1
00:00:24,840 --> 00:00:27,760
A Hol vannak most? mai témája:
Tomek Wilczyński!

2
00:00:27,840 --> 00:00:29,040
HÁRMAN A KANAPÉN

3
00:00:29,119 --> 00:00:32,559
Ezer éve eltűnt.
Senki nem találta meg a holttestét?

4
00:00:32,640 --> 00:00:36,559
Ugyan már! Biztos, hogy él.
A Dedykacja.pl-en árulja magát.

5
00:00:36,640 --> 00:00:39,120
Pár száz złotyért
küld neked jókívánságokat.

6
00:00:39,199 --> 00:00:40,919
És ez még semmi.

7
00:00:41,000 --> 00:00:45,080
Az ellentmondásos, de valaha népszerű
Farkas szerint a világ műsorvezetője

8
00:00:45,160 --> 00:00:49,040
állítólag új műsoron dolgozik.
Vajon diadalmas visszatérés lesz?

9
00:00:49,120 --> 00:00:52,040
Jobb kérdésem van.
Várja ezt egyáltalán valaki?

10
00:00:53,720 --> 00:00:57,440
Mindenesetre kíváncsi vagyok,
hogy hol rejtőzhet már évek óta.

11
00:00:57,520 --> 00:01:00,640
Farkas? Talán az erdőben.

12
00:01:11,680 --> 00:01:14,720
El kell ismerni, Marcelnek jó ízlése van.

13
00:01:14,800 --> 00:01:17,320
Nagyon kíváncsi vagyok az új projektre.

14
00:01:17,399 --> 00:01:21,399
Ha már a projekteknél tartunk,
egy másikon is dolgoznod kell.

15
00:01:24,600 --> 00:01:25,440
Tökéletes.

16
00:01:25,520 --> 00:01:29,119
Figyelj, nem csinálhatnánk
most az egyszer csak úgy?

17
00:01:29,200 --> 00:01:31,839
- Hogy?
- Hát, úgy élvezetből.

18
00:01:34,360 --> 00:01:35,399
Nem!

19
00:01:37,119 --> 00:01:38,160
Oké.

20
00:01:51,520 --> 00:01:56,199
DEDYKACJA.PL
KÉT MEGRENDELÉSED VAN

21
00:02:04,399 --> 00:02:06,440
Majeczka! Minden jót kívánok!

22
00:02:06,520 --> 00:02:09,120
Ne aggódj! Az ötven gyönyörű kor.

23
00:02:09,199 --> 00:02:12,200
A ronda pasik már nem bámulnak téged.

24
00:02:12,280 --> 00:02:13,600
JÓKÍVÁNSÁG ELKÜLDÉSE

25
00:02:13,680 --> 00:02:15,239
Váljanak valóra az álmaid!

26
00:02:15,320 --> 00:02:18,120
Kivéve azt, amiben a meztelen pap van.

27
00:02:18,200 --> 00:02:19,040
Puszi!

28
00:02:19,920 --> 00:02:23,400
500 ZŁOTYT KAPTÁL

29
00:02:32,959 --> 00:02:34,920
Újabb elégedett kuncsaft?

30
00:02:35,600 --> 00:02:37,320
Remélem, nem az utolsó.

31
00:02:37,400 --> 00:02:39,200
Mintha online prosti lennék.

32
00:02:39,720 --> 00:02:44,519
Talán hagynom kéne,
hogy beverjék a pofám egy ketrecben.

33
00:02:44,600 --> 00:02:49,480
Persze. Igazi kizsákmányolás.
Ötszáz złoty ötpercnyi munkáért.

34
00:02:49,560 --> 00:02:52,239
Nagyon vicces.
Mintha áruba bocsátanám magam.

35
00:02:52,320 --> 00:02:55,640
Bocs, szerelmem,
de most kezdődött a termékeny időszakom,

36
00:02:55,720 --> 00:02:58,880
úgyhogy sietnünk kell,
ha össze akarjuk hozni.

37
00:02:59,400 --> 00:03:01,720
Nem kérhettük volna a londiner segítségét?

38
00:03:01,799 --> 00:03:05,880
Nem fizetek öt eurót azért,
hogy fél percig cipeljék a csomagomat.

39
00:03:06,679 --> 00:03:08,640
Fáj a hátam a repülőút miatt.

40
00:03:08,720 --> 00:03:10,679
Ha a szülés ment, ezt is kibírod.

41
00:03:11,200 --> 00:03:12,040
Na?

42
00:03:13,360 --> 00:03:14,840
Most merre, Magellán?

43
00:03:14,920 --> 00:03:15,840
Gyere!

44
00:03:18,679 --> 00:03:20,160
Itt van. Nézd!

45
00:03:21,360 --> 00:03:22,239
Voilà!

46
00:03:27,480 --> 00:03:28,519
Befelé, mami!

47
00:03:41,359 --> 00:03:42,920
Fordítva próbáld!

48
00:03:43,000 --> 00:03:44,280
Hogyhogy fordítva?

49
00:03:44,920 --> 00:03:47,519
- Elrontottad.
- Én rontottam el? Te voltál.

50
00:03:48,679 --> 00:03:50,760
Várj! Beragadt.

51
00:03:52,079 --> 00:03:53,959
Tomek, lassíts!

52
00:04:00,519 --> 00:04:02,720
Ania? Mit csináltok itt?

53
00:04:02,799 --> 00:04:04,280
- Nem látod?
- És ti?

54
00:04:04,880 --> 00:04:06,799
- Helló!
- Szia, Tomuś!

55
00:04:07,839 --> 00:04:08,679
Pezsgőt?

56
00:04:09,280 --> 00:04:12,480
- De ez a hatos szám.
- Kilences.

57
00:04:12,560 --> 00:04:13,480
Na mindegy.

58
00:04:13,560 --> 00:04:16,880
Miért nem mondtátok, hogy jöttök?
Marcel sem szólt, ugye?

59
00:04:16,959 --> 00:04:20,880
Másik légitársasággal jöttünk,
hogy elkerüljük az 5G-tornyokat.

60
00:04:20,959 --> 00:04:21,800
Mi?

61
00:04:21,880 --> 00:04:24,039
COVID-ot terjesztenek, nem tudtad?

62
00:04:24,120 --> 00:04:26,880
Szóval ezért repültünk tíz órán át?

63
00:04:44,160 --> 00:04:45,000
Marcel hív.

64
00:04:45,080 --> 00:04:46,640
Szia! Na végre!

65
00:04:46,720 --> 00:04:49,120
- Erre még visszatérünk.
- Merre vagy?

66
00:04:52,760 --> 00:04:53,599
Marcel!

67
00:04:54,800 --> 00:04:56,800
Nézzenek oda!

68
00:04:57,320 --> 00:04:59,760
Úgy örülök, hogy látlak!

69
00:05:00,280 --> 00:05:01,680
Szia!

70
00:05:04,640 --> 00:05:07,000
Tudom, hogy kíváncsiak vagytok,

71
00:05:08,039 --> 00:05:10,400
miért hívtalak ide titeket.

72
00:05:10,479 --> 00:05:11,479
- Ugye?
- Így van.

73
00:05:11,560 --> 00:05:12,400
Viszont…

74
00:05:13,360 --> 00:05:17,360
mielőtt mindent megmagyarázok,
még hadd mutassak be nektek valakit!

75
00:05:19,560 --> 00:05:20,440
Ő Miguel.

76
00:05:22,240 --> 00:05:23,160
Kaliméra.

77
00:05:24,479 --> 00:05:28,680
Örülök, hogy megismerhetlek titeket.
Marcel rengeteget mesélt rólatok.

78
00:05:28,760 --> 00:05:30,599
Bogdan. Ola.

79
00:05:30,680 --> 00:05:31,560
Ola.

80
00:05:32,280 --> 00:05:33,120
Ania.

81
00:05:34,280 --> 00:05:35,760
- Tomek.
- Csá!

82
00:05:35,840 --> 00:05:36,800
És Bogdan.

83
00:05:48,800 --> 00:05:53,120
Szóval Málta
egyik legjobb éttermében üldögéltünk,

84
00:05:53,200 --> 00:05:54,880
amikor rájöttem,

85
00:05:54,960 --> 00:05:58,560
hogy ha nem találok otthont
annak a cuki kutyusnak, más sem fog.

86
00:05:58,640 --> 00:06:01,039
Ezzel lőttek is a romantikus vacsorának.

87
00:06:01,120 --> 00:06:05,760
Utána négy órán keresztül kutattunk
egy kutyamenhely után a szigeten.

88
00:06:06,280 --> 00:06:09,359
Féltem, hogy Marcel sosem bocsátja meg.

89
00:06:09,880 --> 00:06:14,280
Akkor döbbentem rá,
hogy különleges emberre bukkantam.

90
00:06:14,800 --> 00:06:17,720
Ki hagyna ott
egy két Michelin-csillagos éttermet?

91
00:06:18,479 --> 00:06:20,880
Miguel!

92
00:06:20,960 --> 00:06:26,200
Ősi lengyel névnek hangzik
Gniezno és Poznań környékéről, nem?

93
00:06:27,200 --> 00:06:28,919
Igazából Michał vagyok.

94
00:06:29,000 --> 00:06:31,479
- Michał?
- A Miguel csak úgy rám ragadt.

95
00:06:31,560 --> 00:06:32,400
Tetszik.

96
00:06:32,479 --> 00:06:35,240
Marcel, Zosia üdvözöl.
Sajnos nem tudott jönni.

97
00:06:35,320 --> 00:06:38,640
- Tudom. Hogy van a baba?
- Vannak fotóim róla. Megnézed?

98
00:06:38,720 --> 00:06:39,560
Igen.

99
00:06:45,760 --> 00:06:51,280
Miguel, a sok utazgatás után
szeretnél megállapodni Marcellel

100
00:06:51,799 --> 00:06:52,960
Varsóban?

101
00:06:54,479 --> 00:06:56,320
Nem mondtad el nekik?

102
00:06:56,400 --> 00:06:57,840
Mit nem mondott el?

103
00:06:57,919 --> 00:06:58,799
Jaj, ne!

104
00:07:00,000 --> 00:07:02,200
- Tönkretettem a meglepetést?
- Nyugi!

105
00:07:02,280 --> 00:07:03,120
Miről van szó?

106
00:07:03,200 --> 00:07:05,280
Imádom a meglepetéseket.

107
00:07:09,960 --> 00:07:12,039
Miguellel a szigeten maradunk.

108
00:07:12,560 --> 00:07:13,400
Mi?

109
00:07:14,919 --> 00:07:16,080
Úgy érted…

110
00:07:17,239 --> 00:07:18,799
Megvettük ezt a hotelt.

111
00:07:19,560 --> 00:07:21,479
Kalósz írthate, drágáim!

112
00:07:23,479 --> 00:07:24,400
Miből?

113
00:07:25,479 --> 00:07:26,440
Na várj!

114
00:07:26,960 --> 00:07:29,599
Mindent eladtál Varsóban?

115
00:07:30,120 --> 00:07:34,760
Igen. Kellett a pénz az előleghez.
Soha vissza nem térő lehetőség volt.

116
00:07:34,840 --> 00:07:36,400
- Kaliméra!
- Kaliméra!

117
00:07:36,479 --> 00:07:37,560
Guantanamera.

118
00:07:37,640 --> 00:07:40,359
Amikor azt mondtad,
hogy új projekten dolgozol,

119
00:07:40,440 --> 00:07:46,200
valami szuper tévéműsorra számítottam,
nem egy hotelre egy görög porfészekben.

120
00:07:46,280 --> 00:07:48,880
Ez is, az is. Kettő az egyben.

121
00:07:48,960 --> 00:07:51,440
Új valóságshow-t csinálunk.

122
00:07:51,520 --> 00:07:55,120
Online megismerkedés,
majd találkozás egy romantikus szigeten.

123
00:07:55,200 --> 00:07:58,120
Te műsort vezetsz,
én visszafizetem a hitelt, mindenki örül.

124
00:07:58,200 --> 00:08:02,359
- Csak egy befektető kell.
- Marcel! Ez nagyon nem vall rád.

125
00:08:02,440 --> 00:08:07,359
Mindig mindent olyan jól megterveztél,
most meg irracionálisan viselkedsz.

126
00:08:08,679 --> 00:08:09,679
Miért mondod ezt?

127
00:08:09,760 --> 00:08:12,640
Eljöttél a világ végére
egy random pasival,

128
00:08:12,719 --> 00:08:14,320
akit mióta is ismersz?

129
00:08:14,400 --> 00:08:15,919
Csak pár hónapja.

130
00:08:16,000 --> 00:08:18,280
Marcel, teljesen megőrültél?

131
00:08:18,359 --> 00:08:23,479
Megveszel egy hotelt, amire nincs pénzed,
egy műsorhoz, amit nem tudsz elkészíteni?

132
00:08:24,200 --> 00:08:28,000
Egyébként meg ki lenne olyan bolond,
hogy pénzt fektet ilyesmibe?

133
00:08:36,159 --> 00:08:37,000
Halló!

134
00:08:38,400 --> 00:08:39,240
Szia!

135
00:08:43,959 --> 00:08:44,800
Szuper!

136
00:08:45,320 --> 00:08:46,880
Jó. Holnap beszélünk.

137
00:08:47,840 --> 00:08:48,920
Szia!

138
00:08:57,400 --> 00:08:58,400
Ki volt az?

139
00:08:58,480 --> 00:09:03,240
Az a bolond, aki pénzt fektetne
a Szinglik szigete című műsorunkba.

140
00:09:04,959 --> 00:09:07,120
- Ne!
- Sziget!

141
00:09:07,199 --> 00:09:12,160
SZINGLIK BOLYGÓJA: GÖRÖG KALAND

142
00:09:12,240 --> 00:09:16,320
Természetesen a hazug média
el akarja hitetni veletek,

143
00:09:16,400 --> 00:09:18,240
hogy ez egy átlagos vakáció.

144
00:09:18,320 --> 00:09:19,160
Ugyan már!

145
00:09:19,240 --> 00:09:23,120
Arról nem is beszélve,
hogy a fickó hónapok óta utazgat,

146
00:09:23,199 --> 00:09:26,600
és földeket vásárolgat
Krétától Madeiráig. Vajon miért?

