1
00:04:06,541 --> 00:04:07,666
MAZHAVIL MANORAMA

2
00:04:23,416 --> 00:04:26,000
Bharathappuzha River was the venue
for the rowing festival once again.

3
00:04:26,083 --> 00:04:29,416
The two-day long festival was conducted
at Velliyamkallu in Thrithala at Palakkad.

4
00:04:29,500 --> 00:04:31,708
The cultural society declared
that the festival was conducted

5
00:04:31,791 --> 00:04:34,708
to promote several causes
including river conservation.

6
00:04:40,916 --> 00:04:43,000
Ma'am, will the minister
be arrested today?

7
00:04:43,333 --> 00:04:44,791
Well, yes, probably.

8
00:04:44,875 --> 00:04:46,458
You will get credit if it happens.

9
00:04:46,958 --> 00:04:50,625
The breaking news about gold smuggling
was the beginning of it all.

10
00:04:51,666 --> 00:04:53,208
-Riya…
-Yes, sir?

11
00:04:53,291 --> 00:04:54,125
Please be seated.

12
00:04:55,625 --> 00:04:58,250
So, there is good news and bad news.

13
00:04:58,333 --> 00:04:59,500
What's the bad news?

14
00:05:00,083 --> 00:05:01,166
There won't be any arrest.

15
00:05:01,708 --> 00:05:03,958
Minister Rajan Kurup will
get off scot-free this time as well.

16
00:05:04,041 --> 00:05:04,916
Damn it!

17
00:05:05,291 --> 00:05:06,875
Hey, I have good news as well.

18
00:05:06,958 --> 00:05:09,333
Our channel has retained
the top spot in TRP rating once again!

19
00:05:09,750 --> 00:05:11,791
Why are you glaring at me?

20
00:05:11,875 --> 00:05:16,458
Our TRP ratings increase because we report
the news that the public is eager to know.

21
00:05:16,541 --> 00:05:17,583
So, be happy!

22
00:05:18,625 --> 00:05:19,666
Hello? Yes?

23
00:05:19,750 --> 00:05:21,250
-Ma'am…
-I don't need that.

24
00:05:21,708 --> 00:05:22,708
Riya, get ready.

25
00:05:22,791 --> 00:05:25,125
Minister will be leaving the NIA office
soon after the interrogation.

26
00:05:25,208 --> 00:05:26,250
Fast. Hello?

27
00:05:26,333 --> 00:05:27,458
Ask Nithya to call me immediately.

28
00:05:29,333 --> 00:05:30,416
As part of the gold smuggling case

29
00:05:30,500 --> 00:05:33,791
that has been hounding the PDF Ministry
for several months now,

30
00:05:33,875 --> 00:05:36,791
the accused, Tourism Minister
Rajan Kurup,

31
00:05:36,875 --> 00:05:40,375
has been summoned to
the NIA office for an interrogation.

32
00:05:45,708 --> 00:05:48,291
Minister Rajan Kurup
arrived at the NIA office

33
00:05:48,375 --> 00:05:50,583
at dawn in his private vehicle
without informing the media.

34
00:05:50,666 --> 00:05:52,750
You are a corrupt minister!
You are a scammer!

35
00:05:52,833 --> 00:05:54,708
Resign and step down!

36
00:06:06,041 --> 00:06:07,125
Come on.

37
00:06:09,041 --> 00:06:09,916
Sir!

38
00:06:10,541 --> 00:06:11,625
Don't crowd around.

39
00:06:14,666 --> 00:06:16,041
Sir!

40
00:06:16,125 --> 00:06:17,875
-Sir, do you have anything to do…
-Please move.

41
00:06:17,958 --> 00:06:19,500
with the controversial
gold smuggling case?

42
00:06:19,583 --> 00:06:22,416
Can your hesitancy to talk to the media
be considered as your confession?

43
00:06:22,500 --> 00:06:25,375
When have I ever hesitated
to talk to the media?

44
00:06:25,458 --> 00:06:30,250
I've been right here along with you,
answering all your questions,

45
00:06:30,333 --> 00:06:34,041
for the past 36 years as a social worker,
a legislator and a minister.

46
00:06:34,125 --> 00:06:35,625
This is not my decision.

47
00:06:35,708 --> 00:06:40,000
NIA has given strict instructions not
to share any details with anyone yet.

48
00:06:40,083 --> 00:06:44,291
But, sir, shouldn't the public be informed
about this highly controversial case?

49
00:06:44,375 --> 00:06:45,833
It's not me who's hiding anything.

50
00:06:45,916 --> 00:06:49,416
Firstly, unlike what the media suspected,
I wasn't summoned for questioning.

51
00:06:49,500 --> 00:06:52,541
I was summoned just to give my
witness statement regarding this case.

52
00:06:52,625 --> 00:06:56,250
Contrary to what you all have heard,
I'm not the accused in this case,

53
00:06:56,333 --> 00:06:59,000
and no decision
has been made to arrest me.

54
00:06:59,083 --> 00:07:01,208
-Sir, one more question please.
-I'm exhausted.

55
00:07:01,291 --> 00:07:02,791
We can talk later.
I won't be going anywhere.

56
00:07:02,875 --> 00:07:04,666
Sir, we want more information.

57
00:07:04,750 --> 00:07:06,791
-Sir, this case--
-Get in quickly, Jaleel.

58
00:07:07,708 --> 00:07:09,625
Resign, Mr. Rajan Kurup!

59
00:07:09,708 --> 00:07:12,708
-Resign and step down!
-Resign and step down!

60
00:07:16,416 --> 00:07:17,416
Sir…

61
00:07:17,500 --> 00:07:19,000
-it's the CM.
-Oh!

62
00:07:22,541 --> 00:07:24,000
It's me, Rajan.

63
00:07:24,083 --> 00:07:28,541
My job is not to give
explanations for your misdeeds.

64
00:07:28,625 --> 00:07:33,041
If you think that I will go out of my way
and do you a favor this time…

65
00:07:33,125 --> 00:07:35,000
you are mistaken, Rajan.

66
00:07:35,500 --> 00:07:37,041
CM, I didn't--

67
00:07:37,125 --> 00:07:39,958
If you are going to say
that you don't know anything

68
00:07:40,041 --> 00:07:41,666
and that you didn't do anything,

69
00:07:41,750 --> 00:07:44,666
remember that I'm not just
the Chief Minister of this state.

70
00:07:44,750 --> 00:07:46,000
I'm also the minister
of the police department.

71
00:07:46,083 --> 00:07:49,583
Now listen closely.
I'm giving you 24 hours.

72
00:07:49,666 --> 00:07:52,458
You can either resolve
the issue that you have created

73
00:07:52,541 --> 00:07:54,416
or just hand in your resignation.

74
00:07:54,500 --> 00:07:56,708
-I don't have anything else to say to you.
-Please let me explain--

75
00:07:57,541 --> 00:07:58,375
Hello?

76
00:08:12,458 --> 00:08:13,375
Greetings!

77
00:08:17,000 --> 00:08:19,916
I got you appointed as
the NIA's local supporting officer

78
00:08:20,000 --> 00:08:22,208
thinking that you'd snitch on them
and get me some inside information.

79
00:08:22,833 --> 00:08:24,958
Seems like it was all worthless!

80
00:08:26,083 --> 00:08:28,000
I've come here to
give you some information, sir.

81
00:08:28,083 --> 00:08:31,708
You will be arrested
tomorrow at 11:00 a.m.

82
00:08:36,833 --> 00:08:40,500
That's why they asked you not to
leave Kochi for the next two days.

83
00:08:43,125 --> 00:08:44,833
-Shall we call the Chief Minister?
-No!

84
00:08:45,541 --> 00:08:46,791
You heard it, right?

85
00:08:46,875 --> 00:08:49,708
We can't expect any help from the CM.
It's a lost cause.

86
00:08:49,791 --> 00:08:50,833
What do we do then?

87
00:08:52,541 --> 00:08:55,125
So, we don't have much time left, right?

88
00:08:56,708 --> 00:08:57,541
Sir…

89
00:08:57,625 --> 00:09:01,416
shouldn't we move all the gold elsewhere
before the NIA storms in tomorrow?

90
00:09:02,708 --> 00:09:05,500
Do we have anyone in our team
who is trustworthy enough to move it?

91
00:09:05,916 --> 00:09:09,041
Don't worry, sir.
We have the right guy for the job.

92
00:09:23,791 --> 00:09:25,708
-Do you want more dosas, boy?
-No, thank you.

93
00:09:29,000 --> 00:09:29,833
Hello?

94
00:09:32,375 --> 00:09:33,583
Hello, Mr. Georgy.

95
00:09:34,041 --> 00:09:35,666
-Where are you?
-Why do you want to know?

96
00:09:37,375 --> 00:09:38,625
Don't be upset, my boy.

97
00:09:39,125 --> 00:09:41,041
It is now an official trip.

98
00:09:41,958 --> 00:09:43,625
Would I go to Goa
without you otherwise?

99
00:09:43,708 --> 00:09:44,583
Yeah, right!

100
00:09:44,666 --> 00:09:46,916
You flunked the tenth grade thrice,
and you're going on an official trip?!

101
00:09:47,000 --> 00:09:48,750
Tell this to Ayyappan.

102
00:09:48,833 --> 00:09:49,708
She might believe you.

103
00:09:49,791 --> 00:09:52,125
You are alone there, right?

104
00:09:52,208 --> 00:09:54,375
-Where are you now?
-I'm having dinner.

105
00:09:54,458 --> 00:09:56,625
-You're having street food?
-Shut up!

106
00:09:56,708 --> 00:09:57,958
-Aren't you leaving at nine o'clock?
-Yes.

107
00:09:58,041 --> 00:09:58,916
I'll be there before that.

108
00:09:59,000 --> 00:10:00,166
-Okay.
-Here you go.

109
00:10:03,750 --> 00:10:05,750
-Bro, Merry Christmas!
-Happy Christmas!

110
00:10:12,208 --> 00:10:13,083
Oh, sorry!

111
00:10:17,166 --> 00:10:19,000
-Hello?
-Hello, this is the Uber driver.

112
00:10:19,083 --> 00:10:20,000
-Yes?
-Where are you?

113
00:10:20,083 --> 00:10:21,041
I'm at Nucleus Mall.

114
00:10:21,541 --> 00:10:23,666
-Where do I have to drop you?
-Vazhakkala.

115
00:10:23,750 --> 00:10:25,416
-I'll be there in five minutes.
-Okay.

116
00:10:36,416 --> 00:10:37,541
-Hey, kiddo!
-Hi!

117
00:10:39,125 --> 00:10:40,375
-Oh, wow!
-Merry Christmas!

118
00:10:40,458 --> 00:10:41,375
Thank you.

119
00:10:44,208 --> 00:10:45,083
Come on.

120
00:10:52,875 --> 00:10:53,791
Good evening, madam.

121
00:10:55,041 --> 00:10:56,333
-Amina, right?
-Yes.

122
00:10:58,000 --> 00:10:59,458
-To Vazhakkala, right?
-Yes.

123
00:11:05,750 --> 00:11:08,000
Minister Rajan Kurup spoke to the media
after the interrogation

124
00:11:08,083 --> 00:11:10,333
by the NIA regarding
the gold smuggling case.

125
00:11:11,208 --> 00:11:13,750
It has been 43 days since the…

126
00:11:13,833 --> 00:11:14,833
Excuse me.

127
00:11:14,916 --> 00:11:17,583
Could you watch the news
after you drop us off?

128
00:11:18,083 --> 00:11:19,791
Madam, I'm not watching the news.

129
00:11:20,125 --> 00:11:21,791
I just want to see the newsreader.

130
00:11:22,208 --> 00:11:23,500
How do you like her?
She's smart, right?

131
00:11:24,041 --> 00:11:24,875
Look.

132
00:11:26,583 --> 00:11:28,250
Wow! This is interesting.

133
00:11:28,666 --> 00:11:31,708
This is the first time I've come across
someone who's gawking at a newsreader.

134
00:11:33,041 --> 00:11:35,875
Mom, what does "gawking" mean?

135
00:11:36,916 --> 00:11:37,958
What's your name, dear?

136
00:11:38,041 --> 00:11:40,458
My name is Priya, and
my mom's name is Ami.

137
00:11:41,125 --> 00:11:42,250
Okay.

138
00:11:42,333 --> 00:11:45,541
Please stop at a nice bakery on the way.

139
00:11:45,875 --> 00:11:47,833
-Sure.
-It's my birthday tomorrow, Uncle!

140
00:11:47,916 --> 00:11:49,208
-Is that so?
-Yes.

141
00:11:49,583 --> 00:11:52,125
-Well, happy birthday to you in advance!
-Thank you!

142
00:11:56,166 --> 00:11:57,750
-Could you do me a favor?
-Yes.

143
00:11:57,833 --> 00:11:59,208
Can you buy me a cake?

144
00:11:59,291 --> 00:12:00,625
-Sure.
-If I take her to the bakery,

145
00:12:00,708 --> 00:12:01,916
I'll have to buy everything in there!

146
00:12:07,458 --> 00:12:08,708
-Will one kilo be enough?
-Yes.

147
00:12:09,291 --> 00:12:10,208
4235.

148
00:12:11,000 --> 00:12:13,916
Madam, you should not reveal
your PIN number to strangers.

149
00:12:14,000 --> 00:12:16,208
Although you look like a thief,

150
00:12:16,291 --> 00:12:18,833
there's not enough money
on that card for you to rob!

151
00:12:19,416 --> 00:12:20,333
Alright.

152
00:12:29,291 --> 00:12:32,125
Hey, bro! What do you want?
You can tell me.

153
00:12:32,208 --> 00:12:34,416
I need a cake for a child's birthday.

154
00:12:34,500 --> 00:12:37,000
All these cakes are for
kids and adults as well.

155
00:12:37,458 --> 00:12:38,291
What all do you have?

156
00:12:38,375 --> 00:12:41,125
Black Forest Gateau,
Smoka Frosty, Mango Meringue,

157
00:12:41,208 --> 00:12:43,291
Cherry Cheese Sato, Vancho Creamy.

158
00:12:43,958 --> 00:12:44,875
These are the cakes we have.

159
00:12:44,958 --> 00:12:46,416
Don't you have anything
for ordinary people?

160
00:12:46,500 --> 00:12:48,458
-So, you are an ordinary fellow?
-Yes.

161
00:12:48,541 --> 00:12:50,458
We have something
for ordinary people like you.

162
00:12:50,541 --> 00:12:53,000
It's a combination of
vanilla and chocolate.

163
00:12:53,083 --> 00:12:55,666
It's our specialty.
Shall I get it? It's awesome!

164
00:12:55,750 --> 00:12:58,708
-What is the cake called?
-Vancho Creamy.

165
00:12:58,791 --> 00:13:00,500
-Yeah, I'll take that. One kilo.
-Okay.

166
00:13:00,583 --> 00:13:01,708
Do you want me to
write anything on it?

167
00:13:01,791 --> 00:13:03,458
Yes. Happy Birthday…

168
00:13:04,750 --> 00:13:05,791
-Priya.
-Priya.

169
00:13:06,333 --> 00:13:07,416
I'll bring it pronto!

170
00:13:15,166 --> 00:13:16,375
Ayyappan, where are you?

171
00:13:16,708 --> 00:13:19,333
I'm done for the day.
Business was also dull.

172
00:13:19,416 --> 00:13:22,041
Moreover, I'm sad
that Boss is leaving.

173
00:13:22,125 --> 00:13:23,500
Why are you upset if he's going?

174
00:13:23,583 --> 00:13:26,375
Well, he's going to Goa
to have a good time all by himself!

175
00:13:26,458 --> 00:13:28,375
That hurts, you know?
So, I left early.

176
00:13:28,875 --> 00:13:30,250
Which liquor shop are you at?

177
00:13:30,750 --> 00:13:33,541
Kadavanthra.
How did you know?

178
00:13:33,625 --> 00:13:35,916
Your Boss is the biggest fraud
on the face of the earth.

179
00:13:36,000 --> 00:13:37,541
And you are his slave.

180
00:13:37,625 --> 00:13:40,208
So, I needn't be too intelligent to
realize how much of a fraud you are!

181
00:13:40,291 --> 00:13:43,333
Tomorrow is Christmas!
Liquor shops will be closed, remember?

182
00:13:43,416 --> 00:13:46,958
If you don't stock up today, you will
just keep staring at the sky tomorrow.

183
00:13:47,041 --> 00:13:48,625
-Oh, that's right!
-Yes.

184
00:13:48,708 --> 00:13:50,333
Alright then.
Buy a bottle for me as well.

185
00:13:50,750 --> 00:13:52,208
It's the money you swindle
from our trips anyway.

186
00:13:52,291 --> 00:13:53,208
Okay.

187
00:13:53,291 --> 00:13:55,333
Damn it!
I shouldn't have called him.

188
00:13:56,333 --> 00:13:58,333
Move faster, you sage!

189
00:13:59,625 --> 00:14:01,083
-Merry Christmas, bro.
-Okay, bro.

190
00:14:01,166 --> 00:14:03,041
-Sir, 900 rupees.
-Yes.

191
00:14:04,291 --> 00:14:06,375
Sorry, sir.
The swiping machine is not working.

192
00:14:06,458 --> 00:14:07,333
Oh, no!

193
00:14:14,083 --> 00:14:15,541
-How much is this for?
-It's for 120 rupees.

194
00:14:16,333 --> 00:14:19,083
-Keep the change. Merry Christmas.
-Okay. Thank you, sir.

195
00:14:22,291 --> 00:14:24,708
Don't be too late.
I'll call you when I reach.

196
00:14:25,458 --> 00:14:27,291
-My phone is running low on charge.
-Madam.

197
00:14:27,875 --> 00:14:28,833
Okay, bye.

198
00:14:29,375 --> 00:14:30,375
Thank you.

199
00:14:31,083 --> 00:14:33,416
The total is 900 rupees.
They didn't accept your card.

200
00:14:33,500 --> 00:14:35,541
-Oh! What did you do then?
-I paid in cash.

201
00:14:35,625 --> 00:14:37,333
You can pay me via Google Pay
along with the trip fare.

202
00:14:37,416 --> 00:14:39,083
-Was it too much trouble?
-It's okay, madam.

203
00:14:39,166 --> 00:14:40,375
It's for our darling Priya.

204
00:14:51,666 --> 00:14:52,791
Scoot over, dear.

205
00:14:55,875 --> 00:14:59,125
You know, the names of cakes
these days are bizarre!

206
00:14:59,541 --> 00:15:03,208
The cake we got
is called Vancho Creamy.

207
00:15:03,291 --> 00:15:04,541
Something like that.

