.

109
00:06:18,958 --> 00:06:21,250
-Don't wanna waste your time.
-My time's worthless!

110
00:06:21,333 --> 00:06:24,708
Okay. But first, I need you
to get in my car, put on this blindfold,

111
00:06:24,791 --> 00:06:26,166
and not ask any questions.

112
00:06:26,250 --> 00:06:28,375
I can't even think of any questions!

113
00:06:29,500 --> 00:06:31,791
This is where we make the TAMIT tubes.

114
00:06:31,875 --> 00:06:32,916
The what tubes?

115
00:06:33,000 --> 00:06:35,333
T-A-M-I-T.

116
00:06:35,416 --> 00:06:37,875
There's a mattress in there.

117
00:06:37,958 --> 00:06:40,041
In where? In there? A mattress?

118
00:06:40,125 --> 00:06:41,250
A mattress.

119
00:06:41,333 --> 00:06:42,875
There's a mattress in there?

120
00:06:42,958 --> 00:06:44,291
In there!

121
00:06:47,250 --> 00:06:49,708
TWAMIT! There was a mattress in there!

122
00:06:49,791 --> 00:06:52,250
How would you like to… No, I shouldn't.

123
00:06:52,333 --> 00:06:54,875
You're a nine-to-five,
closed-shoe kind of guy.

124
00:06:54,958 --> 00:06:58,000
No, no, no. You don't know me at all!
My mom made me wear these.

125
00:06:58,083 --> 00:07:00,833
You are about to be
so in the right place at the right time,

126
00:07:00,916 --> 00:07:04,000
because today… I really shouldn't do this.

127
00:07:04,083 --> 00:07:05,041
Come on! Just do it!

128
00:07:05,125 --> 00:07:06,958
I'm offering you an opportunity

129
00:07:07,041 --> 00:07:11,333
to get in on the
"There's a Mattress in There" soft launch.

130
00:07:11,416 --> 00:07:13,375
Pun very much intended.

131
00:07:13,458 --> 00:07:16,833
Is the pun soft, or is the pun launch?

132
00:07:16,916 --> 00:07:18,291
The pun

133
00:07:18,375 --> 00:07:19,333
is both.

134
00:07:22,416 --> 00:07:23,791
Where are your shoes?

135
00:07:23,875 --> 00:07:25,166
Gone forever!

136
00:07:25,250 --> 00:07:26,500
What happened to our bed?

137
00:07:26,583 --> 00:07:29,041
Ladies and gentlemen,
what would you say if I told you

138
00:07:29,125 --> 00:07:30,916
there was a mattress in there?

139
00:07:32,333 --> 00:07:33,791
Well, there is.

140
00:07:33,875 --> 00:07:35,250
There is what?

141
00:07:35,333 --> 00:07:38,625
A mattress. In there. No pun intended.

142
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
None taken.

143
00:07:40,208 --> 00:07:41,291
Go, mattress!

144
00:07:43,458 --> 00:07:44,583
Okay.

145
00:07:44,666 --> 00:07:49,166
And if someone already has a mattress,
for example, us, what would the point be?

146
00:07:49,250 --> 00:07:51,791
This would be for instead.

147
00:07:51,875 --> 00:07:52,833
If you didn't.

148
00:07:52,916 --> 00:07:54,166
Eh. It is interesting.

149
00:07:54,250 --> 00:07:58,416
Well, I'm about to show you something
300 times as interesting.

150
00:07:58,500 --> 00:07:59,666
To the garage!

151
00:08:01,541 --> 00:08:02,625
You got 300?

152
00:08:02,708 --> 00:08:04,750
How did you even get all these here?

153
00:08:04,833 --> 00:08:07,000
Danny Wegbreit.

154
00:08:07,083 --> 00:08:08,291
Schwoopers!

155
00:08:08,375 --> 00:08:10,583
-I rented a van!
-Wonderful.

156
00:08:10,666 --> 00:08:13,916
All my friends got rid of their fake IDs
when they turned 21,

157
00:08:14,000 --> 00:08:16,833
and I thought,
what if I need to rent a van someday?