147
00:09:26,680 --> 00:09:29,360
Új időjárás-szabályozó
tornyokat állít fel.

148
00:09:29,440 --> 00:09:35,120
Pontosan. Ezért olyan
elviselhetetlen a lengyel időjárás.

149
00:09:36,720 --> 00:09:38,880
- Na!
- Időjárás-szabályozó tornyok?

150
00:09:38,959 --> 00:09:39,800
Hagyd abba!

151
00:09:40,320 --> 00:09:42,000
5G-jelek?

152
00:09:42,079 --> 00:09:44,400
Milyen konteókkal jössz még elő?

153
00:09:45,040 --> 00:09:47,520
- Ufókkal?
- Ez nem ufó. Hagyjál már!

154
00:09:47,600 --> 00:09:49,040
Ez UAP, oké?

155
00:09:49,120 --> 00:09:53,720
Unnormal Aerial Paranoic, érted?
Egyébként meg ezt kapd ki!

156
00:09:53,800 --> 00:09:55,560
Az USA hivatalosan elismerte,

157
00:09:55,640 --> 00:09:58,520
hogy 50 éve
földönkívüli technológiát használnak.

158
00:09:59,120 --> 00:10:00,320
Bodzio, elég már!

159
00:10:00,400 --> 00:10:02,880
Elfelejtetted, hogy iskolaigazgató vagy?

160
00:10:04,000 --> 00:10:06,400
Elhozlak nyaralni, erre te mit csinálsz?

161
00:10:06,480 --> 00:10:10,440
Észre sem veszed, mi van körülötted.
Illúzióvilágban élsz.

162
00:10:10,520 --> 00:10:12,600
A Mátrixban. Ébresztő, asszony!

163
00:10:12,680 --> 00:10:16,040
- Illúzióvilágban? Mi van?
- Igen. Ébredj fel, vagy véged.

164
00:10:16,120 --> 00:10:20,800
Te is tudnád, ha utánanéznél a neten,
de csak az érdekel, hogy mit vegyek neked.

165
00:10:21,720 --> 00:10:23,079
Add ide!

166
00:10:23,160 --> 00:10:25,480
- Ne csináld már!
- Internetezni akarsz?

167
00:10:26,160 --> 00:10:29,920
Tessék! Feldugom a mobilt a seggembe,
akkor talán észreveszel,

168
00:10:30,000 --> 00:10:32,880
te ágy szélén üldögélő,
pocakos, vén bolond!

169
00:10:40,880 --> 00:10:41,720
Figyelj!

170
00:10:42,600 --> 00:10:43,720
Neked is feltűnt,

171
00:10:44,240 --> 00:10:47,600
hogy Miguel milyen fura alak?

172
00:10:49,160 --> 00:10:50,280
Naná.

173
00:10:51,000 --> 00:10:52,079
Elbűvölő,

174
00:10:52,600 --> 00:10:54,959
jóképű, és jó a humora.

175
00:10:55,040 --> 00:10:57,760
Azért ne túlozzunk! Annyira nem vicces.

176
00:10:57,839 --> 00:10:59,040
Féltékeny vagy?

177
00:10:59,120 --> 00:11:02,560
Csak aggódom a haveromért.
Egyáltalán mit tudunk a pasiról?

178
00:11:05,800 --> 00:11:07,600
Fogd be, és csókolj meg!

179
00:11:11,240 --> 00:11:13,640
- Szerinted varsói?
- Ki?

180
00:11:14,959 --> 00:11:15,920
Tomek!

181
00:11:16,440 --> 00:11:17,400
Sürget az idő.

182
00:11:17,920 --> 00:11:18,760
Na jó.

183
00:11:19,959 --> 00:11:24,880
Ha többet akarsz tudni Miguelről,
akkor kérdezz tőle, és most csókolj meg!

184
00:11:25,600 --> 00:11:26,920
Zseni vagy!

185
00:11:27,520 --> 00:11:29,880
- Ne most!
- Miért ne? Most a legjobb.

186
00:11:29,959 --> 00:11:32,040
- Ne!
- Most nem számít rám.

187
00:11:32,120 --> 00:11:34,560
Érted? Ketten leszünk. Négyszemközt.

188
00:11:34,640 --> 00:11:35,959
Zseniális! Szeretlek!

189
00:11:41,160 --> 00:11:42,079
Miguel!

190
00:11:42,800 --> 00:11:45,280
Beszélgessünk! Csak te meg én.

191
00:11:45,920 --> 00:11:47,880
Mint férfi a férfival.

192
00:11:48,920 --> 00:11:50,199
Szia, drága!

193
00:11:50,280 --> 00:11:52,480
Marcel elment bevásárolni.

194
00:11:53,000 --> 00:11:54,280
Ráérsz?

195
00:11:54,360 --> 00:11:55,680
Ez a mi titkunk marad.

196
00:12:16,280 --> 00:12:17,280
- Helló!
- Szia!

197
00:12:17,360 --> 00:12:19,480
- Szia!
- Mit csinálsz itt?

198
00:12:19,560 --> 00:12:22,959
Ola kidobta a mobilomat.
És te látsz valami érdekeset?

199
00:12:23,040 --> 00:12:24,280
- Hol?
- Ott.

200
00:12:24,360 --> 00:12:27,959
Mi? Nem, csak kijöttem levegőzni.

201
00:12:28,040 --> 00:12:29,400
Oké.

202
00:12:34,719 --> 00:12:37,079
- Végeztél?
- Ja. Szia!

203
00:12:37,160 --> 00:12:39,760
Hova mész? Igyunk valamit a bárban!

204
00:12:39,839 --> 00:12:45,520
- Majd máskor. Megártott a meleg.
- Ne csináld már! Nyaralunk.

205
00:12:45,599 --> 00:12:47,920
Iszunk valamit, meg kajálunk. Gyere!

206
00:12:48,000 --> 00:12:50,320
Ez itt az Északi-sark, ez meg a jégfal.

207
00:12:50,400 --> 00:12:55,400
Az atmoszférából és a közéjük szorult
gázokból álló búra lencseként funkcionál,

208
00:12:55,480 --> 00:12:59,199
és emiatt látszik gömbölyűnek
az egyébként lapos Föld.

209
00:12:59,280 --> 00:13:02,880
Figyelj, neked nem tűnt fel,
hogy milyen furán viselkedik?

210
00:13:02,959 --> 00:13:04,120
Marcel?

211
00:13:04,199 --> 00:13:06,640
Pasikkal szexel, az már önmagában fura.

212
00:13:06,719 --> 00:13:09,120
Nem. Marcel mindenét eladta.

213
00:13:09,640 --> 00:13:13,520
És eljött a világ végére egy férfival,
akit mióta is ismer?

214
00:13:13,599 --> 00:13:14,440
Fél éve?

215
00:13:14,520 --> 00:13:16,000
Tudod, hogy találkoztak?

216
00:13:18,280 --> 00:13:20,320
Egy randiappon.

217
00:13:21,120 --> 00:13:25,560
Erről eszembe jutott egy sztori
A Bolygóbandita című dokuból.

218
00:13:25,640 --> 00:13:27,199
- Hallottál róla?
- Nem.

219
00:13:27,280 --> 00:13:30,680
Fent van a Netflixen.
Mindenképp nézd meg! Botrányos!

220
00:13:30,760 --> 00:13:35,199
Egy férfi nőkkel ismerkedik egy appon,
akiket behálóz, aztán kirabolja őket.

221
00:13:35,280 --> 00:13:38,440
Mindenüket elveszi.
A megtakarításaikat is. Mindent.

222
00:13:38,520 --> 00:13:41,839
Cseles fickó, még mindig nem kapták el.
Meg kell nézned.

223
00:13:42,520 --> 00:13:44,320
A Bolygóbandita.

224
00:13:45,599 --> 00:13:46,440
Az bizony.

225
00:13:49,040 --> 00:13:52,040
Azt mondta,
ez soha vissza nem térő lehetőség.

226
00:13:53,240 --> 00:13:55,959
Nagyon vonzó és jóképű volt.

227
00:13:56,040 --> 00:14:00,640
Arra is rávett, hogy jelzáloghitelt
vegyek fel egy malibui ingatlanomra.

228
00:14:04,719 --> 00:14:07,800
A Bolygóbandita világszerte garázdálkodik.

229
00:14:07,880 --> 00:14:12,280
Gazdag, magányos nőket
csábít el Máltától Macedóniáig,

230
00:14:12,360 --> 00:14:16,280
de idővel mind rájönnek,
hogy a szenvedélyes szerelem

231
00:14:16,360 --> 00:14:21,199
és a lelki társ helyett összetört szívet
és üres bankszámlát kapnak tőle.

232
00:14:59,280 --> 00:15:00,360
Elképesztő!

233
00:15:02,000 --> 00:15:02,920
Tessék?

234
00:15:05,319 --> 00:15:06,599
Napozni jöttem ide,

235
00:15:06,680 --> 00:15:09,160
most meg babaszékeken jár az agyam.

236
00:15:10,800 --> 00:15:12,040
Fura, nem?

237
00:15:12,560 --> 00:15:13,839
Átérzem a dolgot.

238
00:15:17,000 --> 00:15:18,280
Van gyereked?

239
00:15:18,920 --> 00:15:20,479
Sajnos nekem nem lehet.

240
00:15:22,120 --> 00:15:24,839
- Bocs, hogy kíváncsiskodtam.
- Semmi baj.

241
00:15:28,520 --> 00:15:30,240
Mások gyerekei a legjobbak.

242
00:15:30,319 --> 00:15:33,640
Maximális élvezet, minimális felelősség.

243
00:15:35,599 --> 00:15:37,040
Egyébként Ania vagyok.

244
00:15:38,280 --> 00:15:39,160
Maria.

245
00:15:42,920 --> 00:15:44,079
Mint a mesében.

246
00:15:49,400 --> 00:15:51,839
Na tessék! Az álnok kígyó!

247
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
Új barátnője van, a régi meg le van tojva.

248
00:15:56,079 --> 00:15:57,040
Kaliméra.

249
00:15:57,560 --> 00:15:59,199
Hány főre lesz?

250
00:15:59,839 --> 00:16:01,880
- Egy.
- Egy? Jöjjön utánam!

251
00:16:13,280 --> 00:16:15,599
Nem, az ön helye ott van.

252
00:16:16,599 --> 00:16:17,839
Ez komoly?

253
00:16:19,160 --> 00:16:21,719
Ez ám a gondoskodás, Zeusz!

254
00:16:42,560 --> 00:16:43,760
Üdv! Magda vagyok.

255
00:16:46,040 --> 00:16:47,240
Jó napot!

256
00:16:48,040 --> 00:16:48,959
Ola.

257
00:16:50,120 --> 00:16:51,040
Szia, drága!

258
00:16:52,280 --> 00:16:54,520
Ne haragudj, hogy megvárattalak!

259
00:16:54,599 --> 00:16:55,719
- Szia!
- Mehetünk?

260
00:16:55,800 --> 00:16:56,920
Igen. Gyere!

261
00:16:57,000 --> 00:16:57,920
Menjünk!

262
00:16:58,560 --> 00:16:59,680
Siessünk!

263
00:17:33,360 --> 00:17:34,480
Tomek!

264
00:17:35,080 --> 00:17:36,640
Te meg mit…

265
00:17:44,159 --> 00:17:45,880
Francba! Kapcsold ki a zenét!

266
00:17:48,520 --> 00:17:49,720
Marcel, szívem!

267
00:17:49,800 --> 00:17:51,360
Tarzant játszol?

268
00:17:51,440 --> 00:17:53,800
A hotelben? Persze hogy emlékszem.

269
00:17:53,880 --> 00:17:55,280
Hamarosan ott leszek.

270
00:17:59,360 --> 00:18:01,040
Ezt most napoljuk el!

271
00:18:01,640 --> 00:18:06,640
Követtem Miguelt. Találkozott egy pasival,
fizetett egy másiknak, és az levetkőzött.

272
00:18:06,720 --> 00:18:10,360
Látod? Áldozatokat keres.
A Bolygóbandita sok embert átvert.

273
00:18:10,440 --> 00:18:12,560
- Ez egy piramisjáték.
- Baromság!

274
00:18:12,640 --> 00:18:13,480
Fogd be!

275
00:18:17,720 --> 00:18:18,720
Haver!

276
00:18:19,240 --> 00:18:20,080
Mi van?

277
00:18:20,159 --> 00:18:22,480
A Bolygóbandita nőket vert át, nem?

278
00:18:22,560 --> 00:18:24,360
- De.
- És Marcel…

279
00:18:24,880 --> 00:18:26,560
Meleg! Magyarázzam még?

280
00:18:26,640 --> 00:18:29,919
Honnan tudod?
Lehet biszex, demiszex, triszex.

281
00:18:30,000 --> 00:18:32,480
A Facebook szerint
68 különböző típusa van.

282
00:18:32,560 --> 00:18:34,360
Honnan szerezted meg a számom?

283
00:18:35,360 --> 00:18:37,159
Hogyhogy a szigeten vagy?

284
00:18:37,240 --> 00:18:38,200
Mióta?

285
00:18:39,320 --> 00:18:40,480
Na ne!

286
00:18:41,399 --> 00:18:43,120
Marcelt hagyd ki ebből!

287
00:18:43,640 --> 00:18:45,080
Beszéljünk négyszemközt!

288
00:18:45,679 --> 00:18:49,080
Hatvannyolcféle szexuális identitás.
Bármelyik lehet.

289
00:18:52,560 --> 00:18:54,480
Kréta partjai közelében látták

290
00:18:54,560 --> 00:18:57,720
Aleksander Ostrowski,
a világtól elzárkózó milliárdos

291
00:18:57,800 --> 00:19:00,640
és a Szinglik bolygója
tulajdonosának a jachtját.

292
00:19:00,720 --> 00:19:03,520
Röviden összefoglalva, néhány éve a párja,

293
00:19:03,600 --> 00:19:06,120
Anna Kwiatkowska kikosarazta őt,

294
00:19:06,200 --> 00:19:09,840
majd hozzáment a műsorvezetőhöz,
Tomek Wilczyńskihez,

295
00:19:09,919 --> 00:19:12,399
Ostrowski pedig eltűnt a szem elől.

