1
00:00:01,000 --> 00:00:02,750
निर्माता और फ़िल्म से
जुड़े सभी लोग किसी भी

2
00:00:02,833 --> 00:00:04,791
प्रकार की हिंसा, काला जादू,
विशेष रूप से बाल या मानव बलि

3
00:00:04,875 --> 00:00:06,750
या किसी अंधविश्वासी प्रथा
या ऐसे किसी भी असामाजिक

4
00:00:06,833 --> 00:00:07,833
व्यवहार का समर्थन, प्रोत्साहन,

5
00:00:07,916 --> 00:00:08,916
सहयोग या प्रचार नहीं करते हैं।

6
00:01:30,375 --> 00:01:34,375
[ढोल की आवाज़]

7
00:01:34,458 --> 00:01:36,583
[भीड़] जय माँ काली!

8
00:01:52,416 --> 00:01:53,750
[महिला दर्द से चीखती है]

9
00:02:19,041 --> 00:02:19,916
-[बंगाली में] कपड़ा दो। कपड़ा दो।
-[बच्चे के रोने की आवाज़]

10
00:02:25,541 --> 00:02:27,000
-[बंगाली में] क्या हुआ?
-[बंगाली में] लड़का हुआ है।

11
00:02:27,333 --> 00:02:28,208
रुको।

12
00:02:28,291 --> 00:02:30,625
जुड़वा हैं। एक और बच्चा हो रहा है।

13
00:02:34,208 --> 00:02:36,958
[पार्श्व में डरावना संगीत]

14
00:02:46,666 --> 00:02:48,208
बड़े बाबू, बड़े बाबू।

15
00:02:51,333 --> 00:02:52,583
लड़का हुआ है।

16
00:02:53,625 --> 00:02:56,375
किन्तु… जुड़वा है।

17
00:02:56,458 --> 00:02:57,541
एक बच्चा और होगा।

18
00:03:13,458 --> 00:03:16,333
लड़का हुआ है। धन्यवाद माँ!

19
00:03:16,416 --> 00:03:17,875
[भीड़] धन्यवाद माँ!

20
00:03:17,958 --> 00:03:19,041
यही देखना बाकी था।

21
00:03:19,625 --> 00:03:21,208
लड़की कैसे पूजा कर रही है?

22
00:03:22,625 --> 00:03:24,000
सरपंच का बेटा तू।

23
00:03:24,208 --> 00:03:25,708
उच्च जाति का पुरुष तू।

24
00:03:25,916 --> 00:03:27,166
[बंगाली में] इतनी बड़ी पूजा।

25
00:03:27,916 --> 00:03:30,000
प्रार्थना का मान
तुझे ही मिलना चाहिए था।

26
00:03:31,708 --> 00:03:34,208
जॉयदेव तुम्हारे बाबा
ने ये कैसे होने दिया?

27
00:03:34,291 --> 00:03:35,500
बाबा क्या कर सकता था?

28
00:03:36,583 --> 00:03:38,500
वो बोली कि उसे माँ काली का सपना आया था।

29
00:03:39,125 --> 00:03:40,458
तो, पूजा का मान उसका है।

30
00:03:40,875 --> 00:03:41,916
ये परंपरा है।

31
00:03:42,000 --> 00:03:43,708
[ढोल बजना जारी]

32
00:04:05,333 --> 00:04:06,833
[बच्चे के रोने की आवाज़]

33
00:04:30,958 --> 00:04:31,875
लड़की हुई है।

34
00:04:32,458 --> 00:04:34,625
[पार्श्व में डरावना संगीत]

35
00:04:46,416 --> 00:04:48,833
[दैत्य की आवाज़]

36
00:05:06,625 --> 00:05:07,666
शुवांकर।

37
00:05:12,416 --> 00:05:14,666
[एक महिला] मेरी बच्ची… दया करो।

38
00:05:15,000 --> 00:05:16,625
मेरी बच्ची मुझे वापस कर दो।

39
00:05:17,833 --> 00:05:19,833
मेरी बच्ची… मेरी बच्ची वापस कर दो।

40
00:05:20,250 --> 00:05:23,666
मुझे-- नहीं, नहीं।

41
00:05:23,750 --> 00:05:24,875
मेरी बच्ची है वो।

42
00:05:25,583 --> 00:05:28,291
[वही महिला] आपकी बेटी है वो।
मत ले जाओ उसे।

43
00:05:28,375 --> 00:05:29,333
नहीं।

44
00:05:29,708 --> 00:05:33,625
नहीं, मत करो ऐसे। मत करो।

45
00:05:34,000 --> 00:05:36,666
जाने दो मुझे! छोड़ो मुझे! छोड़ो!

46
00:05:37,291 --> 00:05:38,625
मत ले जाओ उसे।

47
00:05:38,791 --> 00:05:40,125
[दैत्य की आवाज़]

48
00:06:34,875 --> 00:06:38,458
[बंगाली में] जब दैत्य हर
तरफ महापाप को फैलाए,

49
00:06:38,833 --> 00:06:42,041
बेटी का हर आँसू लहू बनकर मिट्टी में मिले,

50
00:06:42,125 --> 00:06:45,833
बेटी के रक्त से होगा राक्षस का नाश।

51
00:07:08,500 --> 00:07:11,125
[बच्चों के रोने की आवाज़ें]

52
00:07:28,875 --> 00:07:29,791
[एक महिला] नारी शक्ति।

53
00:07:30,500 --> 00:07:32,666
फेमिनिन एनर्जी को रिप्रेसेंट करती है…

54
00:07:33,000 --> 00:07:33,916
सात माँएँ।

55
00:07:34,291 --> 00:07:36,833
और सबसे आगे हैं माँ काली।

56
00:07:37,708 --> 00:07:39,541
[एक लड़की] अंबिका मैम वो कौन है?

57
00:07:41,125 --> 00:07:43,250
वो… रक्तबीज है।

58
00:07:43,958 --> 00:07:45,458
एक पौराणिक राक्षस,

59
00:07:46,083 --> 00:07:49,291
जिसने सभी देवताओं को
हराकर उन्हें स्वर्ग से निकाल दिया था।

60
00:07:49,500 --> 00:07:51,833
देवताओं को? एक राक्षस ने?

61
00:07:52,375 --> 00:07:55,500
युद्ध के शुरुआत
में तो वो एक ही था। अकेला।

62
00:07:56,333 --> 00:07:58,291
लेकिन जब देवता उस पर हमला करते,

63
00:07:58,750 --> 00:08:00,875
और उसका रक्त ज़मीन पर गिरता…

64
00:08:01,375 --> 00:08:06,375
तब उसके रक्त की हर
बूँद से एक नया राक्षस पैदा हो जाता था।

65
00:08:06,958 --> 00:08:09,500
रक्तबीज का रक्त गिरता रहा,

66
00:08:09,666 --> 00:08:11,041
और राक्षस बढ़ते गए।

67
00:08:11,333 --> 00:08:13,541
और उसकी एक आर्मी सी बन गई।

68
00:08:13,958 --> 00:08:15,041
आगे क्या हुआ मैम?

69
00:08:15,625 --> 00:08:19,083
फिर देवता चले
गए माँ पार्वती के पास मदद माँगने।

70
00:08:19,916 --> 00:08:23,791
अब वो माँ थीं।
सभी देवता उनके बच्चे समान थे।

71
00:08:24,458 --> 00:08:28,250
और जब बच्चे खतरे
में होते हैं तो मम्मी क्या करती हैं?

72
00:08:28,750 --> 00:08:30,666
तब तो मम्मी भी खतरनाक बन जाती हैं।

73
00:08:31,625 --> 00:08:32,500
बिलकुल सही।

74
00:08:33,750 --> 00:08:37,500
तो गुस्से में माँ
पार्वती बन गईं माँ काली।

75
00:08:38,291 --> 00:08:40,291
खतरनाक। शक्तिशाली।

76
00:08:41,083 --> 00:08:45,000
और उन्होंने सप्तमाँ के साथ
मिलकर रक्तबीज पर हमला कर दिया।

77
00:08:45,208 --> 00:08:48,583
माँ काली अपने खड़ग से रक्तबीज को काटती

78
00:08:48,833 --> 00:08:53,875
और इससे पहले कि उसका रक्त ज़मीन
पर गिरता अपनी जीभ से उसे हर लेतीं।

79
00:08:54,083 --> 00:08:59,416
ऐसे उन्होंने एक-एक करके रक्तबीज
के सारे रूपों को ख़त्म कर दिया।

80
00:09:03,500 --> 00:09:04,666
[मैम] थैंक यू सो मच।

81
00:09:04,750 --> 00:09:06,333
-[दूसरी महिला] चलो बच्चो। मेरे पीछे आओ।
-थैंक यू मैम।

82
00:09:06,708 --> 00:09:08,208
-[अंग्रेज़ी में] इस तरफ…
-चलो…

83
00:09:08,291 --> 00:09:09,625
[अंग्रेज़ी में] अगले सेक्शन
की तरफ चलते हैं…

84
00:09:11,208 --> 00:09:13,250
[अंग्रेज़ी में] मानना पड़ेगा बहुत
ही प्रभावशाली प्रेजेंटेशन था।

85
00:09:14,416 --> 00:09:15,291
थैंक यू।

86
00:09:15,750 --> 00:09:17,666
आप जिस पेशन से सबकुछ समझा रही थीं

87
00:09:17,750 --> 00:09:19,500
मन तो कर रहा था कि आपको देखता ही रहूँ।

88
00:09:20,541 --> 00:09:22,416
[अंग्रेज़ी में] वैसे मैं
शुवांकर दास गुप्ता हूँ।

89
00:09:23,125 --> 00:09:24,708
[अंग्रेज़ी में] आपसे मिलकर अच्छा
लगा मिस्टर दास गुप्ता।

90
00:09:26,125 --> 00:09:28,416
लेकिन अगर आपकी बीवी को पता चल गया कि आप

91
00:09:28,500 --> 00:09:30,458
मेरे साथ ऐसे
फ़्लर्ट कर रहे हैं तो क्या कहेगी?

92
00:09:32,125 --> 00:09:33,000
[अंग्रेज़ी में] तो ऐसे में

93
00:09:33,083 --> 00:09:34,416
कह दूँगा कि गलती मेरी नहीं है।

94
00:09:35,125 --> 00:09:37,458
आपकी शक्ल मेरी बीवी से हूबहू मिलती है।

95
00:09:39,625 --> 00:09:42,291
[अंग्रेज़ी में] ये बहुत ही
गंदा था। एकदम बकवास।

96
00:09:42,583 --> 00:09:43,625
श्वेता कहाँ है?

97
00:09:44,000 --> 00:09:44,875
वहाँ पर है।

98
00:09:55,416 --> 00:09:56,333
पा…

99
00:09:57,208 --> 00:09:58,541
दिवाली की छुट्टियाँ आ रही हैं।

100
00:09:59,291 --> 00:10:01,750
और मेरे लिटरेचर के टीचर ने कहा है

101
00:10:02,125 --> 00:10:06,458
कि सब लोग अपने गाँव जाकर
वहाँ की एक पुरानी कहानी ढूँढकर लाएँगे।

102
00:10:06,791 --> 00:10:10,458
जो जिसकी भी कहानी बेस्ट होगी
वो इस साल के ड्रामा में यूज होगी।

103
00:10:11,000 --> 00:10:12,333
[अंग्रेज़ी में] तुमने ये कहानी
खुद बनाई है ना?

104
00:10:12,541 --> 00:10:14,083
[अंग्रेज़ी में] आप टीचर से पूछ लो।

105
00:10:16,250 --> 00:10:18,166
क्यों ना हम इस साल शिमला चलें?

106
00:10:18,333 --> 00:10:19,208
बढ़िया आइडिया!

107
00:10:19,625 --> 00:10:21,875
बर्फ की वादियाँ। दिलकश नज़ारे।

108
00:10:22,666 --> 00:10:23,583
[अंग्रेज़ी में] क्या कहती हो बेटा?

109
00:10:24,000 --> 00:10:25,333
जाने दो यार पा।

110
00:10:25,833 --> 00:10:27,458
आप फिर से टॉपिक घुमा रहे हो।

111
00:10:27,625 --> 00:10:29,875
आपको पता है मैं कहाँ जाना चाहती हूँ।

112
00:10:30,708 --> 00:10:34,208
बेटा चंद्रपुर मेरी तरह ही
पुराने ज़माने में अटका हुआ है।

113
00:10:34,291 --> 00:10:35,791
ना नेटवर्क है ना, इंटरनेट।

114
00:10:35,875 --> 00:10:38,500
-हाँ।
-हाँ। दो दिन में बोर हो जाओगी तुम।

115
00:10:39,666 --> 00:10:41,500
[अंग्रेज़ी में] और कोई भी
शहर बताओ। हम वहाँ चलेंगे।

116
00:10:42,083 --> 00:10:44,875
[अंग्रेज़ी में] मुझे समझ नहीं
आता चंद्रपुर से क्या परेशानी है।

117
00:10:44,958 --> 00:10:46,583
मैं क्यों नहीं जा सकती वहाँ?

118
00:10:50,250 --> 00:10:51,916
[शुवांकर] आज नहीं तो कल
उसे बताना ही पड़ेगा।

119
00:10:56,291 --> 00:10:57,500
सिर्फ 12 साल की है।

120
00:10:58,875 --> 00:10:59,791
नहीं समझेगी।

121
00:11:04,333 --> 00:11:05,250
समझ जाएगी।

122
00:11:09,000 --> 00:11:10,083
[अंग्रेज़ी में] जितनी जल्दी समझे
उतना अच्छा।

123
00:11:12,416 --> 00:11:13,291
[अंग्रेज़ी में] शायद तुम सही हो।

124
00:11:15,166 --> 00:11:16,166
शायद पहली बार।

125
00:11:19,833 --> 00:11:22,041
अब ये सिगरेट छोड़ो, अंदर आओ।

126
00:11:22,125 --> 00:11:23,541
-आओ, प्लीज़!
-[बंगाली में] आ रहा हूँ, आ रहा हूँ।

127
00:11:24,291 --> 00:11:25,208
तुम जाओ।

128
00:11:27,083 --> 00:11:28,750
[मोबाइल की घंटी बजती है]

129
00:11:30,916 --> 00:11:31,833
हाँ, बिकाश बोलो?

130
00:11:40,000 --> 00:11:41,833
[पार्श्व में रहस्मयी संगीत]

131
00:11:57,916 --> 00:12:00,166
क्या हुआ? सब कुछ ठीक है?

132
00:12:02,291 --> 00:12:03,625
चंद्रपुर से कॉल आया था।

133
00:12:05,833 --> 00:12:06,916
बाबा नहीं रहें।

134
00:12:09,041 --> 00:12:09,916
[अंग्रेज़ी में] मुझे…

135
00:12:11,250 --> 00:12:12,250
[अंग्रेज़ी में] बहुत दुख हुआ।

136
00:12:15,625 --> 00:12:17,083
मुझे अभी निकलना पड़ेगा अंबी।

137
00:12:49,500 --> 00:12:50,375
चंद्रपुर?

138
00:12:50,541 --> 00:12:51,416
हम्म।

139
00:12:51,958 --> 00:12:53,166
तो मुझे क्यों नहीं बताया?

140
00:12:54,416 --> 00:12:55,291
अच्छा।

141
00:12:55,416 --> 00:12:57,583
इसलिए नहीं बताया
ना कि मैं पीछे पड़ जाऊँगी।

142
00:12:58,333 --> 00:12:59,625
[अंग्रेज़ी में] इमरजेंसी थी।

143
00:12:59,708 --> 00:13:01,041
और तुम तो सो रही थी ना।

144
00:13:01,541 --> 00:13:03,291
इतनी क्या इमरजेंसी माँ?

145
00:13:03,833 --> 00:13:05,958
कम से कम बाय तो बोलकर जा सकते थे।

146
00:13:08,041 --> 00:13:08,958
वो…

147
00:13:10,458 --> 00:13:13,250
तेरे दादू… [अंग्रेज़ी में] नहीं रहें।

148
00:13:14,166 --> 00:13:15,083
मेरे दादू?

149
00:13:16,083 --> 00:13:19,416
-आपका मतलब है पा के पापा।
-हाँ।

150
00:13:19,583 --> 00:13:21,750
मेरे दादू इतने साल से ज़िंदा थे,

151
00:13:22,375 --> 00:13:25,125
और आप दोनों ने कभी मुझे बताया ही नहीं।

152
00:13:28,083 --> 00:13:31,958
इसका मतलब दादू
को भी मेरे बारे में नहीं पता होगा।

153
00:13:33,166 --> 00:13:34,041
है ना माँ?