208
00:15:04,625 --> 00:15:07,500
It's just a mix of vanilla
and chocolate. That's all.

209
00:15:07,583 --> 00:15:09,125
Vanilla is my favorite!

210
00:15:09,208 --> 00:15:12,375
You see, I know what
your favorite flavor is!

211
00:15:12,458 --> 00:15:14,208
That's why I got it for you.

212
00:15:14,875 --> 00:15:16,041
What's your name?

213
00:15:16,125 --> 00:15:18,166
-I'm Georgy.
-What's your educational qualification?

214
00:15:18,958 --> 00:15:20,500
Well, it's not much.

215
00:15:20,583 --> 00:15:22,666
I got a degree, but at
a later point in my life.

216
00:15:22,750 --> 00:15:24,833
After college, I took up
a job for some years.

217
00:15:25,625 --> 00:15:27,500
But the job wasn't fit for my personality.

218
00:15:27,958 --> 00:15:30,041
So, I decided to apply
for a job outside India.

219
00:15:30,583 --> 00:15:36,083
Georgy, you should either choose
a job that suits your personality,

220
00:15:36,166 --> 00:15:39,250
or you should change your personality
according to the job you get.

221
00:15:40,625 --> 00:15:42,250
Have you studied philosophy, madam?

222
00:15:58,208 --> 00:15:59,291
Let me get that for you.

223
00:16:02,375 --> 00:16:03,583
You have a lovely house.

224
00:16:04,166 --> 00:16:05,541
We've rented it.

225
00:16:07,291 --> 00:16:08,875
Georgy, give me your phone number.

226
00:16:08,958 --> 00:16:10,333
-Sure.
-I'll send you the money via Google Pay.

227
00:16:11,000 --> 00:16:12,375
9656…

228
00:16:13,208 --> 00:16:16,083
567013.

229
00:16:17,375 --> 00:16:18,833
Okay. I'll transfer the amount.

230
00:16:18,916 --> 00:16:21,166
Madam, please give this to your child.

231
00:16:21,250 --> 00:16:22,291
She slept off.

232
00:16:23,000 --> 00:16:24,083
-I'll give it to her.
-Okay.

233
00:16:24,166 --> 00:16:25,583
By the way, thanks for everything.

234
00:16:25,666 --> 00:16:27,083
It's alright.
Please give me a five-star rating.

235
00:16:27,166 --> 00:16:28,000
Sure.

236
00:16:28,375 --> 00:16:29,916
-Good night.
-Good night.

237
00:16:32,375 --> 00:16:34,541
-Hello?
-I'll arrive in five minutes, madam.

238
00:16:48,875 --> 00:16:50,500
Didn't you get any other
vehicle to jump in front of?

239
00:16:50,583 --> 00:16:52,625
-I'll slap you!
-Sorry! Sorry!

240
00:16:52,708 --> 00:16:54,291
-I've been waiting for so long!
-I got stuck up.

241
00:16:54,375 --> 00:16:56,083
How many times did I tell you
that my dad is alone at home?

242
00:16:56,166 --> 00:16:57,291
He called me four times already.

243
00:16:57,375 --> 00:16:59,833
I have an idea.
Let's get your dad remarried.

244
00:16:59,916 --> 00:17:00,958
You wouldn't be stressed,

245
00:17:01,041 --> 00:17:02,375
-and he wouldn't get bored--
-Georgy!

246
00:17:02,458 --> 00:17:05,041
-Hello, sir.
-What about your Middle East plans?

247
00:17:05,125 --> 00:17:06,583
There are no developments yet.

248
00:17:07,125 --> 00:17:08,583
Can I get a job at your office?

249
00:17:08,666 --> 00:17:09,500
Yeah, right!

250
00:17:09,583 --> 00:17:10,791
My dear Georgy!

251
00:17:10,875 --> 00:17:14,291
Jobs at a channel office aren't
suitable for innocent guys like you.

252
00:17:14,625 --> 00:17:18,041
They're suitable for feisty
and shrewd women like Riya.

253
00:17:18,875 --> 00:17:20,750
I know, sir.
I was just kidding.

254
00:17:20,833 --> 00:17:24,083
We've got a spy news that NIA is planning
something tomorrow. So, come early.

255
00:17:24,625 --> 00:17:27,208
Minister Rajan Kurup
has a skin like a rhinoceros.

256
00:17:27,541 --> 00:17:29,500
Don't expect him to resign anytime soon.

257
00:17:30,875 --> 00:17:32,458
Okay. Good night.

258
00:17:32,541 --> 00:17:33,375
-Good night, sir.
-Good night.

259
00:17:33,916 --> 00:17:34,750
Start the car.

260
00:17:44,916 --> 00:17:47,708
Shall we just keep driving…

261
00:17:48,083 --> 00:17:49,166
for two days?

262
00:17:49,250 --> 00:17:51,125
Yeah, right! A drive with you?!

263
00:17:51,583 --> 00:17:53,541
I've been hearing this
for a long time now.

264
00:17:53,625 --> 00:17:55,500
-Tell me something that will happen!
-Hey!

265
00:17:55,583 --> 00:17:57,458
It will happen. Just trust me.

266
00:17:58,625 --> 00:18:00,000
-Trust you?!
-Yes!

267
00:18:00,083 --> 00:18:01,750
Do you even have
any plans to marry me?

268
00:18:02,166 --> 00:18:03,750
Well, that is not just up to me.

269
00:18:03,833 --> 00:18:05,791
Your dad needs to increase
his alcohol consumption.

270
00:18:05,875 --> 00:18:07,125
What do you mean?

271
00:18:07,208 --> 00:18:10,000
I don't think he will let us
get married as long as he lives.

272
00:18:10,083 --> 00:18:12,666
Things will work out in our favor
only if he drinks uninterruptedly!

273
00:18:13,458 --> 00:18:15,958
Shut up, man! I'm trying to
get him to quit somehow.

274
00:18:16,041 --> 00:18:17,583
Oh, no! Please don't do that.

275
00:18:18,416 --> 00:18:20,250
Even though he doesn't like me,

276
00:18:20,625 --> 00:18:22,666
I want to relish two liters of
alcohol from his military quota

277
00:18:22,750 --> 00:18:24,625
every month after we get married.

278
00:18:26,500 --> 00:18:27,416
It's the fraud calling.

279
00:18:27,500 --> 00:18:30,541
He's going to Goa tonight. I have to
see him off after I drop you home.

280
00:18:30,916 --> 00:18:33,250
-Brother!
-What is it, bro?

281
00:18:33,333 --> 00:18:34,875
Oh, Riya!

282
00:18:34,958 --> 00:18:36,375
Now will you hang up
or should I do it?

283
00:18:36,458 --> 00:18:37,291
I'm hanging up.

284
00:18:39,125 --> 00:18:41,541
I don't know why
but he's terrified of you.

285
00:18:42,125 --> 00:18:44,166
That's because he's well aware
that he's a fraud.

286
00:18:45,333 --> 00:18:46,250
That's probably why.

287
00:18:48,083 --> 00:18:49,416
Aravindan had called.

288
00:18:49,500 --> 00:18:51,291
He said that your
visa processing has begun.

289
00:18:53,500 --> 00:18:55,458
Why does your nod have
an unnecessary weight?

290
00:18:56,333 --> 00:18:57,458
He had called me as well.

291
00:18:58,041 --> 00:19:00,083
Are you worried about the money?

292
00:19:00,166 --> 00:19:01,458
We will arrange for it.

293
00:19:01,833 --> 00:19:04,625
If nothing works out, we will
steal from my dad's bank account.

294
00:19:05,250 --> 00:19:07,625
After all, Dad's money
is our money, right?

295
00:19:09,166 --> 00:19:10,958
It's all gonna be okay.
You hear me?

296
00:19:21,291 --> 00:19:23,875
-Won't you come?
-Will your soldier dad come out?

297
00:19:23,958 --> 00:19:24,791
So what if he does?

298
00:19:25,375 --> 00:19:28,000
He must have loaded
his old gun to kill me!

299
00:19:28,083 --> 00:19:28,958
Just come with me!

300
00:19:33,958 --> 00:19:35,000
Hey!

301
00:19:35,083 --> 00:19:36,583
Do you have anything to say to me?

302
00:19:36,666 --> 00:19:38,375
-What?
-You have nothing to say to me?

303
00:19:38,458 --> 00:19:39,875
Is it about the money that I owe you?

304
00:19:39,958 --> 00:19:42,416
I will return the money in dirhams
once I go to Dubai.

305
00:19:42,500 --> 00:19:43,333
Okay.

306
00:19:43,708 --> 00:19:45,833
-Hey!
-Go and see that fraud Francis off!

307
00:19:45,916 --> 00:19:48,125
-Hey, don't say that--
-Get lost!

308
00:19:49,916 --> 00:19:51,500
Uncle! Hail the soldiers!

309
00:19:51,583 --> 00:19:53,291
-Get lost, you dog!
-Thank you.

310
00:19:55,125 --> 00:19:57,458
It's my fault.
I asked for it.

311
00:19:57,541 --> 00:19:58,416
Riya!

312
00:19:59,791 --> 00:20:01,000
-Good night.
-Get lost, you dog!

313
00:20:04,458 --> 00:20:06,291
The whole family is uncouth!

314
00:20:18,500 --> 00:20:19,500
Did you get it?

315
00:20:19,583 --> 00:20:22,083
Yes. Two bottles of beer
and one bottle of local stuff.

316
00:20:22,166 --> 00:20:23,916
Beer for you,
and the local stuff for me.

317
00:20:24,250 --> 00:20:27,541
I won't drop you home if you drink
all of it and pass out. Give me that.

318
00:20:27,625 --> 00:20:29,166
I will just crash here tonight.

319
00:20:31,458 --> 00:20:33,416
Hey! Shall I take out the stuff?

320
00:20:33,500 --> 00:20:34,541
Where's Boss?

321
00:20:35,916 --> 00:20:37,666
There he is!

322
00:20:46,291 --> 00:20:47,125
How do I look?

323
00:20:47,208 --> 00:20:49,083
Are you really going
to Goa for a meeting?

324
00:20:49,166 --> 00:20:51,208
Yeah, man!
Don't I look cool?

325
00:20:51,291 --> 00:20:53,666
-What say?
-I think you look quite shady.

326
00:20:53,750 --> 00:20:56,583
I won't be attending
the meeting in this outfit.

327
00:20:56,666 --> 00:21:00,791
I've packed everything required
for the meeting in this suitcase.

328
00:21:00,875 --> 00:21:01,708
Got it?

329
00:21:01,791 --> 00:21:05,166
Boss, tell us the truth. Aren't you
going to Goa just to have a blast?

330
00:21:06,791 --> 00:21:08,458
Yes, I'm going to have a blast.

331
00:21:08,958 --> 00:21:11,583
I thought I should revive
this business that has crashed

332
00:21:11,666 --> 00:21:14,083
due to irresponsible employees like you!

333
00:21:14,166 --> 00:21:15,375
Come again?

334
00:21:15,791 --> 00:21:17,791
-Not you, my dear.
-Okay.

335
00:21:17,875 --> 00:21:19,250
Ayyappan, come here.
Hold this.

336
00:21:19,833 --> 00:21:21,041
-Ayyappan, listen up.
-Yes.

337
00:21:21,125 --> 00:21:24,583
Make sure that this firm subsists
even when I return.

338
00:21:24,666 --> 00:21:28,083
Please don't sell the parts of
the cars parked here to buy liquor.

339
00:21:28,166 --> 00:21:29,708
Sure. I will try.

340
00:21:29,791 --> 00:21:32,000
-Hey, keep an eye on her.
-I'll think about it.

341
00:21:32,083 --> 00:21:33,333
Get going, Boss!

342
00:21:33,416 --> 00:21:35,916
It's time to chill, buddies!
Operation Goa!

343
00:21:38,875 --> 00:21:40,750
-Please park this car for me.
-Okay.

344
00:21:40,833 --> 00:21:42,541
You go and freshen up.
We gotta start drinking.

345
00:21:42,625 --> 00:21:43,875
Let Francis cross a few miles.

346
00:21:43,958 --> 00:21:45,750
Or else, that rascal will
sniff it out and come back!

347
00:21:59,708 --> 00:22:01,875
-Hello, Balu.
-Jaleel, where is Uncle?

348
00:22:01,958 --> 00:22:03,208
Mr. Kurup will be here soon.

349
00:22:03,291 --> 00:22:04,625
He is really stressed.

350
00:22:05,416 --> 00:22:07,041
Was there any issue
during the interrogation?

351
00:22:07,125 --> 00:22:09,041
It was terrible.
He's going to be trapped!

352
00:22:19,166 --> 00:22:20,666
When did you arrive?

353
00:22:20,750 --> 00:22:22,708
Just now, Uncle.
Jaleel had called me.

354
00:22:25,958 --> 00:22:27,083
Everything is over.

355
00:22:28,125 --> 00:22:32,458
This is probably the last night
of my political career.

356
00:22:34,333 --> 00:22:35,583
Don't say that.

357
00:22:35,666 --> 00:22:39,333
We just need to find a way.

358
00:22:39,833 --> 00:22:41,250
This is not that simple, Balu.

359
00:22:43,125 --> 00:22:45,250
The NIA will arrest him tomorrow.

360
00:22:45,791 --> 00:22:47,625
The attack is not from
the Central Ministry alone.

361
00:22:47,708 --> 00:22:49,000
We have enemies here as well.

362
00:22:50,083 --> 00:22:52,208
Our political party will be destroyed.

363
00:22:52,291 --> 00:22:53,750
That worries me the most.

364
00:22:54,291 --> 00:22:56,791
You know that my father
made this political party, right?

365
00:22:56,875 --> 00:22:59,291
And then, I have worked
extremely hard for about 36 years.

366
00:22:59,958 --> 00:23:02,750
-Everything will be over tonight!
-No such thing will happen.

367
00:23:03,208 --> 00:23:04,708
All of us need you, Uncle.

368
00:23:05,250 --> 00:23:07,583
Whatever you did
was not just for yourself.

369
00:23:08,041 --> 00:23:09,791
You gave everyone their share.

370
00:23:11,250 --> 00:23:12,916
That will never be accounted, Balu.

371
00:23:13,000 --> 00:23:15,291
We are just a small party in
the ruling political alliance.

372
00:23:16,250 --> 00:23:18,375
You see, if he gets arrested…

373
00:23:19,000 --> 00:23:21,291
another candidate from our party
will become the minister.

374
00:23:21,375 --> 00:23:23,125
Well, that's what
most people are thinking.

375
00:23:23,708 --> 00:23:24,833
Let it be, Jaleel.

376
00:23:25,750 --> 00:23:28,541
Every political ideology has an end.

377
00:23:45,000 --> 00:23:46,666
Jaleel, we have to do something.

378
00:23:47,375 --> 00:23:49,583
I've never seen him so weak.

379
00:23:50,041 --> 00:23:51,791
Our advocate Krishnapillai
will arrive shortly.

380
00:23:52,333 --> 00:23:53,333
Let's see.

381
00:23:54,500 --> 00:23:57,500
But there is another emergency
that needs to be taken care of, Balu.

382
00:23:59,166 --> 00:24:00,958
We have to shift some things from here.

383
00:24:01,333 --> 00:24:02,791
-The gold?
-Yes.

384
00:24:03,500 --> 00:24:05,625
The NIA will turn this place
upside down tomorrow.

385
00:24:05,708 --> 00:24:07,333
It's dangerous to keep the gold here.

386
00:24:08,625 --> 00:24:10,541
-How much is it?
-18 kilos.

387
00:24:10,958 --> 00:24:11,833
Where will you move it?

388
00:24:12,291 --> 00:24:14,666
We have to take it to Thrissur.

389
00:24:15,125 --> 00:24:17,208
Once we take it to Thrissur,
Muneer will take care of it.

390
00:24:17,291 --> 00:24:19,875
It will be safe there.
But I don't know who will take it there.

391
00:24:21,875 --> 00:24:24,041
What if we send it with Reji?

392
00:24:24,750 --> 00:24:26,625
Reji will do it if we pay him money.

393
00:24:26,708 --> 00:24:28,625
But given the present
situation, that will be risky.

394
00:24:29,791 --> 00:24:33,333
Information regarding Mr. Kurup's arrest
has leaked out in the camp.

395
00:24:34,041 --> 00:24:36,375
And… we can't trust anyone.

396
00:24:36,916 --> 00:24:40,000
They will loot the ship
if they know that it is sinking.

397
00:24:41,250 --> 00:24:42,166
Well, then…

398
00:24:42,958 --> 00:24:43,791
what do we do?

399
00:24:43,875 --> 00:24:47,625
It should be done by a trustworthy person
who is loyal to Mr. Kurup and our party.

400
00:24:48,541 --> 00:24:49,875
Had Mr. Kurup agreed…

401
00:24:50,625 --> 00:24:52,416
I would have asked you to do the job.

402
00:24:54,791 --> 00:24:57,208
I can convince Uncle.

403
00:24:57,291 --> 00:24:59,291
But there won't be any problem, right?

404
00:24:59,375 --> 00:25:00,875
What kind of problem, Balu?

405
00:25:01,291 --> 00:25:02,583
Would I assign you the task
if there was a problem?

406
00:25:03,416 --> 00:25:05,250
Kerala Police is still on our side.

407
00:25:05,333 --> 00:25:06,250
Yes.

408
00:25:06,750 --> 00:25:08,708
By the way, take the
Paravur route when you go.

409
00:25:09,208 --> 00:25:10,125
Okay.

410
00:25:28,500 --> 00:25:29,791
Hey, Georgy!

411
00:25:29,875 --> 00:25:31,833
Did you bring cake instead of
munchies for the drinks?

412
00:25:31,916 --> 00:25:33,416
-That's quite unique!
-Cake?

413
00:25:33,500 --> 00:25:34,583
Yeah!

414
00:25:34,666 --> 00:25:36,125
Oh, gosh!
I forgot about that.

415
00:25:36,458 --> 00:25:39,083
So what? I didn't
forget to bring it in!

416
00:25:39,166 --> 00:25:41,875
Hey, stop!
It's a birthday cake! Don't eat it!

417
00:25:43,125 --> 00:25:45,583
Of course, it's a birthday cake!
Why else would anyone buy a cake?

418
00:25:45,666 --> 00:25:46,791
I'll hit you!

419
00:25:48,666 --> 00:25:49,625
Where is the letter "P"?

420
00:25:49,958 --> 00:25:52,250
-You wanted the letter "P"?
-Yes, where is it?

421
00:25:54,125 --> 00:25:56,166
I think I ate the letter "P".

422
00:25:58,875 --> 00:26:00,000
Damn it.