296
00:19:32,600 --> 00:19:34,200
Isten hozott!

297
00:19:35,360 --> 00:19:37,159
Mi az első benyomásod?

298
00:19:37,679 --> 00:19:39,720
Hát, kicsinek tűnik,

299
00:19:40,240 --> 00:19:41,919
de van benne potenciál.

300
00:19:43,159 --> 00:19:44,600
Hé, tessék!

301
00:19:46,120 --> 00:19:48,120
Nem várjuk meg a barátaidat?

302
00:19:48,640 --> 00:19:50,840
Nem, ők a szereplőválogatásra jöttek.

303
00:19:51,640 --> 00:19:53,320
Már szereztek pár jó pontot.

304
00:19:53,840 --> 00:19:55,159
Válogatás? Máris?

305
00:19:55,240 --> 00:19:57,960
Az idő pénz.
A legtöbben már a hotelben vannak.

306
00:19:58,040 --> 00:20:00,480
Nem tűnt fel, mennyien jöttek a héten?

307
00:20:00,560 --> 00:20:02,520
Azt hittem, turisták.

308
00:20:05,560 --> 00:20:07,040
Őszinte leszek.

309
00:20:08,399 --> 00:20:09,640
Ez teljesen lapos.

310
00:20:10,240 --> 00:20:13,280
Szerelem, érzelmek,
kommunikáció, ez mind nagyszerű.

311
00:20:13,360 --> 00:20:15,720
De kit érdekel? Mi értelme megnézni?

312
00:20:16,560 --> 00:20:18,360
Képzeljétek el ezt!

313
00:20:18,960 --> 00:20:21,840
Szexi párok egyedül egy lakatlan szigeten,

314
00:20:21,919 --> 00:20:25,960
akik egymás párjaiért versengenek.

315
00:20:26,040 --> 00:20:27,399
Na ez már érdekes!

316
00:20:27,480 --> 00:20:30,720
Ja, de úgy tűnik,
azért jutalmazzuk az embereket,

317
00:20:30,800 --> 00:20:33,720
hogy tisztességtelenek
és hűtlenek legyenek.

318
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
Pontosan.

319
00:20:35,679 --> 00:20:38,280
A mesebeli befejezés csak legenda.

320
00:20:38,360 --> 00:20:42,440
Senkit sem érdekelnek a boldog
szerelmesek. Az algoritmus ezt mondja.

321
00:20:42,520 --> 00:20:44,520
Változást akarunk elérni.

322
00:20:44,600 --> 00:20:47,800
- Inspiráld a nézőket!
- Marcel, ne nehezítsd meg, jó?

323
00:20:47,880 --> 00:20:51,280
Ez már eldőlt. Pár nap,
és kezdődik a promóciós kampány.

324
00:20:52,000 --> 00:20:53,560
Hatalmas sajtóbemutatóval.

325
00:20:54,120 --> 00:20:54,960
Sajtóbemutató?

326
00:20:56,000 --> 00:20:56,919
Promóciós kampány?

327
00:20:57,000 --> 00:20:59,679
Szerinted miért hívtam
embereket a válogatásra?

328
00:21:00,200 --> 00:21:03,240
Újságírók, vörös szőnyeg, tudod.
Menő lesz!

329
00:21:03,320 --> 00:21:04,399
A szervező hív.

330
00:21:05,960 --> 00:21:06,840
Halló!

331
00:21:06,919 --> 00:21:07,960
Mi a helyzet?

332
00:21:08,560 --> 00:21:10,520
A szervező? Akkor mi kik vagyunk?

333
00:21:11,520 --> 00:21:14,120
Szerintem gondoljuk át ezt!

334
00:21:14,640 --> 00:21:15,960
Majd én meggyőzöm.

335
00:21:18,360 --> 00:21:19,240
Bassza meg!

336
00:21:33,280 --> 00:21:37,800
Na, a következő a helyzet.
Egyrészt van két jóképű pasink.

337
00:21:37,880 --> 00:21:43,240
Másrészt van egy idegen
a vonal túlsó végén, nem igaz?

338
00:21:44,440 --> 00:21:46,640
Mint egy melegpornó forgatókönyve.

339
00:21:46,720 --> 00:21:50,360
Ez tiszta sor,
de hogy jön a képbe Aleksander?

340
00:21:50,439 --> 00:21:53,560
- Ő irányítja az időjárást, de…
- Mi?

341
00:21:53,640 --> 00:21:55,040
- Demar…
- Az időjárást?

342
00:21:55,120 --> 00:21:57,880
Dematabilizálja. Na mindegy.

343
00:21:57,960 --> 00:21:59,040
Haver!

344
00:21:59,560 --> 00:22:02,679
Az a lényeg ebben az egészben,

345
00:22:03,200 --> 00:22:05,919
hogy Miguel biztosan megcsalja Marcelt,

346
00:22:06,000 --> 00:22:08,040
amit bizonyítanom kell, érted?

347
00:22:08,120 --> 00:22:10,439
Ez közös feladat. Társak vagyunk.

348
00:22:10,520 --> 00:22:12,640
Egyedül nem tudod megcsinálni.

349
00:22:12,720 --> 00:22:15,439
Olyanok leszünk,
mint Clooney és Pitt, érted?

350
00:22:15,520 --> 00:22:16,919
Én leszek Clooney.

351
00:22:25,280 --> 00:22:26,159
Ola!

352
00:22:27,120 --> 00:22:29,480
Hát itt vagy! Mindenhol kerestelek.

353
00:22:33,600 --> 00:22:34,679
A nap.

354
00:22:35,200 --> 00:22:36,679
Talán észrevettél volna,

355
00:22:36,760 --> 00:22:41,240
ha nem barátkoztál volna
olyan bőszen odaát.

356
00:22:43,360 --> 00:22:45,760
Na ne! Láttál engem, és nem jöttél oda?

357
00:22:45,840 --> 00:22:48,560
Maria nagyon szimpi. Kedvelnéd őt.

358
00:22:49,360 --> 00:22:50,960
Nem érdekel Maria.

359
00:22:51,040 --> 00:22:53,399
Egyébként meg nekem is van új barátnőm.

360
00:22:54,640 --> 00:22:58,679
Talán Magdalena felveszi nekem a telefont,

361
00:22:58,760 --> 00:23:01,439
kedves lesz hozzám,
és néha megerőlteti magát.

362
00:23:01,520 --> 00:23:03,880
- Ne túlozz!
- Miben túlzok?

363
00:23:03,960 --> 00:23:05,720
- Nem igaz…
- Lányok!

364
00:23:06,439 --> 00:23:10,560
Egy gyönyörű szigeten vagytok,
süt a nap, és minden tele van

365
00:23:11,439 --> 00:23:16,159
fantasztikus pasikkal,
akikre még ránézni is öröm.

366
00:23:16,679 --> 00:23:18,439
Minek vitatkozni?

367
00:23:19,120 --> 00:23:20,760
Egyébként meg

368
00:23:21,280 --> 00:23:26,399
a férjeitek előbb-utóbb meghalnak,
és csak ti maradtok egymásnak.

369
00:23:28,040 --> 00:23:29,840
Nagyon rövid az élet.

370
00:23:35,800 --> 00:23:36,720
Na jó.

371
00:23:38,280 --> 00:23:39,520
A következő lesz.

372
00:23:40,560 --> 00:23:41,919
Én bocsánatot kérek.

373
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
Jól van.

374
00:23:46,399 --> 00:23:49,399
És este elmegyünk bulizni. Csak mi ketten.

375
00:23:49,480 --> 00:23:51,399
- A vénségek nélkül?
- Úgy van.

376
00:23:52,439 --> 00:23:55,200
Csajos este, mint a régi szép időkben?

377
00:24:06,520 --> 00:24:09,520
Várj! Hogy mondják görögül,
hogy „édes”? Taglita?

378
00:24:09,600 --> 00:24:10,640
Nem tudom.

379
00:24:14,439 --> 00:24:16,880
Csoda szép ez a hely!

380
00:24:28,880 --> 00:24:30,439
Na? Látsz valamit?

381
00:24:30,520 --> 00:24:32,240
Nem. Túl messze van.

382
00:24:33,080 --> 00:24:34,120
Ezzel próbáld!

383
00:24:45,520 --> 00:24:49,960
Banyek! Mekkora mocsok!
Újabb áldozatokat keres.

384
00:24:50,040 --> 00:24:51,880
Rohadt szoknyapecér!

385
00:24:55,640 --> 00:24:56,919
- Add ide!
- Mit?

386
00:24:57,840 --> 00:24:59,919
Minek neked ennyi távcső?

387
00:25:00,000 --> 00:25:01,320
Madarakat nézek.

388
00:25:06,159 --> 00:25:09,679
- Szendvicset is hoztál?
- Megfigyelésre jöttünk, nem?

389
00:25:11,880 --> 00:25:14,399
Helló, lányok! Hogy vagytok?

390
00:25:14,480 --> 00:25:16,159
- Szia! Jól.
- Helló!

391
00:25:16,240 --> 00:25:17,640
A nevem Marco.

392
00:25:18,159 --> 00:25:19,399
Olga és Anna.

393
00:25:19,919 --> 00:25:21,760
- Andrew.
- Nagyon örülök.

394
00:25:21,840 --> 00:25:23,919
Én is örülök. Nagyon is.

395
00:25:24,439 --> 00:25:25,919
Nem túl fiatalok?

396
00:25:26,439 --> 00:25:28,679
- Nyugi!
- Lengyel csajok?

397
00:25:30,320 --> 00:25:32,679
- Lengyel csajok.
- Lengyel csajok!

398
00:25:34,800 --> 00:25:36,520
Vigyázz! Közeledik. Bújj el!

399
00:25:55,280 --> 00:25:56,120
Oké.

400
00:25:57,080 --> 00:25:58,000
És most?

401
00:26:00,480 --> 00:26:01,760
Nyitva az ablak.

402
00:26:01,840 --> 00:26:04,120
- Mi?
- Nézzük meg a laptopját!

403
00:26:04,199 --> 00:26:06,800
- Nem török be hozzá.
- Majd én felemellek.

404
00:26:07,320 --> 00:26:09,679
Nem érdekel, hogy ő-e a Bolygóbandita?

405
00:26:09,760 --> 00:26:10,880
- De.
- Akkor rajta!

406
00:26:10,960 --> 00:26:13,960
- Oké.
- Bentről majd nyisd ki a hátsó ajtót!

407
00:26:14,040 --> 00:26:15,199
- Jó.
- Nyomás!

408
00:26:19,960 --> 00:26:21,240
Négy rakit kérek.

409
00:26:23,760 --> 00:26:25,320
A lengyel csajokra!

410
00:26:26,199 --> 00:26:27,880
- Jamasz!
- Jamasz!

411
00:26:31,120 --> 00:26:32,240
Ez jelszót kér.

412
00:26:33,480 --> 00:26:34,439
MARCEL SZÜLINAPJA?

413
00:26:34,520 --> 00:26:37,439
Van emlékeztető. Ezt tudom.

414
00:26:38,760 --> 00:26:39,640
Ejha!

415
00:26:39,720 --> 00:26:41,120
- Bingó!
- Szép volt!

416
00:26:43,840 --> 00:26:47,439
Ez a pasi többet vásárol az Etsyn,
mint a nénikém.

417
00:26:47,520 --> 00:26:49,880
Na jó. Itt egy csevegőapp.

418
00:26:52,040 --> 00:26:54,720
Te aljas féreg!

419
00:26:54,800 --> 00:26:57,399
- Gennyláda!
- Most elkaptuk.

420
00:26:57,480 --> 00:26:59,919
„Találkozzunk a borászatban holnap…”

421
00:27:00,439 --> 00:27:02,080
- Jesszusom!
- Tűnés!

422
00:27:04,480 --> 00:27:06,840
- A szekrénybe.
- Miről beszélsz?

423
00:27:10,280 --> 00:27:13,000
Nem! Dehogy kerüllek téged.

424
00:27:13,520 --> 00:27:16,480
De megkértelek rá,
hogy többé ne hívd ezt a számot.

425
00:27:16,560 --> 00:27:18,199
Miért nem érted meg?

426
00:27:18,720 --> 00:27:19,600
Befejeztem.

427
00:27:20,439 --> 00:27:21,800
El kell fogadnod.

428
00:27:23,120 --> 00:27:24,399
Figyelj!

429
00:27:24,480 --> 00:27:26,360
Mindig szeretni foglak.

430
00:27:27,640 --> 00:27:29,640
De megváltoztak a szabályok.

431
00:27:31,480 --> 00:27:32,880
Most fenyegetsz engem?

432
00:27:34,159 --> 00:27:36,640
Ezt nem néztem ki belőled.

433
00:27:38,360 --> 00:27:40,280
Most le kell tennem. Szia!

434
00:27:41,520 --> 00:27:43,399
Marcel, szívem! Szia!

435
00:27:44,000 --> 00:27:45,880
Igen. Minden rendben.

436
00:27:45,960 --> 00:27:47,880
Csak rengeteg a dolgom.

437
00:27:50,240 --> 00:27:51,880
Rossz fiú vagy.

438
00:27:52,720 --> 00:27:54,880
Igen? Ezt akarod?

439
00:27:55,840 --> 00:27:57,240
És még mit?

440
00:28:00,000 --> 00:28:01,439
Mesélj még!

441
00:28:08,439 --> 00:28:11,320
És azóta vegán vagyok.

442
00:28:11,840 --> 00:28:13,560
Imádom az állatokat.

443
00:28:16,080 --> 00:28:17,760
Persze halat, azt eszem.

444
00:28:18,280 --> 00:28:19,840
Meg néha csirkét is.

445
00:28:20,800 --> 00:28:23,679
Esetleg steaket, de csak a fehérje miatt.

446
00:28:23,760 --> 00:28:26,760
- Azon kívül teljesen vegán vagyok.
- Le a kalappal!

447
00:28:26,840 --> 00:28:30,959
Azt látom a tenyeredben,
hogy nagyon eleven lány vagy.

448
00:28:31,040 --> 00:28:31,959
Tényleg?

449
00:28:32,480 --> 00:28:34,800
De egy kicsit, nem is tudom, elveszett?