154
00:14:11,916 --> 00:14:13,666
[शुवांकर] आपसे मिलने के
लिए रुक गया जॉयदेव दा।

155
00:14:13,750 --> 00:14:14,625
[बंगाली में] अच्छा ऐसा?

156
00:14:15,250 --> 00:14:17,041
बाबा के जाने का समय ही नहीं था रे।

157
00:14:18,041 --> 00:14:19,708
बहुत दुख हुआ गए तो।

158
00:14:20,875 --> 00:14:22,333
जॉयदेव दा,

159
00:14:23,208 --> 00:14:26,041
कोई अच्छा दलाल हो तो बोलना?

160
00:14:26,416 --> 00:14:27,916
[बंगाली में] दलाल, क्यों?

161
00:14:29,708 --> 00:14:31,375
मैं इस बाड़ी को बेचना चाहता हूँ।

162
00:14:31,958 --> 00:14:32,833
[बंगाली में] क्यों रे?

163
00:14:33,125 --> 00:14:35,250
ये तुम्हारी बाड़ी
नहीं है ये तुम्हारी विरासत है।

164
00:14:38,250 --> 00:14:40,583
विरासत में तो
सिर्फ श्राप ही मिले हैं जॉयदेव दा।

165
00:14:42,166 --> 00:14:44,500
और ऐसी विरासत संभालने का मेरा मन नहीं है।

166
00:14:45,625 --> 00:14:47,125
वो भी इस राक्षसों के गाँव में।

167
00:14:47,208 --> 00:14:49,541
अरे नहीं, पुरानी बात है वो!

168
00:14:50,500 --> 00:14:51,791
आजकल कोई नहीं मानता।

169
00:14:52,333 --> 00:14:54,500
बच्चे लोग दोइतो की कहानी सुनकर हँसते हैं।

170
00:14:57,583 --> 00:14:58,458
[बंगाली में] ठीक है।

171
00:14:59,458 --> 00:15:00,708
हम अच्छा दलाल देखता है।

172
00:15:00,958 --> 00:15:02,166
तुम भी एक बार सोचो।

173
00:15:03,625 --> 00:15:04,666
अच्छा होगा,

174
00:15:05,583 --> 00:15:09,750
यदि परिवार तुम्हारी विरासत देखेगा एकबार?

175
00:15:09,833 --> 00:15:11,083
तुम्हारी पत्नी, तुम्हारी बेटी।

176
00:15:11,291 --> 00:15:14,166
बेटी नहीं, बेटा।

177
00:15:15,291 --> 00:15:17,000
हमसे छुपाने की ज़रूरत नहीं है।

178
00:15:17,083 --> 00:15:18,666
बाबा ने हमको बोला था कि बेटी है।

179
00:15:19,125 --> 00:15:20,291
[बंगाली में] चिंता मत करो।

180
00:15:21,666 --> 00:15:24,541
हमको छोड़कर इस गाँव
में और कोई नहीं जानता ये बात।

181
00:15:29,416 --> 00:15:30,291
[शुवांकर] हाँ, अंबी बोलो।

182
00:15:30,750 --> 00:15:32,833
हाँ, शुव ठीक हो?

183
00:15:33,291 --> 00:15:35,583
हाँ, एक घंटे में निकल रहा हूँ यहाँ से।

184
00:15:36,333 --> 00:15:38,000
इतनी लंबी ड्राइव करके गए हो।

185
00:15:38,375 --> 00:15:40,458
-आज रात रुक जाओ ना?
-नहीं, अंबी।

186
00:15:40,583 --> 00:15:42,500
मेरा यहाँ एक भी मिनट रुकने का मन नहीं है।

187
00:15:44,041 --> 00:15:45,208
दम घुटता है मेरा यहाँ।

188
00:15:45,916 --> 00:15:47,708
और ये राज बाड़ी भी हम बेच देंगे अंबी।

189
00:15:48,666 --> 00:15:50,875
मैं नहीं चाहता इस जगह
से हमारा और कोई रिश्ता रहे।

190
00:15:51,458 --> 00:15:52,333
दादा…

191
00:15:53,125 --> 00:15:55,833
अंबी, मेरे पास चाबी है तुम सो जाना।

192
00:15:56,250 --> 00:15:57,125
[अंग्रेज़ी में] जल्दी मिलता हूँ।

193
00:15:57,291 --> 00:15:59,166
ओके, बाय।

194
00:16:01,791 --> 00:16:02,833
-बिकास
-दादा…

195
00:16:03,333 --> 00:16:05,250
-विमल दा का ख्याल रखना।
-हाँ।

196
00:16:05,916 --> 00:16:07,916
-और कुछ चाहिए तो बोल देना।
-ठीक है।

197
00:16:08,333 --> 00:16:09,208
दादा!

198
00:16:10,416 --> 00:16:11,291
दादा…

199
00:16:11,416 --> 00:16:12,666
ओह माई।

200
00:16:13,625 --> 00:16:15,458
-लगी तो नहीं दादा?
-[बंगाली में] ठीक हूँ।

201
00:16:26,625 --> 00:16:28,666
[तेज म्यूज़िक की आवाज़]

202
00:17:01,625 --> 00:17:03,375
[मोबाइल नोटिफिकेशन की आवाज़]

203
00:17:04,125 --> 00:17:05,000
अंबी
हैलो शुव…

204
00:17:05,083 --> 00:17:05,958
देखो श्वेता ने क्या बनाया…

205
00:17:07,125 --> 00:17:08,541
[नोटिफिकेशन की आवाज़ आना जारी]

206
00:17:17,041 --> 00:17:19,041
अंबी
खूबसूरत है ना?

207
00:17:19,125 --> 00:17:20,000
सावधानी से आना…

208
00:17:20,083 --> 00:17:21,125
अच्छे से गाड़ी चलाना

209
00:17:27,458 --> 00:17:30,041
[पार्श्व में रहस्यमयी संगीत]

210
00:17:35,416 --> 00:17:36,458
[रिंग जाने की आवाज़]

211
00:17:39,791 --> 00:17:41,708
-हैलो?
-हैलो, अंबी।

212
00:17:41,875 --> 00:17:43,875
हाँ शुव। तुमने ड्रॉइंग देखी?

213
00:17:43,958 --> 00:17:46,791
हाँ। श्वेता को चेहरा कहाँ दिखा?

214
00:17:46,958 --> 00:17:48,958
-[अस्पष्ट आवाज़] उसे… कहाँ दिखा…
-हैलो।

215
00:17:49,250 --> 00:17:50,958
[अंग्रेज़ी में] हैलो अंबी, सुनाई दे रहा है?

216
00:17:51,041 --> 00:17:52,500
-अंबी।
-हाँ, शुव।

217
00:17:52,833 --> 00:17:54,083
[अंग्रेज़ी में] हैलो अंबी, सुनाई दे रहा है?

218
00:17:54,375 --> 00:17:55,625
श्वेता को ये चेहरा कहाँ दिखा?

219
00:17:57,166 --> 00:17:58,916
[अंग्रेज़ी में] श्वेता को ये
चेहरा कहाँ दिखा?

220
00:18:01,166 --> 00:18:02,958
[अंग्रेज़ी में] हैलो अंबी, सुनाई दे रहा है?

221
00:18:04,833 --> 00:18:06,291
सुनाई नहीं दे रहा है। शुव…

222
00:18:07,416 --> 00:18:08,333
[अंबिका अंग्रेज़ी में] तुम सुन रहे हो?

223
00:18:17,416 --> 00:18:19,666
-[शुवांकर] हैलो।
-[पार्श्व में अजीब सा भयावह संगीत]

224
00:18:19,750 --> 00:18:20,625
हैलो, अंबी।

225
00:18:21,166 --> 00:18:22,041
सुनाई दे रहा है?

226
00:18:22,125 --> 00:18:25,166
हैलो अंबी। हैलो अंबी।
[अंग्रेज़ी में] सुनाई दे रहा है?

227
00:18:25,250 --> 00:18:26,333
अंबी। अंबी।

228
00:18:27,333 --> 00:18:28,625
हैलो। हैलो।

229
00:18:29,000 --> 00:18:30,041
[अंग्रेज़ी में] अंबी… सुनाई दे रहा है?

230
00:18:31,125 --> 00:18:33,583
हैलो अंबी, सुनाई दे रहा है?

231
00:18:33,833 --> 00:18:34,750
अरे!

232
00:18:41,875 --> 00:18:42,875
अरे यार!

233
00:20:16,500 --> 00:20:17,541
थकान थी उनको।

234
00:20:18,000 --> 00:20:20,208
गाड़ी साइड में रखकर आराम कर रहे थे।

235
00:20:21,291 --> 00:20:23,416
उनकी सिगरेट से ही शायद आग लगी होगी।

236
00:20:49,041 --> 00:20:50,041
[बंगाली में] नमस्कार बहू।

237
00:20:51,166 --> 00:20:53,625
हम जॉयदेव बंदोपाध्याय।

238
00:20:53,708 --> 00:20:55,000
चंद्रपुर के सरपंच।

239
00:20:56,333 --> 00:20:58,333
किसी भी बात की ज़रूरत होगी तो बोलना।

240
00:20:59,083 --> 00:21:00,000
हम हैं।

241
00:21:00,458 --> 00:21:02,125
पूरा चंद्रपुर है तुम्हारे साथ।

242
00:21:04,750 --> 00:21:05,666
जी।

243
00:21:07,000 --> 00:21:07,916
[बंगाली में] ध्यान रखो।

244
00:21:08,625 --> 00:21:09,541
[बंगाली में] आता हूँ फिर।

245
00:21:16,625 --> 00:21:17,500
[अंबिका] शोना,

246
00:21:18,375 --> 00:21:19,625
थोड़ा सा कुछ खा लो ना।

247
00:21:21,041 --> 00:21:22,583
तुमने सुबह से कुछ नहीं खाया है।

248
00:21:26,166 --> 00:21:27,625
ऐसे वक़्त पर, ये…

249
00:21:31,625 --> 00:21:34,250
-ज़रूरी होता है ना।
-आपने भी तो नहीं खाया।

250
00:21:45,041 --> 00:21:47,041
[अंग्रेज़ी में] इधर आओ। इधर आओ।

251
00:21:53,208 --> 00:21:54,125
[अंग्रेज़ी में] सब ठीक है।

252
00:22:02,250 --> 00:22:03,583
[अंग्रेज़ी में] मुझे उनकी याद आती है।

253
00:22:07,333 --> 00:22:08,708
[अंग्रेज़ी में] मुझे भी।

254
00:22:24,583 --> 00:22:25,791
[शुवांकर की आवाज़] अंबी।

255
00:22:28,125 --> 00:22:29,666
अंबी।

256
00:22:30,875 --> 00:22:32,250
अंबिका।

257
00:22:46,750 --> 00:22:52,041
[मोबाइल की घंटी बजती है]

258
00:22:53,750 --> 00:22:55,875
माँ, आपका फ़ोन।

259
00:22:59,500 --> 00:23:00,375
हैलो।

260
00:23:00,666 --> 00:23:02,208
[बंगाली में] हैलो, श्वेता बेटा।

261
00:23:02,416 --> 00:23:04,666
हम सरपंच अंकल बोल रहा है चंद्रपुर से।

262
00:23:04,916 --> 00:23:07,333
तुम्हारी मम्मी कहाँ है?
ज़रूरी बात करनी है।

263
00:23:07,416 --> 00:23:08,291
किसका फ़ोन है?

264
00:23:09,083 --> 00:23:10,166
चंद्रपुर से है।

265
00:23:12,875 --> 00:23:13,791
हैलो।

266
00:23:13,916 --> 00:23:17,083
[बंगाली में] हैलो, बहू। कैसी हो?

267
00:23:17,166 --> 00:23:18,083
[बंगाली में] सब ठीक है?

268
00:23:18,708 --> 00:23:19,791
[बंगाली में] हाँ सब ठीक है।

269
00:23:20,333 --> 00:23:22,791
कहिए कोई काम था?

270
00:23:22,875 --> 00:23:23,958
हाँ बेटा।

271
00:23:24,666 --> 00:23:27,375
शुवांकर को जाके तीन महीना हो गया।

272
00:23:27,625 --> 00:23:30,416
किन्तु एक बात हमको बहुत परेशान कर रही है।

273
00:23:31,375 --> 00:23:33,500
वो शुवांकर बोला था राजबाड़ी बेचना है।

274
00:23:34,750 --> 00:23:38,041
हाँ, पता है मुझे बताया था उन्होंने।

275
00:23:38,375 --> 00:23:40,125
[बंगाली में] बढ़िया। आधा काम तो हो गया।

276
00:23:40,416 --> 00:23:43,291
परसों के दिन
एक दलाल आ रहा है राजबाड़ी देखने।

277
00:23:43,875 --> 00:23:46,500
तुम आ जाती तो सब काम एक साथ में हो जाता।

278
00:23:46,916 --> 00:23:48,250
परसों थोड़ा मुश्किल है।

279
00:23:49,500 --> 00:23:50,708
आप ही देख लीजिए ना?

280
00:23:50,875 --> 00:23:53,208
आपका जो भी कमीशन
होगा मैं देने के लिए तैयार हूँ।

281
00:23:53,291 --> 00:23:54,666
छी-छी, बहू।

282
00:23:55,625 --> 00:23:58,291
आप गलत समझ रही हैं हमको।

283
00:23:58,375 --> 00:24:00,875
शुवांकर की अंतिम इच्छा पूरी हो जाती,

284
00:24:01,375 --> 00:24:03,291
उसकी आत्मा को मुक्ति मिल जाती।

285
00:24:03,375 --> 00:24:05,416
[बंगाली में] बस यही चाहिए
मुझे और कुछ नहीं।

286
00:24:06,916 --> 00:24:08,083
मैं कोशिश करती हूँ।

287
00:24:08,541 --> 00:24:10,000
ठीक है। देखो अभी बहू।

288
00:24:11,916 --> 00:24:13,833
हम चंद्रपुर जा रहे हैं?

289
00:24:15,833 --> 00:24:16,833
मैं जा रही हूँ।

290
00:24:18,041 --> 00:24:19,291
तुम रीति आंटी के साथ रहोगी।

291
00:24:20,958 --> 00:24:23,291
नहीं माँ। मैं भी आ रही हूँ।

292
00:24:24,083 --> 00:24:26,375
-[अंग्रेज़ी में] तुम नहीं आ सकती, शोना।
-क्यों नहीं?

293
00:24:27,333 --> 00:24:30,166
-तुम समझ नहीं रही हो, ये--
-आप नहीं समझ रही हो माँ।

294
00:24:30,416 --> 00:24:32,625
मैं आपको अकेला नहीं छोड़ सकती।

295
00:24:33,375 --> 00:24:36,500
-बस दो दिन की बात है।
-पा भी अकेले गए थे।

296
00:24:37,333 --> 00:24:38,666
[अंग्रेज़ी में] आप समझती क्यों नहीं हो?

297
00:24:39,166 --> 00:24:41,000
अगर आप भी…

298
00:24:47,291 --> 00:24:49,083
[अंग्रेज़ी में] मुझे उनकी बहुत
याद आती है, माँ।

299
00:24:50,083 --> 00:24:52,541
मैं पा को ढंग से बाय भी नहीं बोल पाई।

300
00:24:54,291 --> 00:24:55,625
प्लीज़ मुझे आने दो।

301
00:24:55,875 --> 00:25:00,458
[अंग्रेज़ी में] और वादा करती हूँ मैं
इसके बाद चंद्रपुर का नाम भी नहीं लूँगी।

302
00:25:04,708 --> 00:25:05,583
ओके।

303
00:25:11,666 --> 00:25:17,250
♪ तू साथ है जो हर मोड़ पे तो ♪

304
00:25:17,583 --> 00:25:22,375
♪ फिर रास्तों की क्या फिक्र ♪

305
00:25:23,500 --> 00:25:29,125
♪ मंजूर यारा हर धूप-छांव ♪

306
00:25:29,583 --> 00:25:33,666
♪ तू जो है मेरी हमसफर ♪

307
00:25:34,333 --> 00:25:40,000
♪ मुस्कुराने की मेरी तू ही तो है एक वजह ♪

308
00:25:40,500 --> 00:25:47,208
♪ तेरी मौजूदगी है दिल में धड़कन की तरह ♪

309
00:25:47,291 --> 00:25:48,958
♪ हमनवा मेरे ♪

310
00:25:49,958 --> 00:25:54,916
♪ हमनवा मेरे तू है तो मेरी साँसें चलें ♪

311
00:25:55,083 --> 00:26:01,041
♪ बता दे कैसे मैं जिऊंगी तेरे बिना ♪

312
00:26:01,958 --> 00:26:06,916
♪ हमनवा मेरे तू है तो मेरी साँसें चलें ♪

313
00:26:07,041 --> 00:26:13,958
♪ बता दे कैसे मैं जिऊंगी तेरे बिना ♪

314
00:26:47,666 --> 00:26:48,583
माँ!