423
00:26:03,458 --> 00:26:05,208
"Happy birthday…"

424
00:26:07,083 --> 00:26:08,541
-Oh, no!
-What is it?

425
00:26:08,916 --> 00:26:09,875
It's the 24th today, right?

426
00:26:09,958 --> 00:26:11,583
Yes, but what's wrong
with the 24th?

427
00:26:12,000 --> 00:26:13,375
Tomorrow is her birthday.

428
00:26:13,458 --> 00:26:14,791
-Whose birthday?
-Riya's!

429
00:26:14,875 --> 00:26:16,958
-So what? You have already bought a cake.
-Oh, God.

430
00:26:17,041 --> 00:26:19,375
-This is not her birthday cake.
-It's not?

431
00:26:20,083 --> 00:26:21,375
"Happy birthday, Riya."

432
00:26:21,458 --> 00:26:22,416
It looks fine to me.

433
00:26:22,500 --> 00:26:23,958
-What?
-It looks fine!

434
00:26:25,250 --> 00:26:26,625
"Happy birthday, Riya."

435
00:26:26,708 --> 00:26:27,833
It looks fine.

436
00:26:27,916 --> 00:26:28,916
Yes, it does.

437
00:26:29,708 --> 00:26:32,791
Ammini, you are a life-saver!

438
00:26:32,875 --> 00:26:35,541
-What's going on?
-Nothing. I'm all set!

439
00:26:51,583 --> 00:26:52,916
What do you want?

440
00:26:53,000 --> 00:26:54,583
You thought that I forgot, right?

441
00:26:55,458 --> 00:26:57,333
Get lost!
Don't play a trick on me.

442
00:26:57,416 --> 00:27:00,291
Hey, I'm serious!
I wanted to give you a surprise.

443
00:27:01,666 --> 00:27:03,833
You are Georgy, son of Jacob, right?

444
00:27:03,916 --> 00:27:04,875
I believe you!

445
00:27:05,583 --> 00:27:08,458
Now stop talking about my dad
and open your balcony door!

446
00:27:09,500 --> 00:27:10,750
-What?
-Open it!

447
00:27:11,166 --> 00:27:12,166
I'm coming.

448
00:27:14,875 --> 00:27:17,041
-Hey, please scratch my back!
-What?

449
00:27:17,125 --> 00:27:20,250
Do that later. Scratch my back first!
Your mango tree is full of ants!

450
00:27:20,625 --> 00:27:22,458
-What happened?
-Scratch!

451
00:27:23,000 --> 00:27:24,833
-A little higher!
-Hold still!

452
00:27:24,916 --> 00:27:27,708
Keep going. Did your dad put
all those ants in the mango tree?

453
00:27:27,791 --> 00:27:29,458
Serves you right.

454
00:27:29,541 --> 00:27:32,041
You could have come through
the front door if you had married me.

455
00:27:32,125 --> 00:27:33,125
This is your fate.

456
00:27:35,541 --> 00:27:37,666
Take off your shirt.
I'll apply some cream.

457
00:27:37,750 --> 00:27:38,875
That's okay. I'm fine now.

458
00:27:38,958 --> 00:27:40,708
-Take off your shirt.
-It's alright.

459
00:27:48,500 --> 00:27:50,291
-Did you just take a bath?
-So what if I did?

460
00:27:51,291 --> 00:27:53,583
Well… happy birthday!

461
00:27:53,666 --> 00:27:54,791
Oh! I don't want it.

462
00:27:55,333 --> 00:27:56,208
You don't?

463
00:27:56,291 --> 00:27:57,208
Listen up.

464
00:27:57,291 --> 00:28:02,333
We can have a "happy birthday" only when
you enter through the front door. Got it?

465
00:28:02,666 --> 00:28:03,916
Hey, that's not what I meant.

466
00:28:04,333 --> 00:28:06,583
Shall we go for the drive
that we had planned?

467
00:28:07,000 --> 00:28:08,083
-Really?
-Yes.

468
00:28:08,166 --> 00:28:09,583
A night drive.

469
00:28:09,666 --> 00:28:12,958
Wherever we arrive at 12:00 a.m.,
we will cut the cake there.

470
00:28:13,041 --> 00:28:14,333
-Are you serious?
-Yes.

471
00:28:14,416 --> 00:28:16,541
-Give me two minutes. I'll get ready.
-Okay.

472
00:28:17,208 --> 00:28:18,125
Let's get ready.

473
00:28:21,291 --> 00:28:22,916
-What?
-Don't we have to get ready?

474
00:28:23,291 --> 00:28:24,208
I will get ready myself.

475
00:28:24,291 --> 00:28:26,166
-I'll just wait here.
-No, you get going.

476
00:28:26,250 --> 00:28:27,833
-It's not a problem. I'll wait.
-Just go!

477
00:28:27,916 --> 00:28:29,833
Our plan will flop if you stay here.

478
00:28:29,916 --> 00:28:32,125
-There are ants out there.
-Well, then go this way.

479
00:28:32,666 --> 00:28:34,208
-But your dad--
-He's asleep downstairs.

480
00:28:34,291 --> 00:28:36,208
-Sneak out quietly.
-I can wait here.

481
00:28:36,291 --> 00:28:37,125
Just go!

482
00:28:55,583 --> 00:29:01,375
The journey of life is beautiful

483
00:29:01,458 --> 00:29:03,000
What tomorrow brings…

484
00:29:06,750 --> 00:29:08,791
Is unknown…

485
00:29:25,916 --> 00:29:29,333
The journey of life…

486
00:29:43,250 --> 00:29:46,041
-The journey of life…
-Oh, shit!

487
00:29:46,125 --> 00:29:48,833
Is beautiful…

488
00:29:49,166 --> 00:29:52,875
What tomorrow brings…

489
00:30:01,958 --> 00:30:04,500
I'll shoot you one day!

490
00:30:04,583 --> 00:30:07,583
The journey of life…

491
00:30:08,458 --> 00:30:10,625
I'll shoot you one day.

492
00:30:11,916 --> 00:30:14,041
Did you hear me, you dog?

493
00:30:14,666 --> 00:30:15,583
What is it?

494
00:30:15,666 --> 00:30:18,125
Your dad is a bigger fraud than Francis.

495
00:30:18,208 --> 00:30:19,083
What?

496
00:30:19,166 --> 00:30:20,833
I think he's selling all the good stuff
in the black market,

497
00:30:20,916 --> 00:30:22,333
and drinking cheap liquor!

498
00:30:22,416 --> 00:30:23,458
Shut up! Let's go.

499
00:30:27,291 --> 00:30:28,541
Sorry… sorry.

500
00:30:28,875 --> 00:30:31,375
-Did you have a drink?
-Just a small drink that your dad made.

501
00:30:41,125 --> 00:30:42,291
-Give me the car key.
-Why?

502
00:30:42,375 --> 00:30:43,333
-I'll drive.
-I'm okay--

503
00:30:43,416 --> 00:30:44,333
Just give it.

504
00:30:45,291 --> 00:30:46,166
Here.

505
00:31:11,083 --> 00:31:15,166
Two halves have now become one

506
00:31:15,250 --> 00:31:18,375
Without even uttering a word

507
00:31:19,375 --> 00:31:26,375
A drop of love
Melted into my life on its own

508
00:31:26,916 --> 00:31:31,125
The beaming smiles
Have embarked on a journey

509
00:31:31,208 --> 00:31:35,333
They have spread around like butterflies

510
00:31:35,416 --> 00:31:41,875
The coolth that spreads within
Is it called love?

511
00:32:04,916 --> 00:32:08,750
Two halves have now become one

512
00:32:08,833 --> 00:32:12,416
Without even uttering a word

513
00:32:13,166 --> 00:32:20,125
A drop of love
Melted into my life on its own

514
00:32:40,041 --> 00:32:44,125
You are the reason I live

515
00:32:44,208 --> 00:32:48,208
You are the breath that I take

516
00:32:48,291 --> 00:32:52,375
You are the love of my life

517
00:32:52,458 --> 00:32:56,041
You are the breath that gives me life

518
00:32:56,125 --> 00:33:00,750
As the sorrows came crashing like waves

519
00:33:00,833 --> 00:33:04,291
And tears came down as showers

520
00:33:04,375 --> 00:33:08,458
The rain of my love

521
00:33:08,541 --> 00:33:12,500
Will soothe your soul

522
00:33:12,583 --> 00:33:16,708
Get drenched in my love

523
00:33:16,791 --> 00:33:20,541
Come with me, my dear

524
00:33:20,625 --> 00:33:22,583
I told Dad that I want to marry you.

525
00:33:22,666 --> 00:33:23,958
Did he make a scene?

526
00:33:24,041 --> 00:33:25,958
My Dad likes you a lot!

527
00:33:26,666 --> 00:33:29,250
He's just worried that you
don't have a stable job as yet.

528
00:33:29,625 --> 00:33:31,041
I don't think that's the problem.

529
00:33:31,916 --> 00:33:34,458
When we were kids, we used
to throw all his liquor bottles

530
00:33:34,541 --> 00:33:36,500
from the balcony, remember?

531
00:33:36,583 --> 00:33:38,958
I think he has been holding
a grudge against me ever since.

532
00:33:40,041 --> 00:33:44,166
Two halves have now become one

533
00:33:44,250 --> 00:33:47,583
Without even uttering a word

534
00:33:48,375 --> 00:33:55,208
A drop of love
Melted into my life on its own

535
00:33:55,916 --> 00:34:00,083
The beaming smiles
Have embarked on a journey

536
00:34:00,166 --> 00:34:04,291
They have spread around like butterflies

537
00:34:04,375 --> 00:34:10,166
The coolth that spreads within
Is it called love?

538
00:34:39,958 --> 00:34:41,125
Stop right there.

539
00:34:41,208 --> 00:34:42,458
Come on, pull over.

540
00:34:42,833 --> 00:34:43,666
Wait over there.

541
00:34:44,958 --> 00:34:46,416
-Hey, pull over.
-Go that side.

542
00:34:48,125 --> 00:34:49,375
Are the papers in order?

543
00:34:50,291 --> 00:34:51,458
Wonderful!

544
00:34:51,541 --> 00:34:53,333
They are checking even at midnight now!

545
00:34:53,416 --> 00:34:55,458
-They are just doing their job.
-Sure!

546
00:34:58,291 --> 00:34:59,375
Put down the window.

547
00:35:02,750 --> 00:35:04,291
Where are you two going?

548
00:35:04,625 --> 00:35:06,416
Sir, we're just going for a drive.

549
00:35:08,250 --> 00:35:10,166
Take your documents
and go to that Jeep.

550
00:35:10,250 --> 00:35:11,333
The CI is over there.

551
00:35:12,125 --> 00:35:14,541
Why, sir? Does the CI
have a problem in coming to us?

552
00:35:14,625 --> 00:35:15,458
What did you say?

553
00:35:15,916 --> 00:35:18,208
I asked whether the CI
would mind coming here.

554
00:35:18,875 --> 00:35:21,166
Keep quiet.
I'll take the documents to him, sir.

555
00:35:21,500 --> 00:35:24,000
No! The one who was
driving needs to go.

556
00:35:24,583 --> 00:35:25,875
That would be a problem, sir.

557
00:35:26,541 --> 00:35:28,333
Didn't you see your DGP's order…

558
00:35:28,791 --> 00:35:30,958
about how police checking should
not disturb the general public?

559
00:35:31,041 --> 00:35:31,916
What's going on?

560
00:35:32,666 --> 00:35:33,500
Sir!

561
00:35:37,958 --> 00:35:40,958
Sir, this lady here is referring to
the DGP's orders and teaching us law.

562
00:35:41,375 --> 00:35:43,916
She says that you should come
here to check her documents.

563
00:35:56,083 --> 00:35:57,791
Oh! Madam, it's you!

564
00:35:58,416 --> 00:35:59,666
Pradeep, didn't you recognize her?

565
00:35:59,750 --> 00:36:01,000
She is a hotshot
at the news channel.

566
00:36:01,833 --> 00:36:03,791
Please get down.
We have to search your vehicle.

567
00:36:03,875 --> 00:36:04,791
What for?

568
00:36:05,125 --> 00:36:06,500
We cannot disclose it
to the general public.

569
00:36:07,291 --> 00:36:08,583
This is also the DGP's order.

570
00:36:08,666 --> 00:36:09,708
Get down.

571
00:36:09,791 --> 00:36:10,708
-Sir--
-Riya!

572
00:36:11,333 --> 00:36:12,541
Please get down.

573
00:36:13,458 --> 00:36:14,458
Get down.

574
00:36:20,375 --> 00:36:22,208
-Pradeep, search the car.
-Sir.

575
00:36:27,791 --> 00:36:29,291
Who is this?
Is he your brother?

576
00:36:30,708 --> 00:36:31,750
He's my friend.

577
00:36:31,833 --> 00:36:33,166
Oh, he's your friend!

578
00:36:33,500 --> 00:36:35,916
-Pradeep, check the front side as well.
-Sir.

579
00:36:39,958 --> 00:36:42,208
Where are you two friends
going at midnight?

580
00:36:42,625 --> 00:36:45,125
Sir, we just came out
for a night drive.

581
00:36:45,666 --> 00:36:46,875
There is nothing in here, sir.

582
00:36:47,708 --> 00:36:48,625
Okay.

583
00:36:50,375 --> 00:36:52,541
Instead of roaming around
with girls late at night,

584
00:36:52,625 --> 00:36:53,833
why can't you just go
out in the morning?

585
00:36:54,166 --> 00:36:56,791
Is there any rule that prohibits girls
from stepping out during the night, sir?

586
00:37:01,125 --> 00:37:01,958
Give it to me.

587
00:37:05,166 --> 00:37:06,166
Madam, blow into this.

588
00:37:06,583 --> 00:37:09,083
-What's your problem, sir?
-I don't have any problem.

589
00:37:09,500 --> 00:37:12,125
This is a device that checks
if the driver is intoxicated.

590
00:37:12,208 --> 00:37:14,000
Haven't you seen it before?
You can leave after blowing into it.

591
00:37:17,500 --> 00:37:18,416
Blow properly, dammit!

592
00:37:18,500 --> 00:37:20,916
Mind your manners, sir.
Please don't take that tone with me.

593
00:37:21,500 --> 00:37:23,166
-What--
-Sir, please let it go.

594
00:37:23,500 --> 00:37:25,333
Riya, please don't
make a scene. Just do it.

595
00:37:31,250 --> 00:37:33,083
Is that okay?
There's no problem, right?

596
00:37:33,708 --> 00:37:34,708
Take her away!

597
00:37:35,583 --> 00:37:36,750
-Come on.
-Idiot!

598
00:37:38,250 --> 00:37:39,125
Wait!

599
00:37:43,500 --> 00:37:45,833
-Whose car is this?
-It's my friend's car.

600
00:37:45,916 --> 00:37:46,791
I drive it all the time.

601
00:37:47,166 --> 00:37:48,041
-It's a taxi, right?
-Yes.

602
00:37:48,125 --> 00:37:49,166
Do you have a badge?

603
00:37:49,250 --> 00:37:50,083
Yes, sir.

604
00:37:50,875 --> 00:37:51,791
What about you?

605
00:37:52,750 --> 00:37:53,666
No.

606
00:37:53,750 --> 00:37:56,666
We're taking this vehicle into custody
since you were driving without a badge.

607
00:37:56,750 --> 00:37:59,125
Come to the police station tomorrow
in the morning with the owner of the car.

608
00:38:00,125 --> 00:38:02,500
Sir, you can't take this car with you.

609
00:38:03,583 --> 00:38:04,541
Come again?

610
00:38:04,625 --> 00:38:06,750
You can't take this car with you.

611
00:38:07,625 --> 00:38:08,583
I'll decide that.

612
00:38:08,666 --> 00:38:10,500
-Riya, please don't make a scene here.
-Shut up, Georgy!

613
00:38:11,333 --> 00:38:13,291
You cannot just bend the rules.

614
00:38:13,375 --> 00:38:15,041
Maybe you're not
keeping up with the news.

615
00:38:15,541 --> 00:38:16,791
There is a Supreme Court order.

616
00:38:17,208 --> 00:38:18,833
July 2017 onwards,

617
00:38:18,916 --> 00:38:22,708
one need not have a taxi badge to
drive light motor vehicles like these.

618
00:38:22,791 --> 00:38:25,000
All one needs to have is
a driving license, which I do.

619
00:38:25,583 --> 00:38:28,541
You can check with the RTO
if you don't know that rule.

620
00:38:28,625 --> 00:38:30,625
Check with the RTO, sir!
Let's find out!

621
00:38:39,875 --> 00:38:42,375
Let go, sir.
This will become an issue.

622
00:38:42,458 --> 00:38:44,750
What she's saying is right.

623
00:38:46,541 --> 00:38:49,500
Sir… people are making
videos on their phones.

624
00:38:50,416 --> 00:38:51,875
The two of you may leave.

625
00:38:51,958 --> 00:38:52,958
Please don't make a scene here.

626
00:38:53,041 --> 00:38:55,041
-Riya, let's go.
-We can't just leave like that!

627
00:38:55,125 --> 00:38:57,500
You unnecessarily
troubled a girl for so long.

628
00:38:57,583 --> 00:38:58,958
You should apologize to me.

629
00:38:59,041 --> 00:39:00,791
I will apologize to you.
Now get in the car.

630
00:39:00,875 --> 00:39:02,083
Just get in. Let's go.

631
00:39:03,750 --> 00:39:05,041
We're sorry, sir.

632
00:39:05,916 --> 00:39:07,166
Please don't take it personally.

633
00:39:09,583 --> 00:39:10,458
Shut up!

634
00:39:17,083 --> 00:39:18,416
After all that has happened here…

635
00:39:19,250 --> 00:39:21,041
I think I might as well apologize to you.

636
00:39:23,000 --> 00:39:24,750
Sorry, madam.

637
00:39:39,708 --> 00:39:41,166
What is wrong with you, Riya?

638
00:39:41,666 --> 00:39:44,458
I have told you so many times
not to make a scene unnecessarily!

639
00:39:44,541 --> 00:39:46,000
Georgy, why are you mad at me?

640
00:39:46,083 --> 00:39:49,208
-You saw how discourteous he was!
-If he was discourteous, so be it!

641
00:39:49,291 --> 00:39:51,166
What if someone makes a video
of you making a scene in public

642
00:39:51,250 --> 00:39:52,750
and posts it on YouTube?

643
00:39:54,208 --> 00:39:56,291
Women ought to be a little sensible!

644
00:39:56,375 --> 00:39:58,500
Right! Only women are
obligated to be sensible!

645
00:39:58,833 --> 00:40:00,375
It is this attitude
that needs to be changed.

