1
00:00:06,199 --> 00:00:08,840
[música tradicional griega]

2
00:00:22,800 --> 00:00:24,760
[música se desvanece]

3
00:00:24,840 --> 00:00:27,840
El día de hoy en nuestro segmento
¿Qué fue de ellos?,

4
00:00:27,920 --> 00:00:29,040
Tomek Wilczyński.

5
00:00:29,119 --> 00:00:32,559
Se esfumó hace siglos,
me pregunto si encontraron sus restos.

6
00:00:32,640 --> 00:00:34,080
Aún no muere, ¿no lo sabes?

7
00:00:34,160 --> 00:00:36,360
Lo vi en un sitio
de saludos personalizados.

8
00:00:36,440 --> 00:00:39,000
Por una módica cantidad,
te dirá "feliz cumpleaños".

9
00:00:39,080 --> 00:00:40,400
[ríe] No solo eso, ¿eh?

10
00:00:40,480 --> 00:00:44,879
Parece que el controversial conductor
del programa El mundo según el Lobo

11
00:00:44,960 --> 00:00:46,760
está preparando su regreso.

12
00:00:46,840 --> 00:00:49,000
¿Su nuevo programa
será un éxito televisivo?

13
00:00:49,080 --> 00:00:52,040
Yo tengo otra pregunta:
¿hay alguien a quien le importe?

14
00:00:52,120 --> 00:00:53,680
[todos ríen]

15
00:00:53,760 --> 00:00:57,360
Más allá de eso, ¿en dónde
se ha escondido todos estos años?

16
00:00:57,440 --> 00:01:00,239
[conductora] Es el Lobo,
quizá en una cueva.

17
00:01:00,320 --> 00:01:02,320
[todos ríen]

18
00:01:02,400 --> 00:01:04,720
[música rock suave]

19
00:01:08,560 --> 00:01:09,600
Ah…

20
00:01:11,640 --> 00:01:14,720
Ay, debemos aceptar
que Marcel tiene buen gusto.

21
00:01:14,800 --> 00:01:17,399
Me siento intrigado
por este nuevo proyecto.

22
00:01:17,479 --> 00:01:21,880
Ay, ese no es el único proyecto
que tienes programado en tu agenda.

23
00:01:23,320 --> 00:01:24,600
[campanillas]

24
00:01:24,680 --> 00:01:25,520
Excelente.

25
00:01:25,600 --> 00:01:26,920
- Oye, eh…
- [mujer 1] ¿Mm?

26
00:01:27,000 --> 00:01:29,839
- ¿No te gustaría hacerlo una vez solo…?
- ¿Sí…?

27
00:01:29,920 --> 00:01:32,560
- Ya sabes, eh, ¿solamente por placer?
- [ríe]

28
00:01:33,200 --> 00:01:34,800
- [Tomek] Mm.
- No.

29
00:01:34,880 --> 00:01:37,080
[continúa música rock suave]

30
00:01:37,160 --> 00:01:38,160
Okey.

31
00:01:44,560 --> 00:01:45,479
[música dulce]

32
00:01:45,560 --> 00:01:46,600
BEBÉ+

33
00:01:51,199 --> 00:01:53,080
SALUDOSPERSONALIZADOS.PL
DOS PEDIDOS

34
00:01:53,160 --> 00:01:55,039
GRABAR MENSAJE

35
00:01:55,119 --> 00:01:56,559
[resopla]

36
00:01:57,520 --> 00:01:58,839
[exhala]

37
00:02:04,479 --> 00:02:07,080
[Tomek] ¡Majeczka!
¡Feliz cumpleaños! [ríe]

38
00:02:07,160 --> 00:02:09,079
Los 50 son una edad maravillosa.

39
00:02:09,160 --> 00:02:12,280
En poco tiempo, los tipos raros
dejarán de molestarte. [ríe]

40
00:02:12,359 --> 00:02:13,680
ENVIAR SALUDO
CANCELAR

41
00:02:13,760 --> 00:02:18,080
Ojalá cumplas tus sueños…
Bueno, excepto el del sacerdote sin ropa.

42
00:02:18,160 --> 00:02:19,040
¡Felicidades!

43
00:02:19,120 --> 00:02:20,160
[tono de mensaje]

44
00:02:20,239 --> 00:02:23,040
GANASTE 500 ESLOTIS

45
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
[música griega suave]

46
00:02:32,920 --> 00:02:34,680
¿Otra clienta satisfecha?

47
00:02:35,600 --> 00:02:37,280
No será la última satisfecha.

48
00:02:37,360 --> 00:02:39,600
- Ay, siento que soy una prostituta.
- Mm.

49
00:02:39,680 --> 00:02:44,280
Mejor debería inscribirme en esas peleas
con celebridades en jaulas gigantes.

50
00:02:44,360 --> 00:02:49,360
[ríe] Ay, pobrecito, te pagan quinientos
por apenas dos minutos de trabajo.

51
00:02:49,440 --> 00:02:52,080
No te burles. Me siento
como si fuera mercancía.

52
00:02:52,160 --> 00:02:55,080
Lo siento, amor mío,
pero la ventana de fertilidad se abrió

53
00:02:55,160 --> 00:02:57,200
y tenemos poco tiempo para que funcione.

54
00:02:57,280 --> 00:02:59,320
- No se diga más.
- No olvides el calendario…

55
00:02:59,400 --> 00:03:01,920
[mujer 2] Debimos pedir ayuda
a alguien del hotel.

56
00:03:02,000 --> 00:03:05,920
No pagaré cinco euros para que alguien
cargue mis maletas por 30 segundos.

57
00:03:06,480 --> 00:03:08,840
Mi espalda me mata, qué vuelo tan largo.

58
00:03:08,920 --> 00:03:10,440
Eres fuerte, has tenido hijos.

59
00:03:11,080 --> 00:03:12,239
¿Y ahora?

60
00:03:13,440 --> 00:03:14,840
¿Adónde vamos, Magallanes?

61
00:03:14,920 --> 00:03:16,000
Ven, mira esto.

62
00:03:17,720 --> 00:03:20,120
[ríe] Dime, ¿qué opinas?

63
00:03:21,280 --> 00:03:22,399
¡Voilà!

64
00:03:23,160 --> 00:03:25,160
[ambos gritan emocionados]

65
00:03:26,880 --> 00:03:29,160
- [ríe] ¡Adelante, todo tuyo!
- ¡Guau!

66
00:03:29,720 --> 00:03:31,440
[mujer 2] ¡Todo nuestro!

67
00:03:31,519 --> 00:03:33,519
[ambos ríen]

68
00:03:33,600 --> 00:03:35,760
[música griega suave]

69
00:03:36,760 --> 00:03:39,880
[ambos tararean]

70
00:03:41,320 --> 00:03:43,040
- Eh…
- ¿Y si intentas volteándola?

71
00:03:43,119 --> 00:03:44,239
¿Volteándola cómo?

72
00:03:44,920 --> 00:03:48,079
- Ay, ya la descompusiste.
- ¿Yo? Fuiste tú quien la descompuso.

73
00:03:48,799 --> 00:03:50,640
Espera. Yo creo que está atorada.

74
00:03:52,079 --> 00:03:53,959
[mujer 1] Tomek, despacio.
Espera, ve despacio…

75
00:03:55,000 --> 00:03:56,480
- [grita]
- [Tomek gime]

76
00:03:58,359 --> 00:03:59,440
[hombre ríe]

77
00:04:00,160 --> 00:04:01,040
Ania.

78
00:04:01,880 --> 00:04:03,600
- ¿Qué haces aquí?
- ¿No es obvio?

79
00:04:03,679 --> 00:04:05,440
- Ola…
- ¿Qué tal?

80
00:04:05,920 --> 00:04:06,799
¿Cómo estás?

81
00:04:07,799 --> 00:04:08,679
¿Champaña?

82
00:04:08,760 --> 00:04:11,079
- Ah, ah.
- Esta es la habitación número seis.

83
00:04:11,160 --> 00:04:12,480
Es la nueve.

84
00:04:12,560 --> 00:04:15,280
Bueno, no importa.
No nos dijeron que vendrían también.

85
00:04:15,359 --> 00:04:16,640
Marcel no mencionó nada.

86
00:04:16,719 --> 00:04:20,839
Nos decidimos por una aerolínea diferente
para evitar la señal 5G.

87
00:04:20,920 --> 00:04:21,800
¿Cómo?

88
00:04:21,880 --> 00:04:24,039
Propagan el COVID otra vez, ¿no sabías?

89
00:04:24,120 --> 00:04:26,880
¿Volamos diez horas
para esquivar la señal 5G?

90
00:04:26,960 --> 00:04:28,520
[celular vibra]

91
00:04:28,599 --> 00:04:30,720
[música de intriga]

92
00:04:30,800 --> 00:04:34,280
[continúa vibrando]

93
00:04:35,880 --> 00:04:37,960
[música griega suave]

94
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
Uh, uh. [ríe]

95
00:04:42,800 --> 00:04:44,080
Ah…

96
00:04:44,160 --> 00:04:45,000
Marcel.

97
00:04:45,080 --> 00:04:47,840
- Marcel, por fin llamas.
- Más tarde hablamos de esto.

98
00:04:47,919 --> 00:04:49,120
[Tomek] ¿Dónde te buscamos?

99
00:04:52,760 --> 00:04:55,160
- [Tomek] ¡Marcel!
- [gritos de emoción]

100
00:04:55,240 --> 00:04:57,039
¡Grecia te ha tratado de maravilla!

101
00:04:57,120 --> 00:04:59,720
- ¡Qué alegría que todos hayan venido!
- [risas]

102
00:05:01,479 --> 00:05:02,479
[Marcel] ¡Hola!

103
00:05:03,560 --> 00:05:04,599
[exhala]

104
00:05:04,680 --> 00:05:07,160
Bueno, sé que todos se están preguntando

105
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
la razón por la que los reuní hoy aquí.

106
00:05:11,479 --> 00:05:15,160
Permítanme, les voy a presentar a alguien,

107
00:05:15,240 --> 00:05:17,599
a una persona muy especial.

108
00:05:19,640 --> 00:05:20,599
Miguel.

109
00:05:20,680 --> 00:05:22,200
[música flamenca]

110
00:05:22,280 --> 00:05:23,120
Kalimera.

111
00:05:24,520 --> 00:05:28,560
Es un gusto por fin conocerlos.
Marcel me ha hablado muy bien de ustedes.

112
00:05:28,640 --> 00:05:30,599
[ríe] Miguel… Soy Ola.

113
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
Ola.

114
00:05:32,320 --> 00:05:33,240
Ania.

115
00:05:34,280 --> 00:05:35,599
- Tomek.
- ¿Cómo estás?

116
00:05:35,680 --> 00:05:36,800
Y Bogdan.

117
00:05:41,120 --> 00:05:43,120
[música se vuelve suave]

118
00:05:46,080 --> 00:05:47,880
[risas]

119
00:05:48,720 --> 00:05:50,039
Y, bueno, ahí estábamos,

120
00:05:50,120 --> 00:05:52,760
en uno
de los mejores restaurantes de Malta.

121
00:05:53,280 --> 00:05:54,919
Entonces, me di cuenta de que,

122
00:05:55,000 --> 00:05:58,440
si yo no encontraba un hogar
para ese perrito, nadie más lo haría.

123
00:05:58,520 --> 00:06:01,039
Y así terminó
nuestra cena romántica en la playa.

124
00:06:01,120 --> 00:06:05,320
Las siguientes cuatro horas caminamos
buscando un refugio por toda la isla.

125
00:06:06,280 --> 00:06:09,280
Me preocupaba
que Marcel nunca me perdonara.

126
00:06:09,359 --> 00:06:11,000
Mm. Pero fue en ese momento

127
00:06:11,080 --> 00:06:13,640
cuando descubrí que encontré
a alguien muy especial,

128
00:06:13,720 --> 00:06:17,720
porque, ¿quién más renunciaría
a una cena de tres estrellas?

129
00:06:17,799 --> 00:06:19,160
- [Tomek] Exacto.
- [risas]

130
00:06:19,240 --> 00:06:23,000
Miguel. Miguel, Miguel.
¿Es un nombre polaco antiguo?

131
00:06:23,080 --> 00:06:26,000
¿Mm? ¿De la Edad de Piedra, probablemente?

132
00:06:26,080 --> 00:06:27,080
[ríe]

133
00:06:27,160 --> 00:06:29,080
- Soy Michał.
- [Tomek] Ah, Michał.

134
00:06:29,160 --> 00:06:31,479
La gente prefiere llamarme Miguel,
suena mejor.

135
00:06:31,560 --> 00:06:32,479
A mí me gusta.

136
00:06:32,560 --> 00:06:35,240
[Ola] Marcel, Zosia envía saludos.
Lamenta no haber podido venir.

137
00:06:35,320 --> 00:06:36,440
¿Cómo está su bebé?

138
00:06:36,520 --> 00:06:38,640
[Ola] Tengo fotos suyas.
Velo por ti mismo.

139
00:06:38,720 --> 00:06:40,120
[Marcel] Oh, claro.

140
00:06:40,760 --> 00:06:41,880
[Ola] Mira.

141
00:06:42,479 --> 00:06:43,680
[Marcel] Ah.

142
00:06:45,760 --> 00:06:49,880
Miguel, ¿tienes pensado mudarte
a Varsovia con nuestro Marcel

143
00:06:49,960 --> 00:06:52,799
o aún planeas seguir viajando?

144
00:06:54,000 --> 00:06:56,320
Eh, ¿todavía no les cuentas?

145
00:06:56,400 --> 00:06:57,760
[Tomek] ¿Contarnos qué?

146
00:06:57,840 --> 00:06:59,080
Ah, discúlpenme…

147
00:07:00,039 --> 00:07:01,599
- Arruiné la sorpresa.
- No hay problema.

148
00:07:01,680 --> 00:07:03,039
¿Cuál es la sorpresa?

149
00:07:03,120 --> 00:07:05,280
Ay, a mí me encantan las sorpresas.

150
00:07:05,359 --> 00:07:06,320
[Ola suspira]

151
00:07:07,400 --> 00:07:08,440
[Marcel suspira]

152
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Miguel y yo vamos a vivir aquí.

153
00:07:12,560 --> 00:07:13,840
¿En serio? [ríe]

154
00:07:14,919 --> 00:07:15,960
Es decir que…

155
00:07:17,200 --> 00:07:18,479
Ya compramos el hotel.

156
00:07:19,560 --> 00:07:21,479
- Kalós írthate a todos.
- [Ania] ¿Qué?

157
00:07:21,560 --> 00:07:23,400
[Ola ríe emocionada]

158
00:07:23,479 --> 00:07:24,680
¿Con qué dinero?

159
00:07:25,479 --> 00:07:29,359
¿Dices que vendiste
todas tus propiedades en Varsovia?

160
00:07:30,159 --> 00:07:32,280
Lo tuve que hacer para pagar el enganche.

161
00:07:32,359 --> 00:07:34,520
No podía dejar pasar esta oportunidad.

162
00:07:34,599 --> 00:07:36,000
- Kalimera, señor.
- Marcel…

163
00:07:36,080 --> 00:07:37,560
- Kalimera.
- Guantanamera.

164
00:07:37,640 --> 00:07:40,000
Marcel, dijiste que tenías
un nuevo proyecto,

165
00:07:40,080 --> 00:07:43,680
yo pensé que estabas pensando en crear
un nuevo programa de TV,

166
00:07:43,760 --> 00:07:46,200
no en invertir en un hotel
en un lugar recóndito.

167
00:07:46,280 --> 00:07:48,840
Justo es eso. Combina ambas ideas.

168
00:07:48,919 --> 00:07:51,400
Estoy pensando en un nuevo reality show.

169
00:07:51,479 --> 00:07:55,080
La gente se conoce en línea
y van a una isla romántica a conocerse,

170
00:07:55,159 --> 00:07:57,520
eres el presentador,
el show paga el crédito, todos felices.

171
00:07:57,599 --> 00:07:59,520
- Necesito un inversionista.
- Momento.

172
00:07:59,599 --> 00:08:02,359
Eh, Marcel, tú nunca, nunca actúas así.

173
00:08:02,440 --> 00:08:05,239
Tú tienes todo resuelto
desde el inicio siempre,

174
00:08:05,320 --> 00:08:07,359
y ahora actúas de una manera irracional.

175
00:08:08,400 --> 00:08:09,679
¿Estoy siendo irracional?

176
00:08:09,760 --> 00:08:12,120
Te vienes al fin del mundo
con este… discúlpame,

177
00:08:12,200 --> 00:08:15,880
pero es un extraño al que conociste,
¿hace un par de meses, apenas?

178
00:08:15,960 --> 00:08:18,280
Marcel, ¿acaso perdiste la cabeza?

179
00:08:18,359 --> 00:08:20,520
Compras un hotel que no puedes pagar

180
00:08:20,599 --> 00:08:23,799
para un show
que tampoco te es posible costear, Marcel.

181
00:08:24,400 --> 00:08:27,520
Perdóname, pero ¿qué clase
de idiota invertiría en todo eso?

182
00:08:29,479 --> 00:08:31,840
- [celular suena]
- [música de intriga]

183
00:08:32,919 --> 00:08:34,919
[continúa sonando]

184
00:08:36,159 --> 00:08:37,039
¿Hola?

185
00:08:38,400 --> 00:08:39,320
¿Sí?

186
00:08:44,000 --> 00:08:45,160
Súper.

187
00:08:45,240 --> 00:08:46,720
Sí. Nos vemos mañana.

188
00:08:47,840 --> 00:08:48,920
Adiós.

189
00:08:49,600 --> 00:08:51,320
[exhala emocionado]

190
00:08:52,000 --> 00:08:53,680
[música griega suave]

191
00:08:57,440 --> 00:08:58,400
¿Quién te llamó?

192
00:08:58,480 --> 00:09:00,800
El idiota que invertirá
en nuestro programa.

193
00:09:00,880 --> 00:09:03,240
Planet Single: La isla.

194
00:09:05,000 --> 00:09:07,120
- No es cierto.
- [canta] ♪ La Isla. ♪

195
00:09:07,840 --> 00:09:12,160
PLANETA SOLTEROS:
UNA AVENTURA EN GRECIA

196
00:09:12,240 --> 00:09:14,680
Y por supuesto que los medios de la élite

197
00:09:14,760 --> 00:09:16,320
van a hacerte creer que es

198
00:09:16,400 --> 00:09:19,160
solo un millonario vacacionando.
No nos engañan.

199
00:09:19,240 --> 00:09:22,839
En ningún momento mencionan que,
en cada ciudad que visita,

200
00:09:22,920 --> 00:09:25,199
aprovecha para comprar
una propiedad al menos.

201
00:09:25,280 --> 00:09:26,560
¿Y por qué hace esto?

202
00:09:26,640 --> 00:09:29,360
Va a construir más torres
de control meteorológico.

203
00:09:29,440 --> 00:09:34,560
No hay duda. Por esa razón el clima
en Polonia ha estado insoportable.

204
00:09:34,640 --> 00:09:36,720
[influencer indistinto de fondo]

205
00:09:36,800 --> 00:09:39,040
- Espera.
- [Ola] Torres de control meteorológico…

206
00:09:39,120 --> 00:09:40,400
Ola, espera.

207
00:09:40,480 --> 00:09:42,000
[Ola] ¿Las redes 5G?

208
00:09:42,079 --> 00:09:44,680
¿Qué otras conspiraciones
se van a inventar?

209
00:09:44,760 --> 00:09:47,440
- ¿No tienen de ovnis?
- Ay, no se les dice "ovnis".

210
00:09:47,520 --> 00:09:51,880
Se les dice "fans", ¿no sabías?
Fenómenos arqueológicos simulados.

211
00:09:51,959 --> 00:09:52,959
Además, otra cosa.

212
00:09:53,040 --> 00:09:55,800
Por si no lo sabías,
EE. UU. ha admitido oficialmente

213
00:09:55,880 --> 00:09:58,520
que tiene tiempo
usando tecnología extraterrestre.

214
00:09:59,120 --> 00:10:00,320
Por favor, amor.

215
00:10:00,400 --> 00:10:02,880
¿Sí recuerdas que eres
el director de una escuela?

216
00:10:02,959 --> 00:10:06,400
[resopla] Vinimos de vacaciones
a un lugar hermoso, disfrútalo.

217
00:10:06,480 --> 00:10:08,760
¿No eres consciente
del mundo en el que vives?

218
00:10:08,839 --> 00:10:11,120
Solamente es una simulación, la Matrix.

219
00:10:11,199 --> 00:10:13,360
- Es tiempo de que despiertes.
- ¿Una simulación?

220
00:10:13,440 --> 00:10:15,240
- ¿Qué dices?
- Si te niegas, estarás perdida.

221
00:10:16,040 --> 00:10:18,600
Si leyeras, si buscaras en internet,
lo entenderías.

222
00:10:18,680 --> 00:10:21,640
Pero solo dices:
"Amor, cómprame esto o aquello". Bla, bla.

223
00:10:21,720 --> 00:10:23,079
Dámelo.

224
00:10:23,160 --> 00:10:25,440
- Basta, devuélvemelo.
- ¿Te gusta buscar?

225
00:10:26,160 --> 00:10:27,000
Pues busca eso.

226
00:10:27,079 --> 00:10:30,040
Me meteré el teléfono en el culo
a ver si así me haces caso,

227
00:10:30,120 --> 00:10:32,880
en vez de estar
frente a la pantalla como un tarado.

228
00:10:32,959 --> 00:10:34,959
[música tradicional griega]

229
00:10:37,480 --> 00:10:38,560
[Ania gime]

230
00:10:40,920 --> 00:10:42,520
- Oye.
- ¿Hmm?

231
00:10:42,600 --> 00:10:44,160
- ¿Sí te diste cuenta?
- ¿Mm?

232
00:10:44,240 --> 00:10:47,440
¿De que ese tal Miguel es medio raro?

233
00:10:47,520 --> 00:10:48,600
[Ania] ¿Mm?

234
00:10:49,199 --> 00:10:51,800
[jadea] Es todo un… encanto.

235
00:10:52,560 --> 00:10:54,920
- Es muy guapo y supersimpático.
- [Tomek ríe]

236
00:10:55,000 --> 00:10:57,760
No. Pienso que exageras
con lo de su sentido del humor.