315
00:26:56,791 --> 00:26:58,166
दिनभर मस्ती करती रहती है।

316
00:26:59,458 --> 00:27:02,041
-गाड़ी नहीं दिखी तुझे?
-नहीं, नहीं…

317
00:27:02,291 --> 00:27:03,458
उसे मत डांटिए। मेरी गलती थी।

318
00:27:03,541 --> 00:27:04,416
[अंग्रेज़ी में] मुझे माफ़ कर दीजिए।

319
00:27:04,625 --> 00:27:05,500
तुम ठीक हो ना?

320
00:27:05,791 --> 00:27:06,708
चोट तो नहीं लगी?

321
00:27:09,916 --> 00:27:10,791
नाम क्या है तुम्हारा?

322
00:27:11,250 --> 00:27:12,333
दीपिका।

323
00:27:13,250 --> 00:27:14,125
[अंबिका] दीपिका,

324
00:27:15,291 --> 00:27:16,166
ये श्वेता है।

325
00:27:16,541 --> 00:27:17,541
नमस्ते करो दीदी को।

326
00:27:20,375 --> 00:27:23,708
[बंगाली में] मैं बिकाश हूँ।
ये मेरी पत्नी नंदिनी।

327
00:27:25,833 --> 00:27:26,708
आओ।

328
00:27:36,750 --> 00:27:38,250
ये मेरी फेवरेट चॉकलेट है।

329
00:27:51,125 --> 00:27:52,000
वाह।

330
00:27:53,958 --> 00:27:55,500
[अंग्रेज़ी में] मुझे ये जगह
बहुत अच्छी लगी, माँ।

331
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
ये दादू हैं?

332
00:29:03,666 --> 00:29:04,916
हम्म?

333
00:29:05,791 --> 00:29:06,708
हाँ।

334
00:29:08,041 --> 00:29:09,083
यही तुम्हारे दादू हैं।

335
00:29:10,708 --> 00:29:13,416
दीदी आपको पता है

336
00:29:13,833 --> 00:29:15,958
इस राजबाड़ी में 30 कमरे हैं?

337
00:29:16,666 --> 00:29:17,541
झूठ।

338
00:29:17,958 --> 00:29:18,833
झूठ क्यों?

339
00:29:19,666 --> 00:29:21,375
गिनके बताऊँ, आओ।

340
00:29:34,041 --> 00:29:34,916
-सुनो।
-हाँ।

341
00:29:36,375 --> 00:29:37,833
शुवांकर दा की बेटी है?

342
00:29:38,583 --> 00:29:39,666
-अरे--
-चुप। चुप।

343
00:29:39,833 --> 00:29:40,708
तू चुप कर।

344
00:29:41,083 --> 00:29:42,083
जा जाके चाय बना।

345
00:29:42,166 --> 00:29:43,708
-किन्तु…
-चाय बना जाके।

346
00:29:45,333 --> 00:29:48,333
[दीपिका] ये आठ और नौ।

347
00:29:50,583 --> 00:29:51,458
ये दस।

348
00:29:52,625 --> 00:29:53,833
ये ग्यारह।

349
00:29:55,375 --> 00:29:56,708
ये बारह।

350
00:29:57,041 --> 00:29:57,958
-बिकाश दा।
-हाँ?

351
00:29:58,375 --> 00:30:00,291
ये मंदिर पर ताला क्यों लगा हुआ है?

352
00:30:00,541 --> 00:30:01,583
और ये चौदह।

353
00:30:02,083 --> 00:30:04,000
-अब ऊपर भी चलते हैं।
-हाँ, चलो, चलो।

354
00:30:07,000 --> 00:30:08,958
[बिकाश] ये तो चालीस वर्ष से बंद है दीदी।

355
00:30:09,916 --> 00:30:11,583
माँ ने किसी को दर्शन नहीं दिया ना।

356
00:30:12,541 --> 00:30:13,416
मतलब?

357
00:30:13,916 --> 00:30:15,125
दीदी परंपरा है।

358
00:30:15,875 --> 00:30:18,416
जब माँ काली
किसी को स्वप्न में दर्शन देती हैं,

359
00:30:18,833 --> 00:30:20,416
तभी मंदिर का दरवाज़ा खुलता है।

360
00:30:21,333 --> 00:30:24,083
और स्वप्न में दर्शन देती हैं
आने वाले काली पूजा में

361
00:30:24,166 --> 00:30:26,083
उसी को पूजा करने का मान मिलता है।

362
00:30:28,833 --> 00:30:30,333
पर माँ की महिमा।

363
00:30:31,083 --> 00:30:33,375
40 वर्ष से किसी को दर्शन नहीं दिया।

364
00:30:37,000 --> 00:30:38,333
आप यहाँ कब से काम कर रहे हैं?

365
00:30:38,500 --> 00:30:40,083
हम लोग तो यहाँ पीढ़ियों से हैं।

366
00:30:40,708 --> 00:30:43,041
पचास वर्ष से बाबा सेवा करता था।

367
00:30:43,333 --> 00:30:45,666
अभी दो-तीन वर्ष से उसका शरीर खराब हुआ,

368
00:30:46,083 --> 00:30:47,875
तो मैं और नंदिनी आ गए।

369
00:30:49,500 --> 00:30:50,500
पचास साल।

370
00:30:52,666 --> 00:30:54,208
क्या मैं आपके बाबा से मिल सकती हूँ?

371
00:30:54,916 --> 00:30:57,541
बाबा से? उससे मिलकर क्या करोगे?

372
00:30:57,625 --> 00:30:59,250
उसको तो ना अब कुछ सूझता है ना बूझता है।

373
00:30:59,333 --> 00:31:01,208
बस ऐसे ही पड़ा रहता है।

374
00:31:02,125 --> 00:31:03,083
अच्छा ठीक है।

375
00:31:03,166 --> 00:31:06,041
आप मिलना चाहती हो तो आओ मिला देता हूँ।

376
00:31:06,375 --> 00:31:07,291
बाबा।

377
00:31:08,833 --> 00:31:11,833
[दीपिका] 27, 28।

378
00:31:13,083 --> 00:31:16,250
उनतीस और ये तीस।

379
00:31:26,166 --> 00:31:27,041
नमस्कार।

380
00:31:27,875 --> 00:31:28,750
मैं अंबिका।

381
00:31:30,291 --> 00:31:31,416
शुवांकर की पत्नी।

382
00:31:32,333 --> 00:31:35,708
आपने इतने साल हमारे परिवार की सेवा की है

383
00:31:36,583 --> 00:31:39,708
बस उसी के लिए
[बंगाली में] धन्यवाद बोलना चाहती हूँ।

384
00:31:43,541 --> 00:31:46,708
दादू। देखो कौन आया है।

385
00:31:47,708 --> 00:31:49,916
वो मेरे दोस्त हैं। देखो।

386
00:31:50,541 --> 00:31:51,416
ये देखो।

387
00:31:52,375 --> 00:31:53,291
देखो ना।

388
00:31:55,791 --> 00:31:57,750
[बंगाली में] देखो ना। वो मेरी दोस्त है।

389
00:31:58,625 --> 00:31:59,541
देखो…

390
00:32:03,000 --> 00:32:03,916
[बंगाली में] पागल हो गई है?

391
00:32:07,208 --> 00:32:08,083
सबकुछ ठीक है?

392
00:32:08,458 --> 00:32:10,500
हाँ दीदी। सब ठीक है।

393
00:32:11,000 --> 00:32:12,833
आइए घर दिखाता हूँ।

394
00:32:20,291 --> 00:32:22,583
दीपिका के साथ तुम्हारी
दोस्ती काफी जल्दी हो गई।

395
00:32:22,916 --> 00:32:26,250
हाँ, लेकिन शायद उसकी
माँ मुझे पसंद नहीं करती।

396
00:32:29,208 --> 00:32:31,875
-और कुछ चाहिए दीदी?
-ना। थैंक्स।

397
00:32:42,833 --> 00:32:43,875
[बंगाली में] खाना अच्छा था दीदी?

398
00:32:44,250 --> 00:32:45,666
[बंगाली में] हाँ, बहुत बढ़िया।

399
00:32:46,083 --> 00:32:48,500
नंदिनी खाना बहुत अच्छा बनाती है।

400
00:32:52,083 --> 00:32:53,541
आपको कैसा लगा खाना?

401
00:32:53,666 --> 00:32:54,583
अच्छा था।

402
00:32:57,208 --> 00:32:59,458
बिकाश दा, कल सुबह ब्रोकर आने वाले हैं।

403
00:33:00,125 --> 00:33:01,541
उनके आते ही मुझे बता देना।

404
00:33:02,250 --> 00:33:03,166
[बंगाली में] ठीक है।

405
00:33:06,041 --> 00:33:06,958
शुभरात्रि।

406
00:33:12,125 --> 00:33:13,166
सर्वनाश।

407
00:33:13,625 --> 00:33:15,750
-माँ।
-सर्वनाश हो जाएगा।

408
00:33:16,833 --> 00:33:18,250
सर्वनाश हो जाएगा।

409
00:33:18,500 --> 00:33:20,791
[बंगाली में] इस श्राप से कोई नहीं बचेगा।

410
00:33:20,875 --> 00:33:22,125
[बंगाली में] सब मरने वाले हैं।

411
00:33:22,333 --> 00:33:24,958
-बाबा चलो।
-सब मर जाएंगे।

412
00:33:25,041 --> 00:33:26,125
-सब खत्म हो जाएगा।
-बाबा।

413
00:33:26,208 --> 00:33:28,750
क्षमा करना दीदी।
इतने वर्षों से कुछ बोला नहीं।

414
00:33:28,958 --> 00:33:30,000
आज एकदम से…

415
00:33:30,083 --> 00:33:33,541
-[बंगाली में] जाओ यहाँ से।
-[बंगाली में] बाबा, चलो यहाँ से…

416
00:33:33,625 --> 00:33:36,916
-सब मरेंगे।
-बाबा…

417
00:33:43,416 --> 00:33:46,208
माँ, वो क्या बोल रहे थे?

418
00:33:47,875 --> 00:33:50,375
कुछ नहीं शोना। वो बीमार हैं ना।

419
00:33:51,625 --> 00:33:52,541
वो पता है माँ।

420
00:33:52,625 --> 00:33:55,541
लेकिन वो जो बोल रहे थे उसका मतलब क्या है?

421
00:33:57,708 --> 00:34:01,958
यही… कि श्वेता ये एक नई जगह है।

422
00:34:02,708 --> 00:34:05,375
और अपनी माँ को बोले
बगैर कहीं मत जाना, ठीक है?

423
00:34:05,875 --> 00:34:06,791
[अंग्रेज़ी में] अच्छा मज़ाक था।

424
00:34:36,375 --> 00:34:37,250
[नोटिफिकेशन की आवाज़]

425
00:35:11,458 --> 00:35:13,541
[डरावनी आवाज़ें आती हैं]

426
00:35:28,125 --> 00:35:30,416
-नमस्कार। नमस्कार।
-नमस्कार बहू नमस्कार।

427
00:35:30,500 --> 00:35:32,583
ये सत्या बाबू हैं। दलाल।

428
00:35:32,833 --> 00:35:34,541
-माने…
-ब्रोकर।

429
00:35:34,625 --> 00:35:36,208
-ब्रोकर।
-नमस्कार।

430
00:35:36,750 --> 00:35:40,416
अगर आप ये सेल अर्जेंटली करा देते तो…

431
00:35:40,708 --> 00:35:43,833
ऑफर अच्छा हो तो
हम तुरंत डील करने के लिए तैयार हैं।

432
00:35:45,166 --> 00:35:46,916
ये क्या है? लंगूर।

433
00:35:47,875 --> 00:35:49,541
धत। बंदर।

434
00:35:51,791 --> 00:35:53,083
अब अपना कोई चित्र दिखाओ।

435
00:35:56,916 --> 00:35:58,458
-ये है…
-हाँ…

436
00:36:02,500 --> 00:36:03,750
ये मैंने कब बनाया?

437
00:36:05,125 --> 00:36:06,041
दिखाओ।

438
00:36:09,583 --> 00:36:11,250
आप खंडहर के पास गए थे?

439
00:36:12,333 --> 00:36:14,541
खंडहर? नहीं तो।

440
00:36:14,833 --> 00:36:16,083
तो ये कैसे बनाया?

441
00:36:16,958 --> 00:36:18,291
ये पेड़ तो उधर ही है ना।

442
00:36:18,916 --> 00:36:23,000
दीदी अच्छा ऑफर मिलना तो दूर की बात है।

443
00:36:24,083 --> 00:36:26,083
-क्या मतलब?
-दीदी, इस गाँव में ना

444
00:36:26,166 --> 00:36:28,333
[बंगाली में] घर बेचना मुश्किल है।

445
00:36:28,416 --> 00:36:30,500
-[बंगाली में] समझ रही हो आप?
-ये क्या बोलता है?

446
00:36:30,625 --> 00:36:32,375
हमको वहाँ कुछ और बोला।

447
00:36:32,708 --> 00:36:34,083
यहाँ बहू को कुछ और बोलता है।

448
00:36:34,458 --> 00:36:36,291
सरपंच बाबू हम नहीं बोलता है।

449
00:36:36,375 --> 00:36:37,708
[बंगाली में] दूसरे गाँव के लोग बोलते हैं।

450
00:36:37,791 --> 00:36:38,666
क्या बोलते हैं रे?

451
00:36:39,416 --> 00:36:41,500
कि ये राजवाडी शापित है।

452
00:36:41,583 --> 00:36:42,458
[बंगाली में] चुप कर।

453
00:36:42,708 --> 00:36:44,250
दूसरे गाँव के लोग तो ये भी बोलते हैं

454
00:36:44,375 --> 00:36:46,708
कि तुम्हारे गाँव में
डायन बच्चे लोगों को खाती है।

455
00:36:46,833 --> 00:36:47,708
-खाती है क्या?
-हाँ।

456
00:36:47,791 --> 00:36:49,583
ये चुप कर। फालतू बातें बोलता है।

457
00:36:50,125 --> 00:36:51,458
[श्वेता] तुम मुझे वो जगह दिखाओगी?

458
00:36:51,958 --> 00:36:55,875
नहीं दीदी। डांट पड़ेगी।
उधर कोई नहीं आता-जाता।

459
00:36:56,500 --> 00:36:57,375
क्यों?

460
00:36:57,458 --> 00:37:01,000
सब कहते हैं उस पेड़ में दोइतो रहते हैं।

461
00:37:01,750 --> 00:37:04,916
-कौन?
-दोइतो। राक्षस!

462
00:37:05,000 --> 00:37:06,666
ये सब फालतू की बात है।

463
00:37:07,083 --> 00:37:08,166
तुम विश्वास नहीं करना।

464
00:37:08,250 --> 00:37:09,333
-सरपंच बाबू…
-ए चुप।

465
00:37:10,416 --> 00:37:13,083
हम जानता है दाम घटाने
के लिए नाटक कर रहे हो तुम।

466
00:37:13,166 --> 00:37:15,125
-[बंगाली में] नहीं ऐसा नहीं है दीदी।
-तू जा, जा।

467
00:37:15,208 --> 00:37:17,083
-[बंगाली में] मैं देख लूँगा। तुम जाओ।
-दीदी…

468
00:37:20,833 --> 00:37:23,125
बहू चिंता नहीं करना। हम सरपंच हैं।

469
00:37:23,208 --> 00:37:24,833
इस गाँव की ज़िम्मेदारी हमारी है।

470
00:37:25,250 --> 00:37:28,208
हो जाएगा। हम दूसरा दलाल लेकर आएगा।

471
00:37:29,875 --> 00:37:31,041
वो लोग कौन हैं?

472
00:37:32,166 --> 00:37:33,083
ए…

473
00:37:33,250 --> 00:37:37,041
शुवांकर के परिवार को पहले देखा नहीं ना।

474
00:37:38,208 --> 00:37:39,208
हम देखता है।

475
00:37:39,500 --> 00:37:41,666
[बंगाली में] क्या? क्या देख रहे
हो तुम लोग? जाओ।

476
00:37:42,166 --> 00:37:45,458
दोइतो ना सिर्फ कहानियों
में ही होते हैं पेड़ों पर नहीं।

477
00:37:45,750 --> 00:37:47,500
चलो अब दिखाओ ना ये पेड़ कहाँ पर है।

478
00:37:47,583 --> 00:37:49,708
नहीं दीदी आप समझ नहीं रहे हो।

479
00:37:49,791 --> 00:37:51,333
कोई बात नहीं दूर से ही देख लेंगे।

480
00:37:51,416 --> 00:37:52,458
-उसके पास नहीं जाएँगे।
-नहीं, नहीं…

481
00:37:52,541 --> 00:37:53,500
[नंदिनी बंगाली में] दीपू जल्दी आ।

482
00:38:03,125 --> 00:38:04,125
यहाँ से जाना है?