158
00:08:16,916 --> 00:08:19,625
You also need a credit card,
and I have eight.

159
00:08:19,708 --> 00:08:21,375
What if I need to get my car out?

160
00:08:21,458 --> 00:08:24,416
-Where would you need to go?
-To work, at the university.

161
00:08:24,500 --> 00:08:26,625
It's called a career.
Something adults have.

162
00:08:26,708 --> 00:08:29,833
This is so much better.
I'm going to sell these tubes.

163
00:08:29,916 --> 00:08:32,791
Don't you see? The future is tubes.

164
00:08:32,875 --> 00:08:35,791
-Aah!
-Oh. Um… Huh.

165
00:08:35,875 --> 00:08:37,666
You got a ladder in one of those tubes?

166
00:08:37,750 --> 00:08:40,916
If I could explain it
the way it was explained to me…

167
00:08:41,000 --> 00:08:42,833
-There was a man in flip-flops--
-Enough.

168
00:08:42,916 --> 00:08:44,541
Everything's going back in the van.

169
00:08:44,625 --> 00:08:47,208
You're going to get your money back.
Elliott, you drive.

170
00:08:47,291 --> 00:08:49,666
I don't trust that kid
to operate heavy machinery.

171
00:08:49,750 --> 00:08:50,666
He-he-hey.

172
00:08:51,375 --> 00:08:53,625
Uh. Oh, it keeps going.

173
00:08:58,833 --> 00:09:00,333
I guess Mom's probably right.

174
00:09:00,416 --> 00:09:03,916
I know it's stupid,
just like everything I think is cool.

175
00:09:04,000 --> 00:09:06,166
Why is it the only things
that make sense to me

176
00:09:06,250 --> 00:09:08,791
are the things that don't make any sense?

177
00:09:10,083 --> 00:09:11,916
Oh!

178
00:09:12,000 --> 00:09:14,333
Listen, I think you should go for it.

179
00:09:14,416 --> 00:09:15,291
Really?

180
00:09:15,375 --> 00:09:18,166
When I was your age,
I wanted to backpack around the world,

181
00:09:18,250 --> 00:09:20,083
but it wasn't practical.

182
00:09:20,166 --> 00:09:22,500
I don't want you to wonder
for the rest of your life

183
00:09:22,583 --> 00:09:24,083
about what could've happened.

184
00:09:24,166 --> 00:09:28,291
Exactly. This is something
I have to do for myself.

185
00:09:28,875 --> 00:09:30,625
Should we check with Mom first?

186
00:09:30,708 --> 00:09:33,625
Don't worry. I will handle your mother.

187
00:09:40,958 --> 00:09:42,166
Would you look at that?

188
00:09:42,250 --> 00:09:44,625
It's the postcard from our trip to Paris.

189
00:09:44,708 --> 00:09:46,166
French food. Not for me.

190
00:09:46,250 --> 00:09:48,166
You remember how we had to change hotels?

191
00:09:48,250 --> 00:09:52,208
Mm, because of the goose
that landed in front of the hotel's door.

192
00:09:52,291 --> 00:09:53,958
It was a sign from my Aunt Sylvia.

193
00:09:54,041 --> 00:09:56,666
She was telling us not to stay there,
and she was right.

194
00:09:56,750 --> 00:09:58,666
Place burned down four years later.

195
00:09:58,750 --> 00:10:00,416
Right. You won't believe this,

196
00:10:00,500 --> 00:10:04,000
but while Yoshi and I
were about to return the TAMIT tubes,

197
00:10:04,083 --> 00:10:05,708
it happened again!

198
00:10:05,791 --> 00:10:07,250
I don't believe it.

199
00:10:07,333 --> 00:10:10,166
A goose landed on the hood of the van.

200
00:10:10,250 --> 00:10:15,583
My Aunt Sylvia doesn't want Yoshi
to give up on his business idea.

201
00:10:15,666 --> 00:10:17,833
Hello, what else could it possibly mean?

202
00:10:17,916 --> 00:10:21,416
Maybe that my husband thinks
he's married an idiot.