450
00:28:34,880 --> 00:28:35,919
Nem iszod meg?

451
00:28:36,439 --> 00:28:37,679
- Add ide!
- Kurva jó.

452
00:28:38,199 --> 00:28:39,280
Egy perc.

453
00:28:43,439 --> 00:28:44,959
Bocsáss meg egy kicsit!

454
00:28:45,040 --> 00:28:48,159
Hé! Épp jósolt nekem.

455
00:28:49,000 --> 00:28:51,399
Ola, koptassuk le őket,

456
00:28:51,480 --> 00:28:52,840
üljünk le valahova,

457
00:28:53,360 --> 00:28:55,080
és beszélgessünk!

458
00:28:55,159 --> 00:29:00,360
Ne különcködj már! Bulizni jöttünk.
Nem tetszik a pasi? Keressünk másikat!

459
00:29:00,439 --> 00:29:04,360
Ola, ezek idióták.
Végighallgattam, hogy a csirke nem hús.

460
00:29:04,879 --> 00:29:07,480
Ne válogass! Semmi baj velük.

461
00:29:07,560 --> 00:29:08,480
Ezt nézd!

462
00:29:10,199 --> 00:29:13,240
Tudom, hogy szereted,
ha én vagyok a domináns,

463
00:29:13,320 --> 00:29:15,520
de ma este szerepet cserélhetnénk?

464
00:29:15,600 --> 00:29:18,040
Ha akarod, még Tomeknek is hívhatsz.

465
00:29:21,320 --> 00:29:22,360
Csak vicceltem.

466
00:29:23,959 --> 00:29:25,520
Jól van, csődör.

467
00:29:25,600 --> 00:29:28,280
Most már tényleg kell egy hideg zuhany.

468
00:29:28,360 --> 00:29:30,000
Vacsoránál találkozunk.

469
00:29:30,520 --> 00:29:32,600
Utána pedig jön majd…

470
00:29:33,240 --> 00:29:35,000
egy különleges desszert.

471
00:29:35,080 --> 00:29:37,760
- Szia!
- Jesszusom! Mit eszik ezen Marcel?

472
00:29:51,720 --> 00:29:53,919
Várj!

473
00:29:54,000 --> 00:29:57,399
Nézzük meg, rajta van-e
a Szinglik bolygója app a mobilján!

474
00:30:00,959 --> 00:30:03,000
Nem találom. Két mobilja lehet?

475
00:30:03,080 --> 00:30:04,399
Várj! Add ide!

476
00:30:04,480 --> 00:30:06,439
Hadd nézzem a híváslistáját!

477
00:30:08,399 --> 00:30:10,320
ERRE A SZÁMRA ÍRJ: 882 956 789

478
00:30:10,399 --> 00:30:12,919
- Ez az én számom.
- Ja, ez egy régi trükk.

479
00:30:13,000 --> 00:30:16,240
Azt hiszi, Miguellel beszél,
közben meg nekünk írogat.

480
00:30:16,320 --> 00:30:17,720
- Fasza!
- Várj!

481
00:30:20,399 --> 00:30:23,120
Derítsük ki, hogy ki ez a titokzatos alak!

482
00:30:24,879 --> 00:30:25,720
TALÁLKOZZUNK

483
00:30:25,800 --> 00:30:27,399
- A fürdőben.
- Este tízkor.

484
00:30:27,480 --> 00:30:29,639
Jó, ott nem tud fegyvert rejtegetni.

485
00:30:30,159 --> 00:30:31,720
- Menjünk!
- Jó. Tedd le!

486
00:30:32,560 --> 00:30:35,560
Hé! Az utolsó üzenet! Töröld ki!

487
00:30:38,520 --> 00:30:39,360
Gyerünk!

488
00:30:49,480 --> 00:30:52,159
Összeállíthatok neked egy diétás étrendet.

489
00:30:52,240 --> 00:30:53,840
- Megcsinálhatom.
- Szuper.

490
00:30:53,919 --> 00:30:54,760
Készíthetek…

491
00:30:57,800 --> 00:30:59,959
Oké. Talán majd később.

492
00:31:01,080 --> 00:31:02,320
Most táncoljunk, jó?

493
00:31:03,040 --> 00:31:03,879
Rendben.

494
00:31:04,399 --> 00:31:06,679
- Mindjárt jövök.
- Andrew!

495
00:31:11,280 --> 00:31:12,120
Maria!

496
00:31:13,080 --> 00:31:14,159
Várj!

497
00:31:14,240 --> 00:31:15,399
Emlékszel rám?

498
00:31:15,480 --> 00:31:16,760
- Persze.
- Ania.

499
00:31:18,679 --> 00:31:21,399
Úgy látom, beindult a buli.

500
00:31:22,360 --> 00:31:23,199
Tipikus Ola.

501
00:31:23,840 --> 00:31:28,040
Ártatlanul indul, és mire észbe kapsz,
már tágra nyíltak a pokol kapui.

502
00:31:30,560 --> 00:31:31,399
Ania!

503
00:31:35,320 --> 00:31:36,480
Ania!

504
00:31:40,959 --> 00:31:44,040
Nem érted, mi folyik itt?
Miguel exe a szigeten van.

505
00:31:44,120 --> 00:31:46,080
Bebizonyítjuk, hogy hűtlen.

506
00:31:46,159 --> 00:31:49,560
Honnan tudod, hogy az exe?
Biztos vannak bűntársai.

507
00:31:49,639 --> 00:31:52,600
Egyedül nem tudott volna
ennyi embert átverni.

508
00:31:53,120 --> 00:31:55,360
Figyelj! Lehet, hogy mindkettő.

509
00:31:55,879 --> 00:31:57,919
Ne erőltesd túl az agyad!

510
00:31:58,000 --> 00:31:58,840
Add ide!

511
00:32:01,000 --> 00:32:03,800
Mit csináltál?
Teljesen lemerítetted az aksit.

512
00:32:03,879 --> 00:32:06,120
Te akartad az én mobilomat használni.

513
00:32:06,199 --> 00:32:09,399
Fogd be! Kitalálok valamit. Gyere!

514
00:32:11,959 --> 00:32:12,840
Ania!

515
00:32:14,639 --> 00:32:15,879
Jól érzed magad?

516
00:32:15,959 --> 00:32:17,760
Ola, mi történt veled?

517
00:32:17,840 --> 00:32:21,040
Tudnád, ha nem hagytál volna ott megint.

518
00:32:21,120 --> 00:32:25,560
Ola, nem hagytalak ott.
Beszélgetek. Ismered Mariát?

519
00:32:25,639 --> 00:32:29,679
- Szia! Sokat hallottam rólad.
- Úgy volt, hogy ez a mi esténk lesz.

520
00:32:30,480 --> 00:32:32,520
Mint a régi szép időkben.

521
00:32:33,560 --> 00:32:37,639
Nem hívtál, nem írtál, fél évre eltűntél!

522
00:32:37,719 --> 00:32:42,159
Mondd csak, normális ez
az ember legjobb barátnőjétől?

523
00:32:42,240 --> 00:32:45,439
- Fél évre? Akkor megértem.
- Kinek a pártján állsz?

524
00:32:46,080 --> 00:32:49,240
- Ne szólj bele!
- Lányok, nyugodjatok meg!

525
00:32:49,320 --> 00:32:51,679
Egy hosszú, romantikus séta…

526
00:32:51,760 --> 00:32:54,159
- Te meg kopj le!
- Tűnés!

527
00:32:54,760 --> 00:32:57,719
Folyton én vittelek társaságba téged!

528
00:32:57,800 --> 00:33:01,760
Egész életemben bulikba rángattalak,

529
00:33:01,840 --> 00:33:03,879
hogy ne legyél egyedül!

530
00:33:11,800 --> 00:33:14,879
- Bulizni akarsz?
- Még szép!

531
00:33:14,959 --> 00:33:16,520
Akkor bulizzunk!

532
00:33:16,600 --> 00:33:18,320
Hátha jobban hasonlítok rád…

533
00:33:20,360 --> 00:33:21,679
ha én is berúgok.

534
00:33:22,480 --> 00:33:23,320
Látod,

535
00:33:23,959 --> 00:33:25,560
valójában szeretnék…

536
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
rád hasonlítani.

537
00:33:31,280 --> 00:33:33,399
Akkor talán gyerekem is lenne.

538
00:33:34,919 --> 00:33:38,159
Mert ha önmagam vagyok, esélyem sincs rá.

539
00:33:39,480 --> 00:33:40,800
De…

540
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
- Jézusom!
- Ne!

541
00:33:58,560 --> 00:33:59,399
Mennyország!

542
00:34:01,800 --> 00:34:02,760
Koncentráljunk!

543
00:34:04,919 --> 00:34:05,800
Jól van.

544
00:34:07,280 --> 00:34:08,880
Mi a terv, Sherlock?

545
00:34:09,880 --> 00:34:13,960
Először is ellenőriznünk kell
mindenkinek a telefonját.

546
00:34:14,040 --> 00:34:14,880
Oké.

547
00:34:16,600 --> 00:34:17,480
Figyelj!

548
00:34:22,360 --> 00:34:23,440
Váljunk szét!

549
00:34:36,880 --> 00:34:40,400
Hol vagy? Már negyedórája várok. Hívj fel!

550
00:34:41,120 --> 00:34:44,600
Ez nagyon amatőr viselkedés.
A masszázsszobában várlak.

551
00:34:44,679 --> 00:34:46,960
Tomek!

552
00:35:00,200 --> 00:35:01,040
Tomek?

553
00:35:02,120 --> 00:35:03,160
Aleksander?

554
00:35:08,319 --> 00:35:09,400
Elkéstél.

555
00:35:12,440 --> 00:35:14,160
Ugye tudod, hogy ki küldött?

556
00:35:16,520 --> 00:35:17,799
A nevem…

557
00:35:19,000 --> 00:35:20,040
Bernardo.

558
00:35:20,560 --> 00:35:23,160
Félreértés történt. Nem vagy az esetem.

559
00:35:23,240 --> 00:35:24,880
Te sem vagy az én esetem.

560
00:35:27,560 --> 00:35:29,920
De tudod, miért vagyunk itt?

561
00:35:32,720 --> 00:35:34,240
Igazi profi vagy.

562
00:35:36,760 --> 00:35:37,920
Ez tetszik.

563
00:35:41,160 --> 00:35:46,319
Mi lenne, ha mielőtt a tárgyra térnénk,
egy kicsit megismernénk egymást?

564
00:35:47,760 --> 00:35:49,080
Örömmel.

565
00:35:54,120 --> 00:35:55,880
A vállammal kezdd!

566
00:36:06,000 --> 00:36:08,680
Eleinte csodálkoztam Marcelen,

567
00:36:09,200 --> 00:36:10,960
de most már értem.

568
00:36:11,040 --> 00:36:13,799
A műsorod az egész hotelt kibérelte tőle.

569
00:36:14,319 --> 00:36:16,600
Marcelnek ott a hírnév és a pénz.

570
00:36:16,680 --> 00:36:21,400
Neked meg a hely
és az iparág legjobb rendezője.

571
00:36:21,480 --> 00:36:23,839
- Mindenki boldog.
- Igen.

572
00:36:26,040 --> 00:36:29,319
Csak azt áruld el,
Miguelnek mi haszna ebből!

573
00:36:29,920 --> 00:36:30,839
Nem tudod?

574
00:36:31,319 --> 00:36:32,160
Nem.

575
00:36:35,560 --> 00:36:37,480
Mondd csak, mióta tart ez?

576
00:36:39,839 --> 00:36:42,960
Nem most csinálom először,
ha ezt akarod kérdezni.

577
00:36:45,319 --> 00:36:47,520
- Mások is voltak?
- Sokan.

578
00:36:47,600 --> 00:36:48,440
Hol?

579
00:36:48,960 --> 00:36:53,000
Hát, a szokásos helyeken.
Bangkokban, Egyiptomban.

580
00:36:53,520 --> 00:36:54,520
Szczecinben.

581
00:36:56,080 --> 00:36:58,200
Marcelnek két feltétele volt.

582
00:36:58,280 --> 00:37:00,720
Az első, hogy te legyél a műsorvezető.

583
00:37:01,520 --> 00:37:06,000
A második, hogy Miguellel
egyenrangú társak legyenek.

584
00:37:07,480 --> 00:37:08,319
Mi?

585
00:37:08,400 --> 00:37:10,319
Próbáltam lebeszélni róla.

586
00:37:10,400 --> 00:37:13,680
Nem szabad keverni
az üzletet és az élvezetet.

587
00:37:13,760 --> 00:37:16,280
Ezt a saját káromon tanultam meg.

588
00:37:17,280 --> 00:37:19,120
Még mindig fáj?

589
00:37:20,720 --> 00:37:22,799
Nem, már nem haragszom.

590
00:37:23,839 --> 00:37:25,280
Aniával köztünk…

591
00:37:26,440 --> 00:37:27,799
nem működött a dolog.

592
00:37:27,880 --> 00:37:29,040
Most már tudom.

593
00:37:29,960 --> 00:37:32,920
Szegény férfiak. Mit műveltél velük?

594
00:37:33,960 --> 00:37:35,680
Részletesen érdekel?

595
00:37:35,760 --> 00:37:38,040
Mindenről tudni akarok, érted?

596
00:37:38,120 --> 00:37:44,359
Minden egyes helyről,
névről, trükkről, az egészről.

597
00:37:44,880 --> 00:37:47,480
Hát, az sokáig eltarthat.

598
00:37:49,720 --> 00:37:51,160
Jó.

599
00:37:52,200 --> 00:37:53,960
Rengeteg időnk van.

600
00:37:58,480 --> 00:38:04,319
ISMERETLEN SZÁM

601
00:38:10,359 --> 00:38:11,640
Mi a baj?

602
00:38:12,160 --> 00:38:13,880
Egy falatot sem ettél.

603
00:38:17,920 --> 00:38:21,720
Tudod, azon gondolkodtam…

604
00:38:22,920 --> 00:38:24,960
nem túlzás-e ez a műsor.

605
00:38:27,120 --> 00:38:30,319
Szálljunk ki belőle, és menjünk el!