646
00:40:00,458 --> 00:40:01,458
You all are the same!

647
00:40:02,750 --> 00:40:03,708
Stop the car.

648
00:40:04,125 --> 00:40:05,791
-He wants me to be sensible--
-Pull over, Riya!

649
00:40:05,875 --> 00:40:07,750
-Listen to me--
-Enough, Georgy! Please shut up!

650
00:40:07,833 --> 00:40:09,708
-Stop annoying me--
-Hey, watch out!

651
00:40:25,916 --> 00:40:26,833
Riya…

652
00:40:27,916 --> 00:40:28,875
Riya…

653
00:40:31,083 --> 00:40:32,083
Are you okay?

654
00:40:32,166 --> 00:40:34,125
-Are you okay?
-What happened?

655
00:40:34,208 --> 00:40:35,166
What happened?

656
00:41:43,750 --> 00:41:44,666
Riya…

657
00:41:44,750 --> 00:41:45,958
Riya, listen.

658
00:41:46,500 --> 00:41:47,875
It's okay.

659
00:41:50,875 --> 00:41:51,791
Please don't worry.

660
00:41:58,208 --> 00:41:59,250
Come on, get up.

661
00:42:05,791 --> 00:42:06,666
Look…

662
00:42:06,750 --> 00:42:08,166
-Brother!
-Georgy…

663
00:42:08,250 --> 00:42:09,166
Brother!

664
00:42:11,000 --> 00:42:12,250
-Lift him by his legs.
-Yes.

665
00:42:19,416 --> 00:42:20,375
Open the door.

666
00:43:01,708 --> 00:43:03,333
Riya, call Francis.

667
00:43:10,833 --> 00:43:13,000
Hey, bro! What's up?

668
00:43:13,500 --> 00:43:14,625
Francis, where are you?

669
00:43:14,708 --> 00:43:18,375
I'm driving past the Thrissur toll gate.

670
00:43:18,458 --> 00:43:21,708
-Our car met with an accident.
-Oh, really?

671
00:43:21,791 --> 00:43:23,833
Didn't you die in the accident?

672
00:43:23,916 --> 00:43:27,916
Bro, you gotta try
some other trick to foil my trip!

673
00:43:28,291 --> 00:43:29,916
-Hey…
-Francis!

674
00:43:30,250 --> 00:43:31,750
Someone got hit by our car.

675
00:43:31,833 --> 00:43:33,000
I was driving.

676
00:43:33,083 --> 00:43:34,000
Riya…

677
00:43:37,625 --> 00:43:38,833
Riya!

678
00:43:38,916 --> 00:43:40,333
Riya, what happened?

679
00:43:40,875 --> 00:43:42,333
Dude, we're in trouble.

680
00:43:42,416 --> 00:43:45,291
-I think the man is in critical condition.
-I hope the two of you are safe!

681
00:43:45,375 --> 00:43:46,916
-We are.
-Where are you now?

682
00:43:47,000 --> 00:43:48,500
We are on the Kodungallur route.

683
00:43:48,583 --> 00:43:51,833
On Kodungallur route--
Hey, do you know Chittethukara?

684
00:43:51,916 --> 00:43:54,958
There's a hospital named Christ near
St. Antony's Church in Chittethukara.

685
00:43:55,041 --> 00:43:57,166
Take him there.
That's the safest thing to do.

686
00:43:57,250 --> 00:43:58,708
Francis, would there be a problem?

687
00:43:58,791 --> 00:44:00,500
Riya, please don't worry.

688
00:44:00,583 --> 00:44:02,791
Dr. Firoz, who works there,
is a friend of mine.

689
00:44:02,875 --> 00:44:05,000
Go there and meet him.
I'll call him up right away.

690
00:44:05,333 --> 00:44:06,208
-Did you hear me?
-Okay.

691
00:44:06,291 --> 00:44:08,916
I'll also inform Ayyappan
and ask her to meet you guys there.

692
00:44:09,000 --> 00:44:10,583
Yes. Okay.

693
00:44:20,416 --> 00:44:21,500
Careful.

694
00:44:22,541 --> 00:44:24,166
Easy. Be careful.

695
00:44:24,250 --> 00:44:26,666
Okay. Come on.
Take him inside.

696
00:44:32,541 --> 00:44:33,583
Doctor…

697
00:44:34,708 --> 00:44:35,791
-Take him inside.
-Okay.

698
00:44:36,166 --> 00:44:37,375
-Georgy, right?
-Yes.

699
00:44:37,708 --> 00:44:39,666
I'm Dr. Firoz.
Francis had called me.

700
00:44:39,750 --> 00:44:41,041
-I'll examine him.
-Okay.

701
00:44:41,125 --> 00:44:43,000
We have informed the police
as this an accident case.

702
00:44:43,083 --> 00:44:45,083
It's a usual procedure.
Don't worry.

703
00:45:04,541 --> 00:45:05,875
They've signed these.

704
00:45:05,958 --> 00:45:07,125
-There are two forms, right?
-Yes.

705
00:45:07,208 --> 00:45:08,166
Okay.

706
00:45:10,000 --> 00:45:11,041
Did you report an accident case?

707
00:45:11,125 --> 00:45:12,541
They are in the casualty room, sir.

708
00:45:12,625 --> 00:45:14,083
The patient hasn't been identified yet.

709
00:45:14,166 --> 00:45:15,791
-Who brought the patient here?
-Just a minute.

710
00:45:18,958 --> 00:45:20,541
Sir, it's Mr. Georgy Jacob.

711
00:45:33,666 --> 00:45:35,750
-Did you get the details, Pappetta?
-Yes, sir.

712
00:45:35,833 --> 00:45:36,708
Okay.

713
00:45:50,583 --> 00:45:51,541
These two?

714
00:45:52,041 --> 00:45:53,791
We've got some extra work tonight!

715
00:45:55,250 --> 00:45:56,125
Come on.

716
00:46:07,000 --> 00:46:08,125
Hello, madam.

717
00:46:08,208 --> 00:46:09,500
So, what really happened?

718
00:46:10,416 --> 00:46:12,375
Sir, it was an accident.

719
00:46:12,458 --> 00:46:13,916
The man jumped in front of our car.

720
00:46:14,000 --> 00:46:15,291
I think we hit him.

721
00:46:15,375 --> 00:46:17,333
I see. You were driving, right?

722
00:46:17,416 --> 00:46:18,708
No, sir. It was me.

723
00:46:20,458 --> 00:46:21,541
How's that possible?

724
00:46:21,625 --> 00:46:23,416
I saw her driving off.

725
00:46:23,500 --> 00:46:27,166
Sir, Riya was in a mood.
So, we switched places.

726
00:46:27,250 --> 00:46:28,208
I drove the car.

727
00:46:30,083 --> 00:46:32,750
-Where did this happen?
-Just before Paravur junction.

728
00:46:33,791 --> 00:46:34,916
How is the patient now?

729
00:46:35,875 --> 00:46:38,291
We don't know yet.
The doctor is examining him.

730
00:46:39,333 --> 00:46:40,791
Did he say anything to you?

731
00:46:41,250 --> 00:46:44,500
No, sir. He was unconscious
when we brought him here.

732
00:46:45,000 --> 00:46:47,041
You two wait there.
I'll have a word with the doctor.

733
00:46:53,250 --> 00:46:55,333
I need you to record
their detailed statements.

734
00:46:55,416 --> 00:46:56,333
Okay, sir.

735
00:46:57,083 --> 00:47:00,208
It is evident from the girl's
body language that the guy is lying.

736
00:47:00,833 --> 00:47:03,125
Ask Pradeep to check
all the CCTV footage of that location.

737
00:47:03,208 --> 00:47:05,166
-Okay, sir.
-We need to make sure that he was driving.

738
00:47:05,250 --> 00:47:06,125
Okay.

739
00:47:06,541 --> 00:47:09,333
-Also… get his medical checkup done.
-Sir!

740
00:47:30,500 --> 00:47:31,708
What was the approximate time?

741
00:47:33,083 --> 00:47:34,875
It was about an hour ago.

742
00:47:34,958 --> 00:47:36,958
-It's the spot before Paravur, right?
-Yes.

743
00:47:41,250 --> 00:47:42,375
Who was driving?

744
00:47:43,583 --> 00:47:44,541
Is it his car?

745
00:47:45,041 --> 00:47:45,916
No.

746
00:47:55,000 --> 00:47:56,583
-Ammini.
-Georgy…

747
00:47:56,916 --> 00:47:58,250
I'm right outside the hospital.

748
00:47:58,333 --> 00:47:59,791
Park the car and wait right there.

749
00:47:59,875 --> 00:48:01,250
-I'll call you.
-Yeah. Okay.

750
00:48:18,208 --> 00:48:19,500
Where all did you go?

751
00:48:25,458 --> 00:48:26,833
What did the doctor say, sir?

752
00:48:27,916 --> 00:48:29,375
Is the patient alright?

753
00:48:30,583 --> 00:48:32,291
The housing colony
before Paravur junction.

754
00:48:32,625 --> 00:48:33,791
That was the spot, right?

755
00:48:34,375 --> 00:48:35,208
Yes, sir.

756
00:48:36,000 --> 00:48:37,166
Do you know the victim?

757
00:48:39,250 --> 00:48:40,166
No, sir.

758
00:48:41,916 --> 00:48:44,041
Sir, may we leave now?

759
00:48:44,458 --> 00:48:46,750
-Where do you want to go?
-I have to drop Riya home.

760
00:48:47,083 --> 00:48:48,833
Go and sit over there.
I'll tell you when you can leave.

761
00:48:49,541 --> 00:48:51,375
Sir, this an accident case.

762
00:48:51,458 --> 00:48:52,875
And I was driving the car.

763
00:48:52,958 --> 00:48:54,625
Why does Riya need to be here?

764
00:48:54,708 --> 00:48:56,541
Who told you this is an accident case?

765
00:48:57,625 --> 00:48:58,750
307 IPC.

766
00:48:59,083 --> 00:49:01,166
Have you heard of it?
Attempt to murder.

767
00:49:02,791 --> 00:49:04,708
But, sir, we didn't--

768
00:49:04,791 --> 00:49:06,041
You didn't do anything, right?

769
00:49:06,125 --> 00:49:08,041
Well, the police are here to prove that.

770
00:49:08,791 --> 00:49:10,625
Sir, what are you doing?

771
00:49:12,083 --> 00:49:15,708
The man lying in there has been stabbed
in the stomach and in the back.

772
00:49:16,208 --> 00:49:17,333
He has lost a lot of blood as well.

773
00:49:20,833 --> 00:49:22,458
Right now, it's only section 307.

774
00:49:22,541 --> 00:49:25,416
You will get into a fix if that man dies.

775
00:49:25,500 --> 00:49:27,916
The case will turn to Section 302,
a clear case of murder!

776
00:49:30,250 --> 00:49:31,208
You kids…

777
00:49:32,208 --> 00:49:34,708
are in for a long night!

778
00:49:35,625 --> 00:49:37,458
-Pappetta, make them sit there.
-Okay, sir.

779
00:49:37,541 --> 00:49:38,791
-I'm heading to the accident spot.
-Sir!

780
00:50:17,791 --> 00:50:20,541
Are you sure that
they took the gold?

781
00:50:20,625 --> 00:50:22,583
We are sure, sir.
We witnessed it.

782
00:50:22,666 --> 00:50:25,500
A guy and a girl took Balu in their car.

783
00:50:25,583 --> 00:50:28,458
And it was the guy
who put the bag inside the car.

784
00:50:28,541 --> 00:50:29,833
We saw it happen, sir.

785
00:50:29,916 --> 00:50:32,500
We couldn't do anything at that
moment because of the confusion.

786
00:50:32,583 --> 00:50:34,500
As if you could have
avoided this mess altogether!

787
00:50:34,583 --> 00:50:36,625
-Send them away, man!
-Go away, you two.

788
00:50:39,416 --> 00:50:40,416
-Jaleel!
-Sir.

789
00:50:40,833 --> 00:50:42,250
It's not just one or two kilos.

790
00:50:42,333 --> 00:50:44,416
That bag contains 18 kilos of gold!

791
00:50:44,791 --> 00:50:46,250
Do you have any other information?

792
00:50:46,333 --> 00:50:48,000
Sir, Chacko is inquiring.

793
00:50:48,083 --> 00:50:50,541
It is an accident case.
So, they cannot flee the town.

794
00:50:50,625 --> 00:50:53,166
Moreover, our men are
searching all the hospitals.

795
00:50:53,250 --> 00:50:54,625
-Okay.
-Is that so?

796
00:50:55,416 --> 00:50:56,625
Okay. I'll call you back.

797
00:50:57,041 --> 00:50:58,041
-Sir!
-Yes?

798
00:50:58,125 --> 00:50:59,166
-We got them.
-Really?

799
00:50:59,250 --> 00:51:02,333
They are with CI Benny Moopen
of Paravur Police Station.

800
00:51:02,416 --> 00:51:03,333
What about Balu?

801
00:51:04,083 --> 00:51:06,458
Balu has been admitted in Christ Hospital.

802
00:51:07,291 --> 00:51:08,583
His condition is critical.

803
00:51:08,666 --> 00:51:09,666
I see.

804
00:51:11,583 --> 00:51:13,208
Did they hand over
the gold to the police?

805
00:51:13,291 --> 00:51:15,083
No, sir. No such thing
has been reported yet.

806
00:51:15,625 --> 00:51:17,750
I'll ask Benny to check their vehicle.

807
00:51:18,208 --> 00:51:19,250
Yes.

808
00:51:19,333 --> 00:51:21,083
Wait. Hold on.

809
00:51:21,583 --> 00:51:23,833
If they haven't reported it to the police,

810
00:51:23,916 --> 00:51:26,666
they either don't know
that the bag contains gold…

811
00:51:27,333 --> 00:51:30,041
or they know about it and
they have taken it for themselves!

812
00:51:30,875 --> 00:51:33,250
-Sir, there is a small problem.
-What?

813
00:51:33,666 --> 00:51:36,250
-I told you there was girl in that car.
-Yes.

814
00:51:36,333 --> 00:51:38,458
That girl is Riya Roy
from Manorama News.

815
00:51:45,041 --> 00:51:45,916
Are you sure?

816
00:51:46,750 --> 00:51:47,666
Yes, sir.

817
00:51:50,583 --> 00:51:51,875
-Santhosh!
-Yes, sir.

818
00:51:52,208 --> 00:51:53,791
-Fix me a drink!
-Sure.

819
00:51:56,750 --> 00:51:58,166
-Chacko.
-Sir.

820
00:52:01,208 --> 00:52:02,125
Here you go, sir.

821
00:52:05,125 --> 00:52:07,625
That girl wouldn't have
known about the gold.

822
00:52:09,333 --> 00:52:10,541
If she knew,

823
00:52:10,625 --> 00:52:13,083
all the news channels would
have stormed into the hospital by now.

824
00:52:13,416 --> 00:52:14,416
What do you think?

825
00:52:16,500 --> 00:52:18,000
-That's right, sir.
-Yes.

826
00:52:20,708 --> 00:52:21,833
-Do one thing.
-Yes, sir.

827
00:52:21,916 --> 00:52:26,208
Call up that CI and ask him to arrest
that boy and girl for some reason.

828
00:52:27,458 --> 00:52:29,166
And you go there immediately.

829
00:52:29,250 --> 00:52:32,750
I need you to search their vehicle
in the presence of the CI.

830
00:52:32,833 --> 00:52:34,083
-Do you understand?
-Yes.

831
00:52:34,166 --> 00:52:36,708
She was the one who broke the news
of this gold smuggling case, right?

832
00:52:37,333 --> 00:52:40,375
What if she gets arrested for
the same gold smuggling case?

833
00:52:41,833 --> 00:52:42,916
Do you understand?

834
00:52:43,541 --> 00:52:45,458
That news will create a confusion.

835
00:52:46,083 --> 00:52:47,416
The NIA will be shocked.

836
00:52:48,041 --> 00:52:49,458
This is a spark of fire!

837
00:52:49,916 --> 00:52:51,333
Let's use it to burn
the whole house down!

838
00:52:51,416 --> 00:52:52,666
-Sir.
-I will take care of that.

839
00:52:53,125 --> 00:52:54,750
We won't get another
opportunity like this.

840
00:52:54,833 --> 00:52:55,958
-Do you get my point?
-Yes, sir.

841
00:52:56,041 --> 00:52:57,375
-Leave immediately. Go.
-Sir.

842
00:53:56,625 --> 00:53:57,666
Come on.

843
00:54:08,000 --> 00:54:08,875
Sit down.

844
00:54:17,291 --> 00:54:18,291
We need both your signatures.

845
00:54:18,958 --> 00:54:21,000
These contain your statements.

846
00:54:21,083 --> 00:54:21,958
Please sign them.

847
00:54:36,916 --> 00:54:37,833
Doctor…

848
00:54:38,291 --> 00:54:39,458
how's he doing?

849
00:54:39,541 --> 00:54:42,000
Nothing to worry.
He was attacked with swords.

850
00:54:42,083 --> 00:54:44,041
The wounds are not so deep.

851
00:54:44,125 --> 00:54:46,416
The problem was that
he lost a lot of blood.

852
00:54:46,500 --> 00:54:47,375
We are giving him blood.

853
00:54:47,458 --> 00:54:50,000
Hopefully, he will regain
consciousness in two hours.

854
00:54:50,416 --> 00:54:52,416
-Okay.
-Hey, you need not worry.

855
00:54:52,791 --> 00:54:54,250
Your car did not hit him.

856
00:54:55,333 --> 00:54:57,583
He has no injuries that
suggest he was hit by a car.

857
00:54:57,916 --> 00:55:01,083
He must have fallen in front of your car
while escaping from some goons.

858
00:55:01,541 --> 00:55:02,833
Hey, don't worry.

859
00:55:03,833 --> 00:55:05,750
I'll be here
till he regains consciousness.

860
00:55:05,833 --> 00:55:07,041
-Thank you, doctor.
-Okay, I'll see you around.

861
00:55:18,541 --> 00:55:19,416
Sir.

862
00:55:20,083 --> 00:55:22,041
We just had a word with the doctor.

863
00:55:22,125 --> 00:55:23,291
The doctor said that--

864
00:55:23,875 --> 00:55:25,541
-Sir…
-Did they collect his blood samples?

865
00:55:25,625 --> 00:55:26,875
It has been sent to
the General Hospital.

866
00:55:26,958 --> 00:55:27,791
-Okay.
-Sir…

867
00:55:27,875 --> 00:55:30,125
the doctor said that
the patient is fine now.

868
00:55:30,208 --> 00:55:32,125
He should regain consciousness
within two hours.

869
00:55:32,208 --> 00:55:34,875
-So what?
-So, we can go, right?