483
00:38:06,125 --> 00:38:08,125
खंडहर राजबाड़ी के पीछे ही है।

484
00:38:08,375 --> 00:38:09,833
वहीं से जंगल दिखता है।

485
00:38:10,125 --> 00:38:11,333
[जॉयदेव] चलो मेला लगा है क्या?

486
00:38:12,500 --> 00:38:13,375
चलो, चलो।

487
00:38:15,666 --> 00:38:16,958
[बंगाली में] जाओ। यहाँ कुछ
नहीं है देखने को।

488
00:38:17,750 --> 00:38:19,875
ए चलो।

489
00:38:20,333 --> 00:38:22,291
चलो, हटो।

490
00:38:22,875 --> 00:38:24,541
चलो, चलो।

491
00:38:48,291 --> 00:38:50,958
वो देखो। वो रहा पेड़।

492
00:38:58,708 --> 00:38:59,583
चलो।

493
00:39:05,333 --> 00:39:06,208
क्या हुआ?

494
00:39:06,666 --> 00:39:07,541
डर क्यों रही हो?

495
00:39:08,083 --> 00:39:09,166
सिर्फ देखना ही तो है।

496
00:39:09,416 --> 00:39:11,958
नहीं दीदी। आगे नहीं जा सकते।

497
00:39:12,416 --> 00:39:13,666
दोइतो हमें देख लेगा।

498
00:39:14,833 --> 00:39:15,708
चलो ना।

499
00:39:16,000 --> 00:39:18,500
आप जाके देखकर आओ। मैं यहीं ठीक हूँ।

500
00:40:04,083 --> 00:40:05,333
[पार्श्व में रहस्मयी संगीत]

501
00:40:24,500 --> 00:40:25,625
मैंने मना किया था ना।

502
00:40:26,500 --> 00:40:29,333
मैंने बोला। दीदी मानी नहीं।

503
00:40:30,458 --> 00:40:32,708
मैं तो बस वो पेड़ देखने आई थी।

504
00:40:33,833 --> 00:40:35,916
चलो यहाँ से। [अंग्रेज़ी में] चलो।

505
00:40:52,083 --> 00:40:53,666
[कौए जैसी अजीब सी आवाज़]

506
00:41:17,583 --> 00:41:19,750
-माँ चलो ना।
-तुम चलो मैं आ रही हूँ।

507
00:41:38,333 --> 00:41:39,666
पूरा गाँव देखा तेरे लिए।

508
00:41:40,250 --> 00:41:41,125
यहाँ क्यों आई?

509
00:41:42,250 --> 00:41:44,250
पूरे दिन मेरे पल्लू से चिपकी रहती है।

510
00:41:44,375 --> 00:41:45,250
आज क्या हुआ?

511
00:41:47,166 --> 00:41:48,291
शहर की हवा लग गई है तुझे।

512
00:41:48,375 --> 00:41:50,625
-चल।
-माँ पेट में दर्द हो रहा है।

513
00:41:50,833 --> 00:41:52,083
नाटक बंद कर दीपू।

514
00:41:52,291 --> 00:41:53,666
-घर चल।
-नंदिनी।

515
00:41:57,500 --> 00:41:58,583
बेटी बड़ी हो गई है।

516
00:41:59,833 --> 00:42:00,708
मुबारक हो।

517
00:42:12,750 --> 00:42:14,500
काली माँ रक्षा करो।

518
00:42:15,333 --> 00:42:18,041
रक्षा करो काली माँ। है काली माँ…

519
00:42:18,375 --> 00:42:20,500
दीपिका के पीरियड्स आ गए माँ?

520
00:42:21,416 --> 00:42:22,291
हाँ।

521
00:42:23,166 --> 00:42:25,791
तो उसकी माँ इतने गुस्से में क्यों है?

522
00:42:27,666 --> 00:42:28,541
[अंग्रेज़ी में] वो जाने दो।

523
00:42:29,166 --> 00:42:31,625
तुम्हारे पीरियड्स आएँगे
ना तो हम सेलिब्रेट करेंगे।

524
00:42:32,583 --> 00:42:34,416
पीरियड्स कौन सेलिब्रेट करता है?

525
00:42:34,708 --> 00:42:37,000
अरे दुनिया में बहुत
सारे देश हैं जहाँ करते हैं।

526
00:42:37,291 --> 00:42:39,666
और हमारे देश में भी
बहुत पुराने रीति-रिवाज हैं।

527
00:42:40,708 --> 00:42:42,250
तो मेरे पीरियड्स कब आएँगे?

528
00:42:43,625 --> 00:42:45,083
अभी तू 12 साल की हो गई है।

529
00:42:45,166 --> 00:42:46,916
[अंग्रेज़ी में] तो… आने ही वाले हैं।

530
00:42:50,875 --> 00:42:51,750
जय माँ काली।

531
00:42:52,041 --> 00:42:53,000
माँ रक्षा करो।

532
00:42:53,708 --> 00:42:55,625
जय माँ काली। माँ रक्षा करो।

533
00:42:55,708 --> 00:42:58,916
-माँ आँखें जल रही हैं।
-रक्षा करो…

534
00:42:59,416 --> 00:43:00,333
[बंगाली में] आँखें बंद करो।

535
00:43:01,083 --> 00:43:02,041
खिड़की मत खोलना!

536
00:43:03,083 --> 00:43:04,833
[बंगाली में] चुपचाप बैठ। मैं आती हूँ।

537
00:43:05,500 --> 00:43:08,875
रक्षा करो माँ, रक्षा करो…

538
00:43:45,333 --> 00:43:46,833
[दरवाज़ा खुलने की आवाज़]

539
00:44:04,291 --> 00:44:05,875
[दैत्य की डरावनी आवाज़]

540
00:45:19,500 --> 00:45:20,541
माँ।

541
00:45:21,458 --> 00:45:22,458
माँ।

542
00:45:24,791 --> 00:45:27,458
[ज़ोर से चिल्लाकर] माँ।

543
00:45:30,458 --> 00:45:31,416
दीपू!

544
00:45:39,416 --> 00:45:40,291
दीपू!

545
00:45:40,958 --> 00:45:41,833
दीपू!

546
00:45:42,375 --> 00:45:43,291
दीपू!

547
00:45:43,833 --> 00:45:44,833
[बिकाश] दीपू!

548
00:45:45,458 --> 00:45:46,375
दीपू!

549
00:45:47,041 --> 00:45:48,000
ए दीपू!

550
00:45:48,625 --> 00:45:49,500
दीपू!

551
00:45:50,291 --> 00:45:51,166
दीपू!

552
00:45:51,250 --> 00:45:53,458
-दीपू!
-बिकाश दा, क्या हुआ?

553
00:45:54,333 --> 00:45:57,541
दीदी, दीपिका अपने कमरे में नहीं है।

554
00:45:58,375 --> 00:46:00,458
कमरे में नहीं है
तो किसी और कमरे में होगी।

555
00:46:00,541 --> 00:46:01,833
दोइतो लेके गया।

556
00:46:03,000 --> 00:46:05,416
अमसजा लेके गया मेरी दीपू को।

557
00:46:05,500 --> 00:46:06,750
[अंग्रेज़ी में] क्या बकवास है नंदिनी।

558
00:46:07,083 --> 00:46:09,000
आप ठीक से तो देखिए।
साइड वाले रूम में देखिए।

559
00:46:09,083 --> 00:46:10,458
-कितने रूम हैं यहाँ पर…
-[बिकाश] दीदी,

560
00:46:10,541 --> 00:46:13,458
दीपू बिना बोले हमको कहीं नहीं जाती है।

561
00:46:14,458 --> 00:46:15,833
ले गया उसको।

562
00:46:16,000 --> 00:46:17,750
हमारी बेटी…

563
00:46:19,333 --> 00:46:21,291
हमारी बेटी।

564
00:46:22,208 --> 00:46:24,541
ये सब तुम्हारा करा-धरा है।

565
00:46:25,333 --> 00:46:27,833
ये सब शुवांकर दा की गलती है।

566
00:46:28,708 --> 00:46:30,166
तुम लोग यहाँ आए ही क्यों?

567
00:46:30,291 --> 00:46:32,416
-ये क्या बोल रही है तू?
-ए चुप! चुप!

568
00:46:32,666 --> 00:46:35,250
दीपू कभी खंडहर में जाती नहीं है।

569
00:46:35,333 --> 00:46:36,875
ये उसको लेके गई।

570
00:46:37,875 --> 00:46:41,041
और दोइतो ने मेरे दीपू को देख लिया।

571
00:46:44,958 --> 00:46:46,125
मेरी दीपू।

572
00:46:48,791 --> 00:46:50,458
उसने तुझे भी देखा होगा ना।

573
00:46:52,416 --> 00:46:54,291
तुझको भी लेके जाएगा वो देख लेना।

574
00:46:54,375 --> 00:46:56,125
-तुझे भी लेके जाएगा--
-बस नंदिनी।

575
00:46:57,000 --> 00:46:58,958
बिकाश दा संभालो इसे।
कुछ भी बोले जा रही है।

576
00:46:59,041 --> 00:46:59,916
चुप। चुप।

577
00:47:00,208 --> 00:47:02,125
-अंदर जा। [अंग्रेज़ी में] जा।
-[नंदिनी] जब से ये दोनों आए हैं

578
00:47:02,208 --> 00:47:03,541
सब खराब हो गया है।

579
00:47:03,916 --> 00:47:05,291
मेरी दीपू पता नहीं…

580
00:47:05,375 --> 00:47:08,666
-अरे मिल जाएगी। चल।
-दोइतो उसके साथ क्या कर रहा होगा!

581
00:47:09,416 --> 00:47:13,041
[नंदिनी] ये राजबाड़ी शापित है।
तुमने सब खराब कर दिया है।

582
00:47:25,708 --> 00:47:27,291
पश्चिम बंगाल पुलिस

583
00:47:33,750 --> 00:47:34,625
आओ।

584
00:47:36,041 --> 00:47:37,791
बहू ये शेखर दा हैं।

585
00:47:37,916 --> 00:47:39,416
चंद्रपुर के थाने के इंचार्ज।

586
00:47:39,625 --> 00:47:40,583
यही करेंगे छानबीन।

587
00:47:40,916 --> 00:47:42,000
-नमस्कार।
-ये मेरी बहू है।

588
00:47:42,125 --> 00:47:43,166
अंबिका दास गुप्ता।

589
00:47:43,458 --> 00:47:45,166
हमारे शुवांकर की पत्नी।

590
00:47:48,250 --> 00:47:49,416
[अंग्रेज़ी में] मुझे बहुत दुख
हुआ शुवांकर के लिए।

591
00:47:50,791 --> 00:47:53,250
-थैंक यू।
-दस दिन पहले ही यहाँ पर चार्ज लिया है।

592
00:47:54,708 --> 00:47:55,583
जी।

593
00:47:56,250 --> 00:47:58,333
इनकी बेटी का नाम दीपिका है।

594
00:47:58,708 --> 00:48:00,166
और वो एक घंटे से लापता है।

595
00:48:01,041 --> 00:48:02,041
आप शुरू से बताएँगे?

596
00:48:05,333 --> 00:48:08,041
चिंता मत कीजिए। हम पूरी कोशिश करेंगे।

597
00:48:13,958 --> 00:48:15,541
तो जो भी अंदर गया खिड़की से गया…

598
00:48:16,875 --> 00:48:17,958
और बच्ची को ले गया।

599
00:48:19,291 --> 00:48:21,666
लेकिन कीचड़ में उसके
पैरों के निशान होने चाहिए थे,

600
00:48:22,916 --> 00:48:23,833
जो कि नहीं हैं।

601
00:48:25,291 --> 00:48:27,625
दोइतो के पैर के निशान नहीं होते।

602
00:48:28,958 --> 00:48:29,875
दोइतो?

603
00:48:30,791 --> 00:48:31,833
[बंगाली में] राक्षस।

604
00:48:32,500 --> 00:48:33,375
राक्षस?

605
00:48:37,083 --> 00:48:38,208
गाँव में राक्षस आया था?

606
00:48:38,291 --> 00:48:40,166
-हाँ! हाँ!
-हाँ!

607
00:48:41,208 --> 00:48:42,291
[बंगाली में] मैं सच बोल रहा हूँ।

608
00:48:44,291 --> 00:48:47,625
दीपू पहली लड़की नहीं है जो गायब हुई।

609
00:48:48,958 --> 00:48:52,875
इस गाँव में जिस भी
लड़की का पहला महीना आता है,

610
00:48:53,541 --> 00:48:55,208
दोइतो उसको जंगल ले जाता है।

611
00:48:58,958 --> 00:49:00,875
-सरपंच दा।
-हाँ।

612
00:49:01,000 --> 00:49:02,375
आपको इसके बारे में मालूम था?

613
00:49:04,333 --> 00:49:05,416
हाँ, माने--

614
00:49:05,500 --> 00:49:06,583
कब से हो रहा है ये सब?

615
00:49:07,333 --> 00:49:08,250
बहू,

616
00:49:08,833 --> 00:49:12,541
तीन चार महीने से
गाँव की लड़की लोग गायब होती हैं।

617
00:49:12,875 --> 00:49:14,625
-किन्तु--
-[शेखर] एक मिनट, एक मिनट।

618
00:49:14,958 --> 00:49:16,750
थाने में ऐसा एक भी केस फ़ाइल नहीं हुआ।

619
00:49:16,833 --> 00:49:17,833
तो कैसे होगा?

620
00:49:17,916 --> 00:49:19,666
लड़कियाँ गायब होती हैं,

621
00:49:20,416 --> 00:49:24,583
चार-पाँच दिन के बाद
एकदम ठीक-ठाक घर भी आ जाती हैं।

622
00:49:25,583 --> 00:49:26,875
कैसे केस जमा करेंगे?

623
00:49:27,250 --> 00:49:28,375
समस्या तो है नहीं।

624
00:49:28,708 --> 00:49:30,583
समस्या तो है सरपंच बाबू।

625
00:49:30,666 --> 00:49:32,000
इनकी बेटी ही समस्या है!

626
00:49:32,083 --> 00:49:33,416
-[बंगाली में] क्या बोलती हो?
-आपको भी पता है।

627
00:49:33,500 --> 00:49:35,166
[एक आदमी बंगाली में] सब लोगों का दिमाग
खराब हो गया है क्या?

628
00:49:35,375 --> 00:49:36,250
[जॉयदेव] ए चुप।

629
00:49:36,416 --> 00:49:37,333
[एक आदमी] जॉयदेव।

630
00:49:38,000 --> 00:49:42,750
तीन महीने पहले इनके
परिवार के दोनों मर्द मर गए।

631
00:49:43,125 --> 00:49:46,000
उसके बाद से अमसजा आता है

632
00:49:46,291 --> 00:49:48,916
और गाँव की सारी
बच्चियों को परेशान करता है।

633
00:49:49,000 --> 00:49:52,666
-[बंगाली में] हाँ, सही बात है।
-[बंगाली में] ये तुम लोग क्या बोल रहे हो?

634
00:49:52,750 --> 00:49:54,625
-सही बोल रहे हैं।
-[बंगाली में] सब लोग चुप हो जाओ।

635
00:49:54,708 --> 00:49:56,875
आप सब अपनी बेटियों की रक्षा नहीं कर सकें,

636
00:49:57,708 --> 00:50:00,250
इसलिए बड़ी आसानी
से मेरी बेटी पर आरोप डाल दिया।

637
00:50:00,416 --> 00:50:01,333
नहीं, बहू--

638
00:50:01,416 --> 00:50:03,333
श्वेता और दीपिका में कोई फर्क नहीं है।

639
00:50:04,083 --> 00:50:06,916
और अगर आपको लगता
है कि दीपिका को दोइतो ले गया,

640
00:50:07,833 --> 00:50:09,750
तो मैं जंगल जाती हूँ
उसे वापस लाने के लिए।

641
00:50:10,291 --> 00:50:11,791
क्यों नंदिनी चलोगी मेरे साथ?