237
00:10:57,839 --> 00:10:59,040
¿Estás celoso?

238
00:10:59,120 --> 00:11:02,480
No, pero me preocupa mi amigo.
No sabemos nada de ese hombre.

239
00:11:02,560 --> 00:11:05,000
[Ania] Mm. [resopla]

240
00:11:05,959 --> 00:11:07,680
Amor, ya deja de hablar y bésame.

241
00:11:09,800 --> 00:11:11,199
- [Tomek ríe]
- ¿Mm?

242
00:11:11,280 --> 00:11:13,680
- ¿A ti te parece que sí es de Varsovia?
- ¿Qué?

243
00:11:14,920 --> 00:11:15,800
Tomek.

244
00:11:16,520 --> 00:11:18,560
Me encuentro fértil ahora.

245
00:11:19,920 --> 00:11:21,880
Si tanto te interesa saber de Miguel,

246
00:11:21,959 --> 00:11:25,520
pregúntale a él directamente, ¿sí?
Y ahora bésame. [gime]

247
00:11:25,600 --> 00:11:26,640
[Tomek] Gran idea.

248
00:11:27,600 --> 00:11:30,600
- ¿Vas a preguntarle ahora? ¿Qué?
- Sí. Es el momento idóneo.

249
00:11:30,680 --> 00:11:34,560
Lo tomaré por sorpresa.
¿Comprendes? Él y yo, frente a frente.

250
00:11:34,640 --> 00:11:35,680
Yo te amo.

251
00:11:35,760 --> 00:11:37,760
[música griega suave]

252
00:11:41,160 --> 00:11:45,160
Miguel. ¿Podríamos hablar? Miguel.

253
00:11:45,959 --> 00:11:47,880
Sí, de hombre a hombre.

254
00:11:48,920 --> 00:11:52,600
Hola, cariño.
Marcel fue a encargarse de unos pedidos.

255
00:11:53,160 --> 00:11:54,280
¿Tienes tiempo?

256
00:11:54,360 --> 00:11:56,839
- No, nadie se va a enterar.
- [música de intriga]

257
00:12:04,600 --> 00:12:06,760
[conversación indistinta]

258
00:12:12,760 --> 00:12:14,520
[continúa música de intriga]

259
00:12:16,280 --> 00:12:17,280
- Hola.
- ¿Qué haces?

260
00:12:17,360 --> 00:12:19,600
- ¿Todo bien?
- ¿Qué estás haciendo aquí?

261
00:12:19,680 --> 00:12:22,959
Ola lanzó mi celular y salí a buscarlo.
¿Qué hay de interesante?

262
00:12:23,040 --> 00:12:24,280
- ¿Dónde?
- Allá.

263
00:12:24,360 --> 00:12:28,000
¿Allá? Nada, solo vine a tomar…
[se sorbe] un poco de aire fresco.

264
00:12:28,079 --> 00:12:29,400
Ah. Okey…

265
00:12:29,480 --> 00:12:31,719
[inhala y exhala fuerte]

266
00:12:34,680 --> 00:12:35,920
- ¿Listo?
- Listo.

267
00:12:36,480 --> 00:12:38,160
- Te veo después.
- ¿Cómo que "después"?

268
00:12:38,240 --> 00:12:40,959
- Vamos a tomarnos unos tragos al bar.
- Qué gran idea.

269
00:12:41,040 --> 00:12:44,240
- No ahora, porque el sol no me está…
- No seas aburrido, Tomek.

270
00:12:44,320 --> 00:12:45,520
Son vacaciones.

271
00:12:45,599 --> 00:12:47,920
Un trago y unos mariscos
no nos caerán mal.

272
00:12:48,000 --> 00:12:50,440
Aquí está el Polo Norte
y aquí, el muro de hielo,

273
00:12:50,520 --> 00:12:53,959
y la cúpula que se forma con la atmósfera
y los gases allá adentro,

274
00:12:54,040 --> 00:12:57,040
que actúa como una lente,
hace que la Tierra parezca redonda,

275
00:12:57,120 --> 00:12:59,040
aunque sin duda alguna, es plana.

276
00:12:59,120 --> 00:13:02,839
Oye, ¿y no te parece que últimamente
ha estado actuando muy extraño?

277
00:13:02,920 --> 00:13:04,120
¿Marcel?

278
00:13:04,199 --> 00:13:06,719
Le gusta… Sale con hombres,
para mí eso es raro.

279
00:13:06,800 --> 00:13:09,320
No, me refiero a que vendió
todas sus propiedades,

280
00:13:09,400 --> 00:13:13,560
decidió huir a un lugar muy recóndito
con un tipo al que acaba de conocer.

281
00:13:13,640 --> 00:13:16,000
- ¿Hace medio año?
- ¿Sabes cómo se conocieron?

282
00:13:18,199 --> 00:13:19,839
Mediante una app de citas.

283
00:13:21,040 --> 00:13:23,920
Esto me recuerda
a lo que sucedió en un documental que vi

284
00:13:24,000 --> 00:13:26,280
llamado El estafador de Planet,
¿lo conoces?

285
00:13:26,360 --> 00:13:27,199
No.

286
00:13:27,280 --> 00:13:30,599
Amigo, está en Netflix, tienes que verlo.
Es sobre un estafador.

287
00:13:30,680 --> 00:13:34,400
Es un tipo que conoce mujeres
en esa app de citas, las enamora,

288
00:13:34,480 --> 00:13:38,599
las estafa, les roba todo su dinero,
se lleva los ahorros de todas sus vidas,

289
00:13:38,680 --> 00:13:41,599
pero es muy listo
y aún siguen sin atraparlo. Debes verlo.

290
00:13:42,520 --> 00:13:44,000
El estafador de Planet.

291
00:13:45,719 --> 00:13:46,800
Exactamente.

292
00:13:46,880 --> 00:13:48,440
[música de sospecha]

293
00:13:49,160 --> 00:13:52,800
[narrador con voz superpuesta]
Aseguró que era una oportunidad única.

294
00:13:53,599 --> 00:13:56,360
Tiene un encanto que cautiva.

295
00:13:56,440 --> 00:14:01,079
Y logró convencerme de hipotecar
una de mis propiedades en Malibú.

296
00:14:02,120 --> 00:14:03,599
[llora]

297
00:14:04,760 --> 00:14:08,040
Este hombre, misterioso estafador
de la app Planet Single,

298
00:14:08,120 --> 00:14:10,800
continuó engañando
a muchas mujeres adineradas,

299
00:14:10,880 --> 00:14:14,040
de Malta a Macedonia,
con promesas de amor sincero,

300
00:14:14,120 --> 00:14:17,760
pero no dejó más que billeteras vacías
y corazones destrozados.

301
00:14:17,839 --> 00:14:21,400
Simplemente, desaparecía
de forma repentina e inexplicable.

302
00:14:22,920 --> 00:14:27,000
[conversaciones indistintas]

303
00:14:36,880 --> 00:14:38,880
[conversaciones indistintas de fondo]

304
00:14:41,280 --> 00:14:43,280
[música dulce]

305
00:14:58,280 --> 00:15:00,040
[mujer] Aj. Qué tontería.

306
00:15:02,160 --> 00:15:03,319
[Ania] ¿Qué dices?

307
00:15:05,319 --> 00:15:09,160
Quería un lindo bronceado, parece
que esta playa es demasiado familiar.

308
00:15:09,880 --> 00:15:11,800
[ríe] Qué cosas, ¿no?

309
00:15:12,560 --> 00:15:13,839
Definitivamente.

310
00:15:17,000 --> 00:15:18,280
¿Tú eres madre?

311
00:15:18,959 --> 00:15:20,479
Nunca ha sido mi plan.

312
00:15:21,959 --> 00:15:24,839
- Perdón, no quise ser imprudente.
- [mujer] No hay problema.

313
00:15:27,400 --> 00:15:30,240
Ah. Los niños más lindos son los ajenos.

314
00:15:30,319 --> 00:15:33,640
Máxima felicidad y mínima responsabilidad.

315
00:15:33,719 --> 00:15:34,839
[ríe]

316
00:15:35,599 --> 00:15:37,280
Me llamo Ania, por cierto.

317
00:15:38,280 --> 00:15:39,280
Maria.

318
00:15:39,360 --> 00:15:41,360
[música animada]

319
00:15:42,920 --> 00:15:43,920
¡El paraíso!

320
00:15:49,439 --> 00:15:52,120
Todo está claro, ahí está la víbora.

321
00:15:53,000 --> 00:15:56,160
¿Quién se acuerda de su vieja amiga
cuando encuentra una nueva?

322
00:15:56,240 --> 00:15:57,520
[hombre] Kalimera.

323
00:15:57,599 --> 00:15:59,240
¿Cuántas personas, disculpe?

324
00:15:59,880 --> 00:16:00,800
- Una.
- ¿Una?

325
00:16:00,880 --> 00:16:01,839
Bienvenida.

326
00:16:04,079 --> 00:16:05,959
[continúa música animada]

327
00:16:08,640 --> 00:16:11,199
[conversación indistinta]

328
00:16:13,120 --> 00:16:14,000
[hombre] Por acá.

329
00:16:14,079 --> 00:16:15,520
Allá está la gente mayor.

330
00:16:16,240 --> 00:16:18,120
[ríe] ¿Me veo tan grande?

331
00:16:19,319 --> 00:16:21,760
Pero no es obstáculo
para querer broncearme.

332
00:16:21,839 --> 00:16:23,839
[continúa música animada]

333
00:16:41,839 --> 00:16:43,760
- [música cesa]
- Hola, soy Magda.

334
00:16:45,199 --> 00:16:47,120
Ah. Buenos días.

335
00:16:48,040 --> 00:16:49,120
Soy Ola.

336
00:16:50,120 --> 00:16:51,680
[hombre] Por fin te encuentro.

337
00:16:52,319 --> 00:16:54,400
Perdón por hacerte esperar tanto, cariño.

338
00:16:54,479 --> 00:16:56,439
- [Miguel] Hola. Sí.
- ¿Todo listo?

339
00:16:56,520 --> 00:16:58,959
- [Miguel] Vamos. Hay que ser rápidos.
- Vamos.

340
00:16:59,040 --> 00:17:01,199
- [Miguel] Corre, corre.
- Vamos.

341
00:17:02,439 --> 00:17:04,319
[música de sospecha]

342
00:17:10,240 --> 00:17:11,440
[gruñe]

343
00:17:19,000 --> 00:17:23,919
[obturador de cámara]

344
00:17:30,040 --> 00:17:31,280
[jadea]

345
00:17:33,360 --> 00:17:34,480
[Bogdan] ¿Tomek?

346
00:17:35,080 --> 00:17:37,560
[Tomek gruñe y grita]

347
00:17:39,320 --> 00:17:41,880
- [celular suena]
- [música griega de fondo]

348
00:17:43,800 --> 00:17:45,800
Ay, mierda. Apaga la música.

349
00:17:48,520 --> 00:17:49,720
Marcel, cariño.

350
00:17:49,800 --> 00:17:51,360
¿Te crees Tarzán o qué te pasa?

351
00:17:51,440 --> 00:17:55,760
¿En el hotel? Por supuesto que recuerdo.
Voy enseguida. Ajá.

352
00:17:57,960 --> 00:17:59,280
[exhala]

353
00:17:59,360 --> 00:18:01,040
Lo dejaremos para después.

354
00:18:01,120 --> 00:18:02,840
- Estoy siguiendo a Miguel.
- ¿Qué?

355
00:18:02,919 --> 00:18:06,680
Iba a verse con un hombre y, ahora,
le pagó a otro para quitarse la ropa.

356
00:18:06,760 --> 00:18:08,440
Ah, quizá busca más víctimas.

357
00:18:08,520 --> 00:18:11,680
El estafador del documental engañó
a muchas, fue una estafa piramidal.

358
00:18:11,760 --> 00:18:13,480
- Qué estupideces dices…
- Cállate…

359
00:18:13,560 --> 00:18:16,200
- [campanilla de mensaje]
- [Tomek gime]

360
00:18:17,720 --> 00:18:20,000
- ¿No entiendes?
- ¿Qué?

361
00:18:20,080 --> 00:18:22,440
El Estafador de Planet
engañaba mujeres, ¿okey?

362
00:18:22,520 --> 00:18:24,159
- Lo sé.
- Y Marcel es…

363
00:18:24,800 --> 00:18:27,679
- un hombre. ¿Te explico con manzanitas?
- Eso no importa.

364
00:18:27,760 --> 00:18:29,919
Podría ser bisexual,
demisexual o trisexual.

365
00:18:30,000 --> 00:18:32,480
Existen 68 identidades sexuales,
según Facebook…

366
00:18:32,560 --> 00:18:34,760
- ¿Quién te dio este número?
- [ambos gimen]

367
00:18:35,360 --> 00:18:37,280
¿Estás en la isla también?

368
00:18:37,360 --> 00:18:38,440
¿Desde cuándo?

369
00:18:39,320 --> 00:18:40,760
Ah, no, no, no, no, no.

370
00:18:41,560 --> 00:18:43,600
- No metas a Marcel en esto.
- [gemidos]

371
00:18:43,679 --> 00:18:45,080
Lo hablaremos en privado.

372
00:18:45,720 --> 00:18:49,080
Hay 68 identidades sexuales.
Podría ser de cualquiera de ellas.

373
00:18:50,880 --> 00:18:52,480
[Tomek tararea]

374
00:18:52,560 --> 00:18:56,080
El yate del famoso millonario
Aleksander Ostrowski,

375
00:18:56,159 --> 00:18:58,040
propietario de Planet Single,

376
00:18:58,120 --> 00:19:00,520
fue visto, ¿saben dónde?,
en las costas de Creta.

377
00:19:00,600 --> 00:19:04,560
Recordemos: hace algunos años,
rompió con su novia Anna Kwiatkowska,

378
00:19:04,640 --> 00:19:08,480
y ella decidió casarse con el conocido
presentador Tomek Wilczyński.

379
00:19:08,560 --> 00:19:12,399
Desde aquel momento,
Ostrowski se retiró de la vida mediática.

380
00:19:12,480 --> 00:19:14,480
[música rock]

381
00:19:30,800 --> 00:19:32,000
[música se desvanece]

382
00:19:32,600 --> 00:19:33,960
[Marcel] Hola, bienvenido.

383
00:19:35,399 --> 00:19:36,760
Dime qué te parece.

384
00:19:37,720 --> 00:19:41,280
Ah, está algo reducido,
pero tiene potencial.

385
00:19:43,200 --> 00:19:44,520
Ey, aquí tienes.

386
00:19:46,080 --> 00:19:48,000
¿Tus amigas no van a acompañarte?

387
00:19:48,679 --> 00:19:50,840
Eh. Solo vinieron al casting.

388
00:19:51,679 --> 00:19:53,000
Ya pasaron mi audición.

389
00:19:53,800 --> 00:19:55,040
¿Casting? ¿Tan pronto?

390
00:19:55,120 --> 00:19:57,800
El tiempo es dinero.
Casi todos ya están en el hotel.

391
00:19:57,880 --> 00:19:59,800
¿Viste cuánta gente llegó esta semana?

392
00:20:00,679 --> 00:20:03,080
Yo pensé que eran turistas. [ríe]

393
00:20:05,600 --> 00:20:06,840
Voy a ser sincero.

394
00:20:08,440 --> 00:20:09,640
Necesita más drama.

395
00:20:10,320 --> 00:20:14,480
Amor, sentimientos, comunicación…
Lindo, pero a nadie le importa.

396
00:20:14,560 --> 00:20:15,720
Nadie va a ver eso.

397
00:20:16,520 --> 00:20:17,840
Imagina este escenario.

398
00:20:18,960 --> 00:20:22,440
Todos los participantes son sensuales
y están en una isla desierta

399
00:20:22,520 --> 00:20:25,440
haciendo todo lo posible por robarse
las parejas entre sí.

400
00:20:26,040 --> 00:20:27,240
Eso es un show.

401
00:20:27,320 --> 00:20:29,159
Claro, pero creo que, en ese caso,

402
00:20:29,240 --> 00:20:32,919
estaríamos premiando la deshonestidad
y falta de compromiso.

403
00:20:33,840 --> 00:20:34,800
Exactamente.

404
00:20:35,679 --> 00:20:38,159
Lo de "felices para siempre" es un mito.

405
00:20:38,240 --> 00:20:41,000
A nadie le interesa ver
parejas enamoradas, es aburrido.

406
00:20:41,080 --> 00:20:42,560
Eso se ve en los algoritmos.

407
00:20:42,640 --> 00:20:45,760
Es un cambio lo que tratamos de fomentar,
inspirar al público…

408
00:20:45,840 --> 00:20:47,800
Marcel, no lo compliques. ¿Hm?

409
00:20:47,880 --> 00:20:51,919
Todo está listo, en unos días, vamos
a comenzar la campaña publicitaria, ¿sí?

410
00:20:52,000 --> 00:20:53,159
Y haremos una fiesta.

411
00:20:54,000 --> 00:20:55,080
¿Una fiesta?

412
00:20:55,960 --> 00:20:56,960
¿Una campaña?

413
00:20:57,040 --> 00:20:59,480
Por eso traje a tanta gente
a hacer casting.

414
00:21:00,159 --> 00:21:04,399
Con periodistas, una alfombra roja,
mucho glamur. Es el organizador.

415
00:21:04,480 --> 00:21:05,880
[celular suena]

416
00:21:05,960 --> 00:21:07,960
¿Hola? ¿Cómo va todo?

417
00:21:08,640 --> 00:21:10,640
¿Organizador? Pero ni nos preguntó.

418
00:21:11,480 --> 00:21:14,120
Creo que deberíamos pensar esto
con más detenimiento.

419
00:21:14,640 --> 00:21:16,360
Lo voy a convencer.

420
00:21:18,399 --> 00:21:19,240
Mierda.

421
00:21:20,720 --> 00:21:24,840
[Marcel] Deberíamos buscar una perspectiva
más constructiva, crear algo positivo.

422
00:21:24,919 --> 00:21:26,960
Pero la sociedad ha evolucionado.

423
00:21:27,040 --> 00:21:31,560
- [continúa conversación de fondo]
- [música de intriga]

424
00:21:33,280 --> 00:21:37,600
La situación es esta. Por un lado,
dos hombres apuestos y carismáticos,

425
00:21:37,679 --> 00:21:41,600
y, por otra parte, eh,
una persona misteriosa, eh…

426
00:21:41,679 --> 00:21:43,200
que siempre está al teléfono.

427
00:21:43,280 --> 00:21:46,679
[ríe] Suena al guion
de un video porno gay.

428
00:21:46,760 --> 00:21:50,600
Cierto, así suena. Lo que no entiendo es
por qué está involucrado Aleksander.

429
00:21:50,679 --> 00:21:53,120
Estoy al tanto
de que controla el clima, pero no…

430
00:21:53,200 --> 00:21:56,399
- ¿Cómo, controla el clima?
- Desmeta… No importa. Sí, desplanta…

431
00:21:56,480 --> 00:21:57,919
Desnebuli… No, no importa.

432
00:21:58,000 --> 00:21:59,080
Concéntrate.

433
00:21:59,600 --> 00:22:02,360
Lo que verdaderamente tiene
importancia es que…

434
00:22:03,159 --> 00:22:05,720
Miguel, sin duda, está engañando a Marcel,

435
00:22:05,800 --> 00:22:07,880
y yo necesito tener pruebas de eso.

436
00:22:07,960 --> 00:22:10,520
No solo a ti te importa.
Tenemos que unir fuerzas.

437
00:22:10,600 --> 00:22:12,679
Necesitas a alguien que te ayude con eso.

438
00:22:12,760 --> 00:22:16,720
Seremos un gran equipo.
Tú, Ben Stiller. Yo, Owen Wilson.

439
00:22:22,919 --> 00:22:25,159
[conversaciones indistintas]

440
00:22:25,240 --> 00:22:26,320
¡Ola!

441
00:22:27,120 --> 00:22:29,640
¿Dónde estabas?
Te busqué por todas partes.

442
00:22:33,560 --> 00:22:34,640
Me tapas el sol.

443
00:22:35,240 --> 00:22:39,120
Me habrías visto de no haber estado
tan interesada en conocer a otras personas

444
00:22:39,200 --> 00:22:41,159
y su conversación tan fascinante.

445
00:22:42,360 --> 00:22:45,880
[ríe] No puedo creer que me hayas visto
y no te acercaras.

446
00:22:45,960 --> 00:22:48,480
Maria te caería muy bien,
es muy agradable.

447
00:22:49,520 --> 00:22:53,320
Quédate con tu Maria.
Además, yo también tengo una nueva amiga.

448
00:22:54,679 --> 00:22:58,720
Confío en que Magdalena sí va a responder
cuando la llame por teléfono.

449
00:22:58,800 --> 00:23:01,399
Será amable
y se esforzará por nuestra amistad.

450
00:23:01,480 --> 00:23:03,840
- Así no son las cosas.
- ¿Cómo son entonces?

451
00:23:03,919 --> 00:23:06,360
- Lo que pasa es que yo…
- [Magda] Oigan, niñas.

452
00:23:06,439 --> 00:23:10,439
Están en una hermosa isla,
el sol brilla, no hay nubes…

453
00:23:11,159 --> 00:23:14,320
Ay, hay hombres muy guapos
a la vista que admirar.

454
00:23:14,399 --> 00:23:16,159
Solo miren a su alrededor.

455
00:23:16,720 --> 00:23:18,399
No hay razón para estar peleando.

456
00:23:19,640 --> 00:23:20,560
Además…

457
00:23:21,280 --> 00:23:23,919
más adelante,
cuando sus esposos fallezcan,

458
00:23:24,000 --> 00:23:26,439
solo se van a tener la una a la otra.

459
00:23:28,080 --> 00:23:29,640
La vida es demasiado corta.

460
00:23:35,840 --> 00:23:36,720
Está bien.

461
00:23:38,280 --> 00:23:39,679
Lo que vamos a hacer es…

462
00:23:40,600 --> 00:23:42,200
que te diré que me disculpes.

463
00:23:44,080 --> 00:23:45,120
Te disculpo.

464
00:23:46,360 --> 00:23:49,320
Y vamos a salir esta noche, solo las dos.