870
00:55:37,083 --> 00:55:38,750
What did I tell you earlier?

871
00:55:38,833 --> 00:55:39,833
But, sir…

872
00:55:39,916 --> 00:55:42,083
my car didn't even hit the man.

873
00:55:42,166 --> 00:55:44,458
-The doctor said that--
-The doctor cannot make decisions.

874
00:55:44,541 --> 00:55:45,833
I'm in charge of this case.

875
00:55:45,916 --> 00:55:47,458
Just do as I say.

876
00:55:47,541 --> 00:55:48,833
Sir, what wrong did we do?

877
00:55:48,916 --> 00:55:50,625
Is it wrong to bring an
injured man to the hospital?

878
00:55:50,708 --> 00:55:54,041
The public refrains from doing such deeds
because of this attitude of the police!

879
00:55:54,125 --> 00:55:57,000
Oh, look! The lady has spoken again.

880
00:55:57,500 --> 00:55:59,916
Good! I was feeling
a lack of adrenaline.

881
00:56:00,000 --> 00:56:00,958
Now I feel okay.

882
00:56:01,041 --> 00:56:03,125
Go and sit there.
I'll let you know what is to be done.

883
00:56:03,208 --> 00:56:04,791
-But, sir--
-Go and sit there!

884
00:56:08,250 --> 00:56:09,208
-Pappetta.
-Yes?

885
00:56:09,291 --> 00:56:11,250
Tell Pradeep to take their car
to the police station.

886
00:56:11,333 --> 00:56:12,333
I'll go and meet the doctor.

887
00:56:12,416 --> 00:56:13,250
Okay, sir.

888
00:56:16,541 --> 00:56:17,625
Listen…

889
00:56:17,708 --> 00:56:19,000
take all your belongings from the car.

890
00:56:19,708 --> 00:56:20,916
It will be taken to the police station.

891
00:56:22,916 --> 00:56:23,791
Okay.

892
00:56:27,166 --> 00:56:28,958
Riya, listen to me.

893
00:56:29,041 --> 00:56:32,375
I will punch you in the face if you
open your mouth again in front of the CI.

894
00:56:32,458 --> 00:56:34,000
Did I say something wrong?

895
00:56:34,083 --> 00:56:36,708
You weren't uttering
a word all this while.

896
00:56:37,458 --> 00:56:40,708
Now when you know that things are okay,
you're back to being audacious!

897
00:56:40,791 --> 00:56:43,916
You're a fine one to talk! Why did you
tell them that you were driving the car?

898
00:56:44,000 --> 00:56:45,916
They will know from your medical reports
that you were intoxicated.

899
00:56:46,000 --> 00:56:48,250
Yeah, right!
I just had one drink.

900
00:56:48,333 --> 00:56:50,041
I've even sobered up
because of all the stress.

901
00:56:50,125 --> 00:56:52,416
-Stop talking nonsense and open the car.
-Yeah, alright!

902
00:57:03,166 --> 00:57:04,916
This bag belongs to the man, right?

903
00:57:05,000 --> 00:57:06,125
There's a phone ringing.

904
00:57:07,208 --> 00:57:08,666
Step aside. It must be
someone from his family.

905
00:57:42,541 --> 00:57:43,875
POLICE

906
00:57:47,375 --> 00:57:48,250
Sir!

907
00:57:49,208 --> 00:57:50,416
What is the matter?

908
00:57:50,500 --> 00:57:52,250
It was reported as an accident case.

909
00:57:52,333 --> 00:57:54,041
But we found that it's Section 307
only when we got here.

910
00:57:55,000 --> 00:57:56,833
-How is the man doing?
-He is unconscious.

911
00:57:57,250 --> 00:57:59,000
He has been stabbed in
his stomach and his back.

912
00:57:59,458 --> 00:58:01,500
-Have you identified the patient?
-We are looking into it, sir.

913
00:58:05,541 --> 00:58:08,375
How did that reporter
get involved in this case?

914
00:58:08,458 --> 00:58:10,250
The guy must have fallen
in front of their car

915
00:58:10,333 --> 00:58:12,666
while trying to escape
from the attackers.

916
00:58:12,750 --> 00:58:14,166
They brought him to the hospital.

917
00:58:17,750 --> 00:58:20,250
Have they given convincing statements?

918
00:58:20,333 --> 00:58:21,416
Yes, sir.

919
00:58:21,500 --> 00:58:23,916
Well, that girl is a little arrogant.

920
00:58:24,000 --> 00:58:25,791
I wanted to teach her a lesson.
So, I asked them to wait here.

921
00:58:25,875 --> 00:58:27,208
We'll let them go once we
go to the police station.

922
00:58:29,208 --> 00:58:30,208
Wait. Hear me out.

923
00:58:30,291 --> 00:58:31,833
There's some information from the NIA.

924
00:58:31,916 --> 00:58:33,250
We need to search their car.

925
00:58:33,833 --> 00:58:35,041
-Oh!
-Come!

926
00:58:35,125 --> 00:58:36,041
Okay.

927
00:58:56,875 --> 00:58:57,833
Greetings, madam.

928
00:58:58,333 --> 00:58:59,708
Sorry for all the trouble.

929
00:59:00,375 --> 00:59:03,166
It's okay. You can leave as soon as
some legal formalities are over.

930
00:59:03,833 --> 00:59:06,041
That murder attempt just
complicated the issue.

931
00:59:06,125 --> 00:59:07,083
Sir…

932
00:59:07,166 --> 00:59:10,000
we needn't explain legal matters
to this lady at all!

933
00:59:10,083 --> 00:59:12,083
-I see.
-She's well acquainted with the law.

934
00:59:13,291 --> 00:59:15,166
We need to search your car.

935
00:59:15,250 --> 00:59:16,166
Sir…

936
00:59:16,250 --> 00:59:18,875
the CI has already searched the car.

937
00:59:19,250 --> 00:59:20,791
That's alright.

938
00:59:20,875 --> 00:59:22,791
Like I said, this is just a formality.

939
00:59:22,875 --> 00:59:25,458
We have to search the car in the
driver's presence before taking it away.

940
00:59:25,541 --> 00:59:27,041
We'll be in a fix if you complain

941
00:59:27,125 --> 00:59:29,666
that something has gone missing
from your car. That's why.

942
00:59:29,750 --> 00:59:30,958
So, shall we check?

943
00:59:31,333 --> 00:59:32,708
-Hey, search the car.
-Okay, sir.

944
00:59:51,583 --> 00:59:53,458
Madam, please step aside.

945
01:00:24,291 --> 01:00:25,583
Whose is this?

946
01:00:27,375 --> 01:00:28,625
It's a birthday cake, sir.

947
01:00:30,166 --> 01:00:31,333
It's Riya's birthday today.

948
01:00:45,208 --> 01:00:46,333
Happy birthday, madam.

949
01:00:47,666 --> 01:00:50,500
She will never forget this birthday.
Am I right, madam?

950
01:00:54,208 --> 01:00:55,541
There is nothing in here, sir.

951
01:00:57,500 --> 01:00:59,458
-Take the car to the police station.
-Sir!

952
01:01:00,250 --> 01:01:01,250
Benny, come with me.

953
01:01:01,333 --> 01:01:02,166
Give me the key.

954
01:01:31,916 --> 01:01:32,875
How is the man?

955
01:01:32,958 --> 01:01:34,041
He is fine.

956
01:01:34,125 --> 01:01:35,583
-Thank God!
-There is another problem.

957
01:01:35,666 --> 01:01:36,875
What is it now?

958
01:01:38,125 --> 01:01:39,458
Sir, you go ahead.
I'll be right there.

959
01:01:42,458 --> 01:01:44,083
This CI is quite troublesome.

960
01:01:44,166 --> 01:01:47,375
Well, don't worry about that.
I'll deal with him.

961
01:01:47,458 --> 01:01:50,416
Sir, they can go, right?
They are my friends.

962
01:01:50,833 --> 01:01:52,291
-Who are you?
-I'm Franci.

963
01:01:52,375 --> 01:01:53,500
Francis from Fort Kochi.

964
01:01:53,583 --> 01:01:55,708
I'm the Managing Director
of Francis Tours and Travels.

965
01:01:56,125 --> 01:01:58,875
I can have someone from the
Fort Kochi Police Station call you.

966
01:01:58,958 --> 01:02:00,166
-What do you say?
-What for?

967
01:02:00,250 --> 01:02:03,250
Sir, you see, this is just
a trivial accident case.

968
01:02:03,333 --> 01:02:06,250
According to the law, the police
cannot file a case against people

969
01:02:06,333 --> 01:02:08,500
who help accident victims.

970
01:02:08,583 --> 01:02:09,500
Am I right?

971
01:02:10,166 --> 01:02:12,791
Don't you have any friends
who don't lecture others on law?

972
01:02:13,208 --> 01:02:15,041
Sir, the car belongs to him.

973
01:02:15,125 --> 01:02:16,458
It's registered under his name.

974
01:02:17,500 --> 01:02:19,083
-So, you are the registered owner!
-Yeah!

975
01:02:19,166 --> 01:02:20,375
-Well, then you stay here.
-Oh, no!

976
01:02:20,458 --> 01:02:21,833
I can't do that.
I have to go to Goa.

977
01:02:21,916 --> 01:02:25,000
I'm the one who decides
where you go and when you go.

978
01:02:25,083 --> 01:02:26,333
-Understood?
-Yes.

979
01:02:27,666 --> 01:02:28,833
Hey, come here.

980
01:02:29,708 --> 01:02:30,875
He is troublesome indeed.

981
01:02:30,958 --> 01:02:32,166
Goa-- Oh!

982
01:02:34,708 --> 01:02:35,666
Is that our bag?

983
01:02:35,750 --> 01:02:38,000
You guys are rather irresponsible!

984
01:02:39,708 --> 01:02:40,750
Why is this bag so heavy?

985
01:02:40,833 --> 01:02:42,875
Have you packed your dumbbells in it?

986
01:02:49,500 --> 01:02:50,416
What is it?

987
01:02:50,500 --> 01:02:52,125
Oh, God. I'm not
going anywhere, sir.

988
01:02:52,208 --> 01:02:54,041
I'll park the car and wait right here.

989
01:02:58,375 --> 01:02:59,416
Yes.

990
01:02:59,500 --> 01:03:01,916
Sir, I searched the car thoroughly,
but I didn't find the gold.

991
01:03:03,125 --> 01:03:04,125
They are here.

992
01:03:07,125 --> 01:03:09,333
Oh, dear St. Francis!

993
01:03:10,250 --> 01:03:11,541
-Boss…
-Yes?

994
01:03:12,000 --> 01:03:15,166
Is this the biscuit business
run by Sagar alias Jacky?

995
01:03:15,250 --> 01:03:16,125
Yes.

996
01:03:16,625 --> 01:03:19,875
We have also become a part
of the underworld, Ayyappan!

997
01:03:20,500 --> 01:03:21,458
Oh, God!

998
01:03:21,541 --> 01:03:23,458
Georgy, I don't understand
what you are saying.

999
01:03:23,541 --> 01:03:25,541
Wouldn't this all be over if we
hand over this bag to the police?

1000
01:03:25,625 --> 01:03:26,625
Why don't you do it?

1001
01:03:27,458 --> 01:03:28,833
Go on. Do it.

1002
01:03:28,916 --> 01:03:31,625
If that CI had any intention to let us go,
he would have done it long back.

1003
01:03:31,708 --> 01:03:35,166
He is looking for ways and means
to put you behind bars.

1004
01:03:35,875 --> 01:03:39,458
If you take this bag to him, he will
definitely frame you in this case!

1005
01:03:39,541 --> 01:03:40,375
That's right!

1006
01:03:40,458 --> 01:03:43,166
Moreover, many political party workers
and police are against you.

1007
01:03:43,500 --> 01:03:44,500
And you want to do this?

1008
01:03:46,000 --> 01:03:47,791
Give me your phone.
I will inform my news channel.

1009
01:03:48,166 --> 01:03:51,208
Please don't worsen the situation
by taking wrong decisions.

1010
01:03:51,791 --> 01:03:53,583
There is no need to inform the channel.

1011
01:03:53,666 --> 01:03:57,000
I've already devised a better plan.

1012
01:03:57,708 --> 01:04:00,375
We'll take this gold with us.

1013
01:04:00,875 --> 01:04:04,625
We'll sell all of it and divide
the money equally amongst us.

1014
01:04:04,708 --> 01:04:07,125
I get 80 percent of the share
and you get 20.

1015
01:04:07,208 --> 01:04:08,791
-Do we have a deal?
-What about me?

1016
01:04:08,875 --> 01:04:10,833
I'll give some of it to you
as well. Don't sweat it.

1017
01:04:10,916 --> 01:04:12,625
Boss, don't be such a miser.

1018
01:04:15,500 --> 01:04:16,583
What…

1019
01:04:20,625 --> 01:04:23,125
Answer the phone. It must be
the bad guy calling for the gold.

1020
01:04:23,208 --> 01:04:24,958
Tell him that we have all his gold.

1021
01:04:25,041 --> 01:04:26,375
Ask him where we should bring it.

1022
01:04:27,250 --> 01:04:28,166
Answer the call!

1023
01:04:47,875 --> 01:04:48,958
-Benny…
-Sir!

1024
01:04:49,041 --> 01:04:51,625
I think that they are
hiding something from us.

1025
01:04:52,000 --> 01:04:52,833
What do you think?

1026
01:04:52,916 --> 01:04:55,166
No, sir. They are just stressed
because of the accident.

1027
01:04:55,500 --> 01:04:58,666
I caught them during my routine checking,
just ten minutes before the incident.

1028
01:04:58,750 --> 01:05:00,500
I had checked their car
before letting them go.

1029
01:05:01,000 --> 01:05:02,791
Anyway, don't let them leave.
I'll let you know to do.

1030
01:05:02,875 --> 01:05:04,250
-Sir.
-Sir!

1031
01:05:04,333 --> 01:05:05,541
They are nowhere to be seen.

1032
01:05:05,625 --> 01:05:07,000
-What?
-And…

1033
01:05:07,083 --> 01:05:08,541
their friend's car is also
missing from the spot.

1034
01:05:08,625 --> 01:05:09,791
I think they escaped.

1035
01:05:10,916 --> 01:05:12,541
I told you they were up
to something devious!

1036
01:05:12,625 --> 01:05:13,875
What were those guys doing?

1037
01:05:13,958 --> 01:05:17,000
Why do we have these
incompetent guys with us?

1038
01:05:17,375 --> 01:05:19,208
-I need you to be here. Understand?
-Sir.

1039
01:05:19,291 --> 01:05:21,375
Call me as soon as
the patient regains consciousness.

1040
01:05:21,458 --> 01:05:23,291
Don't let any outsider enter the building.

1041
01:05:23,375 --> 01:05:24,208
Sir!

1042
01:05:25,416 --> 01:05:28,791
Also, call the control room and ask them
to conduct a citywide search for them.

1043
01:05:28,875 --> 01:05:31,541
Make sure that their car does
not leave this city. Understood?

1044
01:05:31,625 --> 01:05:32,791
-Okay, sir.
-Let's go!

1045
01:05:37,666 --> 01:05:38,666
Damn it!

1046
01:05:45,541 --> 01:05:47,458
What are you doing here at this hour?

1047
01:05:50,750 --> 01:05:52,791
Isn't this Riya Roy
from the news channel?

1048
01:05:52,875 --> 01:05:54,500
-Yes.
-Please come in.

1049
01:05:54,583 --> 01:05:57,416
I realized that I forgot to take
the cake from the car after I got home.

1050
01:05:57,500 --> 01:05:59,250
-Okay.
-Then I called Balu

1051
01:05:59,333 --> 01:06:00,416
and asked him to bring another cake.

1052
01:06:01,291 --> 01:06:02,916
You've come to give me
the cake, right?

1053
01:06:03,000 --> 01:06:04,125
Come, sit down.

1054
01:06:04,208 --> 01:06:05,125
It's okay.

1055
01:06:05,208 --> 01:06:06,125
Mom!

1056
01:06:06,458 --> 01:06:07,541
Is that Dad?

1057
01:06:07,625 --> 01:06:09,083
So, Priya hasn't slept yet!

1058
01:06:09,166 --> 01:06:11,750
No! She's adamant that she'll
sleep only after her dad arrives.

1059
01:06:12,083 --> 01:06:14,333
Balu usually never gets so late.

1060
01:06:19,500 --> 01:06:22,291
How is Balu related to
Minister Rajan Kurup?

1061
01:06:22,625 --> 01:06:24,875
Balu is one among
the minister's personal staff.

1062
01:06:26,708 --> 01:06:27,625
Madam…

1063
01:06:28,333 --> 01:06:30,250
we have come over
to give you some information.

1064
01:06:36,708 --> 01:06:37,708
-Hey!
-Yes?

1065
01:06:38,291 --> 01:06:39,458
Where the hell did you go?

1066
01:06:39,875 --> 01:06:41,208
-I will not spare you!
-Sir!

1067
01:06:46,458 --> 01:06:48,000
That's the patient's family.

1068
01:06:51,375 --> 01:06:52,958
We had gone to bring them, sir.

1069
01:07:03,583 --> 01:07:06,166
Didn't you say that you didn't know
the guy who met with an accident?

1070
01:07:06,250 --> 01:07:07,083
Yes, sir.

1071
01:07:08,083 --> 01:07:09,708
Then how do you know
about his family?

1072
01:07:10,250 --> 01:07:12,875
Sir, I had dropped them
home earlier this evening

1073
01:07:12,958 --> 01:07:14,000
in my Uber taxi.

1074
01:07:14,916 --> 01:07:15,916
That's impressive!

1075
01:07:16,000 --> 01:07:18,541
Do you happen know the husbands
of all your female customers?

1076
01:07:18,625 --> 01:07:19,458
No, sir.

1077
01:07:19,541 --> 01:07:22,333
Do they all show their
husbands' photos to you?

1078
01:07:22,833 --> 01:07:24,416
-No.
-Then how do you know them?

1079
01:07:29,416 --> 01:07:30,708
This is the patient's phone.

1080
01:07:31,666 --> 01:07:33,625
I saw her photo on the screen
when she was calling him.

1081
01:07:35,583 --> 01:07:37,458
Why didn't you tell us
about this phone earlier?

1082
01:07:37,875 --> 01:07:39,000
I forgot, sir.

1083
01:07:40,333 --> 01:07:41,208
Interesting!

1084
01:07:42,000 --> 01:07:43,750
The wife gets into
your car in the evening.

1085
01:07:44,125 --> 01:07:45,916
And the husband jumps
in front of your car at night.