606
00:38:31,799 --> 00:38:35,680
Ezzel már elkéstünk.
Valamiből vissza kell fizetni a hitelt.

607
00:38:35,760 --> 00:38:38,640
Tudom, csak nem akarom,
hogy rosszul érezd magad.

608
00:38:39,200 --> 00:38:41,120
Nem akarom, hogy csalódj.

609
00:38:43,600 --> 00:38:47,960
Emlékszel az első helyre,
ahova elmentünk itt?

610
00:38:48,040 --> 00:38:49,480
A Júhtasz-hegy.

611
00:38:50,240 --> 00:38:52,200
Ahova a szerelmesek járnak.

612
00:38:53,600 --> 00:38:56,080
A boldogtalanok a mélybe vetik magukat,

613
00:38:56,760 --> 00:39:00,240
a boldog párok pedig
örök hűséget fogadnak egymásnak.

614
00:39:02,760 --> 00:39:03,960
Itt az én csillagom.

615
00:39:04,040 --> 00:39:06,560
Aleks, hol bujkáltál?

616
00:39:06,640 --> 00:39:07,480
Készen állsz?

617
00:39:07,560 --> 00:39:08,560
Mindig.

618
00:39:09,319 --> 00:39:10,400
Tomek, Danuta.

619
00:39:11,400 --> 00:39:12,440
Ismerlek téged.

620
00:39:12,520 --> 00:39:15,040
Nem te vagy az a pasi a Dedykacja.pl-ről?

621
00:39:15,560 --> 00:39:17,640
Tomek régen tévésztár volt.

622
00:39:19,000 --> 00:39:22,600
- Még az internet előtt?
- Ja, még Chaplin idejében.

623
00:39:23,359 --> 00:39:25,160
Hű! Dolgoztál vele?

624
00:39:28,920 --> 00:39:29,960
Na jó.

625
00:39:31,200 --> 00:39:33,359
Hív a kötelesség. Menjünk!

626
00:39:35,760 --> 00:39:36,880
Üdvözlöm Aniát.

627
00:39:41,520 --> 00:39:44,400
Tudod, amikor megláttalak
a korlát túloldalán…

628
00:39:45,720 --> 00:39:48,440
azt hittem, megáll a szívem.

629
00:39:50,640 --> 00:39:53,000
Csak egyetlen pillantás kellett.

630
00:39:54,040 --> 00:39:56,240
Amint megláttam a szigetet,

631
00:39:58,200 --> 00:40:00,560
tudtam, hogy erről a helyről álmodtam.

632
00:40:01,960 --> 00:40:04,040
És valakiről, akivel megoszthatom.

633
00:40:05,240 --> 00:40:07,280
Sosem mondtam, hogy könnyű lesz.

634
00:40:08,720 --> 00:40:11,640
De tudom, hogy végül kifizetődik.

635
00:40:17,760 --> 00:40:20,760
Miközben az izzadt testeink
eksztázistól vonaglottak,

636
00:40:21,280 --> 00:40:23,160
Salazar odahajolt hozzám,

637
00:40:23,240 --> 00:40:28,200
és a fülembe súgta
azzal az édes marokkói akcentusával:

638
00:40:28,920 --> 00:40:31,760
„És ez a kis halál, drágám.”

639
00:40:35,319 --> 00:40:37,760
Azelőtt sosem volt olyan orgazmusom.

640
00:40:44,160 --> 00:40:48,720
Bernardo! Ez fantasztikus volt!
Gyónás és masszázs egyszerre.

641
00:40:48,799 --> 00:40:51,160
Ajánlani foglak a barátnőimnek.

642
00:40:51,240 --> 00:40:53,640
Inkább ne! Ez az utolsó napom.

643
00:40:54,240 --> 00:40:55,240
Jaj de kár!

644
00:40:55,319 --> 00:40:57,880
Megjöttem. Masszás Magdának?

645
00:41:01,359 --> 00:41:03,080
Köszönöm, nem kérem.

646
00:41:07,359 --> 00:41:08,839
Bernardo?

647
00:41:13,200 --> 00:41:14,120
Bogdan.

648
00:41:17,040 --> 00:41:17,880
Bocsánat.

649
00:41:20,640 --> 00:41:22,040
Szabad még egy kérdést?

650
00:41:23,120 --> 00:41:27,400
Egy ilyen csodálatos nő
miért fizet a szexért?

651
00:41:28,839 --> 00:41:31,960
A szex könnyű, a szerelem nehéz.

652
00:41:33,640 --> 00:41:35,960
Hirtelen megjelenik
egy fiatal, vonzó férfi.

653
00:41:36,040 --> 00:41:38,480
Beszélget veled,
bámul téged, rajong érted.

654
00:41:39,080 --> 00:41:40,920
Keresi a társaságodat.

655
00:41:41,560 --> 00:41:43,400
Ismét szépnek érzed magad.

656
00:41:44,240 --> 00:41:46,480
A Bolygóbandita is tudta ezt.

657
00:41:47,880 --> 00:41:50,760
- Ismered a Bolygóbanditát?
- Hát persze.

658
00:41:51,280 --> 00:41:55,240
Az összes barátnőm látta a dokut,
és megmondom őszintén,

659
00:41:56,160 --> 00:41:57,560
ez a titkos vágyunk.

660
00:41:57,640 --> 00:42:01,200
Azok az emberek vagyonokat vesztettek.
Mindenük odalett.

661
00:42:01,280 --> 00:42:02,880
Ugyan már!

662
00:42:02,960 --> 00:42:05,200
Túloztak a drámai hatás kedvéért.

663
00:42:06,000 --> 00:42:10,520
A barátnőim fele
egy este alatt többet költ a kaszinóban.

664
00:42:11,560 --> 00:42:13,520
De egyvalami érdekelne.

665
00:42:15,120 --> 00:42:16,960
Egyik nővel sem feküdt le.

666
00:42:20,000 --> 00:42:21,080
Romantikus alkat?

667
00:42:21,880 --> 00:42:24,040
Érzelmileg elérhetetlen?

668
00:42:24,799 --> 00:42:25,799
Ideális?

669
00:42:29,839 --> 00:42:30,839
Anyám!

670
00:42:31,640 --> 00:42:34,520
Miért nem jöttem rá magamtól?

671
00:42:34,600 --> 00:42:37,120
- A fickó meleg.
- Ne beszélj baromságokat!

672
00:42:37,200 --> 00:42:42,839
Már megbocsáss,
de a Bolygóbandita nőket vert át Máltán.

673
00:42:42,920 --> 00:42:43,760
Meleg a pasi!

674
00:42:43,839 --> 00:42:46,040
Marcel Máltán ismerte meg Miguelt.

675
00:42:46,120 --> 00:42:49,240
Miguel társát a fürdőbe hívtuk.
Aleksander ott volt!

676
00:42:49,319 --> 00:42:52,760
Miket beszélsz?
Szerinted Aleksander Miguel bűntársa?

677
00:42:52,839 --> 00:42:58,400
Szerinted Miguelen és Marcelen kívül
ki nyeri a legtöbbet ezzel a műsorral?

678
00:42:58,480 --> 00:43:00,560
- Igen. Aleksander.
- Nem.

679
00:43:01,160 --> 00:43:02,040
Te.

680
00:43:02,120 --> 00:43:05,240
Aleksander százával
csinálhatja az ilyen műsorokat

681
00:43:05,319 --> 00:43:07,799
nálad fiatalabb és jobb műsorvezetőkkel,

682
00:43:07,880 --> 00:43:09,799
de kifejezetten téged akart.

683
00:43:11,839 --> 00:43:16,240
Higgyem el, hogy Európa
egyik leggazdagabb embere

684
00:43:16,319 --> 00:43:19,680
felbérelte Miguelt,
hogy szedje fel Marcelt,

685
00:43:19,760 --> 00:43:22,480
hogy visszavághasson,
amiért lenyúltam a nőjét?

686
00:43:22,560 --> 00:43:26,920
Hű! Ez még jobb, mint amire én gondoltam.

687
00:43:28,920 --> 00:43:29,960
Öregem!

688
00:43:43,160 --> 00:43:44,760
- Mit csinálsz?
- Csend!

689
00:43:46,200 --> 00:43:47,640
Bogdan, mit csinálsz?

690
00:43:49,120 --> 00:43:52,600
Lehallgatnak minket.
Minden tele van kamerákkal.

691
00:43:54,960 --> 00:43:58,120
Tudtad, hogy Aleksander földeket vásárol

692
00:43:58,200 --> 00:44:01,520
a Peloponnészoszi-félszigettől
a Szuezi-csatornáig?

693
00:44:02,040 --> 00:44:04,359
És hogy megvett egy OVM nevű céget?

694
00:44:04,440 --> 00:44:06,000
Ők készítik a műsorunkat.

695
00:44:06,080 --> 00:44:09,400
Sosem csodálkoztál,
miért olyan vacak az időjárás otthon?

696
00:44:10,240 --> 00:44:12,000
- Mert Lengyelország?
- Nem.

697
00:44:12,600 --> 00:44:16,799
Azért, mert az övék a Weather Channel is.

698
00:44:20,240 --> 00:44:21,080
Bogdan!

699
00:44:23,000 --> 00:44:25,480
Szerinted emberek irányítják az időjárást,

700
00:44:26,640 --> 00:44:28,560
és Miguel a Bolygóbandita,

701
00:44:29,440 --> 00:44:31,040
Aleksander meg a főnöke?

702
00:44:32,480 --> 00:44:33,560
Ez aggasztó.

703
00:44:34,240 --> 00:44:39,120
Bevallom, nagyon félek, hogy valami
súlyos elmebaj lett úrrá rajtad, Bogdan.

704
00:44:39,640 --> 00:44:43,640
Mivel tisztellek téged,
hadd mondjam el, hogy ez más sok nekem!

705
00:44:46,560 --> 00:44:47,400
Sajnálom.

706
00:45:03,960 --> 00:45:06,359
EZT MÉG MEGKESERÜLÖD

707
00:45:10,080 --> 00:45:11,600
Na jó. Ezt magyarázd meg!

708
00:45:13,280 --> 00:45:17,560
Tessék. Miért ad pénzt annak a fickónak?

709
00:45:19,440 --> 00:45:23,560
Nem is látszik, hogy ki az.
Nem tudom. Talán egy szerelő.

710
00:45:23,640 --> 00:45:26,920
- Elromlott pár dolog.
- Itt a bizonyíték. Feketén-fehéren.

711
00:45:27,000 --> 00:45:29,160
Milyen bizonyíték? Ez semmi!

712
00:45:29,960 --> 00:45:30,960
Mi bajod van?

713
00:45:31,040 --> 00:45:34,560
Aggódom érted!
Nem akarom, hogy bajba kerülj!

714
00:45:34,640 --> 00:45:35,520
Mint mindig.

715
00:45:36,319 --> 00:45:39,359
Engem féltesz vagy magadat?

716
00:45:42,080 --> 00:45:42,960
Tomek!

717
00:45:43,760 --> 00:45:46,080
Ne kelljen választanom kettőtök közül!

718
00:45:47,600 --> 00:45:49,400
Jó, hogy szóba álltok egymással.

719
00:45:49,920 --> 00:45:54,080
Kénytelenek voltunk.
Két kilométeren át cipeltünk téged hazáig.

720
00:45:55,680 --> 00:45:56,600
Ne haragudj!

721
00:45:57,120 --> 00:45:59,720
Semmi baj. Erre valók a barátnők.

722
00:46:00,319 --> 00:46:02,960
És szaftos sztorikat
hallhattunk Bogdanról.

723
00:46:03,040 --> 00:46:04,000
Megérte.

724
00:46:04,080 --> 00:46:05,600
Inkább idiótaságokat.

725
00:46:06,799 --> 00:46:10,359
Semmit sem tudunk rólad.
Mit keres itt egy ilyen nő egyedül?

726
00:46:12,000 --> 00:46:13,920
Új kalandokat keresek.

727
00:46:14,000 --> 00:46:15,520
Vannak elvárásaid?

728
00:46:16,760 --> 00:46:17,879
Nem is tudom.

729
00:46:18,680 --> 00:46:20,680
Most valami egyszerűre vágyom.

730
00:46:21,760 --> 00:46:22,640
Például?

731
00:46:23,280 --> 00:46:26,240
Gazdag pasira elkötelezettségek nélkül.

732
00:46:26,319 --> 00:46:30,040
Vagy legalább valaki olyanra,
aki nem az anyjával él.

733
00:46:30,120 --> 00:46:33,480
- És kettőnél több agysejtje van.
- Klónozni kell Bogdant.

734
00:46:34,920 --> 00:46:37,400
Bemutatjuk nektek a saskarom technikát.

735
00:46:38,200 --> 00:46:40,799
Így ni! A szemekre kell menni.

736
00:46:41,400 --> 00:46:44,359
Aztán a következő lépés a kiütés.

737
00:46:44,440 --> 00:46:46,440
Befordulunk a csípőnkkel.

738
00:46:47,160 --> 00:46:48,160
Saskarom?

739
00:46:49,440 --> 00:46:52,879
Ez hétköznapi dzsúdó.
A való életben nem működik.

740
00:46:53,400 --> 00:46:57,799
Nem jött be. Nem hallgatott meg.
Most a világ legrosszabb barátja vagyok.

741
00:46:57,879 --> 00:46:58,720
Elképesztő.

742
00:46:58,799 --> 00:47:00,879
Miguel a borászatba megy.

743
00:47:00,960 --> 00:47:03,200
- Gyere! Ott elkapjuk.
- Sok sikert!

744
00:47:03,920 --> 00:47:05,600
- Te nem jössz?
- Dehogy!

745
00:47:05,680 --> 00:47:07,240
A tegnapi után? Kösz, nem.

746
00:47:07,319 --> 00:47:08,920
Miért? Rosszat mondtam?

747
00:47:09,000 --> 00:47:11,879
Azt hittem, társak vagyunk, de tévedtem.

748
00:47:11,960 --> 00:47:12,799
Figyelj!

749
00:47:15,120 --> 00:47:18,120
- Túlzásba estem, oké?
- Nekem is vannak érzéseim.

750
00:47:18,200 --> 00:47:20,120
Térden állva kell könyörögnöm?