465
00:23:49,399 --> 00:23:50,320
¿Sin aguafiestas?

466
00:23:50,399 --> 00:23:51,480
Sin aguafiestas.

467
00:23:52,439 --> 00:23:55,080
Noche de chicas,
como si los años no hubieran pasado.

468
00:23:55,159 --> 00:23:57,600
- [música electrónica]
- [Ania marca ritmo]

469
00:24:02,520 --> 00:24:04,919
- [campanillas de ovejas]
- [música se desvanece]

470
00:24:05,000 --> 00:24:06,480
[risas]

471
00:24:06,560 --> 00:24:09,679
¿Cómo se dice "dulce" en griego?
Algo así como "glykas", ¿no?

472
00:24:09,760 --> 00:24:10,640
Ni idea.

473
00:24:10,720 --> 00:24:11,800
[ambas ríen]

474
00:24:11,880 --> 00:24:13,880
[música griega animada]

475
00:24:14,480 --> 00:24:16,600
¡Oye, este lugar es una belleza!

476
00:24:28,919 --> 00:24:32,240
- [Bogdan] ¿Logras ver algo?
- [Tomek] Nada, están demasiado lejos.

477
00:24:32,320 --> 00:24:34,520
- [música de intriga]
- Ve si estos sirven.

478
00:24:36,360 --> 00:24:37,480
Toma.

479
00:24:45,520 --> 00:24:49,840
[Bogdan] Ese maldito no pierde el tiempo.
Ya está buscando más víctimas.

480
00:24:49,919 --> 00:24:52,000
Desgraciado hijo de puta.

481
00:24:55,679 --> 00:24:57,320
- También quiero ver.
- ¿Qué?

482
00:24:57,800 --> 00:24:59,919
¿Por qué tienes tantos binoculares?

483
00:25:00,000 --> 00:25:01,520
Me gusta observar pájaros.

484
00:25:06,679 --> 00:25:07,720
¿Trajiste comida?

485
00:25:07,800 --> 00:25:09,760
Hay que comer durante una guardia.

486
00:25:12,919 --> 00:25:14,320
Hola, hola. ¿Cómo están?

487
00:25:14,399 --> 00:25:16,240
- Hola. Sí.
- ¡Hola!

488
00:25:16,320 --> 00:25:17,720
- ¿Cómo están?
- [Ania] Bien.

489
00:25:18,199 --> 00:25:19,360
Olga y Anna.

490
00:25:19,439 --> 00:25:21,720
- Soy Andrew.
- Mucho gusto.

491
00:25:21,800 --> 00:25:24,000
Mucho gusto, en serio, un placer.

492
00:25:24,080 --> 00:25:25,880
Ay, son muy jóvenes.

493
00:25:26,480 --> 00:25:28,679
- Ania, relájate.
- ¿Son polacas?

494
00:25:30,439 --> 00:25:32,679
- Exactamente.
- [risas]

495
00:25:32,760 --> 00:25:34,720
[música de intriga]

496
00:25:34,800 --> 00:25:36,560
Cuidado. Ahí viene. Escóndete.

497
00:25:43,640 --> 00:25:45,080
[gruñidos]

498
00:25:51,720 --> 00:25:53,720
[continúa música de intriga]

499
00:25:55,040 --> 00:25:57,960
- Okey.
- ¿Y ahora qué?

500
00:26:00,439 --> 00:26:02,360
- La ventana está abierta.
- ¿Entonces?

501
00:26:02,439 --> 00:26:05,720
- Veamos qué hay en su computadora.
- No entraré ahí, ¿estás loco?

502
00:26:05,800 --> 00:26:06,840
Te voy a ayudar.

503
00:26:07,360 --> 00:26:09,800
¿Quieres saber
si es el Estafador de Planet o no?

504
00:26:09,880 --> 00:26:11,040
- Sí.
- Entonces vamos.

505
00:26:11,120 --> 00:26:13,840
- De acuerdo.
- Ya adentro, abres la puerta trasera.

506
00:26:13,919 --> 00:26:15,439
- [Bogdan] Okey.
- Ven acá.

507
00:26:19,960 --> 00:26:21,640
[hombre en inglés] Cuatro rakias.

508
00:26:23,679 --> 00:26:26,040
- Salud por Polonia.
- [Ania ríe]

509
00:26:26,120 --> 00:26:27,880
- ¡Yiamas!
- ¡Yiamas!

510
00:26:30,919 --> 00:26:32,240
[Tomek] La estúpida contraseña.

511
00:26:33,399 --> 00:26:34,800
PISTA: CUMPLEAÑOS DE MARCEL

512
00:26:34,880 --> 00:26:37,000
Da una pista: Cumple… ¡Perfecto, bien!

513
00:26:38,800 --> 00:26:39,640
Excelente.

514
00:26:39,720 --> 00:26:40,960
- Bingo.
- Perfecto.

515
00:26:43,800 --> 00:26:47,040
Oye, creo que hace más compras
en Temu que mi tía.

516
00:26:47,640 --> 00:26:49,800
Mira, aquí hay
una aplicación para chatear.

517
00:26:52,080 --> 00:26:55,040
- Uh, este idiota tiene mucho que ocultar.
- Qué idiota…

518
00:26:55,120 --> 00:26:56,320
No podrá engañarnos.

519
00:26:56,399 --> 00:26:57,240
Lo tenemos.

520
00:26:57,320 --> 00:26:59,760
Se va a ver mañana
en la bodega con alguien…

521
00:27:00,360 --> 00:27:02,000
- Vámonos.
- Sí, escóndete.

522
00:27:02,080 --> 00:27:03,080
Carajo…

523
00:27:03,159 --> 00:27:04,199
¿Qué…?

524
00:27:04,280 --> 00:27:06,720
- Al clóset, rápido.
- [Miguel] No, ¿por qué dices eso?

525
00:27:10,240 --> 00:27:13,360
Oye, no, no, no.
No estoy tratando de evitarte.

526
00:27:13,439 --> 00:27:15,960
Solo te dije no me vuelvas
a llamar a este número.

527
00:27:16,560 --> 00:27:21,960
Ay, ¿acaso no me escuchaste?
Se acabó. Ya es momento de que lo aceptes.

528
00:27:23,120 --> 00:27:26,360
Entiéndelo. Por supuesto
que siempre te voy a amar,

529
00:27:27,640 --> 00:27:29,960
pero las reglas del juego
ya no son las mismas.

530
00:27:30,919 --> 00:27:32,760
Ay, ¿en serio, me estás amenazando?

531
00:27:34,120 --> 00:27:36,000
Creí que podía esperar más de ti.

532
00:27:36,720 --> 00:27:38,320
[tono de mensaje]

533
00:27:38,399 --> 00:27:40,280
Me tengo que ir, ¿eh? Sí, adiós.

534
00:27:41,480 --> 00:27:44,000
¡Marcel! Amor, ¿cómo estás?

535
00:27:44,080 --> 00:27:45,520
Sí, todo de maravilla.

536
00:27:46,040 --> 00:27:48,000
Solo que hoy tuve un día superocupado.

537
00:27:49,120 --> 00:27:52,000
Ay… eres un perverso.

538
00:27:52,760 --> 00:27:54,880
¿Sí? ¿Eso es lo que quieres?

539
00:27:56,000 --> 00:27:57,840
¿Y qué más te gustaría? ¿Eh?

540
00:27:58,760 --> 00:28:01,520
Ajá. ¿Y qué más te imaginas?

541
00:28:02,040 --> 00:28:04,040
[Miguel se desabrocha cinturón]

542
00:28:04,679 --> 00:28:06,280
Oh.

543
00:28:08,399 --> 00:28:11,159
[Andrew] Sí, y, desde entonces,
soy vegano.

544
00:28:11,240 --> 00:28:13,840
- [Ania] Mm.
- En serio, amo a los animales.

545
00:28:13,919 --> 00:28:16,000
NO ESPERO NADA, NO TEMO NADA,
SOY LIBRE

546
00:28:16,080 --> 00:28:18,320
- O sea, sí como pescado.
- Ah.

547
00:28:18,399 --> 00:28:20,120
Y pollo algunas veces.

548
00:28:20,760 --> 00:28:23,679
Y un filete de vez en cuando,
por la proteína.

549
00:28:23,760 --> 00:28:25,760
Fuera de eso, supervegano.

550
00:28:25,840 --> 00:28:26,760
Muy loable.

551
00:28:26,840 --> 00:28:31,040
Esta de aquí dice que eres una persona
que irradia mucha felicidad.

552
00:28:31,120 --> 00:28:32,480
- ¿Eso dice?
- Ajá.

553
00:28:32,560 --> 00:28:34,800
- Parece que te sientes perdida.
- Mhm.

554
00:28:34,880 --> 00:28:36,199
¿No te lo vas a tomar?

555
00:28:36,280 --> 00:28:39,280
- Adelante. Permíteme.
- Perfecto.

556
00:28:40,000 --> 00:28:41,760
- [imita bocina]
- [risas]

557
00:28:41,840 --> 00:28:43,399
[Ania la imita]

558
00:28:43,480 --> 00:28:44,879
Ven acá un segundo.

559
00:28:44,959 --> 00:28:48,320
Oye, aún no terminaba
de decirme mi futuro.

560
00:28:48,919 --> 00:28:52,879
Ola, ¿podemos ignorarlos,
buscar unas sillas

561
00:28:52,959 --> 00:28:55,040
y simplemente conversar?

562
00:28:55,120 --> 00:28:58,000
Pero vinimos a bailar.
¿Por qué? ¿Qué, no te gusta?

563
00:28:58,080 --> 00:29:00,480
Puedo buscarte a otro, no hay problema.

564
00:29:00,560 --> 00:29:01,879
Ola, son muy estúpidos.

565
00:29:01,959 --> 00:29:04,439
No sé cuántas veces dijo
que el pollo no es carne.

566
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
Eres muy exigente, son divertidos.

567
00:29:07,080 --> 00:29:09,600
- Lo sé.
- Y ni vamos al gimnasio.

568
00:29:10,199 --> 00:29:12,919
[Miguel] Amor, sé que te gusta
que yo sea el dominante,

569
00:29:13,000 --> 00:29:15,480
pero podríamos cambiar los roles hoy.

570
00:29:15,560 --> 00:29:18,080
Incluso puedes llamarme Tomek si quieres.

571
00:29:19,639 --> 00:29:20,720
[Miguel ríe]

572
00:29:21,480 --> 00:29:22,879
Es un chiste.

573
00:29:23,480 --> 00:29:25,679
Ay… Ya me debo ir, tigre.

574
00:29:25,760 --> 00:29:28,199
En serio, necesito tomar
un baño de agua fría.

575
00:29:28,879 --> 00:29:30,439
Nos vemos mañana en la cena

576
00:29:30,520 --> 00:29:34,399
y, al terminar,
habrá un postre muy especial, ¿eh?

577
00:29:34,480 --> 00:29:35,919
[ruido de beso] Bye.

578
00:29:36,000 --> 00:29:37,760
Jesús, María y José, ¿qué le ve?

579
00:29:37,840 --> 00:29:39,199
[música de suspenso]

580
00:29:41,480 --> 00:29:42,720
[efecto dramático]

581
00:29:46,040 --> 00:29:47,120
[Miguel tararea]

582
00:29:48,760 --> 00:29:50,760
[puerta se abre y se cierra]

583
00:29:51,720 --> 00:29:53,360
[Bogdan] Espera. ¡Tomek, espera!

584
00:29:54,000 --> 00:29:57,399
Hay que revisar si tiene instalada
la app de Planet Single.

585
00:29:58,600 --> 00:29:59,679
Un momento.

586
00:30:00,879 --> 00:30:03,120
No la encuentro.
Quizá está en otro teléfono.

587
00:30:03,199 --> 00:30:05,959
Déjame verlo. A ver, mensajes recientes.

588
00:30:06,959 --> 00:30:08,679
Claro. Mm.

589
00:30:09,280 --> 00:30:10,800
DESDE HOY
BÚSCAME EN EL 725 663 785

590
00:30:10,879 --> 00:30:12,760
- No llames de mi teléfono.
- Este es el truco.

591
00:30:12,840 --> 00:30:14,959
Esa persona creerá
que le escribe a Miguel,

592
00:30:15,040 --> 00:30:17,879
- pero nos escribirá a nosotros. Shh.
- Oye, es que…

593
00:30:19,000 --> 00:30:20,280
[tono de mensaje]

594
00:30:20,360 --> 00:30:23,360
Por fin sabremos quién es
el misterioso James Bond.

595
00:30:24,879 --> 00:30:25,919
EN EL SPA A LAS 10:00

596
00:30:26,000 --> 00:30:27,159
- Spa.
- Diez de la noche.

597
00:30:27,240 --> 00:30:30,120
Muy bien, y sin ropa,
no tiene dónde esconder las armas.

598
00:30:30,199 --> 00:30:31,879
- Corre.
- Okey. Vámonos.

599
00:30:32,600 --> 00:30:35,560
¡Oye! No borramos el último mensaje,
bórralo rápido.

600
00:30:35,639 --> 00:30:37,639
[música de suspenso]

601
00:30:38,560 --> 00:30:39,639
Espera.

602
00:30:39,720 --> 00:30:41,240
[puerta se abre]

603
00:30:41,320 --> 00:30:44,560
[tararea]

604
00:30:48,280 --> 00:30:49,439
[música folk griega]

605
00:30:49,520 --> 00:30:53,280
Puedo hacerte un plan nutricional
si quieres. Puedo ayudarte con eso.

606
00:30:53,360 --> 00:30:55,520
- Súper.
- ¡Puedo hacer uno!

607
00:30:56,000 --> 00:30:57,199
¿Quieres? [ríe]

608
00:30:57,800 --> 00:30:59,959
[Ania] Okey. Quizá algún día.

609
00:31:01,080 --> 00:31:03,000
- Sigue bailando.
- [Ola grita]

610
00:31:03,080 --> 00:31:04,120
[Ania] Okey.

611
00:31:04,840 --> 00:31:06,080
- Okey.
- [Ola] ¡Andrew!

612
00:31:06,159 --> 00:31:08,159
[grita emocionada]

613
00:31:11,280 --> 00:31:12,480
Maria.

614
00:31:12,560 --> 00:31:15,320
- Hola.
- Maria, espera. ¿Te acuerdas de mí?

615
00:31:15,399 --> 00:31:16,800
- Por supuesto.
- Ania.

616
00:31:17,840 --> 00:31:18,919
Ah…

617
00:31:19,000 --> 00:31:21,159
La fiesta parece estar en todo su apogeo.

618
00:31:22,320 --> 00:31:23,760
[Ania] ¿Lo dices por Ola?

619
00:31:23,840 --> 00:31:26,320
Todo empieza tranquilo
y, cuando menos te lo esperas,

620
00:31:26,399 --> 00:31:29,560
- las puertas del infierno están abiertas.
- [ambas ríen]

621
00:31:30,600 --> 00:31:31,600
¡Ania!

622
00:31:35,040 --> 00:31:35,879
¡Ania!

623
00:31:36,520 --> 00:31:38,120
- [Ola gruñe]
- Cuidado.

624
00:31:38,199 --> 00:31:39,840
[gritos de emoción]

625
00:31:39,919 --> 00:31:40,879
[Andrew] Qué bueno.

626
00:31:40,959 --> 00:31:43,959
[Tomek] ¿No entiendes?
Un ex de Miguel está en la isla.

627
00:31:44,040 --> 00:31:46,080
Probaremos que engaña a Marcel,
no hay duda.

628
00:31:46,159 --> 00:31:49,760
No estamos seguros de que es solo su ex.
El estafador de Planet no trabaja solo.

629
00:31:49,840 --> 00:31:52,360
Engañó a tanta gente
que seguro tenía un cómplice.

630
00:31:53,000 --> 00:31:55,159
Así que quizá es más que eso.

631
00:31:55,959 --> 00:31:58,879
Deja de forzar tanto tu cerebro.
Dame esto.

632
00:31:59,959 --> 00:32:00,959
[exhala]

633
00:32:01,040 --> 00:32:03,919
¿Qué fue lo que hiciste?
Gastaste toda la batería.

634
00:32:04,000 --> 00:32:06,120
Pues fue idea tuya
que usáramos mi celular.

635
00:32:06,199 --> 00:32:07,320
Cállate.

636
00:32:07,399 --> 00:32:09,199
Ya pensaré en algo, vámonos.

637
00:32:09,280 --> 00:32:10,320
[música de suspenso]

638
00:32:11,040 --> 00:32:12,840
- [risas]
- Oye, Ania.

639
00:32:14,639 --> 00:32:15,840
¿Te estás divirtiendo?

640
00:32:15,919 --> 00:32:17,320
Ola, ¿qué te pasó?

641
00:32:17,879 --> 00:32:20,919
Lo sabrías si no me hubieras
abandonado una vez más.

642
00:32:21,000 --> 00:32:22,800
Ola, no te abandoné,

643
00:32:22,879 --> 00:32:24,240
solo estoy conversando,

644
00:32:24,320 --> 00:32:25,600
pero te presento a Maria.

645
00:32:25,679 --> 00:32:26,879
¿Qué tal? Mucho gusto.

646
00:32:26,959 --> 00:32:29,679
¿Recuerdas? Esta iba a ser
la noche de las dos.

647
00:32:30,520 --> 00:32:32,480
Una noche como en los viejos tiempos.

648
00:32:33,639 --> 00:32:37,560
Por medio año,
no llamaste y ni un miserable mensaje.

649
00:32:37,639 --> 00:32:39,800
Dime, Ania, ¿eso es lo que hace alguien

650
00:32:39,879 --> 00:32:41,360
que dice ser tu mejor amiga?

651
00:32:41,439 --> 00:32:43,320
Bueno, entiendo que esté molesta.

652
00:32:43,919 --> 00:32:46,040
Pero ¿tú de qué lado estás, Maria?

653
00:32:46,120 --> 00:32:49,399
- Oye, tú no te metas.
- Relájense. No hay por qué alterarse.

654
00:32:49,480 --> 00:32:51,679
Vamos a dar un paseo romántico juntos y…

655
00:32:51,760 --> 00:32:54,159
- ¡A ti, nadie te llamó! ¡Shu!
- [Ania] Sí. Escúchala.

656
00:32:54,840 --> 00:32:57,560
Me he dedicado toda la vida
a presentarte gente nueva.

657
00:32:57,639 --> 00:32:59,360
¡Me dediqué a invitarte a fiestas

658
00:32:59,439 --> 00:33:02,360
para intentar que salieras
de ese enorme caparazón

659
00:33:02,439 --> 00:33:03,879
y que no estuvieras sola!

660
00:33:06,840 --> 00:33:09,000
¡Oh, oh! [ríe]

661
00:33:11,959 --> 00:33:13,120
¿Quieres divertirte?

662
00:33:13,199 --> 00:33:14,360
¿Qué estás esperando?

663
00:33:14,959 --> 00:33:16,520
Ahora voy a divertirme.

664
00:33:16,600 --> 00:33:18,320
Quizá, si me emborracho,

665
00:33:20,360 --> 00:33:21,679
lograré ser más como tú,

666
00:33:22,320 --> 00:33:23,840
porque es obvio

667
00:33:23,919 --> 00:33:25,560
que ese es mi deseo más grande.

668
00:33:27,240 --> 00:33:29,000
[exhala molesta] Ser igual a ti.

669
00:33:29,080 --> 00:33:30,679
Oh. [risa sarcástica]

670
00:33:31,320 --> 00:33:33,000
Quizás, entonces, podré ser mamá.

671
00:33:34,959 --> 00:33:38,159
Si sigo siendo yo misma,
no voy a tener posibilidad.

672
00:33:38,240 --> 00:33:39,919
[música tradicional griega]

673
00:33:43,439 --> 00:33:44,520
[exhala]

674
00:33:47,879 --> 00:33:49,000
[Maria] ¡Ay, no, Ania!

675
00:33:49,080 --> 00:33:51,080
[música de suspenso]

676
00:33:58,520 --> 00:33:59,639
¡El paraíso!

677
00:33:59,719 --> 00:34:01,760
[conversaciones indistintas]

678
00:34:01,840 --> 00:34:02,719
Concéntrate.

679
00:34:04,919 --> 00:34:05,840
Okey…

680
00:34:07,320 --> 00:34:09,279
¿Y cuál será nuestro plan, Sherlock?

681
00:34:10,000 --> 00:34:12,360
Para empezar, ubiquemos a las personas

682
00:34:12,440 --> 00:34:14,000
que llevan su teléfono celular.

683
00:34:14,080 --> 00:34:15,000
[Bogdan] Okey.

684
00:34:15,960 --> 00:34:17,280
[Tomek] Eh, ¿como ella?

685
00:34:22,360 --> 00:34:23,799
Hay que separarnos.

686
00:34:31,480 --> 00:34:33,480
[continúa música de suspenso]

687
00:34:36,880 --> 00:34:39,480
[Magda] ¿Dónde estás?
Llevo aquí 15 minutos.

688
00:34:39,560 --> 00:34:40,400
Llámame.

689
00:34:41,159 --> 00:34:44,600
Esto es muy poco profesional.
Voy a esperar en la sala de masajes.

690
00:34:44,679 --> 00:34:47,080
Tomek. ¡Tomek! ¡Tomek!

691
00:34:49,480 --> 00:34:50,719
¡Ah!

692
00:35:02,160 --> 00:35:03,240
¿Aleksander?

693
00:35:08,280 --> 00:35:09,799
Estás llegando tarde.

694
00:35:12,600 --> 00:35:14,160
¿Sí sabes quién me envía?

695
00:35:16,480 --> 00:35:17,880
Mi nombre es…

696
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
Bernardo.

697
00:35:20,640 --> 00:35:23,200
Me temo que hay un malentendido.
Tú no eres mi tipo.

698
00:35:23,280 --> 00:35:25,000
Tú tampoco eres mi tipo.

699
00:35:27,640 --> 00:35:29,960
Pero sabes la razón
por la que vine a verte.

700
00:35:32,760 --> 00:35:34,160
Eres un profesional.

701
00:35:36,839 --> 00:35:37,880
Eso me gusta.

702
00:35:40,680 --> 00:35:43,920
Pero ¿qué te parece que,
antes de que comencemos,

703
00:35:44,839 --> 00:35:46,760
nos conociéramos un poco más?