1086
01:07:46,375 --> 01:07:48,000
And you also bring him to the hospital.

1087
01:07:48,666 --> 01:07:50,500
Something is not adding up, Georgy!

1088
01:07:50,833 --> 01:07:53,208
You are right, sir.
It's a huge coincidence.

1089
01:07:53,291 --> 01:07:54,375
It is, right?

1090
01:07:54,458 --> 01:07:55,958
Alright. Sit there, both of you.

1091
01:07:59,125 --> 01:08:01,375
Pappetta, see to it
that they don't go out again.

1092
01:08:01,458 --> 01:08:03,083
-Okay, sir.
-They won't go anywhere.

1093
01:08:03,166 --> 01:08:04,000
I'll watch them.

1094
01:08:04,458 --> 01:08:07,041
Keep a close watch on him.
He is the fraudster among them.

1095
01:08:07,125 --> 01:08:09,916
Don't worry, sir.
Hey, go and sit there.

1096
01:08:10,000 --> 01:08:11,708
How does he know my nickname?

1097
01:08:11,791 --> 01:08:13,250
Don't get smart.
Go and sit there.

1098
01:08:13,583 --> 01:08:15,125
I've been told to keep an eye on you.

1099
01:08:32,083 --> 01:08:33,666
-Here you go.
-Here.

1100
01:08:33,750 --> 01:08:36,291
How long has it been since Balu
started working for the minister?

1101
01:08:37,000 --> 01:08:38,333
It's been a few years, madam.

1102
01:08:38,916 --> 01:08:41,875
Balu's father and Mr. Kurup
started this political party together.

1103
01:08:43,333 --> 01:08:46,541
Balu's father passed away
when he was a little boy.

1104
01:08:47,125 --> 01:08:48,583
It was a politically motivated murder.

1105
01:08:50,416 --> 01:08:53,041
After that, it was
Mr. Kurup who raised Balu.

1106
01:08:53,416 --> 01:08:56,416
He was a father figure to Balu.

1107
01:08:57,750 --> 01:08:58,708
Hey!

1108
01:08:59,375 --> 01:09:03,166
He's a man who wouldn't hurt a fly.

1109
01:09:03,250 --> 01:09:04,250
My Balu!

1110
01:09:06,500 --> 01:09:08,083
Who could do this to him?

1111
01:09:50,166 --> 01:09:52,125
-Play the footage from the camera outside.
-Okay, sir.

1112
01:09:54,333 --> 01:09:55,291
Fast forward.

1113
01:09:57,166 --> 01:09:58,083
Stop!

1114
01:10:00,125 --> 01:10:01,000
Play.

1115
01:10:15,208 --> 01:10:16,125
Yes!

1116
01:10:18,125 --> 01:10:19,500
Come on, dear.

1117
01:10:21,625 --> 01:10:23,000
-How did you--
-Madam.

1118
01:10:30,083 --> 01:10:32,458
The three of you come with me!
Right now!

1119
01:10:39,916 --> 01:10:42,166
Sir! What is the matter?

1120
01:10:42,250 --> 01:10:43,666
-Where is the bag?
-Which bag?

1121
01:10:43,750 --> 01:10:45,083
-You don't know?
-No, sir.

1122
01:10:45,958 --> 01:10:47,250
-Isn't that your car?
-Yes.

1123
01:10:47,333 --> 01:10:49,208
-Open the trunk.
-What for, sir?

1124
01:10:49,291 --> 01:10:51,666
Will you open it only if you
know the reason? Open it!

1125
01:10:52,458 --> 01:10:53,416
Okay.

1126
01:10:58,541 --> 01:11:01,041
-Whose bag is this?
-This is my bag, sir.

1127
01:11:03,625 --> 01:11:04,583
Open it.

1128
01:11:16,333 --> 01:11:17,291
Open the bag!

1129
01:11:34,625 --> 01:11:36,750
-Whose clothes are these?
-They are mine, sir.

1130
01:11:37,916 --> 01:11:39,000
Didn't you say
that it's your bag?

1131
01:11:39,083 --> 01:11:41,375
Yes. It's is bag,
but the clothes are mine.

1132
01:11:41,458 --> 01:11:42,375
-Stop it!
-Hey!

1133
01:11:42,458 --> 01:11:44,083
You've been playing the fool for a while!

1134
01:11:44,708 --> 01:11:46,500
Tell me, what else do you know?

1135
01:11:46,583 --> 01:11:47,625
What else, sir?

1136
01:11:48,666 --> 01:11:50,375
-How dare you lie to me?
-Sir, please!

1137
01:11:50,750 --> 01:11:52,166
Sir, what are you doing?

1138
01:11:52,250 --> 01:11:53,250
You keep quiet!

1139
01:12:02,166 --> 01:12:04,583
There is no point in asking you politely.
I'll deal with you at the police station.

1140
01:12:07,458 --> 01:12:08,458
-Take him.
-Sir!

1141
01:12:09,166 --> 01:12:10,458
Pradeep, bring that car
to the police station.

1142
01:12:10,541 --> 01:12:11,458
Okay, sir.

1143
01:12:11,541 --> 01:12:12,458
Come on.

1144
01:12:12,541 --> 01:12:13,375
POLICE

1145
01:12:13,458 --> 01:12:14,291
Sir…

1146
01:12:30,583 --> 01:12:32,708
POLICE STATION

1147
01:12:43,000 --> 01:12:44,041
Oh, God.

1148
01:12:50,291 --> 01:12:51,791
-Madam…
-What is it?

1149
01:12:52,333 --> 01:12:53,916
-Sir, actually--
-Be seated!

1150
01:12:55,000 --> 01:12:57,583
Sir, can I take my
phone for a minute?

1151
01:12:57,666 --> 01:12:58,666
What for?

1152
01:12:58,750 --> 01:13:00,291
Some documents…

1153
01:13:00,375 --> 01:13:01,250
Documents?

1154
01:13:01,666 --> 01:13:03,500
I have to delete some videos.

1155
01:13:03,583 --> 01:13:04,625
What?

1156
01:13:04,708 --> 01:13:09,000
We can avoid an embarrassing situation
with all these ladies around.

1157
01:13:11,875 --> 01:13:13,541
It's 3:00 a.m.
It's Sandhya calling, right?

1158
01:13:13,625 --> 01:13:15,000
So, you want Sandhya at midnight?!

1159
01:13:15,083 --> 01:13:16,875
Well, it's twilight
in the US right now. So…

1160
01:13:17,708 --> 01:13:18,833
Hey…

1161
01:13:18,916 --> 01:13:20,291
what can I do?

1162
01:13:20,375 --> 01:13:21,375
I'm a bachelor.

1163
01:13:22,291 --> 01:13:25,166
-You get calls from her. Why can't I--
-Shut up.

1164
01:13:29,541 --> 01:13:30,583
Oh, God.

1165
01:13:43,791 --> 01:13:45,000
Listen closely, you three.

1166
01:13:45,916 --> 01:13:46,916
This is your last chance.

1167
01:13:47,916 --> 01:13:52,000
If you answer all my questions truthfully,
I might be able to save you.

1168
01:13:52,583 --> 01:13:55,750
But if you're planning to tell more lies…

1169
01:13:56,708 --> 01:13:58,333
I may have to change
my interrogation style.

1170
01:13:58,416 --> 01:14:00,916
-No…
-Sir, we're telling you the truth.

1171
01:14:02,083 --> 01:14:04,416
So, you mean, this bag was
full of his clothes, right?

1172
01:14:04,500 --> 01:14:05,666
-Yes--
-Yes, sir.

1173
01:14:05,750 --> 01:14:07,916
I had set off for an official trip.

1174
01:14:08,000 --> 01:14:10,958
After a while, I realized,
that this bag was missing.

1175
01:14:11,041 --> 01:14:15,000
He was on his way to give this bag to me,
and that's when this accident happened.

1176
01:14:15,500 --> 01:14:17,041
-Oh!
-Yeah.

1177
01:14:22,875 --> 01:14:24,000
What…

1178
01:14:24,833 --> 01:14:27,458
Well, in that case, take a look at this.

1179
01:14:51,625 --> 01:14:54,458
I have been doing this job
for 18 years now!

1180
01:14:54,541 --> 01:14:57,125
I can guess the weight of the bag just
by looking at the way it's being carried.

1181
01:14:57,208 --> 01:14:58,083
That's right.

1182
01:14:58,416 --> 01:15:00,083
Are you saying that
his undies are so heavy?!

1183
01:15:01,791 --> 01:15:03,541
You spotted that CCTV camera.

1184
01:15:04,250 --> 01:15:07,041
And you were shrewd enough to
take out whatever was inside the bag.

1185
01:15:10,208 --> 01:15:11,208
Now tell me…

1186
01:15:11,708 --> 01:15:12,750
what was in that bag?

1187
01:15:13,125 --> 01:15:14,083
Sir, that…

1188
01:15:20,750 --> 01:15:21,666
Yes, doctor?

1189
01:15:22,000 --> 01:15:24,625
Sir, that accident patient
has regained consciousness.

1190
01:15:24,708 --> 01:15:25,541
You can take his statement now.

1191
01:15:25,625 --> 01:15:27,250
-Okay. I'll be there soon.
-Okay.

1192
01:15:27,333 --> 01:15:28,666
Please don't inform anybody right now.

1193
01:15:28,750 --> 01:15:29,750
Yeah, I understand.

1194
01:15:34,125 --> 01:15:35,250
I'm stepping out for a bit.

1195
01:15:36,000 --> 01:15:36,875
When I return…

1196
01:15:37,416 --> 01:15:39,875
I want you to tell me the entire truth.

1197
01:15:41,958 --> 01:15:42,875
If you don't…

1198
01:15:43,375 --> 01:15:44,333
I'm gonna lock you all up.

1199
01:15:46,208 --> 01:15:48,458
I will lock you in a way that
you'll never see the light of the day!

1200
01:16:01,208 --> 01:16:03,000
Where is the gold, Chacko?

1201
01:16:03,083 --> 01:16:04,083
Did they swallow it?

1202
01:16:04,166 --> 01:16:05,791
Sir, I searched
their car thoroughly.

1203
01:16:06,250 --> 01:16:07,541
I didn't find the bag of gold in it.

1204
01:16:08,625 --> 01:16:11,375
What if they didn't take the
bag from the accident spot?

1205
01:16:11,458 --> 01:16:14,083
Sir, we saw them taking the bag.

1206
01:16:14,166 --> 01:16:15,708
They have only been to Balu's house.

1207
01:16:15,791 --> 01:16:17,791
We searched the place,
but we couldn't find it.

1208
01:16:17,875 --> 01:16:19,000
Sir, don't worry.

1209
01:16:19,541 --> 01:16:21,791
Benny has taken them into custody.

1210
01:16:21,875 --> 01:16:22,833
I will go there.

1211
01:16:23,375 --> 01:16:26,041
They will tell the truth
if we ask in the right way.

1212
01:16:27,208 --> 01:16:28,500
You go to the police station.

1213
01:16:29,041 --> 01:16:31,291
There are only about
three hours left for daybreak.

1214
01:16:32,791 --> 01:16:33,833
-Jaleel.
-Yes?

1215
01:16:34,500 --> 01:16:36,583
Call Alby and arrange for some more gold.

1216
01:16:38,791 --> 01:16:40,083
Let's play another game now.

1217
01:16:55,000 --> 01:16:56,458
-Doctor.
-Yes, sir?

1218
01:16:56,541 --> 01:16:57,791
How is the patient's condition?

1219
01:16:57,875 --> 01:16:58,708
One minute. You carry on.

1220
01:16:58,791 --> 01:16:59,875
-Okay, Doctor.
-Come with me.

1221
01:16:59,958 --> 01:17:01,333
He is a bit sedated
because of the medication.

1222
01:17:01,875 --> 01:17:03,583
But he is okay now.
You can talk to him.

1223
01:17:03,666 --> 01:17:04,750
-Sir!
-Come on.

1224
01:17:12,916 --> 01:17:15,125
-Were you scared, dear?
-Yes.

1225
01:17:23,958 --> 01:17:27,375
Madam, this is Benny Moopen,
the local Circle Inspector.

1226
01:17:28,625 --> 01:17:30,750
Madam, please step
outside for ten minutes.

1227
01:17:30,833 --> 01:17:32,333
I need to talk to Balu.

1228
01:17:33,333 --> 01:17:34,708
-Come on.
-The child…

1229
01:17:34,791 --> 01:17:36,333
Please come. You relax.

1230
01:17:48,250 --> 01:17:50,125
Do you have any difficulty
in talking, Balu?

1231
01:17:51,708 --> 01:17:52,833
No, sir.

1232
01:17:53,583 --> 01:17:55,791
You are a personal staff
of Minister Rajan Kurup, right?

1233
01:17:56,958 --> 01:17:57,916
Yes.

1234
01:18:00,041 --> 01:18:01,750
Your body has two slash wounds.

1235
01:18:02,291 --> 01:18:03,541
Do you remember what happened?

1236
01:18:04,583 --> 01:18:09,458
I had gone to Thrissur to run
an urgent errand for Mr. Kurup.

1237
01:18:09,541 --> 01:18:10,666
For what?

1238
01:18:10,750 --> 01:18:16,166
To deliver an urgent file
to a person in Thrissur.

1239
01:18:17,916 --> 01:18:19,041
On the way…

1240
01:18:20,083 --> 01:18:21,458
before reaching Paravur…

1241
01:18:22,958 --> 01:18:25,916
the attack happened all of a sudden.

1242
01:18:26,291 --> 01:18:28,041
I couldn't identify the assailants.

1243
01:18:28,125 --> 01:18:29,750
It was very dark.

1244
01:18:31,833 --> 01:18:35,833
I didn't see their faces, sir.

1245
01:18:36,541 --> 01:18:39,958
Your car was found on a side road,
800 meters away from the highway.

1246
01:18:40,708 --> 01:18:42,833
Why did you take a deviation
from the highway?

1247
01:18:45,250 --> 01:18:46,666
Okay. Never mind.

1248
01:18:54,916 --> 01:18:57,250
Do you remember whose bag this is?

1249
01:18:59,833 --> 01:19:01,083
It's my bag.

1250
01:19:01,541 --> 01:19:03,083
This bag is in police custody now.

1251
01:19:04,041 --> 01:19:06,333
I don't have to tell you
what was in it, right?

1252
01:19:06,416 --> 01:19:07,458
Sir…

1253
01:19:07,833 --> 01:19:09,375
that's not my gold.

1254
01:19:10,708 --> 01:19:12,166
It belongs to Mr. Kurup.

1255
01:19:13,458 --> 01:19:14,666
How many kilos were there?

1256
01:19:14,750 --> 01:19:15,750
Do you remember?

1257
01:19:16,166 --> 01:19:17,125
18 kilos.

1258
01:19:18,875 --> 01:19:20,583
Balu, I know everything.

1259
01:19:21,000 --> 01:19:22,250
There's no point in
hiding anything now.

1260
01:19:23,000 --> 01:19:26,041
I might be able to help you
if you tell me the truth.

1261
01:19:30,000 --> 01:19:34,291
I was shifting the gold for Mr. Kurup.

1262
01:19:36,125 --> 01:19:38,416
Before the NIA raided the place,

1263
01:19:38,916 --> 01:19:40,875
they had to move
all the gold from there.

1264
01:19:41,708 --> 01:19:42,791
That's when…

1265
01:19:46,625 --> 01:19:48,375
Santhosh, what is it?

1266
01:19:48,750 --> 01:19:50,250
Balu, where are you?

1267
01:19:51,666 --> 01:19:53,416
I'm about to reach Paravur.

1268
01:19:53,833 --> 01:19:56,000
Dump that gold somewhere,

1269
01:19:56,083 --> 01:19:58,291
and try to flee the place
with your family at the earliest.

1270
01:19:58,375 --> 01:20:00,208
What? What happened?

1271
01:20:00,291 --> 01:20:01,500
This is a trap.

1272
01:20:01,583 --> 01:20:04,083
Mr. Kurup's plan is to get
you arrested by the police.

1273
01:20:09,083 --> 01:20:10,291
-What are you saying?
-Listen.

1274
01:20:10,375 --> 01:20:13,375
They are planning to frame you in
the gold smuggling case by claiming that

1275
01:20:13,458 --> 01:20:15,958
you did it through the minister's
office, using his influence.

1276
01:20:16,541 --> 01:20:17,625
If they arrest you,

1277
01:20:17,708 --> 01:20:20,416
they will frame you for all the
gold smuggling cases so far.

1278
01:20:20,833 --> 01:20:22,375
And the minister will go scot-free.

1279
01:20:22,458 --> 01:20:23,958
You seem to have misperceived things.

1280
01:20:24,416 --> 01:20:26,250
Uncle wouldn't do such a thing to me.

1281
01:20:26,333 --> 01:20:27,416
I'm telling you the truth.

1282
01:20:27,500 --> 01:20:30,458
I heard Mr. Kurup
discussing this with Jaleel.

1283
01:20:30,541 --> 01:20:32,708
All this while, I lived my life for him!

1284
01:20:32,791 --> 01:20:34,625
I stood by him like a son.

1285
01:20:34,708 --> 01:20:36,416
Balu, this is politics.

1286
01:20:36,500 --> 01:20:38,583
Relationships don't matter here.

1287
01:20:38,666 --> 01:20:41,916
They can stab anyone in the back
for their own survival.

1288
01:20:42,000 --> 01:20:43,500
There were so many other people.

1289
01:20:43,583 --> 01:20:44,750
Why did he choose me?

1290
01:20:44,833 --> 01:20:46,625
Mr. Kurup knows for a fact that

1291
01:20:46,708 --> 01:20:48,416
even if the police catches you,

1292
01:20:48,500 --> 01:20:50,291
you will never rat him out.

1293
01:20:50,708 --> 01:20:53,541
He is exploiting your loyalty.

1294
01:20:54,333 --> 01:20:56,208
And before recording your statement,

1295
01:20:56,291 --> 01:20:58,375
and registering your arrest,

1296
01:20:58,458 --> 01:21:00,041
the minister had planned

1297
01:21:00,125 --> 01:21:02,958
to get you killed
with the help of DySP Chacko.

1298
01:21:07,375 --> 01:21:08,875
I won't surrender to the police.

1299
01:21:09,750 --> 01:21:12,708
But… they are not going
to get this gold now.

1300
01:21:13,041 --> 01:21:13,958
Hey!

1301
01:21:14,041 --> 01:21:16,291
-I've been tricked all these years.
-Balu…

1302
01:21:17,208 --> 01:21:18,333
Balu!

1303
01:21:18,416 --> 01:21:20,291
Hey! Listen to me.