642
00:50:12,625 --> 00:50:13,500
बहू।

643
00:50:15,833 --> 00:50:18,708
जंगल में जाना ठीक नहीं होगा।

644
00:50:19,541 --> 00:50:24,166
वहाँ वो दास बाबू का लड़का
वो गया था अपनी बेटी को ढूँढने।

645
00:50:25,166 --> 00:50:26,250
बेटी तो घर आ गई।

646
00:50:27,333 --> 00:50:28,500
वो आज तक नहीं आया।

647
00:50:30,000 --> 00:50:31,125
जंगल नहीं बहू।

648
00:50:37,041 --> 00:50:39,583
[डरावनी आवाज़ निकालती है]

649
00:50:46,250 --> 00:50:48,291
बहू, हमारी बात मानो।

650
00:50:48,750 --> 00:50:51,333
रात को जंगल में जंगली जानवर होते हैं।

651
00:50:51,916 --> 00:50:52,791
नहीं जाओ।

652
00:50:53,208 --> 00:50:57,125
बहू, बहू मैं कल
फॉरेस्ट डिपार्टमेन्ट को बुला लूँगा।

653
00:50:57,625 --> 00:50:59,333
अब ये पुलिस केस है सरपंच बाबू।

654
00:51:01,375 --> 00:51:02,666
आपके दोइतो को मैं देख लूँगा।

655
00:51:02,916 --> 00:51:04,500
-किन्तु…
-सरपंच दा,

656
00:51:04,708 --> 00:51:07,333
आपको इतना ही
डर लग रहा है तो आप यहीं रहिए।

657
00:51:08,375 --> 00:51:09,250
ठीक है।

658
00:52:31,375 --> 00:52:32,250
दीपिका।

659
00:52:35,750 --> 00:52:36,750
दीपिका।

660
00:52:38,916 --> 00:52:39,791
इस तरफ।

661
00:52:45,125 --> 00:52:46,125
दीपिका।

662
00:52:48,958 --> 00:52:49,833
दीपिका।

663
00:53:03,916 --> 00:53:04,791
दीपिका?

664
00:53:49,250 --> 00:53:50,208
दीपिका।

665
00:53:50,291 --> 00:53:51,666
[एक लड़की के चीखने की आवाज़]

666
00:54:14,041 --> 00:54:15,125
[बच्चे के रोने की आवाज़]

667
00:54:35,541 --> 00:54:37,083
[बच्चे के रोने की आवाज़ जारी]

668
00:55:02,041 --> 00:55:08,791
[बच्चे के रोने की तेज़ आवाज़]

669
00:55:19,500 --> 00:55:20,416
[शेखर] अंबिका जी।

670
00:55:24,583 --> 00:55:25,500
आप ठीक हैं ना?

671
00:55:29,208 --> 00:55:30,500
सॉरी, मैं रास्ता भटक गया था।

672
00:55:32,750 --> 00:55:35,875
आपने बच्चों के रोने की आवाज़ सुनी?

673
00:55:37,833 --> 00:55:39,041
यहाँ तो बिलकुल सन्नाटा है।

674
00:55:41,458 --> 00:55:42,666
हमें चलना चाहिए अंबिका जी।

675
00:55:42,916 --> 00:55:44,416
मुझे नहीं लगता दीपिका यहाँ पर है।

676
00:55:46,000 --> 00:55:46,875
आइए।

677
00:56:06,166 --> 00:56:07,041
[अंबिका] श्वेता।

678
00:56:10,583 --> 00:56:12,541
थैंक गॉड आप सेफ हो, माँ।

679
00:56:14,416 --> 00:56:15,833
रिलेक्स शोना।

680
00:56:17,083 --> 00:56:18,041
[अंग्रेज़ी में] मैं ठीक हूँ।

681
00:56:18,583 --> 00:56:19,583
दीपिका मिली?

682
00:56:22,416 --> 00:56:25,458
नहीं, लेकिन मिल जाएगी।

683
00:56:28,625 --> 00:56:29,500
पता है…

684
00:56:29,791 --> 00:56:34,708
सब लोग बातें कर रहे
थे कि ये सब पा की गलती है।

685
00:56:35,833 --> 00:56:37,625
वो राक्षस मेरे लिए आया था

686
00:56:38,791 --> 00:56:40,458
और वही दीपिका को ले गया।

687
00:56:42,041 --> 00:56:43,916
अमसजा नाम है उसका राक्षस का।

688
00:56:44,250 --> 00:56:45,125
है ना?

689
00:56:49,750 --> 00:56:51,666
अमसजा सिर्फ एक कहानी है।

690
00:56:52,833 --> 00:56:56,583
एक डर है जो चंद्रपुर
के लोगों में बैठा हुआ है।

691
00:56:58,333 --> 00:57:00,291
देखो तुम इन लोगों की बातों में मत आना।

692
00:57:02,375 --> 00:57:03,458
नहीं आऊँगी माँ।

693
00:57:04,458 --> 00:57:08,375
बस आप इतना बता
दो कि चंद्रपुर का नाम लेते ही

694
00:57:08,708 --> 00:57:11,583
आप और पा कोई न कोई
बहाना क्यों ढूँढ लेते थे।

695
00:57:12,458 --> 00:57:14,333
क्यों हमेशा झूठ बोलते थे?

696
00:57:16,291 --> 00:57:18,041
आप मुझ से क्या छुपा रहे हो, माँ?

697
00:57:20,708 --> 00:57:21,916
आई एम सो सॉरी, शोना।

698
00:57:24,708 --> 00:57:25,958
आज कुछ नहीं छुपाऊँगी।

699
00:57:28,291 --> 00:57:29,541
तेरे पा भी चाहते थे…

700
00:57:31,708 --> 00:57:33,041
कि तुझे सब पता चले।

701
00:57:34,333 --> 00:57:35,208
क्या?

702
00:57:38,083 --> 00:57:41,041
तुझे वो सप्त माँ वाली पेंटिंग याद है?

703
00:57:42,791 --> 00:57:44,333
काली माँ और रक्तबीज वाली?

704
00:57:46,291 --> 00:57:47,833
[अंग्रेज़ी में] हाँ, मुझे याद है।

705
00:57:50,625 --> 00:57:53,083
चंद्रपुर के लोगों का मानना है कि…

706
00:57:54,416 --> 00:57:56,458
रक्तबीज की कहानी वहाँ खत्म नहीं हुई।

707
00:57:58,000 --> 00:58:00,208
[अंबिका] युद्ध में रक्तबीज मारा ज़रूर गया,

708
00:58:01,166 --> 00:58:04,208
लेकिन उसके रक्त की एक बूँद धरती पर गिरी।

709
00:58:06,458 --> 00:58:08,000
और एक नया राक्षस खड़ा हुआ।

710
00:58:08,333 --> 00:58:09,208
अमसजा।

711
00:58:17,166 --> 00:58:18,916
जहाँ रक्त की वो बूँद गिरी थी

712
00:58:20,333 --> 00:58:21,250
वो जगह यहीं

713
00:58:21,958 --> 00:58:22,875
चंद्रपुर है।

714
00:58:25,208 --> 00:58:27,958
अमसजा के रक्त से
नए राक्षस पैदा नहीं हो सकते थे।

715
00:58:28,583 --> 00:58:30,833
और वो अकेले काली माँ को हरा नहीं सकता था।

716
00:58:32,416 --> 00:58:34,208
तो अपना मकसद पूरा करने के लिए,

717
00:58:34,833 --> 00:58:37,750
उसकी गंदी नज़र इंसानों पर गई।

718
00:58:38,666 --> 00:58:41,625
उसने चंद्रपुर की लड़कियों
को अगवा करना शुरू कर दिया,

719
00:58:42,416 --> 00:58:44,583
क्योंकि वो नए राक्षस पैदा करना चाहता था।

720
00:58:44,708 --> 00:58:47,333
लेकिन कोई भी लड़की
उसके सामने टिक नहीं पाई।

721
00:58:49,541 --> 00:58:52,750
गाँव की कितनी बेटियाँ
अमसजा के हाथों मारी गईं।

722
00:58:54,166 --> 00:58:55,708
एक मातम सा छा गया था।

723
00:58:57,750 --> 00:58:58,625
तब…

724
00:58:59,541 --> 00:59:02,833
काली माँ के एक
भक्त ने माँ से मदद माँगी।

725
00:59:04,583 --> 00:59:05,750
माँ की कृपा हुई।

726
00:59:09,416 --> 00:59:14,916
और काली माँ की मूर्ति से रक्त
की एक बूँद भक्त की आँख में चली गई।

727
00:59:15,875 --> 00:59:17,833
उसे असीम शक्तियाँ प्राप्त हुईं।

728
00:59:18,666 --> 00:59:20,416
अब वो अमसजा को हरा सकता था।

729
00:59:21,166 --> 00:59:23,458
लेकिन अचानक अमसजा गायब हो गया।

730
00:59:24,333 --> 00:59:26,375
सबको लगा हम जीत गए।

731
00:59:26,791 --> 00:59:27,750
लेकिन ऐसा नहीं था।

732
00:59:28,500 --> 00:59:31,291
वो बस छुपकर इंतज़ार कर रहा था।

733
00:59:31,791 --> 00:59:33,291
[श्वेता] किस बात का इंतज़ार?

734
00:59:33,708 --> 00:59:37,083
अमसजा जानता था उस भक्त
में काली माँ की शक्तियाँ हैं।

735
00:59:39,125 --> 00:59:40,541
जब उसे बेटी पैदा हुई

736
00:59:40,916 --> 00:59:42,500
तो वो शक्तियाँ उसमें चली गईं।

737
00:59:46,000 --> 00:59:48,333
अब अमसजा अपना मकसद पूरा कर सकता था।

738
00:59:49,666 --> 00:59:50,583
वो जानता था…

739
00:59:51,875 --> 00:59:54,458
कि वो ही लड़की उसका वंश आगे बढ़ा सकती है।

740
00:59:55,125 --> 00:59:56,500
और जब वो 12 साल की हुई।

741
00:59:57,333 --> 00:59:59,958
अमसजा लौट आया और उसे उठा ले गया।

742
01:00:00,875 --> 01:00:04,166
जब वो वापस मिली तो
उसके पेट में राक्षस का बच्चा था।

743
01:00:04,875 --> 01:00:08,666
अमसजा ने लड़की के बाबा को
एक अजीब धर्म संकट में डाल दिया था।

744
01:00:09,666 --> 01:00:11,250
अगर वो बच्चा पैदा हो जाता

745
01:00:12,250 --> 01:00:13,500
तो अमसजा जीत जाता।

746
01:00:15,416 --> 01:00:16,458
ऐसा ना हो,

747
01:00:17,708 --> 01:00:22,916
इसलिए लड़की के बाबा ने वो किया
जो कोई और पिता सोच भी नहीं सकता था।

748
01:00:25,000 --> 01:00:25,875
क्या किया?

749
01:00:27,708 --> 01:00:29,708
उसने अपनी ही बेटी की बलि चढ़ा दी।

750
01:00:33,583 --> 01:00:35,750
बहुत डरावनी कहानी है माँ।

751
01:00:36,458 --> 01:00:39,416
लेकिन इसका हमसे क्या लेना-देना?

752
01:00:45,333 --> 01:00:47,166
पूरे चंद्रपुर का यही मानना है…

753
01:00:49,250 --> 01:00:55,041
कि वो शक्तिशाली भक्त
का वंशज शुवांकर का परिवार था।

754
01:00:56,833 --> 01:00:57,875
हमारा परिवार।

755
01:00:59,708 --> 01:01:00,958
[अंग्रेज़ी में] सच में माँ?

756
01:01:05,291 --> 01:01:06,333
और इसी डर से

757
01:01:06,875 --> 01:01:09,416
जब भी इस परिवार में बेटियाँ पैदा होती हैं,

758
01:01:10,750 --> 01:01:15,250
उनकी पहली काली पूजा
पर उनकी बलि चढ़ाई जाती है।

759
01:01:26,083 --> 01:01:30,458
मैं भी तो इसी परिवार की बेटी हूँ।

760
01:01:32,125 --> 01:01:35,250
तेरे पा कभी ऐसी कहानियों
में विश्वास नहीं करते थे।

761
01:01:35,875 --> 01:01:38,833
यहाँ तक कि जब वो कोलकाता
आए थे पढ़ाई करने के लिए,

762
01:01:39,541 --> 01:01:44,000
तो उन्होंने डिसाइड कर लिया था कि वो
कभी चंद्रपुर वापस नहीं आएँगे।

763
01:01:45,833 --> 01:01:48,625
[अंबिका] तुम्हारे दादू से, इस गाँव से दूर

764
01:01:49,291 --> 01:01:53,041
हमने अपनी एक सेफ
छोटी सी दुनिया बना ली थी।

765
01:01:55,291 --> 01:01:56,250
श्वेता।

766
01:02:22,041 --> 01:02:23,666
बाबा आइए ना।

767
01:02:26,916 --> 01:02:27,833
बेटा हुआ है।

768
01:02:31,791 --> 01:02:33,333
जय माँ काली।

769
01:02:33,916 --> 01:02:35,541
अनेक, अनेक धन्यवाद।

770
01:03:01,416 --> 01:03:06,166
हमने सदियों से चली आ रही
बलि की परंपरा को तोड़ दिया था।

771
01:03:08,166 --> 01:03:09,125
तो मतलब…

772
01:03:09,875 --> 01:03:13,500
वो काल्पनिक राक्षस
मेरा कुछ नहीं बिगाड़ सकता।

773
01:03:14,250 --> 01:03:15,125
है ना माँ?

774
01:03:16,625 --> 01:03:18,416
जब तक तेरी माँ तेरे साथ है

775
01:03:21,333 --> 01:03:23,041
तेरा कोई कुछ नहीं बिगाड़ सकता।

776
01:04:41,958 --> 01:04:43,291
[बंगाली में] अरे बटुल दा।

777
01:04:43,583 --> 01:04:47,333
-अरे सरपंच बाबू। नमस्कार।
-नमस्कार

778
01:04:47,416 --> 01:04:48,958
-बोलिए ना?
-[बंगाली में] सब ठीक है?

779
01:04:49,041 --> 01:04:49,958
[बंगाली में] हाँ बढ़िया।

780
01:04:50,416 --> 01:04:52,291
-बेटी है बाड़ी में?
-हाँ, है ना।

781
01:04:52,916 --> 01:04:54,625
[बंगाली में] इंस्पेक्टर साहिब प्रश्न
पूछना चाहते हैं।

782
01:04:54,708 --> 01:04:55,583
अच्छा। अच्छा।

783
01:04:56,416 --> 01:04:57,791
बेटे आपको याद है आप कहाँ गए थे?

784
01:04:58,541 --> 01:05:00,125
कोई आवाज़ सुनी हो आपने?

785
01:05:03,333 --> 01:05:04,208
बोलो ना।

786
01:05:05,041 --> 01:05:06,000
कुछ दिखा?

787
01:05:06,791 --> 01:05:07,708
नहीं।

788
01:05:07,833 --> 01:05:09,541
आपको याद है आपको कौन ले गया था?

789
01:05:12,458 --> 01:05:13,708
[बातचीत की आवाज़ नहीं आ रही]

790
01:05:25,166 --> 01:05:26,333
बच्चियों को कुछ याद ही नहीं है।

791
01:05:27,750 --> 01:05:30,083
उन्हें कौन ले गया है, कहाँ ले गया है,

792
01:05:31,958 --> 01:05:32,916
उनके साथ क्या हुआ है…

793
01:05:33,833 --> 01:05:36,791
एक बच्ची है जिसने किसी बुढ़िया को देखा है।

794
01:05:40,833 --> 01:05:43,916
बहू, हमारा पूरा संदेह उसी बूढ़ी पर है।

795
01:05:44,708 --> 01:05:46,125
वो तंत्र विद्या जानती है।

796
01:05:47,250 --> 01:05:51,416
इसी कारण से उसको चालीस वर्ष
पहले ग्राम से बाहर निकाल दिया था।

797
01:05:52,000 --> 01:05:53,541
एक, दो लोगों ने उसे ग्राम में देखा है।

798
01:05:54,166 --> 01:05:55,666
[बंगाली में] इसके बाद ये सब हो रहा है।

799
01:05:55,833 --> 01:05:57,708
माने वही कर रहा है। ठीक ना?