203
00:10:21,500 --> 00:10:22,416
Huh? No.

204
00:10:22,500 --> 00:10:24,833
You're a worse liar
than you are a charades partner.

205
00:10:24,916 --> 00:10:27,791
That's saying something
after the fiasco with the Rosenzweigs.

206
00:10:27,875 --> 00:10:30,333
I wasn't playing charades.
I had a bee in my shirt.

207
00:10:30,416 --> 00:10:34,333
But, listen, I really believe Yoshi can
make something with this business.

208
00:10:34,416 --> 00:10:35,250
No, you don't.

209
00:10:35,333 --> 00:10:39,208
I don't. But I believe he believes it,
and I think that is worth nurturing.

210
00:10:39,291 --> 00:10:43,083
So nurture. Nurture your brains out.
I'll be over here in the real world.

211
00:10:43,708 --> 00:10:47,666
A goose. Everyone knows my Aunt Sylvia
only comes to me as geese.

212
00:10:49,166 --> 00:10:50,416
You look tired.

213
00:10:50,500 --> 00:10:52,000
Hey, you don't want this!

214
00:10:52,083 --> 00:10:54,750
You wouldn't be interested.
Where are you going?

215
00:10:54,833 --> 00:10:56,833
Hey! Get a load of this.

216
00:10:57,458 --> 00:10:58,750
No!

217
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Whoa!

218
00:11:01,500 --> 00:11:02,333
Ah!

219
00:11:05,750 --> 00:11:09,041
I haven't sold one tube.
If I could just sell one.

220
00:11:09,125 --> 00:11:11,291
Then you'd sell 299 more?

221
00:11:11,375 --> 00:11:12,333
Yes!

222
00:11:12,416 --> 00:11:14,875
Explain again,
what is so special about these things?

223
00:11:14,958 --> 00:11:18,333
It's innovation meets disruption, Dad.
It's mattress meets tube.

224
00:11:18,416 --> 00:11:23,708
Okay, but tell me why you, Yoshi,
think this is a good product.

225
00:11:23,791 --> 00:11:25,416
Because I would have wanted one.

226
00:11:25,500 --> 00:11:27,541
When I was bouncing around
from town to town,

227
00:11:27,625 --> 00:11:29,333
all I wanted was something permanent.

228
00:11:29,416 --> 00:11:32,041
Some place to lay my head
I could call my own.

229
00:11:32,625 --> 00:11:35,583
Besides, who wants to carry
a full mattress up a flight of stairs?

230
00:11:35,666 --> 00:11:38,958
I sure don't. That's the main reason
I haven't left my boyfriend.

231
00:11:39,041 --> 00:11:40,458
That's what I'm talking about.

232
00:11:40,541 --> 00:11:43,291
If she had a mattress in a tube,
she could go anywhere.

233
00:11:43,375 --> 00:11:45,958
Are you telling me
there's a mattress in there?

234
00:11:46,041 --> 00:11:49,666
Yeah, but I'm in the middle of
a conversation with my dad right now.

235
00:11:49,750 --> 00:11:51,625
-Oh, I'm so sorry.
-Psst. Hey. Hey.

236
00:11:52,416 --> 00:11:54,625
What were we talking about? Sports?

237
00:11:54,708 --> 00:11:55,958
Mm!

238
00:11:56,791 --> 00:11:59,083
Oh, wait. Come back! Come back!

239
00:12:00,291 --> 00:12:03,041
Whoa. What was that?

240
00:12:03,125 --> 00:12:05,583
I think that was you making a sale.

241
00:12:10,458 --> 00:12:13,541
When they told me that I couldn't do it
I just went and did it

242
00:12:14,375 --> 00:12:15,583
I just went and did it

243
00:12:19,958 --> 00:12:22,583
When they told me that I couldn't do it
I just went and did it

244
00:12:25,666 --> 00:12:30,541
Look at all these beautiful things.
Reminders of our past. Our heritage.

245
00:12:30,625 --> 00:12:33,125
Can you imagine
how many more memories we'd have today

246
00:12:33,208 --> 00:12:36,250
if our relatives were able
to carry their beds in tubes?