704
00:35:47,640 --> 00:35:48,640
Con mucho gusto.

705
00:35:54,080 --> 00:35:55,880
Puedes comenzar con mis hombros.

706
00:35:58,480 --> 00:36:00,280
[música se desvanece]

707
00:36:05,960 --> 00:36:08,560
Al principio,
Marcel me sorprendió un poco,

708
00:36:09,240 --> 00:36:10,680
pero creo que tiene sentido.

709
00:36:11,200 --> 00:36:14,040
Con el show,
alquilarás todo el complejo hotelero. Mm.

710
00:36:14,120 --> 00:36:17,280
Marcel va a ganar mucho dinero
y publicidad gratis.

711
00:36:17,760 --> 00:36:21,080
Tú tendrás una locación
y al mejor director de toda la industria.

712
00:36:21,160 --> 00:36:23,799
- Es un ganar-ganar, ¿no?
- Claro.

713
00:36:26,080 --> 00:36:29,319
Mi duda es,
¿cómo es que todo esto beneficia a Miguel?

714
00:36:30,000 --> 00:36:31,120
¿No sabes?

715
00:36:31,200 --> 00:36:32,160
[Tomek] No.

716
00:36:33,080 --> 00:36:35,400
[música de suspenso]

717
00:36:35,480 --> 00:36:37,480
¿Hace cuánto tiempo que pasa esto?

718
00:36:38,680 --> 00:36:39,839
[Magda] Mm.

719
00:36:39,920 --> 00:36:42,960
No es la primera vez que pasa,
si a eso te refieres.

720
00:36:45,360 --> 00:36:47,000
- ¿Hubo otros?
- Muchos.

721
00:36:47,560 --> 00:36:48,520
¿Dónde?

722
00:36:49,000 --> 00:36:54,319
Mm. Nada raro: Bangkok, Egipto, Szczecin.

723
00:36:54,400 --> 00:36:56,000
- [tronido]
- ¡Auch!

724
00:36:56,080 --> 00:37:00,280
Marcel solo puso dos condiciones:
el programa lo vas a conducir tú.

725
00:37:01,480 --> 00:37:02,920
Y, en segundo lugar,

726
00:37:03,000 --> 00:37:05,920
Marcel y Miguel van a ser socios
en partes iguales.

727
00:37:07,560 --> 00:37:08,440
¿Cómo?

728
00:37:08,520 --> 00:37:10,359
Intenté convencerlo de lo contrario.

729
00:37:10,440 --> 00:37:13,680
Los negocios y el placer
jamás se mezclan. [ríe]

730
00:37:13,760 --> 00:37:16,040
Como sabes, lo digo por experiencia.

731
00:37:17,280 --> 00:37:19,400
[Tomek] Entonces, aún te duele…

732
00:37:20,920 --> 00:37:22,520
No. Ya está superado.

733
00:37:23,799 --> 00:37:25,799
Ania y yo… [inhala]

734
00:37:26,520 --> 00:37:28,920
No habría funcionado. Ahora lo sé.

735
00:37:29,960 --> 00:37:32,960
[Bogdan] Pobres de ellos,
¿qué fue lo que te hicieron?

736
00:37:33,040 --> 00:37:35,640
[se queja] ¿Quieres conocer los detalles?

737
00:37:35,720 --> 00:37:38,000
- Quiero que me cuentes todo.
- [tronido]

738
00:37:38,080 --> 00:37:42,200
Los lugares, el nombre de cada uno,
lo que te hicieron,

739
00:37:42,280 --> 00:37:44,359
la cantidad que pagaste.

740
00:37:44,440 --> 00:37:47,280
[Magda] Mm. Creo que sería
una conversación muy larga.

741
00:37:49,839 --> 00:37:51,160
No me importa.

742
00:37:52,040 --> 00:37:54,000
Tenemos tiempo.

743
00:37:58,600 --> 00:38:01,240
NÚMERO DESCONOCIDO

744
00:38:01,319 --> 00:38:04,319
[celular vibra]

745
00:38:10,400 --> 00:38:13,440
¿Qué sucede? No has tocado tu comida.

746
00:38:17,600 --> 00:38:19,440
[exhala] Tengo dudas.

747
00:38:20,280 --> 00:38:21,680
¿No crees que el show

748
00:38:22,839 --> 00:38:24,880
traerá más problemas que beneficios?

749
00:38:27,080 --> 00:38:30,400
Yo opino que deberíamos
cancelar todo e irnos de este lugar.

750
00:38:31,839 --> 00:38:35,799
Creo que ya es muy tarde para eso.
El crédito no se pagará solo.

751
00:38:35,880 --> 00:38:38,760
Lo sé. Marcel,
lo que no quiero es que te decepciones.

752
00:38:39,280 --> 00:38:41,040
No quiero verte desilusionado.

753
00:38:43,600 --> 00:38:47,960
¿Recuerdas el primer lugar
que visitamos cuando llegamos aquí?

754
00:38:48,040 --> 00:38:49,359
El monte Juktas.

755
00:38:50,280 --> 00:38:52,200
El lugar para los enamorados.

756
00:38:53,640 --> 00:38:56,080
Si no son felices, se lanzarán al abismo,

757
00:38:56,760 --> 00:39:00,240
pero quienes estén enamorados
jurarán amarse hasta la muerte.

758
00:39:02,160 --> 00:39:03,960
Ah. Llegó nuestra estrella.

759
00:39:04,040 --> 00:39:06,520
Aleks. Llevo un rato buscándote.

760
00:39:06,600 --> 00:39:07,480
¿Estás listo?

761
00:39:07,560 --> 00:39:08,600
Siempre.

762
00:39:09,319 --> 00:39:10,400
Tomek, Danuta.

763
00:39:11,359 --> 00:39:12,440
[Danuta] Sí, te recuerdo.

764
00:39:12,520 --> 00:39:15,080
Mandas saludos personalizados
por internet.

765
00:39:15,680 --> 00:39:17,799
Tomek era una estrella de televisión.

766
00:39:18,960 --> 00:39:22,600
- ¿Antes de que inventaran internet?
- Sí, en tiempos de Charles Chaplin.

767
00:39:22,680 --> 00:39:25,160
- [risa ahogada]
- Guau, ¿actuaste con Chaplin?

768
00:39:25,240 --> 00:39:26,920
[música de intriga]

769
00:39:28,920 --> 00:39:29,960
Ya vámonos.

770
00:39:31,280 --> 00:39:33,400
El deber nos llama. Vámonos.

771
00:39:35,799 --> 00:39:36,720
Saludos a Ania.

772
00:39:39,960 --> 00:39:41,600
[puerta se cierra]

773
00:39:41,680 --> 00:39:44,319
Ese día,
cuando te vi al borde de aquel abismo…

774
00:39:44,400 --> 00:39:45,760
[música dulce]

775
00:39:45,839 --> 00:39:48,600
…sentí que… [resopla] me daría un infarto.

776
00:39:50,680 --> 00:39:53,040
Y una mirada fue suficiente.

777
00:39:54,040 --> 00:39:56,280
Una mirada a toda la isla.

778
00:39:58,240 --> 00:40:00,359
Este lugar es lo que soñé siempre

779
00:40:02,000 --> 00:40:04,080
y tener a alguien con quien compartirlo.

780
00:40:05,319 --> 00:40:07,280
Nadie dijo que iba a ser fácil.

781
00:40:08,760 --> 00:40:11,839
Pero, al final,
todo valdrá la pena, estoy seguro.

782
00:40:14,200 --> 00:40:16,200
[continúa música dulce]

783
00:40:17,720 --> 00:40:20,799
Mientras nuestros extasiados cuerpos
se retorcían,

784
00:40:21,319 --> 00:40:26,520
Salazar se acercó a mi oído
y, con su adorable acento de Marruecos,

785
00:40:26,600 --> 00:40:28,359
susurró suavemente:

786
00:40:28,960 --> 00:40:31,880
"La pequeña muerte es
lo que acaba de pasar".

787
00:40:31,960 --> 00:40:33,960
[música espiritual]

788
00:40:35,359 --> 00:40:37,640
Nunca había sentido así un orgasmo.

789
00:40:41,120 --> 00:40:42,359
[Magda exhala]

790
00:40:43,000 --> 00:40:44,319
[música cesa abruptamente]

791
00:40:44,400 --> 00:40:48,680
¡Bernardo! Fue un servicio excelente:
confesión y masaje a la vez.

792
00:40:48,760 --> 00:40:51,120
Te recomendaré con todas mis amigas.

793
00:40:51,200 --> 00:40:53,400
No es necesario,
hoy es mi último día aquí.

794
00:40:53,480 --> 00:40:55,240
- Es una lástima.
- [hombre] Hola.

795
00:40:55,319 --> 00:40:57,960
¿Servicio de masaje para Magda?

796
00:41:01,319 --> 00:41:03,080
Mm. Gracias, no es necesario.

797
00:41:07,319 --> 00:41:08,720
¿"Bernardo”?

798
00:41:10,120 --> 00:41:11,400
[Bogdan exhala]

799
00:41:13,240 --> 00:41:14,240
- Bogdan.
- [resopla]

800
00:41:17,000 --> 00:41:17,880
Lo siento.

801
00:41:18,960 --> 00:41:20,000
Ah…

802
00:41:20,720 --> 00:41:22,400
¿Te puedo hacer una pregunta?

803
00:41:23,080 --> 00:41:27,400
¿Por qué una mujer tan maravillosa
como tú tiene que pagar por sexo?

804
00:41:27,480 --> 00:41:28,880
Hmm.

805
00:41:28,960 --> 00:41:31,960
El sexo es fácil y el amor es complicado.

806
00:41:33,120 --> 00:41:35,960
[inhala] Un joven atractivo
aparece de la nada,

807
00:41:36,040 --> 00:41:38,040
te habla, te adora, te admira…

808
00:41:39,120 --> 00:41:43,520
Le complace tu compañía.
De nuevo, te hace sentir atractiva.

809
00:41:44,240 --> 00:41:46,400
El Estafador de Planet sabe bien eso.

810
00:41:48,040 --> 00:41:50,799
- ¿Viste El estafador de Planet?
- Claro que sí.

811
00:41:51,400 --> 00:41:53,560
Yo lo he visto y también todas mis amigas

812
00:41:53,640 --> 00:41:57,520
y, para todas, es una especie de… [ríe]
fantasía compartida.

813
00:41:57,600 --> 00:42:01,400
Pero ese hombre les hizo perder
sus fortunas, las dejó en la calle.

814
00:42:01,480 --> 00:42:05,480
Claro que no.
Exageraron para añadir dramatismo.

815
00:42:06,040 --> 00:42:10,440
Muchas de mis amigas pierden mucho más
que eso una sola noche de casino.

816
00:42:10,520 --> 00:42:11,560
[Bogdan] Hm.

817
00:42:11,640 --> 00:42:13,280
Aunque hay un detalle curioso.

818
00:42:15,040 --> 00:42:16,960
Nunca se acostó con ninguna de ellas.

819
00:42:17,040 --> 00:42:19,040
[música de intriga]

820
00:42:20,000 --> 00:42:24,000
¿Romántico y no disponible emocionalmente?

821
00:42:24,799 --> 00:42:25,960
Quizá ideal.

822
00:42:29,960 --> 00:42:30,920
¡Claro!

823
00:42:31,680 --> 00:42:34,520
Tiene todo el sentido del mundo.

824
00:42:34,600 --> 00:42:37,240
- El estafador es gay.
- Bogdan, déjate de tonterías.

825
00:42:37,319 --> 00:42:39,880
Claro que tiene sentido:
el Estafador de Planet,

826
00:42:39,960 --> 00:42:43,760
ese delincuente que estafa
a mujeres en Malta es gay.

827
00:42:43,839 --> 00:42:45,920
Marcel y Miguel se conocieron en Malta.

828
00:42:46,000 --> 00:42:49,240
Miguel vería al cómplice en el sauna,
y Aleksander aparece allá.

829
00:42:49,319 --> 00:42:52,760
Entonces, ¿tú crees
que Aleksander es cómplice de Miguel?

830
00:42:52,839 --> 00:42:55,359
Toma en cuenta esto:
no solo Marcel y Miguel

831
00:42:55,440 --> 00:42:58,040
se benefician de que exista el show.

832
00:42:58,560 --> 00:43:00,560
- Beneficia a Aleksander.
- No.

833
00:43:01,160 --> 00:43:02,040
A ti.

834
00:43:02,120 --> 00:43:05,080
Aleksander tiene la capacidad
de pagar otros dos mil shows

835
00:43:05,160 --> 00:43:07,760
con presentadores
mucho más jóvenes y famosos,

836
00:43:07,839 --> 00:43:09,799
y te eligieron especialmente a ti.

837
00:43:09,880 --> 00:43:11,799
[continúa música de intriga]

838
00:43:11,880 --> 00:43:16,319
¿Intentas decirme que uno de los hombres
más ricos de toda Europa

839
00:43:16,400 --> 00:43:19,440
buscó a este Miguel para seducir a Marcel

840
00:43:19,520 --> 00:43:22,480
para vengarse de que hace años
le robé a su novia?

841
00:43:22,560 --> 00:43:27,280
¡Guau! Eso suena mejor
de que lo que yo estaba pensando.

842
00:43:28,080 --> 00:43:29,960
- [música ominosa]
- [Bogdan] Amigo…

843
00:43:33,120 --> 00:43:34,400
[búho ulula]

844
00:43:38,960 --> 00:43:41,440
[continúa música ominosa]

845
00:43:42,680 --> 00:43:44,760
- ¿Qué estás intentando hacer?
- Silencio.

846
00:43:46,200 --> 00:43:48,520
- Bogdan, ¿qué estás haciendo?
- Shh.

847
00:43:49,080 --> 00:43:52,600
¿No ves que nos están escuchando?
Hay cámaras por todas partes.

848
00:43:54,839 --> 00:43:58,839
¿No sabes que Aleksander
ha comprado inmuebles últimamente

849
00:43:58,920 --> 00:44:01,359
desde el canal de Suez
hasta el Peloponeso?

850
00:44:02,000 --> 00:44:04,440
Incluso compró la empresa OVM.

851
00:44:04,520 --> 00:44:06,080
Ellos producirán nuestro show.

852
00:44:06,160 --> 00:44:09,640
¿Alguna vez te has preguntado
por qué el clima en Polonia es horrible?

853
00:44:10,319 --> 00:44:12,000
- Porque es Polonia.
- No.

854
00:44:12,600 --> 00:44:16,560
Porque la empresa OVM
es dueña de The Weather Channel.

855
00:44:17,480 --> 00:44:19,480
[continúa música ominosa]

856
00:44:20,359 --> 00:44:21,240
Bogdan.

857
00:44:23,040 --> 00:44:25,400
¿Tú crees que hay gente
que manipula el clima,

858
00:44:26,600 --> 00:44:28,560
que Miguel es el Estafador de Planet

859
00:44:29,520 --> 00:44:31,080
y que Aleksander es su jefe?

860
00:44:32,560 --> 00:44:33,440
Me preocupa.

861
00:44:34,200 --> 00:44:36,240
A decir verdad, me preocupa que pases

862
00:44:36,319 --> 00:44:39,560
por una severa crisis
de salud mental, Bogdan. Me preocupa.

863
00:44:39,640 --> 00:44:41,240
Honestamente, amigo,

864
00:44:41,319 --> 00:44:43,480
no soy capaz de ayudarte.

865
00:44:46,560 --> 00:44:47,400
Lo siento.

866
00:44:49,240 --> 00:44:50,440
[puerta se abre]

867
00:44:52,319 --> 00:44:53,359
[puerta se cierra]

868
00:44:53,440 --> 00:44:55,400
- [celular vibra]
- [exclama asustado]

869
00:44:55,480 --> 00:44:57,480
- Hmm.
- [música ominosa]

870
00:45:01,520 --> 00:45:03,040
[música cesa]

871
00:45:03,760 --> 00:45:04,720
ME LAS VAS A PAGAR

872
00:45:04,799 --> 00:45:06,000
[exclama]

873
00:45:06,080 --> 00:45:08,080
[música rock suave]

874
00:45:10,040 --> 00:45:11,839
Amigo, ¿cómo explicas esto?

875
00:45:11,920 --> 00:45:14,359
Mm. Esto. ¡Esto!

876
00:45:14,440 --> 00:45:17,640
Explícame por qué
le está dando dinero a ese hombre.

877
00:45:19,440 --> 00:45:23,280
Ni siquiera sabemos quién es esta persona.
Podría ser el plomero.

878
00:45:23,359 --> 00:45:25,200
- [Tomek ríe]
- Hay desperfectos.

879
00:45:25,280 --> 00:45:29,160
- Esa prueba es más clara que el agua.
- No lo es. En esta foto no hay nada.

880
00:45:29,960 --> 00:45:31,120
¿Por qué haces esto?

881
00:45:31,200 --> 00:45:32,720
Me siento preocupado por ti,

882
00:45:32,799 --> 00:45:35,520
no quiero que te metas
en problemas como siempre.

883
00:45:36,280 --> 00:45:38,879
¿Estás preocupado por ti o por mí?

884
00:45:42,200 --> 00:45:45,799
Tomek, no me obligues
a elegir entre ustedes.

885
00:45:47,600 --> 00:45:49,799
Me alegra que, por fin, puedan hablar.

886
00:45:49,879 --> 00:45:53,560
No tuvimos mucha opción al arrastrarte
dos kilómetros hasta tu habitación.

887
00:45:53,640 --> 00:45:55,040
[Ania] Gracias.

888
00:45:55,799 --> 00:45:57,080
Discúlpame.

889
00:45:57,160 --> 00:45:59,720
No es nada, para eso son los amigos.

890
00:46:00,359 --> 00:46:04,000
Los detalles calientes
sobre Bogdan… lo compensaron.

891
00:46:04,080 --> 00:46:05,600
Yo diría "detalles tibios".

892
00:46:06,799 --> 00:46:10,359
En cambio, de ti sabemos poco.
¿Una mujer como tú, sola aquí?

893
00:46:10,440 --> 00:46:11,920
- ¿Hmm?
- [Maria] Ay.

894
00:46:12,000 --> 00:46:13,920
- Buscando aventuras.
- [Ania] Mm.

895
00:46:14,000 --> 00:46:15,400
¿Algo en particular?

896
00:46:16,839 --> 00:46:17,879
No lo sé…

897
00:46:18,720 --> 00:46:20,600
Algo pasajero y bonito.

898
00:46:21,760 --> 00:46:22,640
¿Algo pasajero?

899
00:46:23,359 --> 00:46:26,040
Algún espíritu libre
en buena situación económica.

900
00:46:26,120 --> 00:46:28,359
O, por lo menos, que no viva con su madre

901
00:46:29,040 --> 00:46:31,440
y que tenga
más de dos neuronas funcionales.

902
00:46:31,520 --> 00:46:34,319
- Creo que clonaremos a Bogdan.
- [risas]

903
00:46:34,400 --> 00:46:37,400
Eh, ahora vamos a ver
la técnica garra de águila.

904
00:46:38,240 --> 00:46:41,240
Tomo los ojos de esta forma.

905
00:46:41,319 --> 00:46:44,600
Lo siguiente que voy a hacer,
pongan mucha atención a mis piernas.

906
00:46:44,680 --> 00:46:46,359
Ahora, lo levanto.

907
00:46:46,920 --> 00:46:48,480
[Bogdan] Mm. Garra de águila.

908
00:46:49,440 --> 00:46:50,640
No, esto es solo judo,

909
00:46:50,720 --> 00:46:52,960
no funcionaría
en una pelea de la vida real.

910
00:46:53,040 --> 00:46:54,960
- Garra de águila…
- A la mierda todo.

911
00:46:55,040 --> 00:46:57,680
No me quiso escuchar
y ahora soy el peor amigo.

912
00:46:57,760 --> 00:46:58,600
Ay, no me digas.

913
00:46:58,680 --> 00:47:00,879
Recuerda: Miguel
tiene una cita en la bodega.

914
00:47:00,960 --> 00:47:03,280
- Atrapémoslo in fraganti.
- Que te vaya bien.

915
00:47:03,879 --> 00:47:05,600
- ¿No irás?
- Por supuesto que no.

916
00:47:05,680 --> 00:47:09,040
- Después de lo que pasó anoche.
- ¿Por qué? ¿Dije algo? ¿Hice algo?

917
00:47:09,120 --> 00:47:11,960
Creí que estábamos juntos.
Dijiste lo que piensas de mí.

918
00:47:12,040 --> 00:47:13,040
Bogdan…

919
00:47:15,000 --> 00:47:18,160
- Me dejé llevar.
- Heriste mis sentimientos, no te importa.

920
00:47:18,240 --> 00:47:20,240
¿Quieres que me arrodille y te suplique?

921
00:47:20,319 --> 00:47:22,680
Anduve desnudo por culpa de tus delirios.

922
00:47:22,760 --> 00:47:26,799
Y lo que me hiciste hacer en el cuarto
de Miguel podría llevarnos a prisión.

923
00:47:26,879 --> 00:47:29,879
Hello! Solo te dije
que me permitieras entrar por atrás.

924
00:47:29,960 --> 00:47:33,680
Según tú, no tardarías, "pum, pum
y vámonos", pero luego se cagó todo.

925
00:47:33,760 --> 00:47:36,839
¿Insistes en hacer una escena?
Vi lo emocionado que estabas

926
00:47:36,920 --> 00:47:39,440
de que, después de mucho tiempo,
harías algo nuevo.

927
00:47:39,520 --> 00:47:41,520
[conversación indistinta de fondo]

928
00:47:44,280 --> 00:47:45,839
[mujer] Sí, claro, yo también.

929
00:47:45,920 --> 00:47:47,680
Ya, está bien, lo siento.

930
00:47:49,200 --> 00:47:50,280
Discúlpame.

931
00:47:50,960 --> 00:47:52,799
Te esforzaste. Sí, me di cuenta.

932
00:47:52,879 --> 00:47:55,000
- Agradezco eso.
- Disculpa aceptada.

933
00:47:55,839 --> 00:47:56,799
Te perdono.

934
00:47:57,400 --> 00:48:00,600
Pero tienes que saber que esto
es muy importante para mí.

935
00:48:01,359 --> 00:48:02,400
Ahora, chócalas.