800
01:06:21,083 --> 01:06:21,958
श्वेता।

801
01:06:24,208 --> 01:06:25,083
श्वेता।

802
01:06:29,250 --> 01:06:30,208
श्वेता।

803
01:06:31,708 --> 01:06:36,250
[बिकाश के पिता] चला गया, चला गया।
तेरा बाबा सबकुछ छोड़कर चला गया।

804
01:06:36,333 --> 01:06:37,208
चला गया।

805
01:06:37,291 --> 01:06:39,958
शुवांकर सब छोड़-छाड़कर चला गया।

806
01:06:40,708 --> 01:06:44,708
तेरा बाबा सब छोड़कर चला गया।

807
01:06:44,791 --> 01:06:46,500
वो… इधर…

808
01:06:47,041 --> 01:06:49,708
इधर यहाँ बैठता था।

809
01:06:50,583 --> 01:06:53,083
दोइतो की कहानी सुनता था।

810
01:06:55,541 --> 01:06:57,250
दोइतो की कहानी।

811
01:06:58,291 --> 01:06:59,250
डरता था।

812
01:07:00,666 --> 01:07:03,666
माँ, ये पा के बारे में कुछ बता रहे थे।

813
01:07:04,958 --> 01:07:05,875
चल।

814
01:07:11,000 --> 01:07:11,958
ये ले जा।

815
01:07:15,958 --> 01:07:17,291
शुवांकर का है।

816
01:07:20,041 --> 01:07:21,458
आदेश है माँ का।

817
01:07:33,041 --> 01:07:36,916
[बंगाली में] जब दैत्य

818
01:07:37,708 --> 01:07:41,250
हर तरफ महापाप को फैलाए,

819
01:07:42,541 --> 01:07:46,416
बेटी का हर आँसू

820
01:07:47,750 --> 01:07:51,791
लहू बनकर मिट्टी में मिले,

821
01:07:53,500 --> 01:07:58,916
जब माँ का खड़ग बनेगा वरदान,

822
01:08:00,750 --> 01:08:06,083
और बेटी के रक्त से होगा

823
01:08:07,125 --> 01:08:11,708
राक्षस का नाश।

824
01:08:12,708 --> 01:08:13,750
[दरवाज़ा खुलने की आवाज़]

825
01:08:37,833 --> 01:08:40,541
जब दैत्य हर तरफ महापाप का प्रपंच करें,

826
01:08:42,291 --> 01:08:45,708
जब बेटी का
हर आँसू लहू बनकर मिट्टी में मिले,

827
01:08:46,208 --> 01:08:48,375
जब माँ का खड़ग बनेगा वरदान,

828
01:08:49,208 --> 01:08:52,958
और बेटी के रक्त से होगा राक्षस का बलिदान।

829
01:09:12,208 --> 01:09:13,791
[पार्श्व में गहराता संगीत]

830
01:09:29,541 --> 01:09:32,791
[शुवांकर की आवाज़] जब दैत्य हर तरफ महापाप…
बेटी के रक्त से होगा

831
01:09:33,500 --> 01:09:34,500
राक्षस का बलिदान।

832
01:10:00,541 --> 01:10:01,458
दीदी।

833
01:10:03,916 --> 01:10:05,375
बिकाश दा, आपने कहा था ना…

834
01:10:06,625 --> 01:10:07,916
मंदिर तभी खुलेगा

835
01:10:08,250 --> 01:10:10,625
जब माँ किसी को सपने में दर्शन देगी।

836
01:10:12,250 --> 01:10:14,083
हाँ दीदी, बिलकुल ठीक।

837
01:10:16,125 --> 01:10:17,291
मंदिर की चाबी कहाँ है?

838
01:10:18,208 --> 01:10:20,583
चाबी तो चालीस साल से वहीं है।

839
01:10:20,958 --> 01:10:21,958
माँ के चरणों में।

840
01:10:49,041 --> 01:10:51,416
चालीस साल बाद चमत्कार हो गया।

841
01:10:51,958 --> 01:10:55,666
माँ ने दीदी को स्वप्न में दर्शन दिया।

842
01:10:56,375 --> 01:10:57,416
[बंगाली में] क्या कह रहे हो तुम?

843
01:10:57,833 --> 01:10:58,708
हाँ।

844
01:11:27,625 --> 01:11:29,000
[पार्श्व में गहराता संगीत]

845
01:11:42,250 --> 01:11:43,208
जय माँ काली!

846
01:11:44,208 --> 01:11:46,041
-जय माँ काली!
-जय माँ काली!

847
01:12:18,333 --> 01:12:22,458
जय माँ काली! माता…

848
01:12:51,875 --> 01:12:54,083
जय माँ काली!

849
01:12:54,166 --> 01:12:56,125
जय माँ काली!

850
01:12:57,250 --> 01:12:59,708
जय माँ काली!

851
01:12:59,791 --> 01:13:01,791
जय माँ काली!

852
01:13:03,125 --> 01:13:04,958
जय माँ काली!

853
01:13:05,041 --> 01:13:07,083
जय माँ काली!

854
01:13:16,416 --> 01:13:17,583
-[बिकाश] दीपू!
-[नंदिनी] दीपू!

855
01:13:18,000 --> 01:13:22,125
-दीपू, दीपू…
-कहाँ थी तू?

856
01:13:22,458 --> 01:13:24,375
[बंगाली में] दीपू कैसी है?

857
01:13:24,750 --> 01:13:27,208
तुझे कुछ हुआ तो नहीं?
बोल ना बेटा।

858
01:13:27,916 --> 01:13:28,833
दीपू।

859
01:13:29,416 --> 01:13:30,291
[अंबिका] दीपिका।

860
01:13:32,583 --> 01:13:33,458
तू ठीक है?

861
01:13:37,208 --> 01:13:39,500
वाह। चमत्कार।

862
01:13:40,000 --> 01:13:40,916
देखा, बहू,

863
01:13:41,833 --> 01:13:44,125
मंदिर का दरवाज़ा खुलते ही चमत्कार हो गया।

864
01:13:44,416 --> 01:13:46,708
वाह! जय माँ काली।

865
01:13:46,791 --> 01:13:49,083
[भीड़] जय माँ काली।

866
01:13:49,166 --> 01:13:51,458
जय माँ काली।

867
01:13:51,541 --> 01:13:53,541
जय माँ काली।

868
01:13:56,208 --> 01:13:57,708
बाहर बिठाओ इसको। मैं आती हूँ।

869
01:13:58,958 --> 01:14:02,000
डॉ. श्रीजानी दास

870
01:14:02,708 --> 01:14:06,000
देखिए फिजिकल टेस्ट से इतना तो क्लियर है

871
01:14:06,458 --> 01:14:10,375
कि किसी भी लड़की
के साथ यौन उत्पीड़न नहीं हुआ है।

872
01:14:12,291 --> 01:14:13,208
थैंक गॉड।

873
01:14:13,833 --> 01:14:14,708
किन्तु…

874
01:14:16,083 --> 01:14:17,791
सबके पीरियड्स बंद हो चुके हैं।

875
01:14:20,125 --> 01:14:21,125
क्या वो प्रेग्नेंट हैं?

876
01:14:21,333 --> 01:14:23,583
[अंग्रेज़ी में] ना, ना वो
प्रेग्नेंट नहीं हैं।

877
01:14:24,833 --> 01:14:26,791
फिर पीरियड्स कैसे बंद हो सकते हैं?

878
01:14:27,041 --> 01:14:30,041
डॉक्टर ये सदमे की
वजह से भी हो सकता है क्या?

879
01:14:31,125 --> 01:14:35,000
देखिए ट्रॉमा के रिस्पॉन्स
में बॉडी शट डाउन हो सकती है।

880
01:14:35,250 --> 01:14:38,625
लेकिन अगर ये एक या दो
लड़कियों के साथ हुआ होता,

881
01:14:38,708 --> 01:14:39,791
तो मैं समझ सकती थी।

882
01:14:40,083 --> 01:14:42,791
सारी लड़कियों के लक्षण एक जैसे होना,

883
01:14:43,666 --> 01:14:45,916
सबका एकदम से पीरियड्स बंद होना…

884
01:14:46,916 --> 01:14:49,291
[अंग्रेज़ी में] सच कहूँ तो
मेरी समझ के बाहर है।

885
01:15:05,333 --> 01:15:08,166
शोना चलो। खाना खाते हैं।

886
01:15:09,333 --> 01:15:11,750
भूख नहीं है माँ। आप खा लो।

887
01:15:12,833 --> 01:15:15,166
क्यों? क्या हुआ?

888
01:15:15,791 --> 01:15:17,625
पेट में दर्द हो रहा है।

889
01:15:19,583 --> 01:15:20,458
कहाँ पर?

890
01:15:22,333 --> 01:15:26,041
सुबह से नहीं था।
अभी आधा घंटे पहले ही स्टार्ट हुआ।

891
01:15:32,208 --> 01:15:33,208
[अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं।

892
01:15:33,291 --> 01:15:35,041
ठीक हो जाएगा।

893
01:16:08,750 --> 01:16:10,750
[पार्श्व में रहस्यमयी संगीत]

894
01:16:26,708 --> 01:16:29,416
[बंगाली में] अरे, दीपू कहाँ जा रही हो?

895
01:16:29,541 --> 01:16:31,083
[बंगाली में] ए सुन! क्या कर रही है?

896
01:16:31,166 --> 01:16:32,041
मेरी बात सुन।

897
01:16:32,125 --> 01:16:33,000
[बंगाली में] ऊपर मत जा।

898
01:16:33,125 --> 01:16:34,208
नीचे आ।

899
01:16:37,208 --> 01:16:40,083
[बंगाली में] ए बेटा मेरी बात सुन,

900
01:16:40,166 --> 01:16:41,625
ऊपर मत जा…

901
01:16:41,708 --> 01:16:43,333
दादू की बात मान। आजा जल्दी।

902
01:16:43,416 --> 01:16:44,708
[बंगाली में] ऊपर मत जा। यहाँ आ।

903
01:16:44,791 --> 01:16:46,583
[बंगाली में] नीचे आ, आ।

904
01:16:51,500 --> 01:16:54,583
-[बंगाली में] ऐसा मत कर। मेरी बात सुन।
-[दीपिका अजीब सी हँसती है]

905
01:16:55,000 --> 01:16:59,208
[बंगाली में] ऐसा मत कर।
सर्वनाश हो जाएगा।

906
01:16:59,375 --> 01:17:01,375
दादू देखो ना।

907
01:17:01,458 --> 01:17:03,041
-[बंगाली में] दादू की बात सुन।
-दादू।

908
01:17:06,666 --> 01:17:10,750
-दादू देखो ना।
-[बंगाली में] बोल ना बेटा।

909
01:17:12,666 --> 01:17:13,583
दादू।

910
01:17:18,541 --> 01:17:19,416
[राक्षस की आवाज़]

911
01:17:58,291 --> 01:17:59,291
चलो खेलते हैं।

912
01:18:02,333 --> 01:18:03,208
चलो।

913
01:18:04,458 --> 01:18:05,666
वो जाने नहीं देगी।

914
01:18:05,875 --> 01:18:06,791
चल।

915
01:18:19,708 --> 01:18:21,583
[पार्श्व में डरावना संगीत]

916
01:18:38,041 --> 01:18:39,541
[बर्तन गिरने की आवाज़]

917
01:18:39,708 --> 01:18:40,583
श्वेता?

918
01:18:41,250 --> 01:18:42,166
श्वेता?

919
01:18:44,916 --> 01:18:45,833
श्वेता?

920
01:18:46,708 --> 01:18:47,625
श्वेता?

921
01:18:53,083 --> 01:18:54,625
-बा-- बाबा?
-बाबा?

922
01:18:54,708 --> 01:18:56,291
-बाबा?
-श्वेता।

923
01:18:56,375 --> 01:18:57,916
-[बंगाली में] क्या हुआ बाबा?
-श्वेता।

924
01:18:58,000 --> 01:19:00,500
-[बिकाश] बाबा, बाबा उठो।
-[नंदिनी] बाबा।

925
01:19:00,750 --> 01:19:02,166
-बाबा।
-बाबा उठो ना।

926
01:19:02,250 --> 01:19:04,750
-बाबा।
-बाबा तुम ठीक हो?

927
01:19:04,833 --> 01:19:06,250
-बाबा।
-श्वेता।

928
01:19:06,750 --> 01:19:08,666
[नंदिनी] बाबा उठो ना।

929
01:19:08,750 --> 01:19:10,375
-बाबा।
-बाबा।

930
01:19:11,083 --> 01:19:11,958
श्वेता।

931
01:19:13,291 --> 01:19:14,750
[लड़की के कराहने की आवाज़]

932
01:19:28,250 --> 01:19:29,125
श्वेता।

933
01:19:40,375 --> 01:19:41,250
माँ!

934
01:19:45,708 --> 01:19:47,541
[श्वेता कराहती है]

935
01:19:50,458 --> 01:19:52,375
श्वेता! श्वेता!

936
01:19:53,583 --> 01:19:54,458
श्वेता!

937
01:19:59,583 --> 01:20:00,458
श्वेता!

938
01:20:02,583 --> 01:20:03,458
श्वेता!

939
01:20:12,500 --> 01:20:13,375
छोड़ उसे।

940
01:20:16,000 --> 01:20:17,375
छोड़ उसे। श्वेता!

941
01:20:18,666 --> 01:20:21,041
छोड़ो उसे। जाने दो उसे।

942
01:20:22,791 --> 01:20:26,541
ओए सुन। अगली बारी तेरी बेटी की है।

943
01:20:27,000 --> 01:20:28,916
उसका रक्त बहेगा।

944
01:20:29,291 --> 01:20:32,416
उसकी पहली काली पूजा अभी बाकी है।

945
01:20:33,291 --> 01:20:36,333
[डरावनी आवाज़ निकालती है]

946
01:20:40,833 --> 01:20:42,750
[एक महिला के रोने की आवाज़]

947
01:21:05,208 --> 01:21:07,000
[बंगाली में] बैठो। बैठो।

948
01:21:11,375 --> 01:21:13,750
बहुत हो गया। हम यहाँ से चले जाएँगे।

949
01:21:18,458 --> 01:21:19,750
तुम जा रही हो बहू?

950
01:21:23,833 --> 01:21:27,666
तुम चली जाओगी तो कल
माँ काली की पूजा कौन करेगा?

951
01:21:29,041 --> 01:21:30,375
शुवांकर ठीक कहता था।

952
01:21:31,041 --> 01:21:34,250
ये राक्षसों का गाँव है।
यहाँ इंसानों की कोई जगह नहीं।

953
01:21:35,916 --> 01:21:38,583
सारे के सारे मिलकर मुझे
पहले दिन से झूठ बोल रहे हैं।

954
01:21:39,208 --> 01:21:40,833
पूरा का पूरा गाँव मिला हुआ है।

955
01:21:40,916 --> 01:21:42,375
हम कब झूठ बोला तुमको?

956
01:21:46,833 --> 01:21:49,000
काली पूजा के नाम
पर हमें यहाँ रोककर रखा है।

957
01:21:50,416 --> 01:21:54,208
चंद्रपुर का श्राप मिटाने के लिए
आप मेरी बेटी की बलि चढ़ाना चाहते हैं?

958
01:21:54,833 --> 01:21:55,708
माँ…

959
01:21:56,166 --> 01:21:57,166
जाइए यहाँ से।

960
01:21:58,250 --> 01:21:59,125
क्या हुआ?

961
01:21:59,208 --> 01:22:01,083
[अंग्रेज़ी में] मुझे लगता है… मेरे…

962
01:22:02,333 --> 01:22:03,250
पीरियड्स…

963
01:22:03,875 --> 01:22:04,791
आ गए हैं।

964
01:22:10,791 --> 01:22:12,208
तू अंदर जा। अंदर जा।

965
01:22:16,500 --> 01:22:18,666
आप जाइए यहाँ से प्लीज़। जाइए।

966
01:22:48,000 --> 01:22:48,916
माँ।

967
01:22:49,750 --> 01:22:51,291
पेट में दर्द हो रहा है।

968
01:22:53,666 --> 01:22:54,791
पहली बार है ना शोना।

969
01:22:56,708 --> 01:22:59,791
आगे होटल दिखेगा ना तो रुक जाएँगे। ओके?

970
01:23:00,916 --> 01:23:02,791
बस थोड़ी देर और।

971
01:23:34,666 --> 01:23:35,750
-माँ।
-हाँ।

972
01:23:35,833 --> 01:23:37,083
और कितना टाइम?

973
01:23:37,291 --> 01:23:39,416
बस थोड़ी देर और बेबी।

974
01:23:40,666 --> 01:23:41,625
माँ!

975
01:23:41,750 --> 01:23:42,625
माँ!

976
01:23:43,458 --> 01:23:45,250
माँ!

977
01:23:45,541 --> 01:23:46,583
-श्वेता।
-माँ!