247
00:12:36,333 --> 00:12:38,875
I think there would've been
way less complaining on boats

248
00:12:38,958 --> 00:12:40,250
coming from the old country.

249
00:12:40,333 --> 00:12:42,541
Not no complaining, I know our relatives,

250
00:12:42,625 --> 00:12:43,708
but certainly less.

251
00:12:47,500 --> 00:12:48,375
Ah!

252
00:12:48,958 --> 00:12:51,833
-Thank you very much, young man.
-Have fun at Burning Man!

253
00:12:52,708 --> 00:12:55,375
When they told me that I couldn't do it
I just went and did it

254
00:12:56,625 --> 00:12:59,541
I did it. There are
no longer any mattresses in there.

255
00:12:59,625 --> 00:13:01,291
-Amazing!
-I always knew you could.

256
00:13:01,375 --> 00:13:02,833
So what happens now?

257
00:13:02,916 --> 00:13:05,458
Think there's still a spot
at the sewing machine factory?

258
00:13:05,541 --> 00:13:06,958
They'd be lucky to have you.

259
00:13:07,041 --> 00:13:10,125
Wait. You don't want to keep doing this?
You're so good at it.

260
00:13:10,208 --> 00:13:13,208
I guess I could order more.
You really believe in me, huh?

261
00:13:13,291 --> 00:13:14,333
What's to believe?

262
00:13:14,416 --> 00:13:16,416
You don't have to believe
Fermat's Last Theorem

263
00:13:16,500 --> 00:13:17,541
if you've seen proof.

264
00:13:17,625 --> 00:13:19,208
Ha! Suck it, Fermat.

265
00:13:19,291 --> 00:13:22,416
Hey, hey, hey, Yoshi.
Of course, we are very proud of you,

266
00:13:22,500 --> 00:13:25,041
But as they say in the mattress biz,

267
00:13:25,125 --> 00:13:27,375
sometimes you gotta know
when to call it a night.

268
00:13:27,458 --> 00:13:29,166
We do say that in the biz.

269
00:13:29,250 --> 00:13:31,125
Well, you got yourself this far.

270
00:13:31,208 --> 00:13:33,125
What do you think you should do next?

271
00:13:33,208 --> 00:13:34,333
Huh.

272
00:13:34,416 --> 00:13:36,083
When I'm looking for clarity,

273
00:13:36,166 --> 00:13:38,916
I ask myself,
what would Mark Zuckerberg do?

274
00:13:39,000 --> 00:13:39,833
Ehh.

275
00:13:39,916 --> 00:13:45,041
Ideas take root on college campuses.
That's where the young people are.

276
00:13:45,125 --> 00:13:49,000
Lucky for me,
I know a guy who works at a university.

277
00:13:49,083 --> 00:13:50,916
You wanna sell these things at Mid-Bay?

278
00:13:51,000 --> 00:13:53,291
I want to sell to Mid-Bay.

279
00:13:53,375 --> 00:13:55,333
A tube in every dorm room.

280
00:13:55,416 --> 00:13:57,875
Are you crazy?
You can't ask your father for that.

281
00:13:57,958 --> 00:13:59,500
You don't mix business and family.

282
00:13:59,583 --> 00:14:02,750
Need I remind you
of the Passover candy debacle of 2002?

283
00:14:02,833 --> 00:14:05,916
No. Yoshi,
I can get you a meeting with the dean,

284
00:14:06,000 --> 00:14:08,083
but you'd better have one hell of a pitch.

285
00:14:08,166 --> 00:14:10,666
Thank you so much, Dad.
I won't let you down.

286
00:14:10,750 --> 00:14:12,791
Wait, what?

287
00:14:16,208 --> 00:14:19,208
Hey, if you don't
make this sale, it's okay.

288
00:14:19,291 --> 00:14:21,333
-It is not okay.
-Of course it is.

289
00:14:21,416 --> 00:14:24,166
No. If I don't make this sale,
I'm in real trouble, Dad,

290
00:14:24,250 --> 00:14:26,916
because I already put an order in
for 10,000 tubes.