936
00:48:03,359 --> 00:48:04,600
Perdonen que interrumpa.

937
00:48:04,680 --> 00:48:07,640
Es lindo ver que se aman tanto
y resuelven sus problemas.

938
00:48:07,720 --> 00:48:09,600
Son la pareja más dulce.

939
00:48:14,120 --> 00:48:16,160
- ¿Y si mejor ya nos vamos de aquí?
- Sí.

940
00:48:17,680 --> 00:48:19,839
[música cómica y cesa]

941
00:48:20,520 --> 00:48:21,760
IBUPROFENO

942
00:48:23,120 --> 00:48:24,440
[en griego] Gracias.

943
00:48:25,839 --> 00:48:26,720
¿Mala noche?

944
00:48:32,040 --> 00:48:33,680
Supe que estabas en la isla.

945
00:48:34,920 --> 00:48:36,799
Temí que me estuvieras evitando.

946
00:48:37,520 --> 00:48:38,760
A ti, nunca.

947
00:48:39,839 --> 00:48:41,120
[ríe]

948
00:48:41,200 --> 00:48:43,240
¿Es en serio? ¿Cómo es que solo buscas…

949
00:48:43,319 --> 00:48:45,120
- ¡Hola!
- [música griega]

950
00:48:45,200 --> 00:48:46,600
…pareja en la aplicación?

951
00:48:46,680 --> 00:48:47,799
Sí.

952
00:48:47,879 --> 00:48:50,319
Es una constante investigación de mercado.

953
00:48:51,040 --> 00:48:52,440
Es cero romántico.

954
00:48:53,319 --> 00:48:55,160
¿Y por qué tiene que ser romántico?

955
00:48:55,760 --> 00:48:58,879
No tienes idea de cuántas
citas a ciegas terribles he tenido.

956
00:48:58,960 --> 00:49:01,480
La app te permite ver.

957
00:49:02,000 --> 00:49:05,400
Tienes un vistazo previo,
y, así, las relaciones son más honestas.

958
00:49:05,480 --> 00:49:08,000
- Son transacciones.
- Justo por eso son honestas.

959
00:49:09,640 --> 00:49:13,200
Ay, no sé qué le pasó a aquel muchacho
que creía en el amor verdadero

960
00:49:13,839 --> 00:49:16,160
y quería que otros hallaran
a su alma gemela.

961
00:49:17,160 --> 00:49:19,839
- Los dos sabemos qué fue lo que pasó.
- No creo.

962
00:49:19,920 --> 00:49:22,400
Sabemos que yo no era la indicada para ti.

963
00:49:23,760 --> 00:49:24,879
Como digas.

964
00:49:26,160 --> 00:49:31,319
Digamos que, en ese entonces,
yo era muy ingenuo y tenía muchos planes.

965
00:49:32,799 --> 00:49:35,040
Y, en realidad,
el mundo opera de otra forma.

966
00:49:36,000 --> 00:49:37,440
Hoy sé cómo funciona.

967
00:49:38,080 --> 00:49:40,080
[continúa música griega]

968
00:49:42,600 --> 00:49:45,520
La verdad,
a veces siento que extraño un poco

969
00:49:45,600 --> 00:49:47,560
tu infinito y latente optimismo.

970
00:49:49,160 --> 00:49:50,160
Yo igual.

971
00:49:50,240 --> 00:49:51,200
¿Qué dijiste?

972
00:49:51,799 --> 00:49:53,720
¿Eh? Nada. [ríe]

973
00:49:54,680 --> 00:49:56,200
¿Sabes qué? [aclara garganta]

974
00:49:56,960 --> 00:49:59,480
No te rindas en tu búsqueda
por el amor verdadero.

975
00:49:59,960 --> 00:50:02,720
[ríe] Definitivamente,
los tiempos cambiaron,

976
00:50:03,839 --> 00:50:06,000
pero tú cambiaste menos de lo que crees.

977
00:50:14,760 --> 00:50:16,760
[continúa música griega]

978
00:50:20,000 --> 00:50:21,200
[música cesa]

979
00:50:24,200 --> 00:50:26,520
[conversación indistinta]

980
00:50:29,080 --> 00:50:30,799
Disculpa que te interrumpa,

981
00:50:31,680 --> 00:50:35,440
pero acabo de recibir tus comentarios
sobre el formato del programa.

982
00:50:35,520 --> 00:50:36,600
¿Y?

983
00:50:37,680 --> 00:50:41,960
Entiendo que el sexo
y las traiciones están de moda,

984
00:50:42,760 --> 00:50:45,080
pero creo que podemos
combatir esa tendencia.

985
00:50:45,160 --> 00:50:46,960
No tenemos que ir por lo mundano y fácil.

986
00:50:47,040 --> 00:50:48,680
Marci, así somos los polacos.

987
00:50:48,760 --> 00:50:51,760
Nos gusta ver contenido
que nos hace sentir como una basura.

988
00:50:51,839 --> 00:50:53,440
Son estadísticas.

989
00:50:53,520 --> 00:50:54,799
¿Viste el tráiler?

990
00:50:55,399 --> 00:50:57,200
- ¿Ya lo hicieron?
- Sí.

991
00:50:58,560 --> 00:51:00,240
[Aleks] La IA es una maravilla.

992
00:51:00,319 --> 00:51:02,080
[música emocionante]

993
00:51:03,799 --> 00:51:05,280
20 SOLTEROS
UNA ISLA

994
00:51:05,359 --> 00:51:07,040
SIN REGLAS
SIN ROPA

995
00:51:11,600 --> 00:51:13,600
¿AMOR O TRAICIÓN?

996
00:51:13,680 --> 00:51:14,920
[música emocionante]

997
00:51:15,000 --> 00:51:16,920
PLANET SINGLE: LA ISLA

998
00:51:17,000 --> 00:51:18,040
PRÓXIMAMENTE

999
00:51:18,120 --> 00:51:19,920
Todos los hombres,
actualmente, son lampiños.

1000
00:51:20,000 --> 00:51:21,839
- Oye, también quiero ver.
- Sí.

1001
00:51:21,920 --> 00:51:23,399
A PERFIL 69 LE GUSTA EL TUYO
¿ACEPTAS?

1002
00:51:23,480 --> 00:51:25,720
- Ay, ese se ve bien.
- A ver.

1003
00:51:25,799 --> 00:51:28,120
- No, Ola, ¿te volviste loca?
- Que practique.

1004
00:51:28,200 --> 00:51:29,319
No con el primero.

1005
00:51:29,399 --> 00:51:31,680
Yo también sé cómo usar esta cosa,
déjame ver.

1006
00:51:32,760 --> 00:51:33,640
NUEVO MENSAJE

1007
00:51:33,720 --> 00:51:35,680
- Ah, fue rápido.
- No pierde el tiempo.

1008
00:51:36,640 --> 00:51:40,600
¿Se supone que te está saludando?
Los tiempos sí que han cambiado.

1009
00:51:40,680 --> 00:51:42,680
No creo que eso de ahí sea algo normal.

1010
00:51:42,760 --> 00:51:43,760
Que lo revisen.

1011
00:51:44,240 --> 00:51:46,560
Dile que haga una cita ya con un doctor.

1012
00:51:48,280 --> 00:51:49,160
Paso.

1013
00:51:49,760 --> 00:51:52,040
El éxito de Planet Single Clásico

1014
00:51:52,720 --> 00:51:54,879
se debió
a que se basaba en empatía y amor,

1015
00:51:56,040 --> 00:51:59,520
en la esperanza de encontrarlo
y en la fe de que dura para siempre.

1016
00:52:02,000 --> 00:52:02,920
Así fue…

1017
00:52:04,000 --> 00:52:05,520
antes de los algoritmos.

1018
00:52:06,680 --> 00:52:08,200
[campanilla de mensaje]

1019
00:52:08,799 --> 00:52:10,200
A MARIA LE GUSTA TU PERFIL
¿ACEPTAS?

1020
00:52:10,280 --> 00:52:12,760
Ah, un alma perdida.
No voy a dejarla ahí sola.

1021
00:52:12,839 --> 00:52:15,399
- [música suave]
- Necesita alguien que la guíe.

1022
00:52:16,879 --> 00:52:19,040
MARIA Y ALEKSANDER
ESTÁN EN EL MISMO PLANETA

1023
00:52:20,359 --> 00:52:21,640
[tono de mensaje]

1024
00:52:24,280 --> 00:52:26,160
ALEKSANDER ACEPTÓ TU INVITACIÓN

1025
00:52:26,240 --> 00:52:28,080
Acepto mi invitación, vengan a ver.

1026
00:52:28,720 --> 00:52:30,680
- ¿Ya te aceptó?
- [Maria exclama]

1027
00:52:32,440 --> 00:52:33,440
¿Qué le escribo?

1028
00:52:33,520 --> 00:52:35,040
- Ah…
- Eh…

1029
00:52:35,120 --> 00:52:38,080
Eh, eran 92 % compatibles sus intereses.

1030
00:52:38,160 --> 00:52:39,879
- Pero ¿cuáles intereses?
- Eh…

1031
00:52:39,960 --> 00:52:43,240
Chopin, Bergman… Dile si leyó
el último libro de Tokarczuk.

1032
00:52:43,319 --> 00:52:47,000
Ania, es coqueteo,
no una tesis de doctorado.

1033
00:52:47,080 --> 00:52:49,000
Ay, bueno, ya. Aquí va.

1034
00:52:50,040 --> 00:52:51,319
[Maria] Ah…

1035
00:52:52,280 --> 00:52:53,879
- [tono de mensaje]
- [Ania] Mm.

1036
00:52:54,920 --> 00:52:56,720
- [Maria ríe]
- [tono de mensaje]

1037
00:52:56,799 --> 00:52:59,560
- [Maria ríe]
- [Ola] Eh, ¿qué te contestó? Quiero ver.

1038
00:52:59,640 --> 00:53:01,000
[celular suena]

1039
00:53:03,040 --> 00:53:05,160
- [Maria ríe] Es muy gracioso.
- [Ola] Sí…

1040
00:53:06,080 --> 00:53:07,359
Ay. ¿Hola?

1041
00:53:08,080 --> 00:53:09,440
Dile que también te gusta.

1042
00:53:09,520 --> 00:53:11,799
- [música de tensión]
- [Miguel] ¿Nervioso?

1043
00:53:11,879 --> 00:53:13,960
[hombre] Para nada. No es mi primera vez.

1044
00:53:14,040 --> 00:53:15,960
[Miguel] Muy bien. Me parece muy bien.

1045
00:53:16,839 --> 00:53:18,120
[hombre] Será un placer.

1046
00:53:18,200 --> 00:53:21,120
- [continúa música de tensión]
- [canto de gallo]

1047
00:53:22,000 --> 00:53:22,839
¿Esperamos?

1048
00:53:22,920 --> 00:53:26,000
No es necesario,
Ania viene en camino con Marcel. Sígueme.

1049
00:53:26,080 --> 00:53:28,600
Uno será el policía bueno
y el otro, el malo.

1050
00:53:28,680 --> 00:53:30,600
- ¡Yo quiero ser el malo…!
- ¡Silencio!

1051
00:53:30,680 --> 00:53:31,799
Okey, sigue mi señal.

1052
00:53:31,879 --> 00:53:33,440
[en griego] Eh… ¿Nos permite?

1053
00:53:34,000 --> 00:53:34,839
Okey.

1054
00:53:35,720 --> 00:53:36,839
Sígueme.

1055
00:53:38,560 --> 00:53:39,960
[en griego] Tenemos puertas.

1056
00:53:40,040 --> 00:53:41,680
[ambos gruñen]

1057
00:53:41,760 --> 00:53:42,839
Shh.

1058
00:53:45,520 --> 00:53:48,560
[Miguel] Bebé, tiene que estar apretado.

1059
00:53:48,640 --> 00:53:50,799
[hombre] Ay. Ay. Está muy apretado.

1060
00:53:51,399 --> 00:53:54,680
- [Miguel] No lo quiero desgarrar.
- [hombre] No puedo respirar.

1061
00:53:54,760 --> 00:53:58,280
- Ya no los quiero escuchar.
- Vamos a entrar. ¿Entendido?

1062
00:53:58,359 --> 00:54:00,359
Sígueme. Ahora.

1063
00:54:00,960 --> 00:54:04,120
Vaya, vaya, vaya. ¿La están pasando bien?

1064
00:54:05,000 --> 00:54:06,720
- ¿Qué hacen aquí?
- Ah, ah.

1065
00:54:07,799 --> 00:54:09,839
Nosotros hacemos las preguntas.

1066
00:54:09,920 --> 00:54:12,799
Dime, ¿Marcel sabe
de estos encuentros secretos?

1067
00:54:12,879 --> 00:54:15,720
Marcel no sabe y será mejor
que siga sin saber nada.

1068
00:54:15,799 --> 00:54:17,960
[ríe]

1069
00:54:19,480 --> 00:54:21,399
Ups, demasiado tarde.

1070
00:54:21,480 --> 00:54:23,480
[música de tensión]

1071
00:54:26,680 --> 00:54:28,440
Miguel, ¿qué sucede?

1072
00:54:28,520 --> 00:54:31,480
Marcel, puedo explicarlo,
corazón, escúchame, ¿sí?

1073
00:54:31,560 --> 00:54:33,359
Claro. Puedes empezar explicando

1074
00:54:33,440 --> 00:54:36,280
por qué le pagaste
a este hombre para acostarse contigo.

1075
00:54:36,359 --> 00:54:38,480
- [Miguel] Eso no es cierto.
- [Tomek] ¿No?

1076
00:54:38,560 --> 00:54:40,200
Es artista, músico.

1077
00:54:40,839 --> 00:54:42,480
Esta es su prueba de vestuario.

1078
00:54:43,120 --> 00:54:45,440
El servicio por el que le pagué,
en realidad…

1079
00:54:47,520 --> 00:54:48,640
[suspira]

1080
00:54:48,720 --> 00:54:51,080
…es un decorado que empezó
ayer por la mañana.

1081
00:54:51,160 --> 00:54:52,359
[música emotiva]

1082
00:54:54,520 --> 00:54:55,399
Oh.

1083
00:54:55,480 --> 00:54:57,560
[música romántica suave]

1084
00:55:00,080 --> 00:55:02,480
[Ania ríe] ¡Es hermoso!

1085
00:55:07,399 --> 00:55:08,280
Miguel.

1086
00:55:09,920 --> 00:55:10,960
¿Ibas

1087
00:55:12,440 --> 00:55:13,839
a proponerme matrimonio?

1088
00:55:15,200 --> 00:55:16,839
En efecto, su señoría.

1089
00:55:17,760 --> 00:55:18,920
Me declaro culpable.

1090
00:55:20,040 --> 00:55:21,240
[Bogdan gruñe]

1091
00:55:21,319 --> 00:55:25,560
Marcel. Eh, no le creas nada,
eh, él te miente, eh, hay alguien…

1092
00:55:25,640 --> 00:55:27,520
Había otro hombre además de él.

1093
00:55:27,600 --> 00:55:28,560
¿Eh?

1094
00:55:30,760 --> 00:55:32,240
[Miguel] El fotógrafo.

1095
00:55:33,120 --> 00:55:35,040
Es tarde, disculpen, olvidé el álbum.

1096
00:55:35,120 --> 00:55:36,440
Qué bueno que llegaste.

1097
00:55:37,319 --> 00:55:40,839
Es nuestra historia,
desde el primer día hasta este momento.

1098
00:55:42,399 --> 00:55:44,680
- [obturador de cámara]
- [Marcel] Es hermoso.

1099
00:55:45,839 --> 00:55:47,280
¿De verdad te lo parece?

1100
00:55:48,080 --> 00:55:49,160
[obturador de cámara]

1101
00:55:51,440 --> 00:55:52,760
¡Es divino!

1102
00:55:52,839 --> 00:55:54,839
[música de sospecha]

1103
00:55:55,640 --> 00:55:57,000
Pero es un estafador.

1104
00:55:57,080 --> 00:55:58,160
Es el estafador…

1105
00:55:59,000 --> 00:55:59,960
Eh…

1106
00:56:00,520 --> 00:56:02,960
¡Es el Estafador de Planet Single!

1107
00:56:03,040 --> 00:56:05,680
¡El Estafador de Planet!
Bogdan, explícales, diles.

1108
00:56:05,760 --> 00:56:06,839
[gruñe] No.

1109
00:56:06,920 --> 00:56:08,560
- Oye, Tomek…
- ¡Tú cállate!

1110
00:56:09,160 --> 00:56:11,600
Marcel. Marcel.
¿No te das cuenta de lo que pasa?

1111
00:56:11,680 --> 00:56:13,839
Él planeó todo desde el principio,

1112
00:56:13,920 --> 00:56:16,480
desde el día
en que se conocieron en Malta.

1113
00:56:16,560 --> 00:56:18,160
Él planeó que te enamoraras.

1114
00:56:18,240 --> 00:56:21,399
Te convenció de vender tus propiedades
para comprar el complejo.

1115
00:56:21,480 --> 00:56:24,040
¿Para qué quiere casarse?
¿Por qué quiere una boda?

1116
00:56:24,120 --> 00:56:26,839
- ¡Para ganarse la mitad de tus bienes!
- Tomek…

1117
00:56:26,920 --> 00:56:29,120
¡Entiende!
¡No me quedaré así, como si nada,

1118
00:56:29,200 --> 00:56:32,160
mientras aquí se comete un fraude
en contra de mi amigo!

1119
00:56:32,240 --> 00:56:33,399
¡Ya!

1120
00:56:35,080 --> 00:56:36,839
Durante toda mi vida,

1121
00:56:36,920 --> 00:56:40,560
le di prioridad a ayudarte
a lograr tus metas.

1122
00:56:41,600 --> 00:56:43,120
Tus sueños y metas.

1123
00:56:43,960 --> 00:56:45,640
Y hacía mis sueños a un lado.

1124
00:56:46,680 --> 00:56:49,280
¿Alguna vez me has preguntado
cuáles son mis sueños?

1125
00:56:49,359 --> 00:56:51,080
[música emotiva]

1126
00:56:55,240 --> 00:56:56,240
Nunca.

1127
00:56:59,120 --> 00:57:02,560
Y nunca te lo he reprochado.
Y no me había arrepentido…

1128
00:57:03,919 --> 00:57:05,000
hasta ahora.

1129
00:57:09,240 --> 00:57:11,240
[música triste]

1130
00:57:11,319 --> 00:57:12,640
[obturador de cámara]

1131
00:57:12,720 --> 00:57:13,720
Marcel, ¡espera!

1132
00:57:15,040 --> 00:57:15,919
¡Marcel!

1133
00:57:17,160 --> 00:57:18,200
Qué vergüenza.

1134
00:57:21,839 --> 00:57:23,839
[música triste en aumento]

1135
00:57:30,160 --> 00:57:32,160
[continúa música triste]

1136
00:57:40,279 --> 00:57:42,040
[música cesa]

1137
00:57:43,480 --> 00:57:45,240
¡Bogdan, soy un idiota!

1138
00:57:45,319 --> 00:57:46,359
No solo tú.

1139
00:57:48,120 --> 00:57:49,680
¡Valiente cómplice eres!

1140
00:57:49,759 --> 00:57:52,759
Juraste apoyarme
y te quedaste ahí de pie como estatua.

1141
00:57:52,839 --> 00:57:55,480
Discúlpame, amigo,
no me gustan las confrontaciones.

1142
00:57:55,560 --> 00:57:57,640
Me ponen nervioso, soy muy sensible.

1143
00:57:58,319 --> 00:58:02,200
Ya no tiene importancia, tan solo
es otro de mis múltiples fracasos.

1144
00:58:02,279 --> 00:58:03,839
Deja de autocompadecerte.

1145
00:58:03,919 --> 00:58:06,680
Eres una celebridad,
tu vida es diferente a la de todos.

1146
00:58:06,759 --> 00:58:09,000
¿Celebridad?
Yo estoy en decadencia, amigo.

1147
00:58:09,600 --> 00:58:13,600
¿Sabes cuántos ahorros tengo?
Estoy a un paso del seguro de desempleo.

1148
00:58:13,680 --> 00:58:16,160
Este proyecto
era prácticamente mi último recurso,

1149
00:58:16,240 --> 00:58:19,000
mi último plan de respaldo.
Si sale mal, estoy acabado.

1150
00:58:19,080 --> 00:58:20,160
Aún tienes a Ania.

1151
00:58:22,000 --> 00:58:23,319
Todo es muy complicado.

1152
00:58:24,720 --> 00:58:27,000
Clínicas de fertilidad, los medicamentos.

1153
00:58:27,080 --> 00:58:30,799
Y cero, nunca obtenemos
absolutamente ningún resultado.

1154
00:58:31,440 --> 00:58:33,560
¿Y tú crees que Ania piensa rendirse?

1155
00:58:36,080 --> 00:58:37,279
Eres tú quien se rinde.

1156
00:58:37,919 --> 00:58:39,919
[música triste]

1157
00:58:41,040 --> 00:58:42,759
[suspira]

1158
00:58:47,720 --> 00:58:48,600
¿Sabes qué?

1159
00:58:49,399 --> 00:58:52,640
Una vez que nazca ese bebé,
cuando lo veas sonreír,

1160
00:58:52,720 --> 00:58:54,919
cuando lo escuches balbucear
por primera vez,

1161
00:58:55,000 --> 00:58:57,560
ocurrirá una especie de magia
y tú cambiarás.

1162
00:58:57,640 --> 00:59:01,160
¿Entiendes? Para ese bebé,
vas a ser Superman.

1163
00:59:01,919 --> 00:59:04,240
Y, entonces,
tú también creerás que lo eres.

1164
00:59:07,759 --> 00:59:11,640
La clave de esto es renunciar
a las expectativas.

1165
00:59:12,919 --> 00:59:16,520
Yo, al preguntarme si volvería
a pasar por todo eso otra vez,

1166
00:59:17,319 --> 00:59:18,960
lo haría de nuevo sin pensarlo.

1167
00:59:20,040 --> 00:59:20,919
Lo vale.

1168
00:59:21,000 --> 00:59:23,000
[música emotiva]

1169
00:59:28,960 --> 00:59:30,960
[música se desvanece]

1170
00:59:31,799 --> 00:59:34,120
- Se me antoja un pescado.
- [bocina de barco]

1171
00:59:34,200 --> 00:59:35,720
Vámonos, tengo hambre.