751
00:47:20,200 --> 00:47:22,720
Meztelenül rohangáltam
a hülye ötleteid miatt.

752
00:47:22,799 --> 00:47:26,799
Amit Miguelnél csináltattál velem,
azért embereket szokás lecsukni.

753
00:47:26,879 --> 00:47:29,879
Hahó! Hogy is volt ez?
Te engedtél be hátul, nem?

754
00:47:29,960 --> 00:47:32,240
Úgy volt, hogy sietünk. Be és ki.

755
00:47:32,319 --> 00:47:35,200
- Mindig az én seggemmel játszol.
- Szégyelled?

756
00:47:35,280 --> 00:47:39,480
Láttam, mennyire élvezted,
hogy valami újdonságot csinálhatsz.

757
00:47:45,879 --> 00:47:47,720
Figyelj, ne haragudj!

758
00:47:49,200 --> 00:47:50,440
Sajnálom.

759
00:47:50,960 --> 00:47:52,879
Tudom, hogy próbálkozol.

760
00:47:52,960 --> 00:47:55,280
- Hálás vagyok érte.
- Megbocsátok.

761
00:47:55,799 --> 00:47:56,680
Tényleg.

762
00:47:57,240 --> 00:48:00,319
De szeretném, ha tudnád,
hogy ez nagyon fontos nekem.

763
00:48:01,359 --> 00:48:02,400
Jó. Csapj bele!

764
00:48:03,160 --> 00:48:07,640
Ne haragudjanak, de olyan jó látni,
ahogy egy pár megbeszéli a problémáit.

765
00:48:07,720 --> 00:48:09,600
Maguk szuper cukik!

766
00:48:14,080 --> 00:48:16,160
- Most már mehetünk?
- Igen.

767
00:48:23,120 --> 00:48:24,120
Efharisztó.

768
00:48:25,760 --> 00:48:26,960
Húzós éjszakád volt?

769
00:48:32,000 --> 00:48:33,680
Hallottam, hogy itt vagy.

770
00:48:34,879 --> 00:48:36,760
Féltem, hogy kerülsz engem.

771
00:48:37,480 --> 00:48:38,560
Téged? Soha.

772
00:48:41,160 --> 00:48:43,720
Na ne! Sehol máshol nem ismerkedsz…

773
00:48:45,280 --> 00:48:46,480
csak egy appon?

774
00:48:46,560 --> 00:48:47,400
Aha.

775
00:48:48,000 --> 00:48:50,440
Mint egy állandó piackutatás.

776
00:48:50,960 --> 00:48:52,640
Nem valami romantikus.

777
00:48:53,319 --> 00:48:55,160
Ki beszélt itt romantikáról?

778
00:48:55,680 --> 00:48:58,879
Tudod, hogy hány
borzalmas vakrandin voltam már?

779
00:48:58,960 --> 00:49:03,720
Egy appal minden kristálytiszta.

780
00:49:03,799 --> 00:49:06,440
- Egyszerű és őszinte.
- Mint egy tranzakció.

781
00:49:06,520 --> 00:49:08,200
Ettől lesz őszinte.

782
00:49:09,640 --> 00:49:13,080
Hova lett az a férfi,
aki hitt az igaz szerelemben?

783
00:49:13,760 --> 00:49:16,120
Hogy mindenki megtalálja a lelki társát?

784
00:49:17,160 --> 00:49:19,440
- Szerintem tudod a választ.
- Nem.

785
00:49:19,960 --> 00:49:22,400
Te is tudod, hogy nem illettem hozzád.

786
00:49:23,760 --> 00:49:24,600
Jól van.

787
00:49:26,160 --> 00:49:31,400
Mondjuk úgy, hogy akkoriban
egy naiv férfi voltam óriási tervekkel,

788
00:49:32,839 --> 00:49:35,200
aki még nem tudta, hogy működik a világ.

789
00:49:36,040 --> 00:49:37,480
Most már tudom.

790
00:49:42,560 --> 00:49:47,879
Megmondom őszintén,
hiányzik a töretlen optimizmusod.

791
00:49:49,160 --> 00:49:51,200
- Nekem is.
- Tessék?

792
00:49:52,600 --> 00:49:53,520
Hagyjuk!

793
00:49:54,839 --> 00:49:55,799
Tudod, mit?

794
00:49:56,920 --> 00:49:59,319
Keresd tovább az igaz szerelmet!

795
00:50:00,440 --> 00:50:02,680
Változnak az idők,

796
00:50:04,000 --> 00:50:05,920
de te nem változtál olyan sokat.

797
00:50:29,080 --> 00:50:31,040
Elnézést, hogy zavarok,

798
00:50:31,760 --> 00:50:35,359
de most olvastam,
amit a műsor formátumáról írtál.

799
00:50:35,440 --> 00:50:36,280
És?

800
00:50:37,720 --> 00:50:41,760
Megértem, hogy a szex
és a hűtlenség a felkapott téma,

801
00:50:42,760 --> 00:50:45,080
de változtathatnánk ezen a trenden.

802
00:50:45,160 --> 00:50:48,680
- Ne alacsonyodjunk le!
- Marcel, lengyelekről beszélünk.

803
00:50:48,760 --> 00:50:51,839
A lengyelek szeretnek gáz dolgokat nézni.

804
00:50:51,920 --> 00:50:53,440
Adataim vannak erről.

805
00:50:53,520 --> 00:50:54,920
Láttad az előzetest?

806
00:50:55,440 --> 00:50:57,080
- Előzetest?
- Aha.

807
00:50:58,560 --> 00:51:00,240
Az MI hatalom.

808
00:51:03,799 --> 00:51:05,280
HÚSZ SZINGLI
EGY SZIGET

809
00:51:05,359 --> 00:51:07,000
SEMMI SZABÁLY
SEMMI RUHA

810
00:51:11,600 --> 00:51:13,600
SZERELEM VAGY ÁRULÁS?

811
00:51:14,399 --> 00:51:16,920
SZINGLIK SZIGETE

812
00:51:17,000 --> 00:51:17,839
HAMAROSAN

813
00:51:17,920 --> 00:51:21,359
- Miért kopasz manapság mindenki?
- Hadd nézzem!

814
00:51:22,000 --> 00:51:23,160
PROFIL-69
ELFOGADOD?

815
00:51:23,240 --> 00:51:24,720
Ez jól néz ki.

816
00:51:25,799 --> 00:51:27,799
- Megőrültél?
- Gyakorolnia kell.

817
00:51:27,879 --> 00:51:29,200
Egy random pasival?

818
00:51:29,280 --> 00:51:32,000
Lányok, én is tudom használni.

819
00:51:32,760 --> 00:51:33,600
ÚJ ÜZENET

820
00:51:33,680 --> 00:51:36,040
- Hű, de gyors!
- A kis alattomos!

821
00:51:36,640 --> 00:51:40,200
Ez valami üdvözlés lenne?
Tényleg más idők járnak.

822
00:51:40,760 --> 00:51:43,600
- Nem így kéne kinéznie.
- Ezt kezeltetni kéne.

823
00:51:44,120 --> 00:51:46,600
Mondd meg neki, hogy menjen orvoshoz!

824
00:51:48,319 --> 00:51:49,240
Passzolom.

825
00:51:49,760 --> 00:51:55,040
A klasszikus Szinglik bolygója azért
volt sikeres, mert a szerelemre épült.

826
00:51:56,040 --> 00:51:59,520
Remélték, hogy rátalálnak,
és elhitték, hogy örökké tart.

827
00:52:01,879 --> 00:52:04,920
Talán régen így volt.
Még az algoritmusok előtt.

828
00:52:08,799 --> 00:52:09,760
MARIÁNAK TETSZEL

829
00:52:09,839 --> 00:52:12,760
Szegénykém, elveszettnek tűnik.

830
00:52:13,720 --> 00:52:15,280
Utat kell mutatni neki.

831
00:52:17,200 --> 00:52:19,040
EGYÜTT A BOLYGÓN
MARIA ÉS ALEKSANDER

832
00:52:24,280 --> 00:52:26,120
ALEKSANDER ELFOGADTA A KÉRÉSEDET

833
00:52:26,200 --> 00:52:28,200
Úristen, lányok! Sikerült!

834
00:52:28,720 --> 00:52:30,160
Elfogadta?

835
00:52:32,399 --> 00:52:33,640
Mit válaszoljak neki?

836
00:52:35,080 --> 00:52:39,399
- Te 92%-ban egyeztél vele.
- Miket szeretsz?

837
00:52:39,960 --> 00:52:43,120
Chopint, Bergmant… Kérdezd meg,
olvasta-e Tokarczuk új könyvét!

838
00:52:43,200 --> 00:52:47,000
Ania, flörtölni kéne vele,
nem PhD-dolgozatot írni.

839
00:52:47,080 --> 00:52:49,280
Na jó. Mindegy.

840
00:52:57,600 --> 00:52:59,799
Mit írt? Mutasd!

841
00:53:03,680 --> 00:53:05,000
- Vicces!
- Tényleg az.

842
00:53:06,520 --> 00:53:07,359
Halló!

843
00:53:08,000 --> 00:53:09,440
Mondd, hogy te is szereted!

844
00:53:10,520 --> 00:53:11,720
Izgulsz?

845
00:53:11,799 --> 00:53:13,920
Dehogy. Nem először csinálom.

846
00:53:14,000 --> 00:53:14,879
Akkor jó.

847
00:53:21,920 --> 00:53:22,760
Várjunk még?

848
00:53:22,839 --> 00:53:25,200
Felesleges. Anka úton van Marcelhez.

849
00:53:25,280 --> 00:53:26,120
Gyere!

850
00:53:26,200 --> 00:53:28,640
Hé! Adjuk elő a jó zsaru, rossz zsarut!

851
00:53:28,720 --> 00:53:30,640
- Mindig is rossz zsaru…
- Csitt!

852
00:53:30,720 --> 00:53:31,799
Várj a jelemre!

853
00:53:31,879 --> 00:53:32,920
Parakaló?

854
00:53:33,920 --> 00:53:34,760
Oké.

855
00:53:35,560 --> 00:53:36,399
Bemegyünk.

856
00:53:38,720 --> 00:53:39,960
Ajtónk is van.

857
00:53:45,399 --> 00:53:48,720
- Lazíthatok rajta?
- Erősebbnek kellene lennie.

858
00:53:49,760 --> 00:53:50,879
Ez túl szűk nekem.

859
00:53:51,399 --> 00:53:52,879
Nem akarom szétszakítani.

860
00:53:54,480 --> 00:53:56,280
Hallgatni sem bírom.

861
00:53:56,839 --> 00:53:57,680
Figyelj!

862
00:53:57,760 --> 00:53:59,080
Tökéletes. Bemegyünk.

863
00:53:59,600 --> 00:54:00,440
Gyere!

864
00:54:00,960 --> 00:54:04,120
Na tessék! Jól szórakoztok?

865
00:54:04,920 --> 00:54:06,720
- Mit kerestek itt?
- Nem!

866
00:54:08,000 --> 00:54:09,839
Most mi kérdezünk.

867
00:54:09,920 --> 00:54:12,760
Marcel tud a titkos találkáitokról?

868
00:54:12,839 --> 00:54:15,720
Marcel nem tud róla,
és ez maradjon is így!

869
00:54:19,480 --> 00:54:21,359
Hoppá! Már késő.

870
00:54:27,280 --> 00:54:28,520
Mi folyik itt?

871
00:54:28,600 --> 00:54:31,520
Marcel, szívem, meg tudom magyarázni.

872
00:54:31,600 --> 00:54:36,440
Ja. Kezdd azzal, hogy fizettél
ennek a férfinak, hogy közösüljön veled!

873
00:54:36,520 --> 00:54:38,480
- Ez nem igaz.
- Nem?

874
00:54:38,560 --> 00:54:40,319
Ő egy zeneművész.

875
00:54:40,839 --> 00:54:42,560
Épp jelmezt próbáltunk.

876
00:54:43,080 --> 00:54:45,440
És ami a pénzt illeti…

877
00:54:48,720 --> 00:54:51,440
a dekorációért fizettem, amin dolgozunk.

878
00:55:01,319 --> 00:55:02,560
De édes!

879
00:55:07,240 --> 00:55:08,080
Miguel!

880
00:55:09,839 --> 00:55:10,960
Te…

881
00:55:12,440 --> 00:55:13,839
meg akartad kérni a kezem?

882
00:55:15,240 --> 00:55:16,600
Tisztelt bíró úr,

883
00:55:17,680 --> 00:55:18,920
bűnös vagyok.

884
00:55:21,280 --> 00:55:24,480
Marcel, ne higgy neki!
Hazudik, mint a vízfolyás.

885
00:55:24,560 --> 00:55:27,680
Marcel, van egy másik pasi is!

886
00:55:31,200 --> 00:55:32,200
A fényképész?

887
00:55:33,120 --> 00:55:35,240
Bocs, de visszamentem az albumért.

888
00:55:35,319 --> 00:55:36,480
Jó, hogy itt vagy.

889
00:55:37,319 --> 00:55:40,839
Ez bemutatja a közös életünket
az első randitól mostanáig.

890
00:55:43,440 --> 00:55:44,600
Gyönyörű.

891
00:55:45,960 --> 00:55:47,280
Tényleg tetszik?

892
00:55:51,399 --> 00:55:52,720
Mennyei!

893
00:55:55,560 --> 00:55:58,040
Ő egy csaló. Egy…

894
00:55:59,120 --> 00:55:59,960
Egy…

895
00:56:00,600 --> 00:56:04,799
Ő a Bolygóbandita!
A Szinglik bolygójáé! Bogdan is tudja.

896
00:56:04,879 --> 00:56:06,839
- Bogdan, mondd meg!
- Nem.

897
00:56:06,920 --> 00:56:08,000
Figyelj, haver…

898
00:56:08,080 --> 00:56:11,600
Te fogd be!
Marcel, nem látod, mi folyik itt?

899
00:56:11,680 --> 00:56:14,080
Az elejétől fogva kitervelte az egészet.

900
00:56:14,160 --> 00:56:18,160
Az első találkozásotoktól kezdve.
Magába bolondított téged.

901
00:56:18,240 --> 00:56:21,399
Rávett, hogy mindent eladj,
és megvedd ezt a hotelt.