291
00:14:27,000 --> 00:14:28,541
Ten thousand? What? Why?

292
00:14:28,625 --> 00:14:31,958
I had to! If any part of me
thought that I could fail, I would fail.

293
00:14:32,041 --> 00:14:34,333
This way, I can't leave that room
without a sale.

294
00:14:34,416 --> 00:14:36,291
This isn't Cheap Trick karaoke.

295
00:14:36,375 --> 00:14:38,833
"Surrender" is not an option!

296
00:14:38,916 --> 00:14:40,041
What?

297
00:14:40,125 --> 00:14:41,500
We're not interested.

298
00:14:41,583 --> 00:14:42,458
Oh.

299
00:14:42,541 --> 00:14:45,083
-Would you like me to tell you about them…
-I understand.

300
00:14:45,166 --> 00:14:48,625
There's a mattress in there.
The dorms at MBU already have mattresses.

301
00:14:48,708 --> 00:14:50,625
Don't want to let him do his presentation?

302
00:14:50,708 --> 00:14:54,250
No need. Maybe I'm not interested.

303
00:14:54,333 --> 00:14:58,083
-MBU. Middling, Boring, Ugh.
-Did you come to insult me?

304
00:14:58,166 --> 00:15:00,666
I don't go to the monkey house
to insult the monkeys.

305
00:15:00,750 --> 00:15:06,041
I came here as a courtesy to my father,
but this concept begs for Stanford.

306
00:15:06,125 --> 00:15:07,458
I'm seeing them tomorrow.

307
00:15:07,541 --> 00:15:09,666
Send them my regards.

308
00:15:10,250 --> 00:15:14,208
Although, there is something cool
about not being cool.

309
00:15:14,291 --> 00:15:16,625
That's the Mid-Bay way.

310
00:15:16,708 --> 00:15:21,416
Let Stanford have their tech geniuses
and their fancy prison experiments.

311
00:15:21,500 --> 00:15:25,083
This isn't a disruption. It's a mattress.

312
00:15:25,166 --> 00:15:29,166
A mattress you can take wherever you go,
no matter how far from home.

313
00:15:29,666 --> 00:15:30,583
Huh.

314
00:15:31,875 --> 00:15:32,958
Home.

315
00:15:33,041 --> 00:15:35,958
That's what this place is
for thousands of students.

316
00:15:36,041 --> 00:15:39,500
But what if they could take a little bit
of home with them when they left?

317
00:15:39,583 --> 00:15:41,875
You're saying
they take the mattresses with them?

318
00:15:41,958 --> 00:15:43,500
You give each freshman a mattress.

319
00:15:43,583 --> 00:15:45,958
They carry it with them all four years,

320
00:15:46,041 --> 00:15:50,791
and then leave with a tether that always
ties them back to their time here.

321
00:15:50,875 --> 00:15:52,083
It's an intimate reminder.

322
00:15:52,166 --> 00:15:53,625
Eh, it's not fancy.

323
00:15:53,708 --> 00:15:58,375
It's just something that says,
"MBU. You're here to learn."

324
00:15:58,458 --> 00:15:59,958
"We'll handle

325
00:16:00,041 --> 00:16:01,000
the rest."

326
00:16:02,541 --> 00:16:04,541
You should have seen this kid.

327
00:16:04,625 --> 00:16:06,833
He was like Michael Jordan in there.

328
00:16:06,916 --> 00:16:09,916
You mean he had
the raw sexual appeal of 15 normal men?

329
00:16:10,000 --> 00:16:13,208
-No, I just mean he did a really good job.
-I can't explain it.

330
00:16:13,291 --> 00:16:16,500
Suddenly everything made sense to me.
I could just read this lady.

331
00:16:16,583 --> 00:16:17,708
And to think,

332
00:16:17,791 --> 00:16:21,958
none of this would have happened
if I hadn't told you to go to that bakery.

333
00:16:22,041 --> 00:16:25,083
We sign contracts tomorrow,
so dinner's on me.

334
00:16:25,166 --> 00:16:28,291
Sparkling water for the table.