1172
00:59:41,040 --> 00:59:42,839
[Ola] Mira, se ve hermosa.

1173
00:59:43,440 --> 00:59:44,720
[Ania] Muy hermosa.

1174
00:59:46,160 --> 00:59:47,520
Yo saldría con ella.

1175
00:59:51,600 --> 00:59:53,000
En resumen, no hay ninguna duda

1176
00:59:53,080 --> 00:59:55,960
de que Patrick Swayze nunca,
ni en cien años,

1177
00:59:56,040 --> 01:00:00,000
ni en mil, lograría jamás vencer
a Bruce Lee, ¿has visto Operación dragón?

1178
01:00:00,080 --> 01:00:03,480
Patrick arranca la laringe de un tipo
con las manos y le deja un hoyo

1179
01:00:03,560 --> 01:00:05,919
en la película El duro.
Lo vencería. Seguro.

1180
01:00:06,000 --> 01:00:07,000
Oye.

1181
01:00:07,560 --> 01:00:10,680
Debió interpretar a un otorrino,
no a alguien que pelea.

1182
01:00:10,759 --> 01:00:14,160
¿Cuánta fuerza debes tener
en las manos para arrancar una laringe…?

1183
01:00:14,759 --> 01:00:17,759
- Mira, ahí está el de Planet Single.
- [Tomek ríe]

1184
01:00:17,839 --> 01:00:18,839
Ahí atrás.

1185
01:00:18,919 --> 01:00:20,799
[música de sospecha]

1186
01:00:21,960 --> 01:00:23,399
Sabía que eran cómplices.

1187
01:00:26,399 --> 01:00:27,759
¿Viene? ¿Sí viene?

1188
01:00:28,960 --> 01:00:30,480
[tintineo de cubiertos]

1189
01:00:31,640 --> 01:00:32,520
Ahí está.

1190
01:00:33,759 --> 01:00:36,000
- Disculpa que te haya hecho esperar.
- Hola.

1191
01:00:36,080 --> 01:00:37,399
[celular suena]

1192
01:00:37,480 --> 01:00:38,319
¿Hola?

1193
01:00:38,399 --> 01:00:40,520
- Bueno
- Claro, claro, claro. Sí. Dime.

1194
01:00:40,600 --> 01:00:43,200
No lo puedo creer,
el idiota está al teléfono.

1195
01:00:43,279 --> 01:00:46,520
- ¿Cómo? ¿Es en serio?
- Terrible, es un estúpido.

1196
01:00:46,600 --> 01:00:48,160
Mm. Discúlpame…

1197
01:00:49,560 --> 01:00:52,200
- Emergencia de trabajo.
- Ah. [ríe]

1198
01:00:53,319 --> 01:00:54,680
Háblame un poco de ti.

1199
01:00:56,480 --> 01:00:57,919
Tengo una idea mejor.

1200
01:00:58,520 --> 01:00:59,839
La flamouriana…

1201
01:00:59,919 --> 01:01:03,680
También metze. Lo que tengan
ya preparado, ¿okey? Lo que esté listo.

1202
01:01:03,759 --> 01:01:06,040
¿Por qué no hacemos
una confesión cada uno?

1203
01:01:06,120 --> 01:01:10,680
Algo que nunca admitiríamos
frente a nadie por alguna razón,

1204
01:01:10,759 --> 01:01:14,399
pero debemos prometer
que lo mantendremos en secreto.

1205
01:01:14,480 --> 01:01:15,919
[Bogdan] El otro viene hacia acá.

1206
01:01:16,000 --> 01:01:18,000
[continúa música de intriga]

1207
01:01:22,720 --> 01:01:23,680
Interesante.

1208
01:01:24,279 --> 01:01:25,560
[Maria] ¿Hm?

1209
01:01:26,359 --> 01:01:27,240
Está bien.

1210
01:01:27,919 --> 01:01:28,879
De acuerdo.

1211
01:01:29,480 --> 01:01:31,120
Okey. Las damas primero.

1212
01:01:31,200 --> 01:01:32,960
[Maria] Ah. [ríe]

1213
01:01:33,040 --> 01:01:34,680
- Ay, ya. Quiero ver.
- ¿Miguel?

1214
01:01:34,759 --> 01:01:37,560
[Miguel] Hola, buenas noches.
¿Qué les parece el lugar?

1215
01:01:38,680 --> 01:01:39,919
Bien, fenomenal.

1216
01:01:40,000 --> 01:01:43,720
Ah, tu cara me es muy familiar,
¿nos habíamos visto alguna vez?

1217
01:01:43,799 --> 01:01:46,680
No creo. No me habría olvidado.

1218
01:01:47,520 --> 01:01:48,399
Maria.

1219
01:01:48,919 --> 01:01:50,120
¡Mano!

1220
01:01:50,200 --> 01:01:51,319
[en griego] Ven acá.

1221
01:01:52,040 --> 01:01:55,680
Pedí que les preparen algunas
de nuestras especialidades locales.

1222
01:01:55,759 --> 01:01:57,160
Primero las entradas.

1223
01:01:57,799 --> 01:02:00,120
- ¿Sí? ¿Me decías?
- [Maria] Em… Ah, cierto.

1224
01:02:00,200 --> 01:02:02,319
Cuando tenía veintiún años…

1225
01:02:02,399 --> 01:02:06,680
La llamamos flamouriana.
Es una exquisita sopa hecha de tomate.

1226
01:02:07,720 --> 01:02:09,560
- [Maria y Miguel exclaman]
- Ah, no…

1227
01:02:09,640 --> 01:02:10,759
- [Maria ríe]
- ¿En serio?

1228
01:02:10,839 --> 01:02:12,160
[Ola resopla]

1229
01:02:12,240 --> 01:02:14,399
- [ríe]
- Obviamente, lo hizo a propósito.

1230
01:02:20,200 --> 01:02:22,960
- ¿Qué te pasa? No me toques.
- Discúlpeme.

1231
01:02:25,040 --> 01:02:26,480
[Maria ríe]

1232
01:02:26,560 --> 01:02:28,240
Parece broma…

1233
01:02:28,319 --> 01:02:30,480
- ¿Se está riendo?
- Pero ¿por qué se ríe?

1234
01:02:31,080 --> 01:02:32,520
[Maria ríe] ¿Sabes qué?

1235
01:02:32,600 --> 01:02:37,399
Estoy pensando que es obvio que ese color
de camisa no va contigo en absoluto…

1236
01:02:38,720 --> 01:02:40,720
[carcajea]

1237
01:02:42,080 --> 01:02:44,160
No puede ser. No puede ser.

1238
01:02:46,839 --> 01:02:48,600
¿Algo más para la receta?

1239
01:02:48,680 --> 01:02:49,680
[Maria carcajea]

1240
01:02:53,000 --> 01:02:54,799
Mira lo que está haciendo el otro.

1241
01:02:57,160 --> 01:02:58,200
Es sabotaje.

1242
01:02:59,640 --> 01:03:04,440
- No podemos solo quedarnos aquí mirando.
- No te preocupes, solo lo está sazonando.

1243
01:03:05,319 --> 01:03:06,799
Eso no es sazonar.

1244
01:03:06,879 --> 01:03:08,879
[conversación indistinta]

1245
01:03:09,919 --> 01:03:12,480
[música griega suave]

1246
01:03:16,399 --> 01:03:17,799
[Aleks] Continúa.

1247
01:03:17,879 --> 01:03:19,759
Tenías veintiún años…

1248
01:03:19,839 --> 01:03:20,879
[tose y ríe]

1249
01:03:20,960 --> 01:03:23,319
- 21 años apenas…
- Estoy sumamente avergonzado.

1250
01:03:23,399 --> 01:03:24,640
Otra vez.

1251
01:03:25,279 --> 01:03:28,839
Sin embargo, es hora de que ambos
se dejen llevar directo al Olimpo.

1252
01:03:29,680 --> 01:03:31,040
Spécialité de la maison.

1253
01:03:31,120 --> 01:03:32,440
No me digas.

1254
01:03:35,000 --> 01:03:36,839
- [Maria carraspea]
- Gracias.

1255
01:03:40,240 --> 01:03:41,600
[exhala]

1256
01:03:43,359 --> 01:03:44,799
Tenías veintiún años…

1257
01:03:45,359 --> 01:03:46,919
Cuando tenía veintiún años,

1258
01:03:47,680 --> 01:03:50,640
- hice una cita con un nuevo ginecólogo.
- Ajá.

1259
01:03:50,720 --> 01:03:54,759
Llegó el día de la cita,
el doctor me pidió que me preparara.

1260
01:03:54,839 --> 01:03:58,560
Me quité la ropa
y me quedé ahí de pie, desnuda.

1261
01:03:58,640 --> 01:04:01,520
Cuando dio la vuelta, quedó en shock,

1262
01:04:01,600 --> 01:04:03,960
Desconcertado. Yo no entendía por qué.

1263
01:04:04,040 --> 01:04:05,480
[Maria ríe]

1264
01:04:05,560 --> 01:04:07,279
Entonces, me dice:

1265
01:04:07,359 --> 01:04:10,839
"El consultorio del ginecólogo
es el de la derecha.

1266
01:04:10,919 --> 01:04:12,640
Este es el del dentista".

1267
01:04:12,720 --> 01:04:15,600
- [Maria carcajea]
- [ríe suavemente]

1268
01:04:19,560 --> 01:04:20,720
¿Esa historia es cierta?

1269
01:04:22,480 --> 01:04:23,600
Dentista.

1270
01:04:23,680 --> 01:04:25,520
[ambos ríen]

1271
01:04:26,680 --> 01:04:28,200
[Aleks gruñe suavemente]

1272
01:04:29,560 --> 01:04:30,720
¿Estás bien?

1273
01:04:33,279 --> 01:04:35,160
- [Aleks gruñe]
- ¿Qué pasa?

1274
01:04:35,799 --> 01:04:36,680
Ay.

1275
01:04:36,759 --> 01:04:38,279
Parece que se ahoga.

1276
01:04:39,399 --> 01:04:41,839
- ¿No hacemos algo? No se ve bien.
- Tranquilo.

1277
01:04:41,919 --> 01:04:43,399
Tranquilo, déjame ayudarte.

1278
01:04:43,879 --> 01:04:45,640
[Aleks respira con dificultad]

1279
01:04:46,200 --> 01:04:48,160
- Se va a morir.
- [mujer 1] ¿Qué pasa?

1280
01:04:50,759 --> 01:04:51,960
[gruñe]

1281
01:04:52,040 --> 01:04:55,319
Ay, no, ¿qué está pasando?
Ven acá, déjame ayudarte. Levántate.

1282
01:04:56,000 --> 01:04:57,000
Tranquilo.

1283
01:04:57,080 --> 01:04:58,080
[ambos gruñen]

1284
01:04:58,600 --> 01:05:00,960
- [mujer 2] Se está ahogando.
- [gruñe]

1285
01:05:01,839 --> 01:05:03,879
- [mujer 2] Llamen a alguien.
- [gruñe]

1286
01:05:04,359 --> 01:05:06,240
[Aleks gime]

1287
01:05:06,919 --> 01:05:08,240
[crujido]

1288
01:05:11,160 --> 01:05:14,359
- [música etérea]
- [respira con dificultad]

1289
01:05:15,359 --> 01:05:16,240
[Maria] Aleks…

1290
01:05:17,480 --> 01:05:18,359
Aleks…

1291
01:05:21,359 --> 01:05:22,839
[suspiros]

1292
01:05:31,200 --> 01:05:33,000
[música se desvanece]

1293
01:05:33,080 --> 01:05:34,560
[Ola suspira]

1294
01:05:34,640 --> 01:05:36,640
[gente vitorea]

1295
01:05:42,160 --> 01:05:44,439
[hombre] Discúlpenme, lo siento mucho…

1296
01:05:44,520 --> 01:05:46,120
Creo que voy a pedir la sopa.

1297
01:05:46,200 --> 01:05:48,040
- Discúlpenme. ¿Seguros?
- No hay problema.

1298
01:05:48,120 --> 01:05:50,680
- Tranquilo. No hay problema. Gracias.
- ¿No hay problema?

1299
01:05:50,759 --> 01:05:52,680
[hombre] Okey, discúlpenme. Lo siento.

1300
01:05:53,200 --> 01:05:54,520
¿Estás bien?

1301
01:05:54,600 --> 01:05:56,839
[Maria exhala y ríe]

1302
01:05:58,439 --> 01:06:02,200
Ay, qué locura. Bueno, aquí me quedo.

1303
01:06:04,399 --> 01:06:05,919
Okey. Ah…

1304
01:06:07,960 --> 01:06:09,240
[ríe]

1305
01:06:10,319 --> 01:06:11,879
- Oye.
- ¿Hmm?

1306
01:06:17,240 --> 01:06:19,520
La verdad, esta noche fue una sorpresa.

1307
01:06:22,720 --> 01:06:24,279
Es una lástima que termine.

1308
01:06:25,359 --> 01:06:26,600
[Maria ríe]

1309
01:06:29,640 --> 01:06:31,200
¿Quién dijo que ya terminó?

1310
01:06:31,799 --> 01:06:33,799
[música suave]

1311
01:06:41,480 --> 01:06:43,399
[Ola] Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay…

1312
01:06:43,480 --> 01:06:46,640
- [Ania] Eso, eso, sí, sí, sí, sí. [ríe]
- [Ola] ¡Listo!

1313
01:06:49,040 --> 01:06:50,640
Me siento como en la escuela…

1314
01:06:50,720 --> 01:06:52,000
- ¡Ania!
- ¡Carajo!

1315
01:06:53,319 --> 01:06:54,879
- Uf.
- [Ola] ¿Qué hacen aquí?

1316
01:06:54,960 --> 01:06:57,399
Bueno, tenemos fuertes sospechas

1317
01:06:57,480 --> 01:07:02,000
de que existe una relación de cómplices
entre Miguel y Aleksander.

1318
01:07:02,600 --> 01:07:03,839
- [Ola] ¿Cómo?
- Sí.

1319
01:07:03,919 --> 01:07:06,319
Vimos a Miguel condimentando
la comida de Aleksander…

1320
01:07:06,399 --> 01:07:08,040
- Sí.
- …pero, antes, Miguel

1321
01:07:08,120 --> 01:07:11,399
recibió algunos mensajes amenazantes
en su teléfono.

1322
01:07:11,480 --> 01:07:13,600
¿Cómo saben que Miguel recibió amenazas?

1323
01:07:14,200 --> 01:07:16,439
Intervinimos su teléfono
cuando entramos a su habitación…

1324
01:07:16,520 --> 01:07:18,399
- ¿En serio?
- Cállate.

1325
01:07:19,160 --> 01:07:21,879
[ríe] Es que… [titubea]

1326
01:07:21,960 --> 01:07:24,080
- No, no fue que le robáramos nada.
- No.

1327
01:07:24,160 --> 01:07:28,480
¿Por una estúpida teoría de conspiración
han estado creyéndose detectives?

1328
01:07:28,560 --> 01:07:30,680
- Solo vimos su computadora.
- [Ola] Basta.

1329
01:07:30,759 --> 01:07:31,879
Que te calles.

1330
01:07:31,960 --> 01:07:33,600
¿Y tú has visto a mi esposo?

1331
01:07:34,520 --> 01:07:36,439
- [Bogdan] Aquí estoy.
- [Ola] Bogdan.

1332
01:07:37,319 --> 01:07:39,200
- [Bogdan] Ola…
- [Ola] Bogdan.

1333
01:07:39,279 --> 01:07:41,520
[Bogdan] Cuando te emborraches,
siempre te sostendré.

1334
01:07:41,600 --> 01:07:44,160
- Mi amor…
- Ania, yo, yo…

1335
01:07:44,240 --> 01:07:47,040
Okey, estoy consciente
de que me equivoqué en la tarde…

1336
01:07:47,120 --> 01:07:48,680
En términos suaves,

1337
01:07:49,560 --> 01:07:51,160
Marcel estaba devastado.

1338
01:07:52,359 --> 01:07:55,240
Okey, yo solo intentaba
proteger a mi amigo.

1339
01:07:55,319 --> 01:07:59,399
¿Seguro? Sería mejor que admitieras
que tienes miedo de perderlo. ¿Hmm?

1340
01:07:59,480 --> 01:08:02,240
Y lo que haces
es solo porque te aferras al pasado.

1341
01:08:02,759 --> 01:08:04,759
[música nostálgica]

1342
01:08:07,160 --> 01:08:08,480
El pasado era bueno.

1343
01:08:09,520 --> 01:08:12,359
El presente es una porquería
y se va a poner peor.

1344
01:08:13,560 --> 01:08:14,879
- [Tomek suspira]
- Guau.

1345
01:08:15,839 --> 01:08:17,080
- Ania, no…
- Gracias.

1346
01:08:17,160 --> 01:08:19,639
Ania, no estaba, no estaba
hablando de nosotros…

1347
01:08:19,720 --> 01:08:23,760
¿Crees que es fácil para mí poner
buena cara para fingir que todo está bien?

1348
01:08:23,840 --> 01:08:24,960
Pues no lo es.

1349
01:08:25,560 --> 01:08:27,319
- [música dramática]
- Tienes razón.

1350
01:08:28,639 --> 01:08:31,920
Resulta que es más difícil
de lo que creímos…

1351
01:08:34,200 --> 01:08:37,599
pero espero que juntos podamos superarlo.

1352
01:08:39,359 --> 01:08:42,160
Por favor, no permitas que me decepcione.

1353
01:08:43,520 --> 01:08:45,520
[continúa música dramática]

1354
01:08:52,000 --> 01:08:53,840
[música se desvanece]

1355
01:08:54,399 --> 01:08:55,359
[golpes en puerta|

1356
01:08:57,599 --> 01:08:59,520
- [Bogdan] ¿Quién?
- El Lobo.

1357
01:08:59,599 --> 01:09:00,599
[Bogdan] Ah.

1358
01:09:07,960 --> 01:09:09,160
¿Te mandaron al sofá?

1359
01:09:10,160 --> 01:09:11,120
Sí.

1360
01:09:11,720 --> 01:09:12,599
¿A ti?

1361
01:09:13,319 --> 01:09:14,639
- A la playa.
- Oh.

1362
01:09:16,200 --> 01:09:18,040
Te fue peor. Vámonos.

1363
01:09:19,279 --> 01:09:22,160
[música de vaqueros]

1364
01:09:43,920 --> 01:09:45,520
[música cesa]

1365
01:09:48,439 --> 01:09:49,359
¿Qué hacen aquí?

1366
01:09:54,920 --> 01:09:59,040
Quizá tu esposo te ama muchísimo,
pero no tiene idea de cómo demostrarlo.

1367
01:09:59,120 --> 01:10:00,240
[Ola] Mm.

1368
01:10:00,760 --> 01:10:02,440
Él ni siquiera me mira.

1369
01:10:04,040 --> 01:10:06,040
[música suave]

1370
01:10:07,360 --> 01:10:10,320
Mi primer esposo era propenso al desorden.

1371
01:10:10,400 --> 01:10:13,880
Siempre se quitaba su abrigo
y lo dejaba tirado en cualquier parte.

1372
01:10:14,440 --> 01:10:18,200
En el piso del baño,
en la mesa de la cocina,

1373
01:10:19,160 --> 01:10:20,720
en la habitación del bebé.

1374
01:10:21,679 --> 01:10:24,000
Me volvía loca, en serio.

1375
01:10:24,560 --> 01:10:27,200
Hasta que un día dije "basta"
y nos divorciamos.

1376
01:10:30,160 --> 01:10:33,960
Tres divorcios y, treinta años después,
he llegado a la conclusión

1377
01:10:38,240 --> 01:10:39,840
de que era una tontería.

1378
01:10:43,440 --> 01:10:45,040
Era muy buen hombre.

1379
01:10:46,400 --> 01:10:48,800
Siento mucho arrepentimiento,

1380
01:10:48,880 --> 01:10:52,760
creo que yo misma
pude haber recogido los abrigos y ya.

1381
01:10:54,920 --> 01:10:56,040
Muchas gracias.

1382
01:10:58,679 --> 01:11:03,240
Para ser honesto, sí,
me porté como un completo idiota.

1383
01:11:04,000 --> 01:11:05,320
Un celoso idiota. Mm.

1384
01:11:05,400 --> 01:11:07,760
Celoso. Celoso idiota. Okey.

1385
01:11:08,560 --> 01:11:11,840
Debí confiar en el buen juicio de Marcel
y en que él confía en ti.

1386
01:11:12,480 --> 01:11:15,280
Así que, considerando
que hubo cierto, pues,

1387
01:11:15,840 --> 01:11:17,200
daño moral,

1388
01:11:18,120 --> 01:11:19,400
te ofrezco una disculpa.

1389
01:11:19,480 --> 01:11:20,639
Los dos lo lamentamos.

1390
01:11:20,720 --> 01:11:23,480
Bogdan, ¿podrías disculparte por ti mismo?

1391
01:11:25,240 --> 01:11:27,400
Entonces, ¿todo bien?

1392
01:11:31,360 --> 01:11:33,400
- De verdad, lo aprecio.
- [Tomek carraspea]

1393
01:11:34,520 --> 01:11:37,920
- Sé que no es fácil admitir un error.
- [celular suena]

1394
01:11:38,880 --> 01:11:40,599
- [Bogdan] Tomek.
- [Tomek] Un momento.

1395
01:11:40,679 --> 01:11:41,760
- Tomek.
- Espera.

1396
01:11:41,840 --> 01:11:45,040
- Tendrás tu turno para disculparte, ¿sí?
- Velo por ti mismo.

1397
01:11:45,120 --> 01:11:46,360
- ¿Qué?
- Léelo.

1398
01:11:47,960 --> 01:11:49,360
[Miguel vierte agua]

1399
01:11:49,440 --> 01:11:51,120
[música de sospecha]

1400
01:11:58,920 --> 01:12:00,200
[Bogdan] Entonces, eres…

1401
01:12:00,800 --> 01:12:03,040
- ¿Qué sucede?
- [Bogdan chasquea labios]

1402
01:12:03,120 --> 01:12:07,520
Te llegó un mensaje que dice
que tienes dos horas para desaparecer

1403
01:12:07,599 --> 01:12:10,639
o van a informar a la policía
cuál es tu identidad.