1304
01:21:20,666 --> 01:21:22,041
Hey, Balu…

1305
01:21:22,958 --> 01:21:24,541
Balu! Listen to me!

1306
01:21:26,125 --> 01:21:27,250
I'll call you later.

1307
01:21:50,500 --> 01:21:51,875
Stop there, you!

1308
01:21:55,958 --> 01:21:57,125
Stop!

1309
01:21:57,208 --> 01:21:58,208
Stop!

1310
01:22:20,791 --> 01:22:22,000
Take rest now, Balu.

1311
01:22:22,083 --> 01:22:24,500
Don't share this information
with anybody else.

1312
01:22:25,500 --> 01:22:27,625
You can give your statement
directly to the magistrate.

1313
01:22:28,375 --> 01:22:31,083
Or else, your life will be in danger,
and you know that.

1314
01:22:34,208 --> 01:22:35,458
It should be ready by tomorrow.

1315
01:22:35,541 --> 01:22:36,708
-Sign here, please.
-Doctor!

1316
01:22:37,375 --> 01:22:39,708
Please don't let anybody know that
Balu has regained consciousness.

1317
01:22:39,791 --> 01:22:41,208
This is a high-profile case.
That's why.

1318
01:22:41,291 --> 01:22:42,125
Okay.

1319
01:22:42,500 --> 01:22:44,375
Pappetta, I need you
to be here all the time.

1320
01:22:44,458 --> 01:22:46,791
Don't let anybody in,
no matter who they are!

1321
01:22:46,875 --> 01:22:48,833
-Okay, sir.
-Inform me if any such person comes here.

1322
01:22:48,916 --> 01:22:50,000
-Okay, sir.
-Okay.

1323
01:22:50,375 --> 01:22:51,375
Thank you, Doctor.

1324
01:22:55,916 --> 01:22:57,500
-Sir!
-Sir!

1325
01:22:57,583 --> 01:22:58,875
-Sir!
-Please don't hit him, sir.

1326
01:22:58,958 --> 01:23:00,541
-Sir, please…
-Sir…

1327
01:23:00,625 --> 01:23:02,166
Why are you thrashing him?

1328
01:23:02,791 --> 01:23:04,916
This is not your channel studio.

1329
01:23:05,000 --> 01:23:06,041
Step aside!

1330
01:23:07,083 --> 01:23:07,916
Hey!

1331
01:23:08,291 --> 01:23:09,333
Spit the truth.

1332
01:23:09,416 --> 01:23:11,250
Or else, I will beat you to a pulp!

1333
01:23:11,333 --> 01:23:13,250
I've been telling you for so long,
I don't know anything!

1334
01:23:14,958 --> 01:23:16,750
-Sir…
-Tell me!

1335
01:23:17,583 --> 01:23:18,875
Come on, tell the truth!

1336
01:23:20,708 --> 01:23:22,250
Sir, what are you doing?

1337
01:23:23,000 --> 01:23:24,166
Why are you beating him?

1338
01:23:24,250 --> 01:23:25,541
It's not like what you think.

1339
01:23:25,916 --> 01:23:27,125
They are frauds.

1340
01:23:27,750 --> 01:23:30,083
They will answer only
if we ask in the right way.

1341
01:23:30,166 --> 01:23:31,000
You don't have to sweat it.

1342
01:23:31,458 --> 01:23:33,166
I will make him talk.
Come here you…

1343
01:23:33,250 --> 01:23:34,541
You might be the
senior officer here,

1344
01:23:34,625 --> 01:23:36,041
but I'm in charge of this station.

1345
01:23:36,125 --> 01:23:38,500
If something happens to him here,
I'll be the one held responsible.

1346
01:23:40,500 --> 01:23:41,458
Is that so?

1347
01:23:42,000 --> 01:23:44,583
Alright then, you do your job, Mr. CI.

1348
01:23:46,958 --> 01:23:47,875
Question him!

1349
01:23:49,583 --> 01:23:51,583
According to their statements,
whose bag is it?

1350
01:23:51,666 --> 01:23:52,750
It's Georgy's bag.

1351
01:23:57,625 --> 01:23:58,916
Open that bag and have a look.

1352
01:24:21,333 --> 01:24:23,166
Sir, what is this?

1353
01:24:23,583 --> 01:24:26,000
It's gold!
Pure gold.

1354
01:24:30,125 --> 01:24:32,625
Didn't I tell you?
They are not petty thieves.

1355
01:24:32,708 --> 01:24:34,458
They are high-profile gold carriers.

1356
01:24:43,666 --> 01:24:45,250
Sir, I was the one who
took this bag into custody.

1357
01:24:45,625 --> 01:24:46,750
I had searched it.

1358
01:24:46,833 --> 01:24:48,541
It only had their clothes.

1359
01:24:49,333 --> 01:24:50,791
Moreover, they are not criminals, sir.

1360
01:24:51,291 --> 01:24:53,458
The witness who saw that
this bag had gold in it…

1361
01:24:53,958 --> 01:24:56,000
is none other than me,
the local assistant of the NIA.

1362
01:24:57,875 --> 01:25:00,125
And about the criminal background
you just asked me…

1363
01:25:00,208 --> 01:25:03,916
The criminal history of a guy who
served seven years in prison for murder…

1364
01:25:04,250 --> 01:25:05,250
is not that good.

1365
01:25:06,000 --> 01:25:07,041
Sir?

1366
01:25:07,125 --> 01:25:08,791
He served seven years in prison…

1367
01:25:08,875 --> 01:25:11,166
for killing his school teacher…

1368
01:25:11,250 --> 01:25:13,375
without any real motive.

1369
01:25:13,458 --> 01:25:14,375
This guy!

1370
01:25:15,500 --> 01:25:17,208
Georgy Jacob!

1371
01:25:31,791 --> 01:25:34,541
Read this if you don't believe me.

1372
01:25:40,041 --> 01:25:41,416
Don't make futile attempts, Benny.

1373
01:25:41,916 --> 01:25:43,291
You won't be able to save them.

1374
01:25:44,166 --> 01:25:45,583
If you've understood the situation…

1375
01:25:45,666 --> 01:25:47,791
register the case
and enter it into the system.

1376
01:25:48,583 --> 01:25:50,083
I'll inform the NIA office.

1377
01:26:05,625 --> 01:26:07,291
Chacko, what's the update?

1378
01:26:07,375 --> 01:26:09,500
Sir, it's all set here.

1379
01:26:09,583 --> 01:26:10,791
Now we just have to inform the NIA.

1380
01:26:10,875 --> 01:26:12,750
Hold it for two more hours.

1381
01:26:12,833 --> 01:26:16,000
The media will also come
rushing along with the NIA.

1382
01:26:16,083 --> 01:26:18,958
It will be a problem if Balu
utters anything foolish.

1383
01:26:19,041 --> 01:26:21,083
So, we have to move him
from there at the earliest.

1384
01:26:21,791 --> 01:26:23,416
I've already sent Jaleel.

1385
01:26:23,500 --> 01:26:24,916
It will be a problem if
we hold it for too long.

1386
01:26:25,500 --> 01:26:27,500
CI Benny is a shrewd guy.

1387
01:26:27,875 --> 01:26:29,291
He can't be trusted.

1388
01:26:29,375 --> 01:26:30,833
Don't worry about that.

1389
01:26:30,916 --> 01:26:32,916
I have already taken
steps to tackle him.

1390
01:26:33,583 --> 01:26:35,541
We have Police Commissioner
Sharanya on our side.

1391
01:26:35,625 --> 01:26:36,625
Yes.

1392
01:26:36,708 --> 01:26:38,291
Alright then, sir. I'll wait.

1393
01:26:49,291 --> 01:26:51,708
POLICE STATION, PARAVUR

1394
01:27:01,750 --> 01:27:03,458
-Hello, madam.
-Benny…

1395
01:27:04,000 --> 01:27:07,375
did you take three people into custody
in the gold smuggling case?

1396
01:27:07,750 --> 01:27:10,250
Madam, we called them here
as part of an accident case.

1397
01:27:10,333 --> 01:27:11,958
They don't have anything
to do with gold smuggling.

1398
01:27:12,291 --> 01:27:15,000
Report at my residence
with all the case details.

1399
01:27:15,958 --> 01:27:18,333
-Within 30 minutes.
-Okay, madam.

1400
01:27:18,416 --> 01:27:20,333
You don't have to be involved
in this case anymore.

1401
01:27:20,750 --> 01:27:21,833
Isn't Chacko there?

1402
01:27:21,916 --> 01:27:23,041
-Yes, madam.
-Okay.

1403
01:27:23,125 --> 01:27:24,541
Just do as Chacko says.

1404
01:27:25,166 --> 01:27:26,041
Okay?

1405
01:27:27,000 --> 01:27:27,833
Okay, madam.

1406
01:27:36,708 --> 01:27:37,708
Sir!

1407
01:27:37,791 --> 01:27:39,666
Pradeep, call Georgy
and the others here.

1408
01:27:39,750 --> 01:27:40,583
Okay, sir.

1409
01:27:51,291 --> 01:27:52,666
POLICE

1410
01:27:57,000 --> 01:27:57,875
Sir!

1411
01:28:00,541 --> 01:28:02,791
-Where are the culprits?
-They are in CI Benny's room, sir.

1412
01:28:10,250 --> 01:28:11,083
Sir!

1413
01:28:12,500 --> 01:28:14,125
What's happening?
Have you registered the case?

1414
01:28:14,500 --> 01:28:15,583
I was just about to do it.

1415
01:28:15,666 --> 01:28:17,583
I was trying to get more
information from them.

1416
01:28:17,916 --> 01:28:19,791
They won't confess,
no matter however much we try!

1417
01:28:19,875 --> 01:28:21,250
Just do as I say!

1418
01:28:21,750 --> 01:28:22,958
-Enter the case details.
-Wait, sir.

1419
01:28:23,333 --> 01:28:24,375
They have confessed!

1420
01:28:26,083 --> 01:28:26,916
Yes, sir.

1421
01:28:28,708 --> 01:28:29,625
What?

1422
01:28:29,708 --> 01:28:31,500
All three of them have
confessed to the crime.

1423
01:28:34,041 --> 01:28:36,666
It's true.
It was us who smuggled the gold.

1424
01:28:41,250 --> 01:28:44,250
You know how it is. How much
can we earn from driving an Uber?

1425
01:28:44,583 --> 01:28:47,958
Also, with her meager salary,
we are not able to live life king-size.

1426
01:28:48,916 --> 01:28:50,625
That's why we got
into gold smuggling.

1427
01:28:51,250 --> 01:28:53,166
But unfortunately,
we fell into your trap, sir.

1428
01:29:00,166 --> 01:29:01,166
What is this?

1429
01:29:01,916 --> 01:29:02,916
Are you playing games with me?

1430
01:29:03,250 --> 01:29:04,708
No, sir.
I'm telling you the truth.

1431
01:29:05,208 --> 01:29:07,125
I can't hold on anymore, sir.

1432
01:29:11,000 --> 01:29:12,916
That's how badly you beat me up!

1433
01:29:17,625 --> 01:29:19,291
Your punches were really heavy!

1434
01:29:20,166 --> 01:29:22,416
But it's fine.
Everything is settled now.

1435
01:29:23,250 --> 01:29:24,500
Right, dear?

1436
01:29:25,708 --> 01:29:28,041
We are highly
professional smugglers.

1437
01:29:28,125 --> 01:29:30,166
But we deal only in gold,
not narcotics.

1438
01:29:30,250 --> 01:29:32,916
You see, narcotics is a dirty business.

1439
01:29:33,000 --> 01:29:35,500
And we know that because
Mr. Mohanlal has taught us.

1440
01:29:39,708 --> 01:29:41,125
-Benny.
-Sir!

1441
01:29:41,541 --> 01:29:45,416
Register their arrest after adding
these details to their statements.

1442
01:29:45,750 --> 01:29:46,583
Sir!

1443
01:29:47,208 --> 01:29:48,125
Everything is ready, sir.

1444
01:29:48,625 --> 01:29:50,458
Also, the commissioner had called.

1445
01:29:50,791 --> 01:29:52,708
She asked me to follow your orders.

1446
01:29:53,666 --> 01:29:56,625
So, I thought of asking you
before uploading the documents…

1447
01:29:57,500 --> 01:29:59,833
as the minister is involved in this case.

1448
01:30:00,500 --> 01:30:01,333
Minister?

1449
01:30:01,833 --> 01:30:02,708
Yes, sir.

1450
01:30:03,125 --> 01:30:04,375
According to their statements,

1451
01:30:04,458 --> 01:30:05,625
they smuggled this gold…

1452
01:30:06,083 --> 01:30:07,416
for Minister Rajan Kurup.

1453
01:30:08,000 --> 01:30:08,916
It's true, sir.

1454
01:30:09,291 --> 01:30:10,958
This is Minister Rajan Kurup's gold.

1455
01:30:11,375 --> 01:30:13,208
We are the ones who smuggle gold
for him regularly.

1456
01:30:13,291 --> 01:30:14,500
Yeah. The three of us!

1457
01:30:14,583 --> 01:30:16,875
The NIA will definitely arrest
the minister tomorrow…

1458
01:30:16,958 --> 01:30:19,000
for using diplomatic channel
for gold smuggling.

1459
01:30:19,791 --> 01:30:23,000
What they want to know now is what
the minister did with the gold.

1460
01:30:23,750 --> 01:30:25,333
-We are the answer to that question now.
-Yes.

1461
01:30:27,916 --> 01:30:29,666
Sir, we'll go to jail anyway.

1462
01:30:30,833 --> 01:30:34,041
But we will take the minister
along with us for the ride as well.

1463
01:30:35,916 --> 01:30:37,750
So, shall we enter the details now?

1464
01:30:37,833 --> 01:30:38,708
Wait!

1465
01:30:44,750 --> 01:30:45,666
Just a minute.

1466
01:30:46,291 --> 01:30:47,416
-Wait for my instructions.
-Okay, sir.

1467
01:30:50,250 --> 01:30:52,083
Hey! Don't do anything foolish.

1468
01:30:52,166 --> 01:30:53,458
Give the phone to him.

1469
01:30:56,083 --> 01:30:57,208
It's Mr. Kurup.

1470
01:30:57,291 --> 01:30:59,208
-Who, sir?
-Mr. Kurup.

1471
01:30:59,291 --> 01:31:00,333
Oh, okay!

1472
01:31:04,708 --> 01:31:07,291
-Sir, the cops have captured our gold.
-Who are you?

1473
01:31:07,375 --> 01:31:08,916
Sir, my name is Georgy.

1474
01:31:09,708 --> 01:31:11,666
I was in prison for seven years.

1475
01:31:12,250 --> 01:31:16,000
And since I spent my teenage days in jail,
my character didn't turn out so good.

1476
01:31:16,083 --> 01:31:17,208
What do you want?

1477
01:31:17,750 --> 01:31:19,833
Sir, you already know what I want.

1478
01:31:20,208 --> 01:31:21,458
We are not part of this game.

1479
01:31:21,958 --> 01:31:23,541
So, we should not be
accused in this case.

1480
01:31:24,500 --> 01:31:26,458
That goes for your personal
staff Balachandran too.

1481
01:31:28,250 --> 01:31:29,708
You don't have to do it for free.

1482
01:31:30,125 --> 01:31:32,750
The 18 kg gold that you
sent along with Balu…

1483
01:31:33,666 --> 01:31:34,958
It is with me now.

1484
01:31:37,625 --> 01:31:38,625
Yes, it's with me.

1485
01:31:40,666 --> 01:31:43,458
I will return all of it,
without even a single gram missing.

1486
01:31:44,833 --> 01:31:46,291
For that, you have
to agree to my deal.

1487
01:31:46,958 --> 01:31:47,958
Sure.

1488
01:31:48,625 --> 01:31:49,541
Agreed.

1489
01:31:51,333 --> 01:31:52,958
I will tell you where
to bring the gold.

1490
01:31:54,500 --> 01:31:55,416
Okay, sir.

1491
01:31:57,125 --> 01:31:58,250
So shall I leave now?

1492
01:31:58,916 --> 01:32:00,208
I have lots of work to do.

1493
01:32:00,625 --> 01:32:02,416
That gold is in another location.

1494
01:32:02,833 --> 01:32:06,458
I have to go take it, move it, give it.
So much work to do.

1495
01:32:07,833 --> 01:32:09,125
So you were acting all this long?

1496
01:32:09,750 --> 01:32:11,916
Tell me. Where have
you kept the gold?

1497
01:32:14,083 --> 01:32:15,250
Do we need this, sir?

1498
01:32:17,291 --> 01:32:19,250
The deal is between
the minister and me!

1499
01:32:20,458 --> 01:32:23,708
Actually, you don't even have the
role of a referee in this game now.

1500
01:32:26,375 --> 01:32:29,333
So, you can take his hands off.

1501
01:32:36,166 --> 01:32:38,250
-Sir, shall I leave?
-Yes, you may go.

1502
01:32:38,666 --> 01:32:40,458
-I'm taking those two phones.
-Take it.

1503
01:32:42,166 --> 01:32:43,208
See you.

1504
01:32:51,916 --> 01:32:53,375
Sir, I will also take your leave.

1505
01:32:54,416 --> 01:32:56,625
Commissioner has asked me to meet
her with all the case details.

1506
01:32:57,125 --> 01:32:59,458
So, will you be around?

1507
01:33:00,666 --> 01:33:01,583
You should be!

1508
01:33:13,041 --> 01:33:15,958
This bag belongs to Balachandran,
personal staff of Minister Rajan Kurup.

1509
01:33:16,791 --> 01:33:17,916
I've recorded his statement.

1510
01:33:18,500 --> 01:33:20,833
He was transporting gold
as per the minister's instructions.

1511
01:33:21,250 --> 01:33:22,583
The accident happened on the way.

1512
01:33:26,083 --> 01:33:27,750
How many years of service do you have?

1513
01:33:28,583 --> 01:33:29,500
Madam?

1514
01:33:29,583 --> 01:33:31,500
How many years of service do you have?

1515
01:33:32,250 --> 01:33:33,250
18 years.

1516
01:33:33,708 --> 01:33:34,708
Where do you stay?

1517
01:33:35,250 --> 01:33:36,291
Here, in Paravur itself.

1518
01:33:36,750 --> 01:33:37,708
Own house?

1519
01:33:38,458 --> 01:33:39,750
No, it's a rented house.

1520
01:33:40,208 --> 01:33:43,333
I can understand the righteousness
of an officer with 18 years of service

1521
01:33:43,416 --> 01:33:45,083
who still stays in a rented house.

1522
01:33:45,166 --> 01:33:47,125
But you don't have to be involved
in this case anymore.

1523
01:33:47,708 --> 01:33:50,500
But, madam, all the evidence
is in our favor.