902
00:56:21,480 --> 00:56:24,040
És az esküvő? Miért akarja?

903
00:56:24,120 --> 00:56:26,839
- Hogy elvigye a vagyonod felét!
- Tomek!

904
00:56:26,920 --> 00:56:32,080
Elegem van! Nem nézem végig,
hogy átverik a legjobb barátomat!

905
00:56:32,160 --> 00:56:33,399
Elég!

906
00:56:35,000 --> 00:56:36,839
Mindig is azon voltam,

907
00:56:37,440 --> 00:56:40,760
hogy segítsek neked elérni, amire vágysz.

908
00:56:41,560 --> 00:56:43,240
Az álmaidat.

909
00:56:43,920 --> 00:56:45,720
A sajátjaim rovására.

910
00:56:46,560 --> 00:56:49,280
Kérdezted egyszer is, hogy én mit akarok?

911
00:56:55,200 --> 00:56:56,040
Nem.

912
00:56:59,000 --> 00:57:00,600
Sosem róttam fel neked.

913
00:57:01,120 --> 00:57:02,560
Sosem bántam meg.

914
00:57:03,720 --> 00:57:04,879
Eddig.

915
00:57:12,879 --> 00:57:13,720
Marcel, várj!

916
00:57:14,960 --> 00:57:15,799
Marcel!

917
00:57:17,160 --> 00:57:18,120
Szégyelld magad!

918
00:57:43,399 --> 00:57:45,240
Istenem, mekkora bolond vagyok!

919
00:57:45,319 --> 00:57:46,319
Nem vagy egyedül.

920
00:57:48,120 --> 00:57:49,879
Vacak társ vagy.

921
00:57:49,960 --> 00:57:52,759
Azt mondtad,
hogy fedezel, de csak álltál ott.

922
00:57:52,839 --> 00:57:53,759
Sajnálom!

923
00:57:53,839 --> 00:57:57,759
Nem bírom az ilyen konfrontációkat.
Nem nekem valók. Túl érzékeny vagyok.

924
00:57:58,279 --> 00:58:02,120
Na mindegy.
Szokás szerint megint elcsesztem.

925
00:58:02,200 --> 00:58:05,440
Elég már az önsajnálatból!
Híres celeb vagy.

926
00:58:05,520 --> 00:58:09,000
- Teljesen más életet élsz.
- Celeb? Leszállóágban vagyok.

927
00:58:09,600 --> 00:58:13,680
Tudod, mennyi pénzem maradt?
Lassan segélyt kell kérnem.

928
00:58:13,759 --> 00:58:17,319
Ez a projekt az utolsó esélyem.
Semmi más nincs kilátásban.

929
00:58:17,399 --> 00:58:20,680
- Ha nem jön össze, végem.
- De ott van neked Anka.

930
00:58:21,799 --> 00:58:23,520
Tudod, milyen ez?

931
00:58:24,480 --> 00:58:27,000
Injekciók, orvosok.

932
00:58:27,080 --> 00:58:31,359
És semmi. Akármit csinálunk,
semmi eredménye nincs.

933
00:58:31,440 --> 00:58:33,640
Szerinted Ania majd feladja?

934
00:58:35,879 --> 00:58:37,080
Te adtad fel.

935
00:58:47,640 --> 00:58:48,480
Figyelj!

936
00:58:49,359 --> 00:58:50,879
Amikor a baba megszületik,

937
00:58:50,960 --> 00:58:54,799
és meglátod az első mosolyát,
meghallod a gügyögését,

938
00:58:54,879 --> 00:58:56,560
varázslatos dolog történik.

939
00:58:56,640 --> 00:58:57,560
Megváltozol.

940
00:58:58,160 --> 00:58:59,000
Érted?

941
00:58:59,080 --> 00:59:01,399
Te leszel a kicsi Supermanje.

942
00:59:01,919 --> 00:59:04,759
Aztán egy idő után
te is annak érzed majd magad.

943
00:59:07,640 --> 00:59:11,879
Az a legfontosabb,
hogy ne legyenek elvárásaid.

944
00:59:12,919 --> 00:59:16,640
Hogy végigcsinálnám-e újra az egészet?

945
00:59:17,279 --> 00:59:18,839
Gondolkodás nélkül.

946
00:59:19,879 --> 00:59:20,720
Mert megéri.

947
00:59:31,839 --> 00:59:33,080
Ennék valami halat.

948
00:59:34,160 --> 00:59:35,720
Gyere, menjünk kajálni!

949
00:59:41,080 --> 00:59:42,720
De jól néz ki Maria!

950
00:59:43,359 --> 00:59:44,680
Nagyon szép.

951
00:59:46,160 --> 00:59:47,520
Én is rámozdulnék.

952
00:59:51,600 --> 00:59:53,200
Szóval összefoglalva,

953
00:59:53,279 --> 01:00:00,000
Patrick Swayze sosem győzné le Bruce Leet.
Láttad a Sárkány közbelépet?

954
01:00:00,080 --> 01:00:03,520
És te az Országúti diszkót?
Puszta kézzel tépi ki a fickó gégéjét.

955
01:00:03,600 --> 01:00:06,680
Csak egy vérben tocsogó lyuk marad utána.

956
01:00:07,640 --> 01:00:10,759
Nem harcost kéne játszania,
hanem fül-orr-gégészt.

957
01:00:10,839 --> 01:00:14,200
Milyen erősnek kell lenni ahhoz,
hogy ilyet csinálj?

958
01:00:14,720 --> 01:00:17,080
Hé, ott a Szinglik bolygója tulaja.

959
01:00:17,879 --> 01:00:18,799
Nézd!

960
01:00:22,000 --> 01:00:23,759
Mondtam, hogy társak.

961
01:00:26,399 --> 01:00:27,879
Ide jön, ugye?

962
01:00:33,759 --> 01:00:35,839
Ne haragudj, hogy megvárattalak!

963
01:00:36,359 --> 01:00:38,000
- Szia!
- Igen?

964
01:00:39,200 --> 01:00:40,359
Igen, persze.

965
01:00:40,440 --> 01:00:42,919
Nézd azt a telefonáló taplót!

966
01:00:43,000 --> 01:00:43,839
Miért…

967
01:00:44,359 --> 01:00:46,520
- Mi a…
- Kész katasztrófa.

968
01:00:47,120 --> 01:00:48,160
Ne haragudj!

969
01:00:49,040 --> 01:00:49,919
Munka.

970
01:00:51,279 --> 01:00:52,120
Hát jó.

971
01:00:53,319 --> 01:00:54,680
Mesélj magadról!

972
01:00:56,480 --> 01:00:57,919
Jobb ötletem van.

973
01:01:03,759 --> 01:01:06,040
Mindketten bevallunk valamit,

974
01:01:06,120 --> 01:01:10,480
amit még senkinek sem mondtunk el,

975
01:01:10,560 --> 01:01:13,960
és megígérjük, hogy titokban tartjuk.

976
01:01:14,480 --> 01:01:16,520
Ott jön a másik. Vigyázz!

977
01:01:22,640 --> 01:01:23,680
Ez új.

978
01:01:26,160 --> 01:01:27,080
Rendben.

979
01:01:27,879 --> 01:01:28,879
Benne vagyok.

980
01:01:29,480 --> 01:01:31,200
De hölgyeké az elsőbbség.

981
01:01:33,680 --> 01:01:34,680
Az ott Miguel?

982
01:01:34,759 --> 01:01:37,560
Jó estét! Hogy tetszik a hely?

983
01:01:38,680 --> 01:01:39,919
Fantasztikus.

984
01:01:40,520 --> 01:01:43,640
Ismerősnek tűnik. Nem találkoztunk már?

985
01:01:43,720 --> 01:01:46,680
Nem, arra biztos emlékeznék.

986
01:01:47,560 --> 01:01:48,399
Maria.

987
01:01:48,919 --> 01:01:49,759
Mano!

988
01:01:50,279 --> 01:01:51,120
Éla!

989
01:01:52,279 --> 01:01:55,720
Készítettünk maguknak
néhány helyi specialitást.

990
01:01:55,799 --> 01:01:57,279
Az előétellel kezdjük.

991
01:01:57,799 --> 01:02:00,120
- Hol tartottál?
- Pár éve történt.

992
01:02:00,200 --> 01:02:02,359
Huszonegy éves voltam…

993
01:02:02,440 --> 01:02:03,919
És a flamouriana.

994
01:02:04,440 --> 01:02:07,640
Kitűnő leves friss paradicsomból.

995
01:02:10,319 --> 01:02:11,440
Komolyan?

996
01:02:12,240 --> 01:02:14,399
Direkt csinálta.

997
01:02:20,200 --> 01:02:22,960
- Mi a fene?
- Sajnálom.

998
01:02:26,560 --> 01:02:27,720
Úristen!

999
01:02:28,520 --> 01:02:30,480
Miért nevet rajta?

1000
01:02:31,839 --> 01:02:33,359
Várj egy kicsit!

1001
01:02:33,440 --> 01:02:34,839
Ez…

1002
01:02:34,919 --> 01:02:37,399
Ez a szín nem passzol hozzád.

1003
01:02:42,080 --> 01:02:44,120
Ezt nem hiszem el.

1004
01:02:46,919 --> 01:02:48,520
Mást is szeretnél főzni?

1005
01:02:52,919 --> 01:02:54,799
Nézd, Miguel mit művel!

1006
01:02:57,120 --> 01:02:58,120
Szabotálja őket.

1007
01:02:59,640 --> 01:03:01,759
Közbe kéne avatkoznunk.

1008
01:03:01,839 --> 01:03:04,240
Nyugi! Csak befűszerezi az ételt.

1009
01:03:05,200 --> 01:03:06,480
Befűszerezi?

1010
01:03:17,879 --> 01:03:19,759
Szóval 21 éves voltál.

1011
01:03:20,879 --> 01:03:22,080
Igen, 21 éves…

1012
01:03:22,160 --> 01:03:24,720
- Még egyszer elnézést kérek.
- És megint.

1013
01:03:25,240 --> 01:03:28,960
Ideje átadnia magát
a görög istenek varázsának.

1014
01:03:29,480 --> 01:03:31,000
A ház specialitása.

1015
01:03:31,080 --> 01:03:31,960
Valóban?

1016
01:03:35,799 --> 01:03:36,839
Köszönjük.

1017
01:03:42,839 --> 01:03:44,799
Szóval 21 éves voltál.

1018
01:03:45,399 --> 01:03:46,759
Igen, 21 éves voltam.

1019
01:03:47,680 --> 01:03:50,680
Először mentem az új nőgyógyászomhoz.

1020
01:03:50,759 --> 01:03:54,720
A pasi behívott,
és mondta, hogy készülődjek.

1021
01:03:54,799 --> 01:03:58,600
Levettem a bugyimat,
és ott álltam meztelenül.

1022
01:03:58,680 --> 01:04:00,160
A pasi megfordult.

1023
01:04:00,680 --> 01:04:03,919
Tágra nyílt szemekkel bámult.
Nem értettem, hogy miért.

1024
01:04:05,560 --> 01:04:07,120
Egy idő után közölte,

1025
01:04:07,200 --> 01:04:10,879
hogy a nőgyógyász a folyosó végén van,

1026
01:04:10,960 --> 01:04:12,640
ő meg a fogorvos.

1027
01:04:19,520 --> 01:04:20,720
Ez igaz?

1028
01:04:22,480 --> 01:04:23,480
Fogorvos.

1029
01:04:25,480 --> 01:04:26,600
Te jó ég!

1030
01:04:29,439 --> 01:04:30,720
Minden rendben?

1031
01:04:33,919 --> 01:04:35,160
Úristen!

1032
01:04:36,080 --> 01:04:38,560
- Várj!
- Atyaisten! Megfullad!

1033
01:04:39,399 --> 01:04:41,839
- Segíthetnénk neki.
- Nyugi már!

1034
01:04:41,919 --> 01:04:43,720
Várj! Hátba veregetlek.

1035
01:04:46,279 --> 01:04:47,439
Ez borzalmas.

1036
01:04:52,000 --> 01:04:54,120
Úristen! Állj fel!

1037
01:04:54,200 --> 01:04:55,359
Hogy is van…

1038
01:04:56,000 --> 01:04:56,879
Rajta!

1039
01:04:58,160 --> 01:04:59,480
Várj!

1040
01:05:01,839 --> 01:05:02,759
Te jó ég!

1041
01:05:15,359 --> 01:05:18,759
Aleks?

1042
01:05:44,319 --> 01:05:45,680
Szerintem levest kérek.

1043
01:05:46,200 --> 01:05:48,399
- Sajnálom.
- Semmi baj.

1044
01:05:48,480 --> 01:05:50,399
- Nincs gond?
- Nincs. Köszönjük.

1045
01:05:50,480 --> 01:05:52,120
Nagyon sajnálom.

1046
01:05:53,279 --> 01:05:54,120
Jól vagy?

1047
01:05:58,399 --> 01:06:01,359
Atyaisten! Ez a szállásom.

1048
01:06:04,359 --> 01:06:05,200
Na jó.

1049
01:06:10,120 --> 01:06:11,000
Figyelj!

1050
01:06:17,200 --> 01:06:19,560
Ez az este kellemes meglepetés volt.

1051
01:06:22,560 --> 01:06:24,279
Kár, hogy véget ér.

1052
01:06:29,520 --> 01:06:31,399
Ki mondta, hogy véget ér?

1053
01:06:43,560 --> 01:06:45,520
- Igen!
- Ez az!

1054
01:06:48,919 --> 01:06:50,640
Mintha megint gimis lennék.

1055
01:06:50,720 --> 01:06:51,879
- Ania!
- Jesszusom!

1056
01:06:53,480 --> 01:06:55,600
- Mit kerestek itt?
- Hát…

1057
01:06:56,120 --> 01:07:02,439
Erősen gyanítjuk,
hogy Aleks összejátszik Miguellel.

1058
01:07:02,520 --> 01:07:03,799
- Mi?
- Igen.

1059
01:07:03,879 --> 01:07:06,839
Láttuk, ahogy Miguel
befűszerezte Aleks ételét,

1060
01:07:06,919 --> 01:07:11,480
és előtte Miguel telefonjára fenyegetések
és figyelmeztetések kezdtek érkezni.