978
01:23:59,125 --> 01:24:00,666
[डरावनी आवाज़ें]

979
01:24:04,041 --> 01:24:04,958
माँ।

980
01:24:05,791 --> 01:24:06,708
माँ।

981
01:24:40,541 --> 01:24:41,416
माँ!

982
01:24:41,750 --> 01:24:42,625
माँ!

983
01:24:43,083 --> 01:24:43,958
माँ!

984
01:24:44,583 --> 01:24:45,458
माँ!

985
01:24:46,291 --> 01:24:47,166
माँ!

986
01:24:47,708 --> 01:24:48,583
माँ!

987
01:24:50,250 --> 01:24:51,166
माँ!

988
01:24:57,291 --> 01:24:58,166
माँ!

989
01:24:58,791 --> 01:24:59,708
माँ!

990
01:25:00,250 --> 01:25:01,125
माँ!

991
01:25:02,833 --> 01:25:03,750
माँ!

992
01:25:04,291 --> 01:25:05,166
माँ!

993
01:25:07,791 --> 01:25:08,666
माँ!

994
01:25:10,125 --> 01:25:11,041
माँ!

995
01:25:12,541 --> 01:25:14,416
माँ!

996
01:25:15,083 --> 01:25:16,041
माँ!

997
01:25:16,833 --> 01:25:17,791
माँ!

998
01:25:18,958 --> 01:25:19,875
माँ!

999
01:25:20,166 --> 01:25:21,041
श्वेता।

1000
01:25:21,500 --> 01:25:23,833
माँ!

1001
01:25:24,000 --> 01:25:25,500
-श्वेता।
-माँ!

1002
01:25:26,375 --> 01:25:28,375
-माँ!
-श्वेता।

1003
01:25:33,000 --> 01:25:33,875
माँ!

1004
01:25:35,416 --> 01:25:36,333
माँ!

1005
01:25:39,500 --> 01:25:40,375
श्वेता।

1006
01:25:44,041 --> 01:25:45,166
-श्वेता।
-माँ।

1007
01:25:46,916 --> 01:25:49,250
[ज़ोर से चिल्लाती है] माँ!

1008
01:26:14,375 --> 01:26:15,250
माँ!

1009
01:26:21,541 --> 01:26:22,541
माँ!

1010
01:26:55,333 --> 01:26:56,208
-माँ!
-श्वेता।

1011
01:27:00,041 --> 01:27:00,916
माँ!

1012
01:27:32,250 --> 01:27:33,125
दीपिका?

1013
01:27:36,416 --> 01:27:37,708
-माँ!
-छोड़ो उसे।

1014
01:27:37,958 --> 01:27:39,166
-माँ!
-श्वेता।

1015
01:27:39,833 --> 01:27:40,958
-श्वेता।
-माँ!

1016
01:27:41,708 --> 01:27:42,833
माँ।

1017
01:27:43,750 --> 01:27:44,833
-माँ!
-श्वेता।

1018
01:27:45,666 --> 01:27:46,708
माँ।

1019
01:27:47,916 --> 01:27:50,833
-माँ।
-श्वेता। श्वेता।

1020
01:27:51,875 --> 01:27:52,750
श्वेता।

1021
01:27:54,583 --> 01:27:55,458
श्वेता।

1022
01:28:44,333 --> 01:28:45,458
श्वेता।

1023
01:30:25,000 --> 01:30:25,916
क्या हुआ बिकाश?

1024
01:30:26,541 --> 01:30:27,625
इंस्पेक्टर बाबू।

1025
01:30:29,583 --> 01:30:31,833
कल रात दोइतो ने बाबा को मार दिया,

1026
01:30:33,041 --> 01:30:35,083
और हमारी दीपू को ले गया।

1027
01:30:35,583 --> 01:30:37,541
बाकी सब लड़कियाँ भी गायब हैं।

1028
01:30:37,875 --> 01:30:39,208
अंबिका दीदी चली गईं…

1029
01:30:39,916 --> 01:30:41,000
बिना पूजा किए।

1030
01:30:41,208 --> 01:30:42,791
सब सर्वनाश हो गया।

1031
01:30:43,208 --> 01:30:44,750
दोइतो सब लड़कियों को जंगल ले गया--

1032
01:30:44,833 --> 01:30:46,750
बिकाश कोई दोइतो नहीं है।

1033
01:30:47,833 --> 01:30:50,041
दोइतो के नाम पर ये सब कोई और कर रहा है।

1034
01:30:53,000 --> 01:30:53,958
सरपंच बाबू कहाँ हैं?

1035
01:30:54,208 --> 01:30:56,958
कल रात से सरपंच बाबू को देखा नहीं कोई।

1036
01:30:57,041 --> 01:31:00,125
उनका फ़ोन भी नहीं लग रहा तो आपको फ़ोन किया।

1037
01:31:01,458 --> 01:31:02,541
सरपंच बाबू भी गायब हैं?

1038
01:31:10,291 --> 01:31:12,041
[जॉयदेव की आवाज़] बाबू शोना ये
पुलिस काकू है।

1039
01:31:12,208 --> 01:31:14,500
जो पूछेगा उसका उत्तर देना। हाँ?

1040
01:31:15,625 --> 01:31:17,208
बेटा आपको याद है कहाँ गए थे?

1041
01:31:19,333 --> 01:31:20,208
बोलो ना।

1042
01:31:21,500 --> 01:31:22,458
[बंगाली में] डरो मत।

1043
01:31:22,791 --> 01:31:25,208
कुछ सुना? कुछ देखा?

1044
01:31:26,291 --> 01:31:27,166
नहीं।

1045
01:31:27,958 --> 01:31:30,416
एक बच्ची है जिसने किसी बुढ़िया को देखा है।

1046
01:31:30,500 --> 01:31:31,500
[बंगाली में] हाँ वही।

1047
01:31:31,583 --> 01:31:33,625
हमारा पूरा संदेह उसी बूढ़ी पर है।

1048
01:31:34,125 --> 01:31:36,541
जंगल में जाना ठीक नहीं होगा।

1049
01:32:16,708 --> 01:32:17,625
श्वेता।

1050
01:32:19,500 --> 01:32:20,458
कहाँ है मेरी बेटी?

1051
01:32:20,708 --> 01:32:22,250
-मेरी बात सुन।
-कहाँ है मेरी बेटी?

1052
01:32:22,458 --> 01:32:24,708
-बात सुन मेरी तू मुझे गलत समझ रही है।
-श्वेता कहाँ है?

1053
01:32:24,791 --> 01:32:26,833
तू वहाँ थी। तू भी उनके साथ मिली हुई है।

1054
01:32:26,916 --> 01:32:28,500
दुश्मन नहीं हूँ तेरी।

1055
01:32:29,416 --> 01:32:31,958
मैं वहाँ तेरी बेटी को बचाने गई थी।

1056
01:32:32,625 --> 01:32:36,041
लेकिन जब तक मैं
वहाँ पहुँची तेरी बेटी वहाँ से चली गई थी।

1057
01:32:36,458 --> 01:32:38,291
जॉयदेव ले गया तेरी बेटी को।

1058
01:32:48,541 --> 01:32:49,416
जॉयदेव।

1059
01:32:52,000 --> 01:32:52,875
ए जॉयदेव।

1060
01:32:54,250 --> 01:32:55,166
हाँ?

1061
01:32:59,041 --> 01:33:01,083
तुम्हारी तबीयत ठीक है ना इंस्पेक्टर साहब?

1062
01:33:03,375 --> 01:33:06,791
एकदम सरपंच बाबू से जॉयदेव?

1063
01:33:07,333 --> 01:33:08,791
तेरे कारनामे ही कुछ ऐसे हैं।

1064
01:33:09,541 --> 01:33:10,500
माने?

1065
01:33:12,333 --> 01:33:14,333
हम पुलिस वालों की एक तीसरी आँख भी होती है।

1066
01:33:16,875 --> 01:33:18,583
और तू मुझे पहले से खटक रहा था।

1067
01:33:20,250 --> 01:33:22,000
अब नाटक बंद कर और बता बच्चियाँ कहाँ हैं?

1068
01:33:26,666 --> 01:33:27,541
वाह।

1069
01:33:31,041 --> 01:33:32,750
तीन, तीन आँखें हैं तेरी।

1070
01:33:35,458 --> 01:33:36,500
फिर भी तू अंधा।

1071
01:33:38,333 --> 01:33:40,375
ये तो पूछ लिया बच्चियाँ कहाँ हैं…

1072
01:33:41,916 --> 01:33:43,666
ये नहीं पूछा कि मैं कौन हूँ।

1073
01:33:44,750 --> 01:33:48,000
राक्षस। राक्षस तो वो पहले से था।

1074
01:33:49,625 --> 01:33:50,958
चालीस वर्ष पहले,

1075
01:33:51,041 --> 01:33:55,416
तेरी तरह काली माँ ने मुझे भी
स्वप्न में दर्शन दिया था।

1076
01:33:56,500 --> 01:33:59,291
मुझे भी काली पूजा का मान मिला था।

1077
01:34:00,666 --> 01:34:05,250
लेकिन मान के साथ एक
बहुत बड़ी ज़िम्मेदारी का बोझ भी था।

1078
01:34:07,583 --> 01:34:11,166
[बंगाली में] जब दैत्य हर
तरफ महापाप को फैलाए,

1079
01:34:11,416 --> 01:34:14,666
बेटी का हर आँसू लहू बनकर मिट्टी में मिले,

1080
01:34:14,791 --> 01:34:18,750
बेटी के रक्त से होगा राक्षस का नाश।

1081
01:34:19,500 --> 01:34:20,458
[बच्ची के रोने की आवाज़]

1082
01:34:28,750 --> 01:34:32,041
अरे पुरोहिता रुक क्यों गई?

1083
01:34:32,541 --> 01:34:34,583
माँ का आदेश पालन कर।

1084
01:34:34,750 --> 01:34:36,708
ये माँ का आदेश नहीं हो सकता।

1085
01:34:37,250 --> 01:34:38,125
क्या?

1086
01:34:38,583 --> 01:34:39,750
[बंगाली में] क्या बोल रही हो तुम?

1087
01:34:40,125 --> 01:34:42,416
हम से माँ का आदेश समझने में भूल हुई है।

1088
01:34:42,708 --> 01:34:45,416
एक माँ अपनी बेटी की
बलि कैसे माँग सकती है?

1089
01:34:46,000 --> 01:34:46,875
वाह।

1090
01:34:47,625 --> 01:34:48,500
देखो।

1091
01:34:49,416 --> 01:34:50,291
ये बोल रही है

1092
01:34:50,375 --> 01:34:53,125
कि पुरखों को आदेश का सही मतलब नहीं पता।

1093
01:34:53,541 --> 01:34:54,958
[बंगाली में] मैं जानता हूँ झूठी है ये।

1094
01:34:55,375 --> 01:34:57,166
माँ काली का आदेश इसे होता,

1095
01:34:58,708 --> 01:34:59,750
तो झूठ नहीं बोलती ये।

1096
01:34:59,958 --> 01:35:03,791
काली माँ ने वो आदेश अमसजा
का विनाश करने के लिए दिया था।

1097
01:35:04,666 --> 01:35:08,291
किन्तु तेरे परिवार के मर्दों
ने उसका जो मतलब निकाला

1098
01:35:09,666 --> 01:35:11,916
वो मुझे हमेशा से गलत लगा।

1099
01:35:12,958 --> 01:35:14,916
आदेश का सही मतलब क्या है?

1100
01:35:17,083 --> 01:35:17,958
बोल।

1101
01:35:20,833 --> 01:35:23,958
एक स्त्री को इतनी बड़ी
ज़िम्मेदारी देना गलती हो गई।

1102
01:35:24,208 --> 01:35:26,041
कमजोर है तू पुरोहिता कमजोर।

1103
01:35:26,666 --> 01:35:27,541
हट जा।

1104
01:35:28,416 --> 01:35:29,458
ये तेरा नहीं…

1105
01:35:31,250 --> 01:35:32,333
एक पुरुष का काम है।

1106
01:35:50,375 --> 01:35:53,291
मैंने सदियों पुरानी एक परंपरा तोड़ दी।

1107
01:35:54,625 --> 01:35:59,041
मुझे झूठी साबित करके
भी जॉयदेव का मन नहीं भरा…

1108
01:35:59,125 --> 01:36:02,041
तो… उसने मेरा बलात्कार किया…

1109
01:36:03,166 --> 01:36:07,750
और मुझे डायन बताकर गाँव से निकाल दिया।

1110
01:36:11,041 --> 01:36:13,958
बच्चे की बलि देकर
मैंने चंद्रपुर को बचा लिया।

1111
01:36:15,166 --> 01:36:16,833
सब बहुत खुश थे मुझ से।

1112
01:36:18,375 --> 01:36:21,666
सबका विश्वास जीतकर
मैं चंद्रपुर का सरपंच भी बन गया।

1113
01:36:23,875 --> 01:36:25,666
लेकिन एक गलती हो गई मुझ से।

1114
01:36:26,208 --> 01:36:28,458
मुझे बच्ची को नहीं मारना चाहिए था।

1115
01:37:11,041 --> 01:37:12,583
[जॉयदेव चीखता है]

1116
01:37:39,166 --> 01:37:40,166
परम दोइतो।

1117
01:37:41,583 --> 01:37:42,583
आप सत्य हैं?

1118
01:37:43,166 --> 01:37:44,916
[आदमी की आवाज़] तूने उस बच्ची को मारा।

1119
01:37:45,000 --> 01:37:47,416
मूर्ख। अब तू मरेगा।

1120
01:37:48,333 --> 01:37:49,208
ना, ना…

1121
01:37:49,291 --> 01:37:52,791
मैं तो उस औरत को उस पुरोहिता
को औकात दिखाने के लिए किया।

1122
01:37:53,541 --> 01:37:55,125
मुझ से घोर अपराध हो गया।

1123
01:37:56,458 --> 01:37:57,750
पर आप तो परम दोइतो हैं।

1124
01:37:58,291 --> 01:37:59,583
क्षमा कर दीजिए मुझे।

1125
01:37:59,791 --> 01:38:01,750
तू मेरी क्षमा के लायक नहीं है।

1126
01:38:02,083 --> 01:38:03,833
लेकिन तेरा दिल काला है।

1127
01:38:04,333 --> 01:38:05,875
तू मेरे काम आ सकता है।

1128
01:38:05,958 --> 01:38:08,583
हाँ, हाँ। आदेश दो मालिक, आदेश दो।

1129
01:38:08,666 --> 01:38:10,083
आप जो बोलोगे मैं सब करूँगा।

1130
01:38:11,500 --> 01:38:15,083
उस परिवार में जो अगली बेटी पैदा होगी

1131
01:38:15,208 --> 01:38:16,750
उसकी बलि नहीं चढ़ेगी।

1132
01:38:16,833 --> 01:38:17,750
हाँ, हाँ।

1133
01:38:18,000 --> 01:38:20,583
जब वो मेरा वंश बढ़ाने लायक बनेगी

1134
01:38:20,666 --> 01:38:23,166
तब तू उसे मेरे पास लेकर आएगा।

1135
01:38:23,250 --> 01:38:24,625
हाँ मालिक। मैं ले आऊँगा।

1136
01:38:24,916 --> 01:38:26,916
मुझे जो भी करना पड़े मैं सब करूँगा।

1137
01:38:27,458 --> 01:38:29,041
मुझे आपके आदेश को पूरा करना है।

1138
01:38:29,625 --> 01:38:31,208
सब आप मुझे शक्ति दो मालिक।

1139
01:38:33,041 --> 01:38:34,375
आप मुझे शक्ति दो।

1140
01:38:36,958 --> 01:38:38,916
[बंगाली में] आप मुझे शक्ति दो।

1141
01:38:39,500 --> 01:38:41,708
[बंगाली में] आप मुझे शक्ति दो।

1142
01:38:43,750 --> 01:38:44,916
उन्होंने मुझे चुना…

1143
01:38:46,625 --> 01:38:47,708
और मैंने उन्हें।

1144
01:38:49,750 --> 01:38:50,916
उनके आदेश पर,

1145
01:38:52,833 --> 01:38:55,791
चालीस साल मैंने
शुवांकर के घर पर नज़र रखी।

1146
01:38:59,708 --> 01:39:01,250
पहले उसके बाप को मारा…

1147
01:39:02,791 --> 01:39:03,666
फिर उसे।

1148
01:39:04,000 --> 01:39:08,541
ताकि उसकी अंतिम इच्छा पूरी करने के लिए
अंबिका उसकी बेटी को लेकर यहाँ आए।

1149
01:39:09,250 --> 01:39:10,166
अब समझा तू?