335
00:16:28,375 --> 00:16:29,375
Oh my gosh.

336
00:16:32,083 --> 00:16:35,958
Who's ready for
the best Burning Man ever!?

337
00:16:36,041 --> 00:16:37,750
Uh.

338
00:16:40,583 --> 00:16:41,458
What is this?

339
00:16:41,541 --> 00:16:42,791
Oh-oh.

340
00:16:43,416 --> 00:16:44,458
Ooh.

341
00:16:45,041 --> 00:16:46,208
Uh.

342
00:16:56,500 --> 00:16:57,416
Ah!

343
00:17:07,458 --> 00:17:10,291
So it's not a great time
to be in the TAMIT tube business.

344
00:17:11,208 --> 00:17:14,875
I'd hate to be MBU
after they sign that contract, right?

345
00:17:14,958 --> 00:17:15,791
What?

346
00:17:15,875 --> 00:17:18,583
I don't think
they're gonna sign the contract.

347
00:17:18,666 --> 00:17:21,875
Oh, uh, you think they heard
about all the bad stuff?

348
00:17:21,958 --> 00:17:24,166
-Uh-huh.
-And that could be a deal-breaker,

349
00:17:24,250 --> 00:17:26,291
that the tubes sometimes
go off on their own?

350
00:17:26,375 --> 00:17:29,041
I think it might be. Yeah.

351
00:17:29,125 --> 00:17:32,916
Oh. That's okay.
So I've got a few more tubes to offload.

352
00:17:33,000 --> 00:17:35,708
I've sold them before.
I can do it again, right?

353
00:17:35,791 --> 00:17:36,791
Mm-hm.

354
00:17:42,541 --> 00:17:43,750
Oh boy.

355
00:17:44,750 --> 00:17:45,625
Oof.

356
00:17:48,291 --> 00:17:49,916
The tubes have taken over our home.

357
00:17:50,000 --> 00:17:51,458
We need to have a talk with him.

358
00:17:51,541 --> 00:17:53,666
You always mean me when you say "we."

359
00:17:53,750 --> 00:17:55,416
You think I should talk with him.

360
00:17:55,500 --> 00:17:57,500
So you get to be the nice,
supportive parent,

361
00:17:57,583 --> 00:18:01,250
and I have to be the mean one
who tells my boy his dream is stupid,

362
00:18:01,333 --> 00:18:03,791
even though I knew all along
it was stupid. I knew it.

363
00:18:03,875 --> 00:18:07,250
And I derive no pleasure from being right,
but I knew it, and I kept my mouth shut.

364
00:18:07,333 --> 00:18:08,666
You kept your mouth shut?

365
00:18:09,416 --> 00:18:10,333
Elliott.

366
00:18:16,291 --> 00:18:19,291
Ah. Think. Think.

367
00:18:21,166 --> 00:18:22,791
Ugh. Are you kidding?

368
00:18:22,875 --> 00:18:24,083
Gah!

369
00:18:26,458 --> 00:18:27,291
Huh.

370
00:18:27,958 --> 00:18:29,541
Dad? I got it.

371
00:18:29,625 --> 00:18:31,208
Yoshi? Is that you?

372
00:18:31,291 --> 00:18:32,791
Over here. I cracked the…

373
00:18:32,875 --> 00:18:34,875
Dad? Hey, are you in here?

374
00:18:34,958 --> 00:18:36,250
I'm on the sofa.

375
00:18:38,375 --> 00:18:39,250
Ah! Ah-ha!

376
00:18:39,333 --> 00:18:41,458
Mattresses in aluminum cans!

377
00:18:41,541 --> 00:18:43,541
We'll call it,
"Can-A-Mattress-Fit-In-There?"

378
00:18:43,625 --> 00:18:45,333
I just need cash to get started.

379
00:18:45,416 --> 00:18:49,875
I don't think you should spend
any more money on this project.

380
00:18:49,958 --> 00:18:51,791
I just need $100,000 or so.

381
00:18:51,875 --> 00:18:55,416
You tried something, and it didn't work.
Okay, so now it's time to move on.