1404
01:12:10,720 --> 01:12:12,720
[continúa música de sospecha]

1405
01:12:14,200 --> 01:12:16,920
- ¿Y por qué les llegó a ustedes?
- [Bogdan] Lo sabía.

1406
01:12:17,720 --> 01:12:20,400
Tú eres el Estafador de Planet Single.

1407
01:12:20,480 --> 01:12:21,560
Lo supe de inmediato.

1408
01:12:23,520 --> 01:12:24,880
[Miguel exhala]

1409
01:12:25,520 --> 01:12:28,160
- Llama a Marcel.
- No. Por Dios, por favor, no.

1410
01:12:28,679 --> 01:12:29,880
Se los suplico.

1411
01:12:34,639 --> 01:12:37,040
Al principio,
iba a ser solo un engaño más,

1412
01:12:37,120 --> 01:12:42,040
pero, al conocerlo,
me fui enamorando cada vez más de él…

1413
01:12:43,760 --> 01:12:47,040
Me hizo querer ser una mejor persona,
quise elegir otro camino,

1414
01:12:47,120 --> 01:12:49,360
pero nada salió como lo tenía planeado.

1415
01:12:52,440 --> 01:12:53,599
Lo arruiné todo.

1416
01:12:56,200 --> 01:12:57,080
Lo arruiné.

1417
01:12:58,800 --> 01:13:00,800
Marcel merece saber la verdad.

1418
01:13:02,280 --> 01:13:03,280
No.

1419
01:13:04,520 --> 01:13:05,560
Eso lo devastaría.

1420
01:13:11,480 --> 01:13:12,679
Esto es lo que haré:

1421
01:13:15,080 --> 01:13:16,200
Me voy a ir…

1422
01:13:17,240 --> 01:13:18,120
y nunca volveré.

1423
01:13:20,080 --> 01:13:21,240
Eres un cobarde.

1424
01:13:21,320 --> 01:13:22,599
[música dramática]

1425
01:13:24,320 --> 01:13:27,440
Díganle lo que quieran… menos la verdad.

1426
01:13:28,679 --> 01:13:29,840
[puerta se abre]

1427
01:13:32,400 --> 01:13:33,679
Chócalas, hermano.

1428
01:13:36,080 --> 01:13:37,080
¿No?

1429
01:13:37,160 --> 01:13:39,160
[música de vaqueros]

1430
01:13:40,000 --> 01:13:43,400
Oye, no te entiendo.
Era lo que querías, ¿no? ¿Adónde vas?

1431
01:13:59,800 --> 01:14:00,679
Toc, toc.

1432
01:14:01,360 --> 01:14:03,960
- [música se desvanece]
- Tomek. Pasa, por favor.

1433
01:14:04,040 --> 01:14:06,800
¿Sabes qué? Tienes agallas, la verdad.

1434
01:14:07,440 --> 01:14:09,280
- ¿De qué hablas?
- No finjas que no sabes.

1435
01:14:09,360 --> 01:14:14,360
Sabemos todo, vimos los mensajes.
Miguel confesó todo esta mañana y se fue.

1436
01:14:15,639 --> 01:14:17,000
Lamento mucho saber eso.

1437
01:14:17,080 --> 01:14:18,080
¿En serio?

1438
01:14:19,160 --> 01:14:21,040
Desde el principio supiste que Marcel

1439
01:14:21,120 --> 01:14:23,520
no lograría hacer el programa
que él soñaba.

1440
01:14:23,599 --> 01:14:25,679
Lo engañaste, ¿y con qué intención?

1441
01:14:25,760 --> 01:14:27,760
Solo para vengarte de mí, finalmente.

1442
01:14:28,520 --> 01:14:29,760
Qué gran ego.

1443
01:14:32,080 --> 01:14:33,719
Puedes quedarte con tu programa,

1444
01:14:33,800 --> 01:14:37,160
¡puedes metértelo
en lo más profundo del culo!

1445
01:14:38,280 --> 01:14:40,280
[música de intriga]

1446
01:14:45,280 --> 01:14:46,280
¿Qué fue eso?

1447
01:14:48,080 --> 01:14:52,440
Patadas de ahogado de una carrera extinta.

1448
01:14:54,320 --> 01:14:55,960
¿Cómo que desapareció?

1449
01:14:56,040 --> 01:14:58,120
Bueno, supongo que simplemente huyó.

1450
01:14:58,719 --> 01:14:59,599
Lo siento.

1451
01:14:59,679 --> 01:15:02,000
- ¿Qué le dijeron?
- Vinimos a disculparnos,

1452
01:15:02,080 --> 01:15:04,120
pero, cuando llegamos, ya se había ido.

1453
01:15:04,200 --> 01:15:06,160
No tiene sentido lo que estás diciendo.

1454
01:15:06,240 --> 01:15:08,679
Quizás, sintió mucho miedo por la boda…

1455
01:15:08,760 --> 01:15:12,160
¿Cuál boda? Gracias a Tomek,
ni siquiera pudo proponérmelo.

1456
01:15:12,800 --> 01:15:16,120
Todo es tu culpa. Antes que llegaras,
todo iba perfectamente bien.

1457
01:15:16,200 --> 01:15:19,160
- Me arrepiento de haberte invitado.
- Discúlpame, ¿okey?

1458
01:15:19,240 --> 01:15:22,560
Lo siento de verdad,
puedes echarme la culpa de todo. Adelante.

1459
01:15:23,200 --> 01:15:24,960
[Marcel] Quizá yo lo arruiné.

1460
01:15:26,440 --> 01:15:29,560
[llora] No dejaba de hablar y hablar
del maldito show

1461
01:15:29,639 --> 01:15:32,160
y él decía que era una mala idea,

1462
01:15:32,240 --> 01:15:35,800
- pero yo insistía e insistía porque…
- Marcel, no te culpes.

1463
01:15:35,880 --> 01:15:40,000
Y, sobre el programa, tal vez
ya no tengas que preocuparte más.

1464
01:15:42,320 --> 01:15:43,520
¿Por qué lo dices?

1465
01:15:43,599 --> 01:15:46,920
Bueno, digamos que recién tuve
una conversación con Aleksander.

1466
01:15:47,520 --> 01:15:48,719
Ay, no…

1467
01:15:48,800 --> 01:15:50,280
¿Y qué más le dijiste?

1468
01:15:50,840 --> 01:15:52,440
¿Eso también lo jodiste?

1469
01:15:53,719 --> 01:15:57,719
[ríe] Oye, siempre te puedes quedar
en nuestro sofá allá en Varsovia.

1470
01:16:00,920 --> 01:16:04,040
Espera, tranquilo, Marcel.
Ya, Tranquilo. Tranquilo, por favor.

1471
01:16:04,120 --> 01:16:06,120
[música suave]

1472
01:16:08,920 --> 01:16:11,240
Todo parecía ser perfectamente real.

1473
01:16:15,240 --> 01:16:18,400
Tú trataste de advertirme,
pero no quise escuchar.

1474
01:16:19,000 --> 01:16:21,040
Yo creí que estabas celoso.

1475
01:16:21,719 --> 01:16:22,760
Lo estaba.

1476
01:16:25,360 --> 01:16:27,160
Perdóname por romperte el labio.

1477
01:16:28,120 --> 01:16:29,240
Yo me lo gané.

1478
01:16:29,320 --> 01:16:30,560
A decir verdad,

1479
01:16:31,440 --> 01:16:32,400
sí.

1480
01:16:33,160 --> 01:16:34,160
Sí te lo ganaste.

1481
01:16:34,240 --> 01:16:36,240
[música dramática suave]

1482
01:16:36,840 --> 01:16:41,440
Entonces, si Miguel
quiere destruir todo lo que construimos,

1483
01:16:42,920 --> 01:16:44,200
que lo destruya.

1484
01:16:46,880 --> 01:16:48,240
Yo también lo haré.

1485
01:16:51,599 --> 01:16:53,560
[continúa música dramática suave]

1486
01:17:05,400 --> 01:17:06,560
Mm…

1487
01:17:11,160 --> 01:17:15,360
[Marcel] Pasas mucho tiempo con alguien,
le entregas todo tu corazón,

1488
01:17:17,000 --> 01:17:20,360
y luego resulta que termina
siendo un completo extraño.

1489
01:17:25,160 --> 01:17:27,160
[música dramática en aumento]

1490
01:17:27,240 --> 01:17:30,040
[Marcel se sorbe y exhala]

1491
01:17:37,280 --> 01:17:39,280
[continúa música dramática]

1492
01:17:53,080 --> 01:17:55,080
[se sorbe]

1493
01:18:01,480 --> 01:18:02,599
[música cesa]

1494
01:18:07,480 --> 01:18:09,360
Mira, fue en nuestra primera cita.

1495
01:18:10,880 --> 01:18:11,760
En Malta.

1496
01:18:12,800 --> 01:18:14,520
[llora] Ensució su camisa,

1497
01:18:15,400 --> 01:18:19,120
yo le presté mi pañuelo
y se lo enredó en el cuello,

1498
01:18:20,160 --> 01:18:22,360
y dijo que jamás me lo devolvería.

1499
01:18:22,440 --> 01:18:24,440
[música de sospecha]

1500
01:18:26,000 --> 01:18:26,840
Ola.

1501
01:18:26,920 --> 01:18:28,000
[Ola] ¿Qué pasa?

1502
01:18:35,000 --> 01:18:36,320
¿Qué está haciendo ahí?

1503
01:18:36,800 --> 01:18:38,280
¿Dices que esto fue en Malta?

1504
01:18:38,880 --> 01:18:39,800
Sí.

1505
01:18:41,480 --> 01:18:42,679
Se acabó.

1506
01:18:44,400 --> 01:18:45,480
[ambas] Maria.

1507
01:18:45,560 --> 01:18:47,200
¿Quién es Maria?

1508
01:18:51,200 --> 01:18:53,200
[continúa música de sospecha]

1509
01:18:54,520 --> 01:18:56,240
[tocan la puerta]

1510
01:18:57,800 --> 01:18:59,080
[exhala]

1511
01:19:05,880 --> 01:19:07,040
Guau.

1512
01:19:07,120 --> 01:19:09,080
Por fin me haces espacio en tu agenda.

1513
01:19:11,560 --> 01:19:13,400
No me iba a ir sin despedirme.

1514
01:19:13,480 --> 01:19:17,160
[exhala] Tendrá que ser algo breve,
tengo planes con Aleksander.

1515
01:19:18,160 --> 01:19:20,440
- ¿Y qué, quieres que te felicite?
- No.

1516
01:19:20,520 --> 01:19:24,160
Pero yo debería darte las gracias.
¿Esa artimaña con la sopa?

1517
01:19:24,760 --> 01:19:26,760
Fue la mejor manera de romper el hielo.

1518
01:19:28,000 --> 01:19:29,760
No tienes por qué hacer esto.

1519
01:19:29,840 --> 01:19:30,880
Sí lo haré.

1520
01:19:31,840 --> 01:19:32,880
Claro que lo haré.

1521
01:19:34,080 --> 01:19:36,560
No soy tan estúpida
como para enamorarme del tonto

1522
01:19:36,639 --> 01:19:39,320
- que era nuestro objetivo.
- No me digas eso.

1523
01:19:39,400 --> 01:19:40,560
Me abandonaste.

1524
01:19:41,400 --> 01:19:42,719
Yo soy tu hermana.

1525
01:19:43,800 --> 01:19:45,880
Hemos estado juntos todas nuestras vidas,

1526
01:19:45,960 --> 01:19:49,120
¡y a ti no te importó dejarme
por una aventura estúpida!

1527
01:19:50,400 --> 01:19:51,599
No es una aventura.

1528
01:19:52,200 --> 01:19:55,080
- Claro.
- Por primera vez en mi vida, siento…

1529
01:19:55,840 --> 01:19:56,719
amor.

1530
01:19:56,800 --> 01:19:58,040
Felicidades.

1531
01:19:59,000 --> 01:20:02,200
Siempre nos hemos repetido
que el amor es una basura.

1532
01:20:02,280 --> 01:20:03,880
¿Y si eso es lo que necesitamos?

1533
01:20:05,120 --> 01:20:07,280
Tú también deberías darte una oportunidad.

1534
01:20:08,840 --> 01:20:10,639
[música emotiva]

1535
01:20:16,840 --> 01:20:17,719
Ya vete.

1536
01:20:21,080 --> 01:20:22,960
[música se desvanece]

1537
01:20:23,040 --> 01:20:24,400
- Lárgate.
- Por favor.

1538
01:20:24,480 --> 01:20:26,480
- Tomaste tu decisión, lárgate.
- ¡Maria!

1539
01:20:26,560 --> 01:20:27,719
- Ya vete.
- ¡Maryś!

1540
01:20:33,520 --> 01:20:34,560
[llora]

1541
01:20:37,360 --> 01:20:40,160
Entonces, era Maria
quien se comunicaba a ese teléfono.

1542
01:20:40,240 --> 01:20:42,400
Exactamente,
ella era la cómplice misteriosa

1543
01:20:42,480 --> 01:20:44,719
que mandaba mensajes porque juntos son…

1544
01:20:45,480 --> 01:20:47,280
[ambos] ¡El Estafador de Planet!

1545
01:20:47,360 --> 01:20:49,160
Ola, ¡te amo! ¡Te amo, te amo!

1546
01:20:49,240 --> 01:20:52,800
Estoy pensando:
¿y si no era Marcel el verdadero objetivo

1547
01:20:53,800 --> 01:20:54,920
sino Aleksander?

1548
01:20:55,400 --> 01:20:59,000
¡Claro! Quería usar a Marcel
para poder acercarse a Aleksander.

1549
01:20:59,080 --> 01:21:02,480
Y yo se lo puse a ella
en bandeja de plata. ¡Maldita zorra!

1550
01:21:02,560 --> 01:21:03,520
¡Ania!

1551
01:21:03,599 --> 01:21:04,760
Mejor dile "perra".

1552
01:21:04,840 --> 01:21:07,679
Significa que Aleksander
no tuvo nada que ver con esto.

1553
01:21:08,200 --> 01:21:09,320
Maldita sea.

1554
01:21:10,120 --> 01:21:12,920
¿Y por qué Miguel
quiso envenenarlo en la cena?

1555
01:21:13,000 --> 01:21:14,560
¿Por qué hizo eso con la sopa?

1556
01:21:14,639 --> 01:21:16,560
- Hay algo que no cuadra.
- Ah, ah…

1557
01:21:17,200 --> 01:21:19,080
No intentaba envenenarlo.

1558
01:21:20,480 --> 01:21:24,679
Solo estaba intentando
que la cena fuera un completo desastre

1559
01:21:25,320 --> 01:21:28,520
porque sabía que ella
quería estafar a Aleksander.

1560
01:21:29,120 --> 01:21:32,560
Él intentaba cuidarme porque me ama.

1561
01:21:33,920 --> 01:21:35,120
Él me ama.

1562
01:21:37,400 --> 01:21:39,200
[Ania] Debemos salvar a Aleksander.

1563
01:21:39,719 --> 01:21:42,040
Sin él, todo este teatro se desmoronará.

1564
01:21:42,800 --> 01:21:47,080
¡Ay, no! Ya destruí todas nuestras cosas,
incluidas nuestras entradas para ABBA,

1565
01:21:47,160 --> 01:21:49,240
¿y ahora cómo conseguiré entradas nuevas?

1566
01:21:49,320 --> 01:21:52,560
Marcel, tenemos
que encontrar a Aleksander. ¿Hm?

1567
01:21:53,280 --> 01:21:55,440
- Disfruten su estancia.
- [ambos] Gracias.

1568
01:21:56,040 --> 01:21:57,040
[jadeos]

1569
01:21:57,120 --> 01:22:00,240
- Eh. Hola, jefe.
- Hola, ¿la huésped del 13 está aquí?

1570
01:22:00,320 --> 01:22:02,240
Eh… Ya entregó la habitación.

1571
01:22:02,320 --> 01:22:06,040
El chofer de Aleksander la llevó
al Palladium hace unos 15 minutos.

1572
01:22:06,120 --> 01:22:07,360
Qué perra.

1573
01:22:07,440 --> 01:22:09,320
- La conferencia.
- [hombre] Eh, jefe.

1574
01:22:09,400 --> 01:22:11,000
Miguel dejó esto para usted.

1575
01:22:18,440 --> 01:22:19,480
[Tomek] ¿Qué dice?

1576
01:22:24,240 --> 01:22:26,320
¡Marcel! ¿Qué es lo que dice?

1577
01:22:26,400 --> 01:22:27,320
Tengo que irme.

1578
01:22:27,400 --> 01:22:30,240
Debemos ir a la conferencia de prensa
y rescatar a Aleks.

1579
01:22:30,320 --> 01:22:34,040
- Vayan ustedes, voy a ir a otra parte.
- ¿Se puede saber adónde vas a ir?

1580
01:22:34,639 --> 01:22:36,000
Seguiré a mi corazón.

1581
01:22:40,719 --> 01:22:42,520
Vamos a arruinarle a ella su fiesta.

1582
01:22:48,639 --> 01:22:50,120
[en griego] Yo lo estaciono.

1583
01:22:51,360 --> 01:22:53,480
- [en griego] Volveré pronto.
- [cacareos]

1584
01:22:58,080 --> 01:22:59,960
Juktas. Por favor, que esté ahí.

1585
01:23:00,040 --> 01:23:02,040
- [música rock]
- [cacareos]

1586
01:23:14,880 --> 01:23:16,719
[obturador de cámara]

1587
01:23:16,800 --> 01:23:17,960
[fotógrafo] Bravo.

1588
01:23:18,040 --> 01:23:19,400
[fotógrafos indistintos]

1589
01:23:20,800 --> 01:23:24,160
Aquí vienen el Lobo y Ania,
los rostros del Planet Single Clásico.

1590
01:23:24,240 --> 01:23:27,719
Lobo, cuéntame, ¿qué tal
pasar la estafeta a la nueva generación?

1591
01:23:27,800 --> 01:23:30,719
Es igual que andar
sin asiento en la bicicleta.

1592
01:23:31,200 --> 01:23:34,320
Al principio es horrendo,
pero ya después te acostumbras.

1593
01:23:35,960 --> 01:23:37,480
Siempre he amado su trabajo.

1594
01:23:39,920 --> 01:23:41,480
- Oh, oh.
- ¿Qué?

1595
01:23:42,320 --> 01:23:44,240
Por favor, chicos, él es una estrella.

1596
01:23:45,040 --> 01:23:46,160
Sí, una superestrella.

1597
01:23:46,240 --> 01:23:47,520
Son órdenes del jefe.

1598
01:23:48,240 --> 01:23:51,120
- Tiene prohibido entrar.
- ¿En serio? ¿Por qué?

1599
01:23:51,200 --> 01:23:53,080
- Okey. Buena suerte, amigo.
- Okey.

1600
01:23:53,160 --> 01:23:55,000
- Ey, ey.
- Oigan, yo no soy superestrella.

1601
01:23:55,080 --> 01:23:56,240
Soy una persona normal.

1602
01:23:56,320 --> 01:23:57,480
¿Adónde cree que va?

1603
01:23:57,560 --> 01:23:59,160
- Adentro.
- No.

1604
01:23:59,240 --> 01:24:00,200
[Bogdan] Okey.

1605
01:24:00,280 --> 01:24:02,440
"No". No es no.

1606
01:24:02,520 --> 01:24:03,760
[obturadores de cámaras]

1607
01:24:03,840 --> 01:24:05,400
[gruñidos]

1608
01:24:05,480 --> 01:24:07,400
- Ania, nos vemos adentro.
- Tranquilo.

1609
01:24:07,480 --> 01:24:09,560
- [guardia 1] ¡Ey, ey!
- ¡Fuera de aquí!

1610
01:24:09,639 --> 01:24:11,000
[guardia 2] ¡Fuera, fuera!

1611
01:24:11,080 --> 01:24:13,800
- [música pop]
- [conversaciones indistintas]

1612
01:24:17,200 --> 01:24:18,920
- Eso es lo que dije.
- [risas]

1613
01:24:19,000 --> 01:24:21,840
- [Aleks] Hará eso toda la noche.
- [mujer] Gracias.

1614
01:24:24,840 --> 01:24:27,080
Ahí estás, arribista.

1615
01:24:27,160 --> 01:24:29,800
Yo voy a distraer a Aleksander y tú… ¡Ola!

1616
01:24:30,320 --> 01:24:32,599
- [Aleks] Está en decadencia.
- Buen día.

1617
01:24:32,679 --> 01:24:37,560
- ¡Ania! Sí viniste.
- Sí, pensé que era buena idea.

1618
01:24:38,120 --> 01:24:39,840
- Maria, te presento a Ania…
- Nos conocemos.

1619
01:24:39,920 --> 01:24:42,120
De hace mucho tiempo. Ven aquí.

1620
01:24:42,200 --> 01:24:44,520
Hay que hablar
de los viejos tiempos, amiga.

1621
01:24:45,160 --> 01:24:48,000
Amigas de toda la vida, ¿sabes? [ríe]

1622
01:24:48,880 --> 01:24:50,960
No seas payaso, baja las manos.

1623
01:24:51,440 --> 01:24:52,679
Tu momento ha llegado.

1624
01:24:52,760 --> 01:24:53,639
¿Momento de qué?

1625
01:24:53,719 --> 01:24:55,440
De ser el policía malo, ¿ah?

1626
01:24:56,320 --> 01:24:57,160
Perfecto.

1627
01:24:57,240 --> 01:24:58,320
¡Muévete!

1628
01:24:58,400 --> 01:25:00,320
- ¡Garra de águila!
- [música oriental]

1629
01:25:00,400 --> 01:25:02,240
- [guardia] ¿Qué mierda?
- [gruñidos]

1630
01:25:03,200 --> 01:25:05,320
[grito karateca] Sí funcionó. [ríe]

1631
01:25:05,400 --> 01:25:06,440
Corre.

1632
01:25:09,000 --> 01:25:11,719
Compañero, los intrusos están escapando.

1633
01:25:13,280 --> 01:25:14,480
No me despeines.

1634
01:25:15,000 --> 01:25:16,200
¿Qué intentas hacer?