1150
01:39:11,000 --> 01:39:12,958
मेरा मालिक ही हैं परम शक्ति।

1151
01:39:14,500 --> 01:39:15,958
वही हैं परम सत्य।

1152
01:39:17,791 --> 01:39:19,166
बहुत बकवास कर ली तूने।

1153
01:39:19,458 --> 01:39:20,458
बच्चियाँ कहाँ पर हैं?

1154
01:39:22,500 --> 01:39:23,541
बेवकूफ।

1155
01:39:25,250 --> 01:39:26,583
अब तक नहीं समझा तू?

1156
01:39:28,875 --> 01:39:32,250
ये जंगल मैं ही तो हूँ।

1157
01:39:32,708 --> 01:39:36,958
मेरी बच्चियाँ यहीं तो हैं मेरे साथ।

1158
01:39:37,125 --> 01:39:38,583
[डरावनी आवाज़ें आती हैं]

1159
01:40:47,291 --> 01:40:50,583
सदियों से वो दोइतो
इसी दिन का इंतज़ार कर रहा था।

1160
01:40:51,583 --> 01:40:53,375
तेरी बेटी का महीना शुरू हो गया है।

1161
01:40:54,250 --> 01:40:55,125
है ना?

1162
01:40:56,041 --> 01:41:01,166
आज की रात वो दोइतो तेरी बेटी
के अंदर अपना बीज डालने का प्रयास करेगा।

1163
01:41:01,625 --> 01:41:03,500
तेरी बेटी उसका वंश बढ़ाएगी।

1164
01:41:03,583 --> 01:41:05,625
सर्वनाश का कारण बनेगी।

1165
01:41:06,041 --> 01:41:07,583
जॉयदेव श्वेता को जंगल ले गया होगा।

1166
01:41:08,250 --> 01:41:10,541
-मुझे जाना होगा।
-दोइतो है वो।

1167
01:41:11,875 --> 01:41:14,916
उस काले जंगल की माटी लाल हो चुकी है।

1168
01:41:15,333 --> 01:41:18,291
सदियों से नन्ही बेटियों का रक्त पीकर भी

1169
01:41:18,375 --> 01:41:19,791
भूखा है वो जंगल।

1170
01:41:20,375 --> 01:41:23,458
तू अकेले जाएगी
तो वो जंगल तुझे भी खा जाएगा।

1171
01:41:23,541 --> 01:41:24,458
तो खा लेने दो।

1172
01:41:24,958 --> 01:41:27,250
मैं यहाँ बैठकर चमत्कार
का इंतज़ार नहीं कर सकती।

1173
01:41:27,375 --> 01:41:30,958
अब केवल काली माँ ही
उस दोइतो को हरा सकती हैं।

1174
01:41:31,125 --> 01:41:32,666
अगर काली पूजा नहीं हुई

1175
01:41:33,250 --> 01:41:35,250
तो अमसजा जीत जाएगा।

1176
01:41:35,875 --> 01:41:42,833
चालीस वर्ष बाद काली
माँ ने तुझे स्वप्न में दर्शन दिया है।

1177
01:41:43,541 --> 01:41:45,125
ये चमत्कार ही है।

1178
01:41:46,375 --> 01:41:50,166
तू आज यहाँ है ये
माँ की इच्छा के अनुसार है।

1179
01:41:51,583 --> 01:41:53,958
तुझे माँ का आशीर्वाद लेना होगा।

1180
01:41:54,708 --> 01:41:57,208
तुझे काली पूजा करनी होगी अंबिका।

1181
01:41:57,333 --> 01:41:58,416
[शंख की ध्वनि]

1182
01:42:13,208 --> 01:42:15,875
♪ काली माँ संहार करने वाली,
श्याम वर्ण वाली ♪

1183
01:42:15,958 --> 01:42:18,541
♪ राक्षसों के वंश को खत्म करने वाली,
वह नाश करने वाली है ♪

1184
01:42:18,625 --> 01:42:21,166
♪ काली माँ संहार करने वाली,
श्याम वर्ण वाली ♪

1185
01:42:21,250 --> 01:42:23,791
♪ राक्षसों के वंश को खत्म करने वाली,
वह नाश करने वाली है ♪

1186
01:42:23,875 --> 01:42:26,416
♪ काल चले, संताप बढ़े ♪

1187
01:42:26,583 --> 01:42:29,083
♪ घड़ी, पहर, संसार थमे… ♪

1188
01:42:29,250 --> 01:42:31,708
♪ माँ की अर्ज है माँ ही सुने ♪

1189
01:42:31,875 --> 01:42:34,375
♪ मन, प्राण में तू है माँ कालिके ♪

1190
01:42:34,458 --> 01:42:36,958
♪ जन्म, मरण का मोह मिटे ♪

1191
01:42:37,208 --> 01:42:39,750
♪ तेरी ही शक्ति लहू में बहे ♪

1192
01:42:39,833 --> 01:42:42,291
♪ चंड, मुंड धारे आ माँ चंडीके ♪

1193
01:42:42,541 --> 01:42:45,250
♪ तेरा ही आसरा हो ♪

1194
01:42:46,916 --> 01:42:48,708
[जोशीला संगीत]

1195
01:43:30,166 --> 01:43:32,375
♪ घन घोर घटा ♪

1196
01:43:32,750 --> 01:43:35,208
♪ अंधकार भरा ♪

1197
01:43:35,583 --> 01:43:37,916
♪ तूफान उठा ♪

1198
01:43:38,166 --> 01:43:40,750
♪ हाहाकार मचा ♪

1199
01:43:40,833 --> 01:43:42,166
♪ अधर्म का तू नाश कर ♪

1200
01:43:42,250 --> 01:43:43,500
♪ दैत्य का विनाश कर ♪

1201
01:43:43,583 --> 01:43:44,833
♪ खड़ग, खप्पर ले भाल ♪

1202
01:43:44,916 --> 01:43:46,041
♪ तंत्र-मंत्र चाल तंत्र ♪

1203
01:43:46,125 --> 01:43:47,416
♪ प्रचंड भेष धार कर ♪

1204
01:43:47,500 --> 01:43:48,916
♪ माँ तू उद्धार कर ♪

1205
01:43:49,000 --> 01:43:50,166
♪ रक्तबीज फिर खड़ा ♪

1206
01:43:50,250 --> 01:43:51,541
♪ तू रक्तपान आज कर ♪

1207
01:43:51,625 --> 01:43:54,708
♪ आज कर… ♪

1208
01:47:07,083 --> 01:47:08,500
[बच्चे के रोने की आवाज़]

1209
01:47:51,291 --> 01:47:52,958
[बच्चे के रोने की आवाज़ जारी]

1210
01:49:04,375 --> 01:49:05,916
[पार्श्व में डरावना संगीत]

1211
01:49:42,958 --> 01:49:44,458
काली ने तुझे भेज दिया?

1212
01:49:46,083 --> 01:49:47,083
खुद नहीं आई?

1213
01:49:48,750 --> 01:49:50,250
मैं अपनी बेटी को लेने आई हूँ।

1214
01:49:51,916 --> 01:49:52,875
तू बीच में आएगा,

1215
01:49:53,875 --> 01:49:57,250
तो तेरा भी वही हाल
होगा जो रक्तबीज का हुआ था।

1216
01:49:59,500 --> 01:50:01,083
रक्तबीज कमजोर था।

1217
01:50:02,041 --> 01:50:04,166
ना मैं रक्तबीज हूँ, ना तू काली।

1218
01:50:05,333 --> 01:50:06,666
मैं अमसजा हूँ।

1219
01:50:07,500 --> 01:50:09,000
और तू एक तुच्छ नारी।

1220
01:50:11,208 --> 01:50:13,125
तू मुझे छू भी नहीं पाएगी।

1221
01:50:31,250 --> 01:50:32,750
[शंख की ध्वनि]

1222
01:50:35,625 --> 01:50:38,333
जय माँ काली!

1223
01:50:55,916 --> 01:50:57,583
जय माँ काली!

1224
01:51:13,041 --> 01:51:14,416
[पार्श्व में जोशीला संगीत]

1225
01:53:11,916 --> 01:53:14,625
माँ होना जगत की सबसे बड़ी कमजोरी है।

1226
01:53:16,208 --> 01:53:17,291
कमजोरी नहीं।

1227
01:53:18,333 --> 01:53:19,250
शक्ति।

1228
01:54:22,916 --> 01:54:23,916
पृथ्वी।

1229
01:54:25,208 --> 01:54:26,166
स्वर्ग।

1230
01:54:26,708 --> 01:54:27,625
पाताल।

1231
01:54:29,541 --> 01:54:30,500
माँ!

1232
01:54:31,333 --> 01:54:35,083
तू, तेरी काली और स्वयं काल…

1233
01:54:37,250 --> 01:54:41,500
सब मेरे अधीन होंगे।

1234
01:54:44,541 --> 01:54:47,125
तेरी बेटी से मेरा वंश आएगा।

1235
01:54:49,416 --> 01:54:52,916
मेरा काला साम्राज्य तीनों लोकों पर छाएगा।

1236
01:54:54,708 --> 01:54:55,958
माँ!

1237
01:54:56,375 --> 01:54:57,416
तू देखेगी!

1238
01:56:04,583 --> 01:56:06,083
[बच्चों के रोने की आवाज़]

1239
01:56:43,291 --> 01:56:45,250
[शंख की ध्वनि]

1240
01:57:01,000 --> 01:57:02,750
[पार्श्व में जोशीला संगीत]

1241
01:57:36,041 --> 01:57:38,666
आखिर तुझे आना ही पड़ा।

1242
01:57:38,791 --> 01:57:40,166
किसे ललकार रहा है तू?

1243
01:57:40,875 --> 01:57:41,750
काली को?

1244
01:57:43,208 --> 01:57:44,958
एक बूंद हस्ती है तेरी,

1245
01:57:45,375 --> 01:57:46,916
समंदर निगलने चला है।

1246
01:57:48,833 --> 01:57:50,250
देख तेरे आसपास।

1247
01:57:51,458 --> 01:57:53,000
काली चारों तरफ है।

1248
01:57:54,041 --> 01:57:57,708
तुझ में, मुझ में, इस मिट्टी में है काली।

1249
01:57:57,791 --> 01:57:59,625
अंतराल से पाताल तक है काली।

1250
01:58:00,000 --> 01:58:01,708
स्वयं काल है काली।

1251
01:58:01,791 --> 01:58:04,166
वो चाहे तो समय रोक दे।

1252
01:58:05,083 --> 01:58:06,958
पूरे ब्रह्माण्ड को भस्म कर दे।

1253
01:58:08,250 --> 01:58:09,333
प्रलय है काली।

1254
01:58:09,666 --> 01:58:10,833
प्रचंड है काली।

1255
01:58:11,000 --> 01:58:14,041
जब काली शांत हो तब वो माँ है।

1256
01:58:14,875 --> 01:58:18,750
और जब माँ क्रोधित हो तो वो महाकाल है।

1257
01:58:22,916 --> 01:58:24,541
[पार्श्व में जोशीला संगीत]

1258
01:59:27,875 --> 01:59:30,083
अगर तू रक्तबीज का वंश है

1259
01:59:30,833 --> 01:59:32,916
तो मैं भी काली का अंश हूँ।

1260
01:59:33,250 --> 01:59:34,208
चामुंडा हूँ।

1261
01:59:40,541 --> 01:59:41,583
दुर्गा हूँ।

1262
01:59:44,041 --> 01:59:45,500
अंबिका हूँ मैं।

1263
01:59:45,833 --> 01:59:46,708
[दिल धड़कने की आवाज़]

1264
02:00:36,166 --> 02:00:37,166
बाबा।

1265
02:00:37,291 --> 02:00:38,375
-बाबा।
-बाबा।

1266
02:00:38,458 --> 02:00:39,583
-बाबा।
-बाबा।

1267
02:00:40,625 --> 02:00:43,625
-बाबा।
-बाबा।

1268
02:00:43,875 --> 02:00:45,708
-बाबा।
-बाबा।

1269
02:00:46,333 --> 02:00:47,208
बाबा।

1270
02:00:51,250 --> 02:00:52,875
-माँ।
-बाबा।

1271
02:00:54,000 --> 02:00:54,916
बाबा।

1272
02:01:26,625 --> 02:01:27,666
तेरी बेटी में…

1273
02:01:30,375 --> 02:01:33,833
अमसजा का बीज है।

1274
02:01:45,000 --> 02:01:50,250
काली माँ एक और बेटी
की बलि कैसे माँग सकती हैं?

1275
02:02:22,375 --> 02:02:23,666
अगर ये मेरी परीक्षा है…

1276
02:02:27,625 --> 02:02:29,125
तो ये तेरी भी परीक्षा है।

1277
02:02:38,250 --> 02:02:42,875
जब दैत्य हर
तरफ महापाप का प्रपंच करें,

1278
02:02:44,333 --> 02:02:49,166
जब बेटी का
हर आँसू लहू बनकर मिट्टी में मिले,

1279
02:02:52,875 --> 02:02:56,375
तब माँ का खड़ग बनेगा वरदान,

1280
02:03:01,833 --> 02:03:06,500
और बेटी के लहू से होगा राक्षस का बलिदान।

1281
02:03:47,166 --> 02:03:48,416
[बच्चियों के हँसने की आवाज़ें]

1282
02:04:14,041 --> 02:04:14,916
अंबिका!

1283
02:04:29,625 --> 02:04:33,916
हे माँ कालिके हमें क्षमा कर दे।

1284
02:04:34,583 --> 02:04:37,791
तूने हमारा उद्धार कर दिया।

1285
02:04:39,000 --> 02:04:41,166
हमें दोइतो से मुक्ति दे दी।

1286
02:04:41,791 --> 02:04:43,041
तू धन्य है माँ।

1287
02:04:43,791 --> 02:04:44,791
तू धन्य है।

1288
02:04:46,916 --> 02:04:52,791
काली ने खड़ग का वरदान
दिया था अमसजा से लड़ने के लिए।

1289
02:04:54,375 --> 02:04:57,000
किन्तु इस गाँव के नामर्दों ने

1290
02:04:57,750 --> 02:05:02,500
उसका इस्तेमाल किया
नन्ही बच्चियों के बलिदान के लिए।

1291
02:05:04,041 --> 02:05:09,791
आज एक माँ ने काली
के आदेश का मतलब समझा दिया।

1292
02:05:10,500 --> 02:05:14,250
अमसजा का वंश नष्ट हो चुका है।

1293
02:05:16,750 --> 02:05:18,375
तू जीत गई अंबिका।

1294
02:05:19,833 --> 02:05:23,166
तेरी बेटी निर्दोष है।

1295
02:05:27,083 --> 02:05:28,000
माँ।

1296
02:05:30,166 --> 02:05:31,083
माँ।

1297
02:05:31,625 --> 02:05:32,500
श्वेता।

1298
02:05:33,125 --> 02:05:34,375
[पार्श्व में भावुक संगीत]

1299
02:05:54,000 --> 02:05:58,791
-जय माँ काली!
-जय माँ काली!

1300
02:06:00,125 --> 02:06:05,166
जय माँ काली!

1301
02:06:24,958 --> 02:06:30,750
♪ पृथ्वी, अंबर, सात समंदर ♪

1302
02:06:30,833 --> 02:06:36,708
♪ सारी दुनिया मेरे अंदर ♪

1303
02:06:36,916 --> 02:06:42,666
♪ मेरे इशारे झुकाते सितारे ♪

1304
02:06:43,000 --> 02:06:48,750
♪ मैं ही आत्मा, मैं परमात्मा ♪

1305
02:07:01,250 --> 02:07:05,291
[वॉइस ओवर] तुम इंसानों की
सबसे बड़ी बेवकूफी पता है क्या है?

1306
02:07:06,291 --> 02:07:09,708
तुम्हें ये लगता है तुमने बुरे को मार कर

1307
02:07:10,375 --> 02:07:11,875
बुराई को मार दिया।

1308
02:07:13,250 --> 02:07:14,916
मुझे मार दिया!

1309
02:07:15,875 --> 02:07:20,291
लेकिन जब तक
इस ब्रह्माण्ड में इंसान ज़िंदा रहेगा…

1310
02:07:20,833 --> 02:07:26,208
तब तक उसके अंदर का शैतान ज़िंदा रहेगा।

1311
02:07:26,291 --> 02:07:29,208
-♪ शैतान ♪
-[राक्षसी हँसी की आवाज़]

1312
02:07:29,333 --> 02:07:32,375
♪ शैतान ♪

1313
02:07:32,458 --> 02:07:39,000
♪ शैतान ♪

1314
02:07:39,125 --> 02:07:44,875
♪ मेरे आगे मौत भी काँपे ♪