382
00:18:55,500 --> 00:18:56,750
Move on? I can't!

383
00:18:56,833 --> 00:18:59,041
I think you… can.

384
00:18:59,125 --> 00:19:02,125
You're asking me to give up on my dreams?
Okay, sure, yeah.

385
00:19:02,208 --> 00:19:05,416
No, that makes sense,
because that's what you do, right?

386
00:19:05,500 --> 00:19:07,666
Like your dream
of backpacking around the world?

387
00:19:07,750 --> 00:19:08,750
Yosh, that's enough.

388
00:19:08,833 --> 00:19:12,000
But I'm not like you, Dad.
I can't just make myself small.

389
00:19:12,083 --> 00:19:15,958
Small? I have bent over backwards
to indulge you,

390
00:19:16,041 --> 00:19:17,791
and this is the respect I get?

391
00:19:17,875 --> 00:19:20,166
All I have ever done is support you.

392
00:19:20,250 --> 00:19:24,000
I stuck with you through all this
farkakte, farshtunkene mattress mishegoss.

393
00:19:24,083 --> 00:19:25,041
But no more!

394
00:19:25,125 --> 00:19:27,916
Look, I could probably just make it work
with $40,000, or 45…

395
00:19:28,000 --> 00:19:31,125
Get these ticking time bombs out of here!

396
00:19:31,208 --> 00:19:33,333
They're not time bomb… Oh no!

397
00:19:34,666 --> 00:19:36,666
Oh, oh, oh! Ah!

398
00:19:39,125 --> 00:19:41,125
I'm taking your mother to dinner tonight,

399
00:19:41,208 --> 00:19:45,375
and all this had better be
out of the house by the time we get back,

400
00:19:45,875 --> 00:19:47,500
or you're out of the house.

401
00:19:51,083 --> 00:19:52,250
Schwooper!

402
00:19:54,166 --> 00:19:57,250
Danny, I knew you'd come through.

403
00:19:57,333 --> 00:19:59,208
I got a great deal on this rental, man.

404
00:19:59,291 --> 00:20:01,958
They tried to upsell me on insurance,
and I said, "Dude,

405
00:20:02,041 --> 00:20:05,791
why would I need your insurance?
I don't even have my own."

406
00:20:05,875 --> 00:20:09,583
I need to move these to a storage unit
until I figure out a permanent solution.

407
00:20:09,666 --> 00:20:11,458
Bro, I got you.

408
00:20:11,541 --> 00:20:13,916
Listen, I know a guy who knows a guy

409
00:20:14,000 --> 00:20:16,750
who has a side hustle
in facilitating dark web arms deals.

410
00:20:16,833 --> 00:20:17,708
Arms deals?

411
00:20:17,791 --> 00:20:20,666
There are freedom fighters overseas
who want to buy TAMIT tubes

412
00:20:20,750 --> 00:20:23,208
to convert them
into pressurized missile launchers.

413
00:20:23,291 --> 00:20:26,083
My tubes used for war?
How could I sleep at night?

414
00:20:26,166 --> 00:20:29,333
Well, you could keep
a couple mattresses for yourself.

415
00:20:32,583 --> 00:20:35,208
Okay, easy.

416
00:20:35,291 --> 00:20:36,750
Easy.

417
00:20:38,000 --> 00:20:39,333
Goodbye, old friends.

418
00:20:40,416 --> 00:20:41,500
Is that all of them?

419
00:20:50,083 --> 00:20:51,166
Wha!

420
00:20:52,583 --> 00:20:53,416
Huh.

421
00:20:53,500 --> 00:20:55,958
No, no! No! No! Oh!

422
00:20:56,041 --> 00:20:57,041
Oh no! No!

423
00:20:58,375 --> 00:20:59,208
Whoa!

424
00:20:59,291 --> 00:21:00,166
Ah!

425
00:21:00,250 --> 00:21:01,458
No! Oh, no!

426
00:21:02,416 --> 00:21:03,625
No, no!

427
00:21:04,500 --> 00:21:05,583
Ah!

428
00:21:09,041 --> 00:21:10,375
-Ohh.
-No, no!