1524
01:33:51,625 --> 01:33:52,583
Show me.

1525
01:33:59,625 --> 01:34:01,333
See? That's the end
of your evidence's life.

1526
01:34:02,541 --> 01:34:05,666
The hospital's CCTV footage
has already been wiped clean.

1527
01:34:05,750 --> 01:34:07,541
There is no value
for professional ethics, right?

1528
01:34:08,291 --> 01:34:09,958
This is a high profile case.

1529
01:34:10,041 --> 01:34:11,750
Anyone who touches it
will get their hands burned.

1530
01:34:12,125 --> 01:34:14,458
You didn't see anything,
and you don't know anything.

1531
01:34:14,541 --> 01:34:15,625
And those three in custody?

1532
01:34:16,250 --> 01:34:17,541
Don't intervene in that again.

1533
01:34:19,458 --> 01:34:22,916
Benny, you should be
loyal to your job…

1534
01:34:23,000 --> 01:34:24,041
But for that,

1535
01:34:24,125 --> 01:34:25,833
you should have a job. Right?

1536
01:34:26,791 --> 01:34:27,708
Hope you got it.

1537
01:34:28,541 --> 01:34:29,416
You may go.

1538
01:34:43,208 --> 01:34:45,125
There is an old case
in our data bank.

1539
01:34:45,791 --> 01:34:49,083
Six years ago,
on a Christmas night in Panangad…

1540
01:34:49,750 --> 01:34:53,208
two friends returning after carol
celebrations on a bicycle were attacked.

1541
01:34:53,666 --> 01:34:56,833
The guy tried to defend
his girl friend's honor.

1542
01:34:57,916 --> 01:35:00,833
Police found his dead body on the
next day from the Fort Kochi lake.

1543
01:35:02,083 --> 01:35:04,875
Unable to realize her loss or
the atrocities inflicted on her,

1544
01:35:05,916 --> 01:35:07,916
that girl has been in a coma
for the last six years.

1545
01:35:09,583 --> 01:35:10,541
In my house!

1546
01:35:11,833 --> 01:35:12,875
She is my sister.

1547
01:35:14,041 --> 01:35:17,125
Nobody was there to
save them that night.

1548
01:35:18,250 --> 01:35:21,250
And today, those kids
are in their position.

1549
01:35:22,041 --> 01:35:26,083
Not just my job. Even if I lose my life,
I will save them, madam.

1550
01:35:32,416 --> 01:35:34,166
Inform this to the people
calling you as well.

1551
01:35:35,416 --> 01:35:36,500
Benny, wait here.

1552
01:35:43,208 --> 01:35:44,583
-Sir.
-Sharanya…

1553
01:35:45,000 --> 01:35:46,500
what's happening with that CI?

1554
01:35:47,166 --> 01:35:48,166
He is here.

1555
01:35:48,875 --> 01:35:50,166
He is a bit stubborn.

1556
01:35:50,583 --> 01:35:51,791
But I will manage it.

1557
01:35:51,875 --> 01:35:54,916
Okay. I need you to go to
Christ Hospital immediately.

1558
01:35:55,000 --> 01:35:56,166
Jaleel is already there.

1559
01:35:56,583 --> 01:35:58,958
There is some problem
in moving Balu from there.

1560
01:35:59,041 --> 01:36:00,583
Solve that problem.

1561
01:36:00,666 --> 01:36:01,500
Sir.

1562
01:36:24,958 --> 01:36:25,833
What's the problem here?

1563
01:36:25,916 --> 01:36:27,625
Madam, I'm the minister's
Personal Assistant.

1564
01:36:27,708 --> 01:36:30,416
Balachandran, who is admitted here,
is our colleague.

1565
01:36:30,500 --> 01:36:33,125
We wish to move him to
a hospital with better facilities.

1566
01:36:33,625 --> 01:36:36,333
But the doctor has some objections.

1567
01:36:36,416 --> 01:36:39,000
Madam, Mr. Balachandran
is perfectly okay.

1568
01:36:39,083 --> 01:36:40,333
We can discharge him tomorrow.

1569
01:36:40,833 --> 01:36:43,291
His condition doesn't demand
any further treatment.

1570
01:36:43,916 --> 01:36:48,375
Madam, the CI had given strict orders
to not let anyone inside. That's why I…

1571
01:36:48,458 --> 01:36:52,000
Is the CI's order over and above
the Commissioner's direct order?

1572
01:36:53,291 --> 01:36:55,000
-Is it so?
-Sorry, madam.

1573
01:36:56,416 --> 01:36:59,583
Doctor, Balachandran is an important
member of the minister's staff.

1574
01:36:59,666 --> 01:37:01,708
-Okay.
-The attack on him is

1575
01:37:01,791 --> 01:37:03,166
politically motivated.

1576
01:37:03,250 --> 01:37:06,916
His safety and further treatment is
the responsibility of the government.

1577
01:37:07,708 --> 01:37:08,875
-Where is the patient now?
-He is in the ICU.

1578
01:37:08,958 --> 01:37:11,166
Come on. Let's go.
You can write the discharge summary.

1579
01:37:12,875 --> 01:37:14,041
Keep the vehicle ready.

1580
01:37:22,500 --> 01:37:23,416
Madam…

1581
01:37:33,583 --> 01:37:35,833
-Where is he?
-He was here right now, madam.

1582
01:37:38,958 --> 01:37:40,333
Then where is he now?

1583
01:38:04,875 --> 01:38:06,541
Get in. Come, madam.

1584
01:38:12,791 --> 01:38:13,916
Let's go.

1585
01:38:35,333 --> 01:38:37,083
-Georgy…
-Yes, sir.

1586
01:38:37,750 --> 01:38:41,375
Your life is at risk
because of us, isn't it?

1587
01:38:42,000 --> 01:38:43,958
Life is always full of risks, sir.

1588
01:38:45,125 --> 01:38:46,541
Benny Sir has devised a plan.

1589
01:38:47,458 --> 01:38:50,000
Benny Sir's ancestral home in
Malayattoor is lying vacant.

1590
01:38:50,083 --> 01:38:54,250
So… you guys can stay there
until the matter gets resolved.

1591
01:38:56,291 --> 01:39:00,500
It's a pity that I couldn't see through
the minister's evil mind all these years.

1592
01:39:01,500 --> 01:39:04,750
He will go to any extreme
in order to stay in power.

1593
01:39:06,083 --> 01:39:10,500
It's not so easy to
escape from him.

1594
01:39:15,750 --> 01:39:18,333
Riya, I've been calling you for so long.
Why didn't you pick up?

1595
01:39:18,666 --> 01:39:19,500
Hello?

1596
01:39:20,541 --> 01:39:22,375
-Hello?
-Riya, can you hear me?

1597
01:39:23,833 --> 01:39:25,541
You can have smartness.

1598
01:39:25,625 --> 01:39:27,041
That is not an issue at all.

1599
01:39:27,125 --> 01:39:29,916
But show your smartness to
people of your kind, okay?

1600
01:39:30,375 --> 01:39:31,291
Sir…

1601
01:39:31,916 --> 01:39:33,041
I'll return your gold.

1602
01:39:33,625 --> 01:39:35,583
But you said that
you will let Balu go.

1603
01:39:36,166 --> 01:39:37,708
That was our deal.

1604
01:39:39,375 --> 01:39:42,583
That's right. I said
that I will let Balu go.

1605
01:39:43,125 --> 01:39:45,458
But I didn't say that I
will let him go with you.

1606
01:39:46,041 --> 01:39:47,666
I can't take risks anymore.

1607
01:39:48,583 --> 01:39:49,708
Where are you now?

1608
01:39:50,416 --> 01:39:52,041
I'm near Koonammavu.

1609
01:39:52,416 --> 01:39:55,041
You've crossed Koonammavu?
Then you do this…

1610
01:39:55,500 --> 01:39:58,375
My guys will be waiting for
you near Cheranalloor junction,

1611
01:39:58,458 --> 01:40:00,208
after the Varappuzha bridge.

1612
01:40:00,291 --> 01:40:03,541
You hand over Balu and the gold
to them, and go home.

1613
01:40:04,708 --> 01:40:09,291
Riya will reach her home
once I get what I want.

1614
01:40:09,625 --> 01:40:12,791
Georgy, don't try to act
over-smart with me again.

1615
01:40:13,666 --> 01:40:16,916
If you do, you won't be able to
bear the consequences.

1616
01:40:18,458 --> 01:40:19,333
Okay, sir.

1617
01:40:20,583 --> 01:40:22,416
Georgy, what happened?

1618
01:40:23,375 --> 01:40:24,333
Georgy!

1619
01:40:24,416 --> 01:40:26,041
Mr. Kurup has held Riya hostage.

1620
01:40:26,708 --> 01:40:29,208
Please listen to me.
Leave us.

1621
01:40:30,708 --> 01:40:31,791
This is our fate.

1622
01:40:32,791 --> 01:40:35,000
You guys try to escape
from this somehow.

1623
01:40:52,416 --> 01:40:54,583
If our intention was
only to save our lives…

1624
01:40:55,375 --> 01:40:57,166
we wouldn't have
gone through all the trouble.

1625
01:41:06,791 --> 01:41:08,083
Sir, do you trust me?

1626
01:41:09,875 --> 01:41:11,375
I know what to do then.

1627
01:41:18,125 --> 01:41:20,375
Benny Sir, where are you?

1628
01:41:32,791 --> 01:41:33,666
Where is he?

1629
01:41:40,458 --> 01:41:41,291
Sir…

1630
01:41:46,208 --> 01:41:47,208
Come here.

1631
01:41:47,625 --> 01:41:48,833
Where is the gold?

1632
01:41:55,166 --> 01:41:56,166
Balu…

1633
01:42:11,958 --> 01:42:13,708
Hey, it's the police!
Let's go.

1634
01:42:25,375 --> 01:42:26,416
Georgy, get in.

1635
01:42:26,500 --> 01:42:28,416
Sir, it's risky to chase them now.

1636
01:42:28,500 --> 01:42:29,750
Riya is with them.

1637
01:42:31,041 --> 01:42:32,375
POLICE

1638
01:42:33,125 --> 01:42:35,500
What are you planning to do?
It's a dangerous game now.

1639
01:42:35,583 --> 01:42:37,458
We can't say who all will be alive
by tomorrow morning.

1640
01:42:37,541 --> 01:42:39,708
-That's when you are…
-No one will get hurt.

1641
01:42:40,041 --> 01:42:41,041
What are you saying?

1642
01:42:45,583 --> 01:42:47,666
We will be able to track
wherever they go now.

1643
01:42:51,000 --> 01:42:53,833
Madam, please send me your
live location from your mobile.

1644
01:43:00,583 --> 01:43:01,416
Come on.

1645
01:43:04,250 --> 01:43:07,125
Like I said earlier,
be very careful. Okay?

1646
01:43:07,791 --> 01:43:08,791
Done!

1647
01:43:09,875 --> 01:43:10,916
Georgy, get in.

1648
01:43:22,916 --> 01:43:24,833
-What's going on?
-He is not answering, sir.

1649
01:43:24,916 --> 01:43:26,458
Then try the other number.

1650
01:43:32,875 --> 01:43:35,416
Sir, aren't you
going to tie me up?

1651
01:43:36,666 --> 01:43:38,666
That's the general norm, right?

1652
01:43:38,750 --> 01:43:42,375
You kidnap someone, tie them up,
start negotiating, etc. isn't it?

1653
01:43:42,916 --> 01:43:45,000
Which world are you living in, sir?

1654
01:43:45,083 --> 01:43:47,041
This has been going on
since the time of Ravana!

1655
01:43:47,500 --> 01:43:49,500
The guy who does it always
ends up losing in the end!

1656
01:43:50,166 --> 01:43:51,958
But this method has
not changed at all.

1657
01:43:54,791 --> 01:43:57,125
Say whatever you want.

1658
01:43:57,625 --> 01:44:01,000
Your arrogance will last only
until I get back my gold.

1659
01:44:01,666 --> 01:44:04,958
It's not arrogance, sir.
It's a journalist's confidence.

1660
01:44:05,041 --> 01:44:06,333
Mark my words!

1661
01:44:06,416 --> 01:44:09,000
You will be in prison tomorrow,
by this time.

1662
01:44:23,083 --> 01:44:23,916
Get out!

1663
01:44:26,458 --> 01:44:27,875
-Stand there.
-No.

1664
01:44:29,166 --> 01:44:31,750
Balu, don't be upset.

1665
01:44:32,541 --> 01:44:34,416
Sometimes, life is like this, son.

1666
01:44:34,958 --> 01:44:36,708
We lose control over it,
without our knowledge.

1667
01:44:37,416 --> 01:44:39,708
We lost control in
this game like that.

1668
01:44:40,125 --> 01:44:41,000
Leave it.

1669
01:44:42,166 --> 01:44:43,916
-Where is the gold?
-Take it out.

1670
01:45:01,166 --> 01:45:02,416
Where is the rest of the gold?

1671
01:45:02,500 --> 01:45:03,625
This is just eight kilos.

1672
01:45:03,708 --> 01:45:05,833
-Sir, when we saw the police…
-What?

1673
01:45:05,916 --> 01:45:07,625
We couldn't check it thoroughly.

1674
01:45:13,375 --> 01:45:16,583
Georgy, I warned you not
to play any more games.

1675
01:45:17,041 --> 01:45:19,208
Where are the remaining
ten kilos of gold?

1676
01:45:19,291 --> 01:45:20,750
Don't be angry, Mr. Kurup.

1677
01:45:21,125 --> 01:45:22,750
I'll answer that question, in person.

1678
01:45:24,166 --> 01:45:25,791
I'll be there in two minutes.

1679
01:45:25,875 --> 01:45:26,708
Hello?

1680
01:45:32,166 --> 01:45:34,291
Chacko, he said that he is coming here.

1681
01:45:40,041 --> 01:45:41,041
He will come.

1682
01:45:41,708 --> 01:45:42,791
He will come, for sure.

1683
01:45:58,583 --> 01:46:01,000
You only know that he went to prison.

1684
01:46:01,958 --> 01:46:03,333
Do you know why he went to prison?

1685
01:46:06,791 --> 01:46:10,875
It was for killing a teacher who tried
to abuse me when I was 13 years old.

1686
01:46:15,666 --> 01:46:18,375
Police tortured him
severely for three days.

1687
01:46:19,291 --> 01:46:20,583
They made him starve!

1688
01:46:20,666 --> 01:46:22,500
They didn't give him even
a drop of water to drink.

1689
01:46:27,833 --> 01:46:31,083
In spite of all that, he didn't tell them
the reason why he killed that person.

1690
01:46:36,791 --> 01:46:37,875
Do you know why?

1691
01:46:39,750 --> 01:46:41,583
So that my name won't
come out in the public.

1692
01:46:46,833 --> 01:46:49,666
If he could do all that
for me in his teenage,

1693
01:46:50,291 --> 01:46:52,041
can you imagine how far he would go…

1694
01:46:52,500 --> 01:46:54,916
if I am in trouble now?

1695
01:49:46,791 --> 01:49:48,166
Sir, times have changed.

1696
01:49:48,916 --> 01:49:50,750
Even goons use Google Pay nowadays.

1697
01:49:51,875 --> 01:49:54,000
You had been playing this game
staying awake, all night…

1698
01:49:54,625 --> 01:49:56,125
in a playground designed by us.

1699
01:49:57,208 --> 01:50:01,291
Did you think that I came along
with Mr. Chacko to watch this game?

1700
01:50:02,208 --> 01:50:05,166
I wanted to see you fail at
this game with my own eyes.

1701
01:50:05,916 --> 01:50:08,541
You want to know about your
10 kilos of gold, right?

1702
01:50:09,500 --> 01:50:11,166
You forgot to check one place
while you were busy searching for it,

1703
01:50:11,250 --> 01:50:12,333
the whole night.

1704
01:50:14,291 --> 01:50:15,333
Your own house!

1705
01:50:17,708 --> 01:50:19,333
The gold is safe in your house, sir.

1706
01:50:34,291 --> 01:50:37,583
You might be wondering how
I managed to keep it there.

1707
01:50:38,833 --> 01:50:41,875
You won't understand the ways
of youngsters like us.

1708
01:50:47,166 --> 01:50:48,458
Hey, I had ordered it.

1709
01:51:04,000 --> 01:51:05,208
Don't worry, sir.

1710
01:51:05,291 --> 01:51:07,666
We didn't waste any of your gold.

1711
01:51:08,000 --> 01:51:11,666
The two kilos of gold that you handed over
to Mr. Chacko to keep in the station,

1712
01:51:12,125 --> 01:51:13,583
I've given it to the commissioner.

1713
01:51:31,500 --> 01:51:34,166
So, the two kilos of gold that
Mr. Benny gave to the commissioner…

1714
01:51:34,500 --> 01:51:36,958
the eight kilos that
we returned with the bag…

1715
01:51:37,041 --> 01:51:38,958
and the ten kilos which
we've placed in your house…

1716
01:51:39,791 --> 01:51:41,125
I hope the calculation is correct.

1717
01:51:42,333 --> 01:51:45,916
Didn't I promise you that
I would return all your gold?

1718
01:51:54,958 --> 01:51:56,333
Shall we take your leave, sir?

1719
01:51:56,958 --> 01:51:58,708
I have to get back home
before my dad wakes up.

1720
01:51:59,458 --> 01:52:00,458
Don't worry, sir.

1721
01:52:00,541 --> 01:52:02,875
I've asked Francis to bring you a gift.

1722
01:52:24,750 --> 01:52:27,083
Come on, everyone.

1723
01:52:27,166 --> 01:52:30,875
Come on! There he is.
Rajan Kurup, the minister of gold!

1724
01:52:30,958 --> 01:52:32,083
Come on!

1725
01:52:32,583 --> 01:52:34,333
-Come on!
-Take his statement.

1726
01:52:55,166 --> 01:52:57,291
There are startling new developments
in the gold smuggling case.

1727
01:52:57,375 --> 01:53:01,166
The NIA has arrested Minister Rajan Kurup
in the gold smuggling case.

1728
01:53:01,250 --> 01:53:03,250
City Police Commissioner Sharanya Varma,

1729
01:53:03,333 --> 01:53:04,708
and DySP Chacko Cherian

1730
01:53:04,791 --> 01:53:08,291
have also been arrested for being
involved in the smuggling racket.

1731
01:53:11,041 --> 01:53:12,083
Hey, Riya!

1732
01:53:12,500 --> 01:53:15,541
Riya! Be honest. How do you
manage to get the inside scoop?

1733
01:53:15,916 --> 01:53:18,541
Don't tell anyone.
My partner is a criminal.
inside scoop?