1635
01:25:16,280 --> 01:25:17,360
[Maria] ¿No es obvio?

1636
01:25:18,520 --> 01:25:21,960
- Seducir a un millonario.
- ¡Déjate de estupideces! Eres un fraude.

1637
01:25:22,040 --> 01:25:23,120
[Maria ríe]

1638
01:25:23,599 --> 01:25:25,000
Bueno, todos lo somos.

1639
01:25:26,040 --> 01:25:29,960
Algunos fingen que son más jóvenes,
otros, que tienen la vida perfecta,

1640
01:25:30,480 --> 01:25:33,360
pero, muy en el fondo,
sabemos que todo eso es mentira.

1641
01:25:33,960 --> 01:25:35,679
[música de tensión]

1642
01:25:49,120 --> 01:25:50,920
¿Ves? Te dije que funcionaría.

1643
01:25:51,000 --> 01:25:53,240
Me impresionaste. Tenías razón.

1644
01:25:54,080 --> 01:25:55,920
¡Ustedes dos! ¡No se muevan!

1645
01:25:56,719 --> 01:25:58,880
- [guardia] Espero indicaciones.
- Okey…

1646
01:25:58,960 --> 01:26:01,280
- Corre, Tomek. A mi señal.
- [hombre en radio] Dispárales.

1647
01:26:01,360 --> 01:26:04,120
[grita y luego se distorsiona]

1648
01:26:04,200 --> 01:26:05,840
- [golpe seco]
- [Bogdan gruñe]

1649
01:26:05,920 --> 01:26:06,880
Bogdan.

1650
01:26:08,520 --> 01:26:10,160
¿Qué te hicieron, amigo?

1651
01:26:10,240 --> 01:26:11,280
[gime]

1652
01:26:11,360 --> 01:26:14,240
Somos cómplices,
ahora sí te apoyé como te lo prometí.

1653
01:26:14,320 --> 01:26:16,000
Claro que lo hiciste.

1654
01:26:16,599 --> 01:26:18,480
Corre, no dejes que sea en balde.

1655
01:26:19,000 --> 01:26:20,960
- Me tengo que ir.
- Corre.

1656
01:26:21,040 --> 01:26:22,160
Cuídate.

1657
01:26:22,240 --> 01:26:23,200
Gracias.

1658
01:26:23,280 --> 01:26:24,800
[Magda] ¡Ayúdenlo! Necesita…

1659
01:26:24,880 --> 01:26:27,880
- [Bogdan] Que arda Troya.
- [Magda] ¿Cómo es que le disparó?

1660
01:26:27,960 --> 01:26:30,679
¿Quién le dio permiso
de dispararles? ¡Estúpido!

1661
01:26:30,760 --> 01:26:35,520
¿Entonces? ¿Quieren una comisión?
¿Cuánto quieren? ¿Diez por ciento?

1662
01:26:35,599 --> 01:26:38,520
- Más bien que desistas.
- Ni lo sueñes.

1663
01:26:38,599 --> 01:26:41,040
No se imaginan lo que he pasado
para llegar aquí.

1664
01:26:41,880 --> 01:26:44,880
Si no lo haces,
vamos a decirle a Aleks quién eres.

1665
01:26:46,040 --> 01:26:47,639
Si lo hacen, olvídense de todo:

1666
01:26:47,719 --> 01:26:51,480
los planes con el show de televisión,
el hotel. Y Marcel caerá en la ruina.

1667
01:26:54,360 --> 01:26:55,679
Tendré que arriesgarme.

1668
01:26:56,599 --> 01:26:59,639
Cosita, soy ama de la manipulación

1669
01:27:00,280 --> 01:27:02,560
y ustedes
no tienen evidencia que lo pruebe.

1670
01:27:02,639 --> 01:27:04,440
¿A quién esperan que le crea?

1671
01:27:04,520 --> 01:27:07,040
¿A su celosa, tímida y deprimida ex?

1672
01:27:07,120 --> 01:27:09,639
¿O a la mujer que le dio
la mejor noche de su vida?

1673
01:27:10,560 --> 01:27:11,840
[en griego] ¡Salud!

1674
01:27:11,920 --> 01:27:13,920
[continúa música de tensión]

1675
01:27:19,520 --> 01:27:20,400
Es muy buena.

1676
01:27:21,040 --> 01:27:22,440
[Ola suspira]

1677
01:27:24,840 --> 01:27:26,520
Tendremos que usar el plan B.

1678
01:27:28,000 --> 01:27:29,120
¿Tenemos un plan B?

1679
01:27:29,200 --> 01:27:31,200
[música se desvanece]

1680
01:27:32,679 --> 01:27:34,679
[música de intriga]

1681
01:27:52,759 --> 01:27:53,759
[exhala]

1682
01:27:54,759 --> 01:27:57,200
[Marcel] ¿Ahora es mi turno
de sufrir un infarto?

1683
01:27:58,400 --> 01:27:59,280
¿Marcel?

1684
01:28:01,800 --> 01:28:03,040
Por favor, vete.

1685
01:28:04,920 --> 01:28:06,719
No quiero que veas cuando pase.

1686
01:28:09,000 --> 01:28:10,920
Sabes que no lo puedo permitir.

1687
01:28:11,000 --> 01:28:12,080
Vete ya.

1688
01:28:12,160 --> 01:28:14,160
[música dramática]

1689
01:28:15,880 --> 01:28:19,040
Me aproveché ti. No te amo, Marcel.

1690
01:28:20,120 --> 01:28:23,000
Mi hermana tiene razón. Soy un fraude.

1691
01:28:24,480 --> 01:28:26,320
Y destruyo todo lo que toco.

1692
01:28:29,120 --> 01:28:32,360
No puedo vivir sabiendo
que eché todo a perder,

1693
01:28:32,440 --> 01:28:34,240
¡y que te lastimé! ¡No puedo!

1694
01:28:34,320 --> 01:28:36,040
Entonces, vive el resto de tu vida

1695
01:28:36,120 --> 01:28:38,440
para compensarme
y demostrarme lo contrario.

1696
01:28:39,080 --> 01:28:40,560
Lucha por nosotros.

1697
01:28:40,639 --> 01:28:42,360
¿Acaso no valemos la pena?

1698
01:28:44,679 --> 01:28:45,880
No es así de fácil.

1699
01:28:45,960 --> 01:28:47,520
[música en aumento y cesa]

1700
01:28:52,840 --> 01:28:54,240
[Miguel exhala]

1701
01:28:54,320 --> 01:28:56,440
Nadie dijo que iba a ser fácil.

1702
01:28:56,520 --> 01:28:58,400
[música emotiva]

1703
01:29:02,080 --> 01:29:05,480
¿Es decir que me vas a… perdonar?

1704
01:29:06,599 --> 01:29:09,120
¿Perdonarme
después de todo lo que te hice?

1705
01:29:11,480 --> 01:29:12,560
No lo sé.

1706
01:29:15,920 --> 01:29:17,240
No sé qué va a pasar.

1707
01:29:18,639 --> 01:29:21,520
Aun así,
si eres la persona que yo creo que eres,

1708
01:29:23,320 --> 01:29:25,120
de verdad, quiero intentarlo.

1709
01:29:31,000 --> 01:29:33,000
[música dulce]

1710
01:29:43,000 --> 01:29:43,960
[música cesa]

1711
01:29:45,360 --> 01:29:47,240
[guardia] Respiración de boca a boca.

1712
01:29:47,800 --> 01:29:48,960
Yo me encargo de él.

1713
01:29:49,040 --> 01:29:50,960
[música dramática suave]

1714
01:29:53,200 --> 01:29:54,920
- [jadea]
- [música se distorsiona]

1715
01:29:55,000 --> 01:29:56,440
En el continente europeo,

1716
01:29:56,520 --> 01:29:59,440
Planet Single Clásico
es la app de citas número uno

1717
01:30:00,160 --> 01:30:01,960
de los últimos diez años.

1718
01:30:02,639 --> 01:30:05,240
Ahora, con Planet Single: Una Noche

1719
01:30:05,960 --> 01:30:07,800
tendremos presencia global

1720
01:30:07,880 --> 01:30:10,360
- y conquistaremos el mundo.
- [público exclama]

1721
01:30:11,120 --> 01:30:13,880
El día de hoy, una sorpresa.

1722
01:30:15,440 --> 01:30:20,920
La marca siempre evoluciona y, ahora,
todos ustedes van a presenciar

1723
01:30:21,000 --> 01:30:22,800
algo totalmente nuevo:

1724
01:30:22,880 --> 01:30:27,520
presentamos el reality show
¡Planet Single: La isla!

1725
01:30:27,599 --> 01:30:30,120
[vítores y aplausos]

1726
01:30:35,360 --> 01:30:38,360
Y, ahora, tendremos a un invitado sorpresa

1727
01:30:38,440 --> 01:30:40,920
que se encargará
de que nos divirtamos un rato.

1728
01:30:41,000 --> 01:30:42,920
Directo desde Ibiza…

1729
01:30:43,000 --> 01:30:46,400
[Tomek] ¡Tomek Wilczyński!

1730
01:30:46,480 --> 01:30:48,280
[vítores]

1731
01:30:49,000 --> 01:30:53,560
¡Gracias! ¡Qué alegría estar con ustedes!
¡Muchísimas gracias, sí!

1732
01:30:53,639 --> 01:30:56,639
¡Gracias por invitarme!
¡Es un honor estar aquí con ustedes!

1733
01:30:56,719 --> 01:30:57,960
[vítores]

1734
01:30:58,560 --> 01:31:00,800
Quítenle el micrófono. Sean discretos.

1735
01:31:00,880 --> 01:31:02,360
Tiene razón Aleksander,

1736
01:31:02,440 --> 01:31:06,080
¡necesitamos urgentemente un nuevo sitio

1737
01:31:06,160 --> 01:31:09,840
para todos aquellos
que buscan sexo y mucha lujuria!

1738
01:31:10,360 --> 01:31:12,080
[música de intriga]

1739
01:31:12,759 --> 01:31:16,719
La verdad, no voy a decir
que el enfoque de este programa es malo…

1740
01:31:16,800 --> 01:31:19,639
Porque es… un excelente concepto.

1741
01:31:19,719 --> 01:31:23,679
- [mujer 1] ¿Quién es ella?
- Porque, ¿quién necesita el amor…

1742
01:31:25,320 --> 01:31:28,840
si podemos explorar
todas las opciones del mundo?

1743
01:31:32,040 --> 01:31:34,480
Siempre nos vendieron
el mito del amor verdadero,

1744
01:31:34,560 --> 01:31:35,840
pero, en la vida real,

1745
01:31:36,480 --> 01:31:39,800
la idea de "vivieron felices para siempre"
no existe.

1746
01:31:39,880 --> 01:31:40,960
[público vitorea]

1747
01:31:41,560 --> 01:31:42,800
¡Eso es verdad!

1748
01:31:43,599 --> 01:31:46,160
Aleks tiene razón
en que la idea original de Marcel

1749
01:31:46,240 --> 01:31:49,080
para este show no tiene sentido.

1750
01:31:49,719 --> 01:31:52,599
La propuesta era
que las parejas se encontraran en la isla

1751
01:31:52,679 --> 01:31:56,639
y superaran todos los obstáculos juntos
gracias al poder del amor y la empatía.

1752
01:31:56,719 --> 01:31:58,520
Perdonen, no puedo evitar bostezar.

1753
01:31:58,599 --> 01:32:01,200
¿Se dan cuenta? Todo un bodrio.

1754
01:32:01,800 --> 01:32:03,599
Gracias a la idea de Aleks,

1755
01:32:03,679 --> 01:32:07,920
pronto podremos ver a parejas
que no enfrentan ningún obstáculo,

1756
01:32:08,000 --> 01:32:10,120
solo hay lujuria y sexo. ¿Hm?

1757
01:32:10,679 --> 01:32:14,639
Solo la mejor parte. ¡Sin complicaciones!
Y si alguien se aburre…

1758
01:32:15,320 --> 01:32:16,400
[silba]

1759
01:32:16,480 --> 01:32:18,480
[música reflexiva]

1760
01:32:19,200 --> 01:32:20,719
Todos lo hacemos al final.

1761
01:32:22,800 --> 01:32:24,800
No apreciamos todo lo que tenemos.

1762
01:32:25,880 --> 01:32:29,440
En cambio, nos obsesionamos
con lo que pudimos haber tenido, ¿no?

1763
01:32:32,280 --> 01:32:35,840
Y así, día a día, este ciclo nos consume

1764
01:32:37,880 --> 01:32:39,320
y nos alejamos lentamente.

1765
01:32:39,920 --> 01:32:42,160
Y somos cada vez más infelices.

1766
01:32:45,960 --> 01:32:50,520
[Ania] Y la verdad es que todo
lo que vale la pena requiere trabajo,

1767
01:32:51,040 --> 01:32:52,200
incluido el amor.

1768
01:32:53,280 --> 01:32:56,280
El amor verdadero es algo
por lo que hay que pelear.

1769
01:32:58,880 --> 01:33:00,880
[continúa música reflexiva]

1770
01:33:03,440 --> 01:33:05,800
[aplausos y vítores]

1771
01:33:09,080 --> 01:33:10,920
[música de tensión]

1772
01:33:11,520 --> 01:33:13,759
Eh, no. No me toques.

1773
01:33:20,800 --> 01:33:23,080
Fascinante, los felicito, fue fascinante.

1774
01:33:23,160 --> 01:33:24,920
No entiendo qué querían lograr.

1775
01:33:25,000 --> 01:33:28,759
Créeme, lo que sucedió hace un momento
es el menor de tus problemas.

1776
01:33:29,400 --> 01:33:31,200
¿Sabes que Maria es una estafadora?

1777
01:33:31,280 --> 01:33:34,599
Usa extensiones en el pelo
y tiene mal carácter.

1778
01:33:36,480 --> 01:33:37,920
No sé por qué dijo eso.

1779
01:33:40,160 --> 01:33:41,040
Maria…

1780
01:33:42,240 --> 01:33:43,120
se acabó.

1781
01:33:44,080 --> 01:33:45,679
Ya no mientas.

1782
01:33:47,200 --> 01:33:48,480
¿A qué se refiere?

1783
01:33:49,719 --> 01:33:50,679
Dime qué sucede.

1784
01:33:51,520 --> 01:33:55,440
Maria es una estafadora profesional,
te está utilizando a ti y a tu dinero.

1785
01:33:56,560 --> 01:33:58,480
[música dramática suave]

1786
01:34:01,160 --> 01:34:02,840
Todo el mundo quiere mi dinero.

1787
01:34:04,280 --> 01:34:05,759
Gracias por preocuparse,

1788
01:34:05,840 --> 01:34:08,280
pero las relaciones
solo son transacciones.

1789
01:34:08,360 --> 01:34:09,840
Das algo y percibes algo.

1790
01:34:11,000 --> 01:34:12,000
¡Qué maravilla!

1791
01:34:12,080 --> 01:34:14,240
Popeye, saca de aquí al señor Wilczyński.

1792
01:34:14,320 --> 01:34:16,320
No entiendo, ¿perdiste la cabeza? ¿Qué?

1793
01:34:16,400 --> 01:34:18,080
Ania, esto no es Notting Hill.

1794
01:34:18,679 --> 01:34:21,480
No puedes interrumpir
mi fiesta de lanzamiento,

1795
01:34:21,560 --> 01:34:22,840
dar un discurso mediocre

1796
01:34:22,920 --> 01:34:26,679
y esperar que una transacción millonaria
cambie de curso.

1797
01:34:27,639 --> 01:34:30,400
Además, la idea de Marcel es estúpida.

1798
01:34:31,360 --> 01:34:34,719
A mí, me parece una gran idea.

1799
01:34:34,800 --> 01:34:36,800
[continúa música dramática suave]

1800
01:34:39,560 --> 01:34:42,320
Por favor, no interfieras.
No es asunto tuyo.

1801
01:34:42,400 --> 01:34:43,400
Sí lo es.

1802
01:34:43,480 --> 01:34:45,440
Soy directora de finanzas de la empresa

1803
01:34:45,520 --> 01:34:49,320
y estoy muy interesada en el potencial
de este nuevo programa.

1804
01:34:50,120 --> 01:34:51,280
Mamá, por favor.

1805
01:34:52,120 --> 01:34:53,639
[todas] ¿Ella es tu mamá?

1806
01:34:53,719 --> 01:34:55,000
¿No lo mencioné?

1807
01:34:55,080 --> 01:34:57,240
[resopla] Creo que no surgió el tema.

1808
01:34:58,400 --> 01:35:00,800
La propuesta de Marcel
es completamente opuesta

1809
01:35:00,880 --> 01:35:02,400
a lo que todos están haciendo,

1810
01:35:03,120 --> 01:35:06,000
y creo que los que triunfan
son los que destacan.

1811
01:35:06,080 --> 01:35:08,160
Así que, si me permites,

1812
01:35:08,240 --> 01:35:11,440
comenzaré a trabajar en el nuevo show,
y tú te ocupas…

1813
01:35:12,280 --> 01:35:14,040
de tu juguete más reciente.

1814
01:35:14,920 --> 01:35:17,679
Creo que ya estamos hartos
de las historias de hombres

1815
01:35:17,759 --> 01:35:20,400
que solo se interesan
en coger y ser infieles.

1816
01:35:21,240 --> 01:35:22,679
Así que, para variar,

1817
01:35:22,759 --> 01:35:25,320
podemos hablar de amor y empatía.

1818
01:35:27,719 --> 01:35:29,840
Marcel, cariño…

1819
01:35:32,360 --> 01:35:35,840
quiero conocer cada detalle.
Cuéntamelo todo. [ríe]

1820
01:35:35,920 --> 01:35:36,920
Por supuesto.

1821
01:35:40,360 --> 01:35:41,480
Mamás.

1822
01:35:42,719 --> 01:35:45,280
Se pasan la vida arruinándote
toda la diversión.

1823
01:35:46,240 --> 01:35:47,280
[exhala]

1824
01:35:47,840 --> 01:35:50,920
Oye, ¿tienes planes?
Mi yate se está enfriando.

1825
01:35:51,679 --> 01:35:53,599
Llévame al lugar más lejano.

1826
01:35:53,679 --> 01:35:55,960
- ¿Galápagos?
- [Bogdan] ¿Galápagos? ¿Por qué?

1827
01:35:56,040 --> 01:35:58,280
- [Aleks] Compraré algunas torres.
- ¿Torres?

1828
01:35:58,360 --> 01:35:59,679
- Un par de propiedades.
- ¡Tomek!

1829
01:35:59,759 --> 01:36:02,240
- [Ola] Oye, tranquilo…
- [Bogdan] ¿Escuchaste?

1830
01:36:02,320 --> 01:36:05,000
- No, Bogdi, Bogdi, solo ignóralo.
- Tomek… ¿Tomek?

1831
01:36:05,080 --> 01:36:08,080
- ¿Adónde vas?
- Tenemos algunos pendientes que resolver.

1832
01:36:08,160 --> 01:36:10,160
[música romántica]

1833
01:36:19,520 --> 01:36:20,400
[Ola] Bogdi.

1834
01:36:20,480 --> 01:36:23,679
Este grupo de internet ya encontró
que hay una conexión

1835
01:36:23,759 --> 01:36:26,639
entre las torres
de control meteorológico y…

1836
01:36:27,840 --> 01:36:30,360
[Bogdan gime y ríe]

1837
01:36:38,560 --> 01:36:39,599
Volviste.

1838
01:36:40,719 --> 01:36:42,160
[en inglés] Estoy de vuelta.

1839
01:36:42,880 --> 01:36:44,880
[ambos gimen]

1840
01:36:45,520 --> 01:36:47,520
[continúa música romántica]

1841
01:37:26,599 --> 01:37:28,400
- [música se desvanece]
- [risas]

1842
01:37:28,480 --> 01:37:30,000
[Marcel] Dentro de un mes grabamos.

1843
01:37:30,080 --> 01:37:32,200
Qué bueno. Ya estoy ansioso por empezar.

1844
01:37:34,320 --> 01:37:35,320
Buena suerte.

1845
01:37:35,400 --> 01:37:36,440
Igualmente.

1846
01:37:38,040 --> 01:37:40,360
Amigos, ¿nos vemos en Varsovia?

1847
01:37:40,440 --> 01:37:42,440
- No. Nos vamos con ustedes.
- No, ¿por qué allá?

1848
01:37:42,520 --> 01:37:44,679
- ¿En el mismo avión?
- [ambos] ¡Sí, claro!

1849
01:37:44,759 --> 01:37:46,679
- ¿En serio?
- ¿Por qué no?

1850
01:37:46,759 --> 01:37:48,240
¿Y las torres 5G?

1851
01:37:48,320 --> 01:37:51,240
- No importa. Soy más fuerte que un roble.
- Cuídate, ¿sí?

1852
01:37:51,320 --> 01:37:53,240
- Esa es la actitud.
- Adiós.

1853
01:37:53,320 --> 01:37:55,000
- Suerte.
- [exclaman emocionados]

1854
01:37:55,080 --> 01:37:56,160
[Tomek] Todo listo.

1855
01:37:58,360 --> 01:37:59,880
[risas]

1856
01:37:59,960 --> 01:38:01,120
[Ola exclama]

1857
01:38:07,000 --> 01:38:09,000
¡Planet Single Forever!

1858
01:38:10,639 --> 01:38:12,120
¡Hermoso título!

1859
01:38:12,599 --> 01:38:14,440
¡Va a ser un hit!

1860
01:38:21,480 --> 01:38:23,480
[música dulce]

1861
01:38:35,880 --> 01:38:39,240
Tengo la sensación
de que anoche por fin lo logramos.

1862
01:38:39,960 --> 01:38:42,960
Sí. También tengo esa sensación.

1863
01:38:44,080 --> 01:38:46,800
Pase lo que pase, estamos juntos en esto.

1864
01:38:47,560 --> 01:38:48,440
Siempre.

1865
01:38:50,639 --> 01:38:52,639
[música romántica]

1866
01:39:40,759 --> 01:39:42,759
[continúa música romántica]

1867
01:40:57,360 --> 01:41:00,400
[música se desvanece]

1868
01:41:03,520 --> 01:41:05,840
[música tradicional griega]

1869
01:42:15,040 --> 01:42:17,160
[música se desvanece]
iega]