429
00:21:10,458 --> 00:21:11,666
That's not good.

430
00:21:12,208 --> 00:21:13,750
Uhh…

431
00:21:18,375 --> 00:21:20,125
Oh. Oh, man.

432
00:21:38,375 --> 00:21:39,416
-Oh.
-Hey!

433
00:21:39,500 --> 00:21:42,958
The back wall of the garage.
There's a sight for sore eyes.

434
00:21:46,166 --> 00:21:47,208
What?

435
00:21:49,041 --> 00:21:52,458
What?!

436
00:21:55,083 --> 00:21:56,291
I'm going to bed.

437
00:21:57,041 --> 00:21:58,000
My bed.

438
00:21:58,583 --> 00:21:59,500
I'm.

439
00:22:07,875 --> 00:22:08,708
I'm sorry.

440
00:22:10,625 --> 00:22:12,666
-I know.
-I destroyed everything.

441
00:22:13,458 --> 00:22:15,375
And the way I talked to you…

442
00:22:15,458 --> 00:22:17,416
I don't know what's wrong with me, Dad.

443
00:22:17,500 --> 00:22:18,750
I think I'm broken.

444
00:22:19,375 --> 00:22:20,708
You're not broken.

445
00:22:21,500 --> 00:22:23,000
All our china is broken.

446
00:22:27,541 --> 00:22:32,208
When I heard Bob Dylan had gone electric
at the Newport Folk Festival,

447
00:22:32,291 --> 00:22:34,083
I was so upset.

448
00:22:34,166 --> 00:22:36,625
It was not the Dylan I knew.

449
00:22:36,708 --> 00:22:38,625
I didn't understand it.

450
00:22:40,250 --> 00:22:44,083
But part of what I love
about Dylan is that

451
00:22:44,166 --> 00:22:46,541
I'm not gonna always understand him.

452
00:22:46,625 --> 00:22:50,625
So if him letting me down sometimes
is going to be part of it,

453
00:22:50,708 --> 00:22:53,916
then… then, well, then that's…
that's part of it.

454
00:22:54,000 --> 00:22:54,833
Hm?

455
00:22:55,583 --> 00:22:57,541
You get what I'm trying to say?

456
00:22:57,625 --> 00:22:58,958
Not really.

457
00:22:59,041 --> 00:23:01,791
Yeah, well, I'm not entirely sure either.

458
00:23:01,875 --> 00:23:06,500
But my point is,
I'm never going to stop loving Bob Dylan.

459
00:23:09,833 --> 00:23:15,041
So what you're saying is,
don't think twice, it's all right?

460
00:23:15,125 --> 00:23:17,416
That is absolutely not what I'm saying.

461
00:23:19,458 --> 00:23:23,291
But, y'know, your mother has always
wanted to re-do the kitchen, so maybe

462
00:23:23,375 --> 00:23:25,166
this is an opportunity.

463
00:23:32,166 --> 00:23:34,083
Welcome to the family business

464
00:23:34,166 --> 00:23:37,500
You be the witness
This is not ordinary

465
00:23:38,291 --> 00:23:40,833
Go and make yourself at home

466
00:23:40,916 --> 00:23:43,208
-Go and make your
-Make your!

467
00:23:43,291 --> 00:23:45,833
Go and make yourself at home

468
00:23:45,916 --> 00:23:48,125
-Go and make your
-Make your!

469
00:23:48,208 --> 00:23:50,375
Go and make yourself at

470
00:23:50,458 --> 00:23:55,666
Make yourself at
Make yourself at home!

471
00:23:55,750 --> 00:23:57,375
Welcome to the family business

472
00:23:57,458 --> 00:24:00,875
You be the witness
This is not ordinary

473
00:24:00,958 --> 00:24:03,750
One day we're all gonna miss this
And we'll reminisce this

474
00:24:03,833 --> 00:24:06,375
'Cause everything's temporary

475
00:24:10,166 --> 00:24:15,458
And that's okay
'Cause everybody's here tonight

476
00:24:15,541 --> 00:24:20,875
So let's all say
We'll never break the family ties
e this