1061
01:07:11,560 --> 01:07:14,200
Honnan tudjátok,
hogy fenyegetéseket kapott?

1062
01:07:14,279 --> 01:07:17,600
- A telefonjáról. Betörtünk hozzá, és…
- Mi?

1063
01:07:17,680 --> 01:07:18,560
Fogd be!

1064
01:07:19,640 --> 01:07:20,480
De…

1065
01:07:21,919 --> 01:07:24,120
- Nem loptunk el semmit.
- Így van.

1066
01:07:24,200 --> 01:07:28,480
Szóval nyomozósdit játszotok
valami összeesküvés-elmélet miatt?

1067
01:07:28,560 --> 01:07:30,040
Csak a gépébe törtünk be…

1068
01:07:30,120 --> 01:07:31,879
- Elég volt!
- Fogd már be!

1069
01:07:31,960 --> 01:07:33,600
Nem láttad a férjemet?

1070
01:07:34,480 --> 01:07:36,560
- Mi? Itt vagyok.
- Bogdan!

1071
01:07:37,160 --> 01:07:39,319
- Olka!
- Bogdan!

1072
01:07:39,399 --> 01:07:41,480
Mindig megőrülsz, ha iszol.

1073
01:07:41,560 --> 01:07:43,759
- Tomek!
- Ania…

1074
01:07:44,279 --> 01:07:46,960
Oké. Mostanában mindent elszúrtam, de…

1075
01:07:47,040 --> 01:07:48,640
Finoman szólva.

1076
01:07:49,560 --> 01:07:51,080
Marcel maga alatt volt.

1077
01:07:52,240 --> 01:07:55,799
Jó, de elsősorban őt védem, érted?

1078
01:07:55,879 --> 01:07:59,399
Miért nem ismered be,
hogy félsz, hogy elveszíted őt?

1079
01:07:59,480 --> 01:08:02,680
Hogy mindent megteszel,
hogy semmi ne változzon?

1080
01:08:07,000 --> 01:08:08,439
Régen minden jó volt.

1081
01:08:09,439 --> 01:08:12,359
Most meg minden szar,
és csak még rosszabb lesz.

1082
01:08:14,000 --> 01:08:14,839
Hű!

1083
01:08:15,759 --> 01:08:17,080
- Ania…
- Kösz.

1084
01:08:17,160 --> 01:08:21,080
- Ania, nem kettőnkre értettem.
- Szerinted nekem könnyű?

1085
01:08:21,599 --> 01:08:24,720
Úgy tenni, mintha minden rendben lenne?
Hát nem az.

1086
01:08:26,319 --> 01:08:27,279
Igazad van.

1087
01:08:28,599 --> 01:08:31,920
Nehezebb, mint vártuk.

1088
01:08:34,040 --> 01:08:37,439
De azt reméltem, hogy együtt vészeljük át.

1089
01:08:39,279 --> 01:08:40,120
Kérlek!

1090
01:08:40,639 --> 01:08:42,200
Ne hagyj cserben!

1091
01:08:57,479 --> 01:08:59,520
- Ki az?
- Farkas.

1092
01:09:08,160 --> 01:09:09,160
A kanapén aludtál?

1093
01:09:10,120 --> 01:09:10,960
Igen.

1094
01:09:11,760 --> 01:09:12,599
És te?

1095
01:09:13,200 --> 01:09:14,240
A parton.

1096
01:09:16,120 --> 01:09:17,800
Te nyertél. Menjünk!

1097
01:09:48,399 --> 01:09:49,439
Mit akartok?

1098
01:09:54,800 --> 01:09:59,240
A férjed biztos nagyon szeret téged.
Csak nem tudja kimutatni.

1099
01:10:00,920 --> 01:10:02,679
Észre sem vesz engem.

1100
01:10:07,280 --> 01:10:12,200
Az első férjem folyton zakót hordott,
és sosem akasztotta fel.

1101
01:10:12,280 --> 01:10:13,840
Mindenhova ledobálta.

1102
01:10:14,440 --> 01:10:18,120
A konyhaasztalra, a fürdőszoba padlójára…

1103
01:10:19,200 --> 01:10:20,720
a gyerekünk szobájába.

1104
01:10:21,560 --> 01:10:24,560
Az agyamra ment.

1105
01:10:24,639 --> 01:10:27,440
Végül besokalltam, és elváltam tőle.

1106
01:10:30,160 --> 01:10:34,200
Most három válással
és 30 évvel később úgy gondolom…

1107
01:10:38,160 --> 01:10:39,840
hülyeséget csináltam.

1108
01:10:43,320 --> 01:10:45,200
Rendes fickó volt.

1109
01:10:46,400 --> 01:10:53,000
Bánom, hogy nem törődtem bele,
hogy fel kell akasztgatni utána a zakót.

1110
01:10:54,960 --> 01:10:56,040
Köszönöm.

1111
01:10:58,639 --> 01:11:00,480
Az az igazság…

1112
01:11:01,440 --> 01:11:03,920
hogy seggfej voltam.

1113
01:11:04,000 --> 01:11:05,320
Féltékeny seggfej.

1114
01:11:05,400 --> 01:11:06,240
Féltékeny.

1115
01:11:06,320 --> 01:11:07,679
Féltékeny seggfej, oké?

1116
01:11:08,760 --> 01:11:11,840
Bíznom kellett volna
Marcel ítéletében, és…

1117
01:11:12,400 --> 01:11:17,280
Szóval azt akarom mondani,
hogy nagyon megbántottalak.

1118
01:11:18,080 --> 01:11:20,560
- Sajnálom.
- Mindketten sajnáljuk.

1119
01:11:20,639 --> 01:11:23,720
Te is bocsánatot kérhetsz tőle külön, jó?

1120
01:11:25,160 --> 01:11:27,360
Na? Szent a béke?

1121
01:11:31,599 --> 01:11:32,960
Köszönöm szépen.

1122
01:11:34,400 --> 01:11:37,400
Tudom, milyen nehéz beismerni,
ha hibázunk.

1123
01:11:38,800 --> 01:11:39,639
Tomek!

1124
01:11:39,720 --> 01:11:41,200
- Várj!
- Tomek!

1125
01:11:41,280 --> 01:11:45,040
- Várj már! Te is sorra kerülsz.
- Olvasd el ezt!

1126
01:11:45,120 --> 01:11:46,280
- Mit?
- Ezt itt.

1127
01:11:58,880 --> 01:11:59,760
Öregem…

1128
01:12:00,800 --> 01:12:01,880
Mi történt?

1129
01:12:03,080 --> 01:12:07,520
Valaki azt írta neked,
hogy két órád van elmenni a szigetről,

1130
01:12:07,599 --> 01:12:11,040
vagy elmondja a rendőrségnek,
hogy valójában ki vagy.

1131
01:12:14,160 --> 01:12:16,160
- Honnan szereztétek?
- Az mindegy.

1132
01:12:17,720 --> 01:12:21,560
- Te vagy a Bolygóbandita.
- Kezdettől fogva tudtam.

1133
01:12:25,480 --> 01:12:28,160
- Hívd fel Marcelt!
- Kérlek, ne! Könyörgök!

1134
01:12:28,679 --> 01:12:29,599
Ne hívd fel!

1135
01:12:34,560 --> 01:12:35,400
Tényleg igaz.

1136
01:12:35,480 --> 01:12:38,360
Át kellett volna vernem őt, de aztán…

1137
01:12:39,040 --> 01:12:42,599
minden megváltozott,
amikor megismertem, és beleszerettem.

1138
01:12:43,599 --> 01:12:45,720
Jó útra akartam térni,

1139
01:12:45,800 --> 01:12:49,360
és új életet kezdeni,
de nem jött össze a dolog.

1140
01:12:51,920 --> 01:12:53,440
Mindent tönkretettem.

1141
01:12:56,160 --> 01:12:57,000
Mindent.

1142
01:12:58,760 --> 01:13:00,880
Marcelnek meg kell tudnia az igazat.

1143
01:13:02,320 --> 01:13:03,280
Nem.

1144
01:13:04,679 --> 01:13:06,160
Abba belehalna.

1145
01:13:11,400 --> 01:13:12,599
Elmondom, mi legyen.

1146
01:13:15,040 --> 01:13:16,480
Elmegyek, és…

1147
01:13:17,240 --> 01:13:18,599
soha nem térek vissza.

1148
01:13:20,120 --> 01:13:21,760
Mint egy gyáva féreg.

1149
01:13:24,120 --> 01:13:26,000
Bármit mondhattok neki,

1150
01:13:26,520 --> 01:13:27,599
csak az igazat ne!

1151
01:13:32,160 --> 01:13:33,360
Csapj bele!

1152
01:13:35,920 --> 01:13:36,800
Mi van?

1153
01:13:40,120 --> 01:13:43,880
Mi bajod van?
Megkaptad, amit akartál. Hova mész?

1154
01:13:59,760 --> 01:14:00,719
Kopp-kopp!

1155
01:14:01,520 --> 01:14:03,440
Tomek? Szia!

1156
01:14:03,960 --> 01:14:06,960
Te aztán nem semmi alak vagy!

1157
01:14:07,480 --> 01:14:09,200
- Tessék?
- Elég a kamuzásból!

1158
01:14:09,280 --> 01:14:11,040
Olvastuk az üzeneteket.

1159
01:14:11,120 --> 01:14:14,599
Miguel ma reggel
mindent beismert, és elment.

1160
01:14:15,679 --> 01:14:18,000
- Sajnálattal hallom.
- Tényleg?

1161
01:14:19,160 --> 01:14:23,400
Egész végig tudtad, hogy Marcel
nem kapja meg a műsort, amit megálmodott.

1162
01:14:23,480 --> 01:14:25,719
Kezdettől fogva átverted őt. Miért?

1163
01:14:25,800 --> 01:14:27,960
Csak hogy visszavágj nekem?

1164
01:14:28,480 --> 01:14:29,880
Ez ám az egó!

1165
01:14:31,920 --> 01:14:37,360
Tudod, mit csinálj a műsoroddal?
Fogd meg, és dugd fel a seggedbe!

1166
01:14:45,200 --> 01:14:46,240
Mi volt ez?

1167
01:14:48,040 --> 01:14:52,679
Egy haldokló karrier utolsó halálsikolya.

1168
01:14:54,320 --> 01:14:56,000
Hogy érted, hogy elment?

1169
01:14:56,080 --> 01:14:58,639
Szerintem örökre lelépett.

1170
01:14:58,719 --> 01:15:00,679
- Sajnálom.
- Mit mondtatok neki?

1171
01:15:00,760 --> 01:15:04,080
Semmit. Odamentünk hozzá
bocsánatot kérni, de már elment.

1172
01:15:04,160 --> 01:15:06,160
Ennek semmi értelme!

1173
01:15:06,240 --> 01:15:08,400
Talán berezelt az esküvő miatt?

1174
01:15:08,480 --> 01:15:12,160
Milyen esküvő?
Meg sem tudta kérni a kezem Tomek miatt!

1175
01:15:12,760 --> 01:15:16,080
Te tehetsz az egészről.
Azóta van baj, hogy megjelentél.

1176
01:15:16,160 --> 01:15:20,240
- Meg sem kellett volna hívnom téged.
- Sajnálom, oké? Tényleg.

1177
01:15:20,320 --> 01:15:22,920
Nyugodtan hibáztass engem, nem érdekel.

1178
01:15:23,440 --> 01:15:24,960
Talán én tehetek róla.

1179
01:15:26,960 --> 01:15:30,360
Csak erről a nyamvadt
műsorról tudtam beszélni, és…

1180
01:15:30,440 --> 01:15:33,160
Miguel le akart beszélni róla,
de nem hagytam.

1181
01:15:33,240 --> 01:15:37,120
- Erőltettem.
- Marcel, ne csináld! És a műsor…

1182
01:15:37,639 --> 01:15:40,240
Szerintem amiatt már nem kell aggódnod.

1183
01:15:42,240 --> 01:15:43,560
Hogy érted?

1184
01:15:43,639 --> 01:15:46,920
Elbeszélgettem egy kicsit Aleksanderrel.

1185
01:15:47,520 --> 01:15:48,719
Jaj, ne!

1186
01:15:48,800 --> 01:15:50,320
Mit mondtál neki?

1187
01:15:50,840 --> 01:15:52,480
Mi mást csesztél még el?

1188
01:15:54,280 --> 01:15:57,719
Figyelj, bármikor alhatsz
majd a kanapénkon Varsóban.

1189
01:16:00,400 --> 01:16:04,040
Jézusom! Marcel, állj le! Nyugodj meg!

1190
01:16:08,760 --> 01:16:11,520
Olyan valóságosnak tűnt.

1191
01:16:15,200 --> 01:16:18,440
Próbáltál figyelmeztetni,
de nem vettem észre.

1192
01:16:18,960 --> 01:16:21,160
Azt hittem, féltékeny vagy.

1193
01:16:21,679 --> 01:16:22,800
Az is voltam.

1194
01:16:25,360 --> 01:16:27,160
Bocs, hogy behúztam egyet.

1195
01:16:28,040 --> 01:16:30,560
- Megérdemeltem.
- Ami azt illeti…

1196
01:16:31,320 --> 01:16:32,160
tényleg.

1197
01:16:33,040 --> 01:16:34,240
Megérdemelted.

1198
01:16:36,719 --> 01:16:37,920
Ha Miguel

1199
01:16:38,960 --> 01:16:41,679
tönkre akarja tenni,
amit együtt felépítettünk,

1200
01:16:42,880 --> 01:16:44,400
ám legyen!

1201
01:16:46,760 --> 01:16:48,280
Azt én is megtehetem.

1202
01:17:11,160 --> 01:17:13,280
Egy csomó időt töltesz valakivel.

1203
01:17:13,880 --> 01:17:15,520
Szíved-lelked beleadod.

1204
01:17:17,040 --> 01:17:19,920
Aztán rájössz, hogy nem is ismerted.

1205
01:18:07,639 --> 01:18:09,360
Ez volt az első randink.

1206
01:18:10,760 --> 01:18:11,760
Máltán.

1207
01:18:12,800 --> 01:18:14,760
Összekoszolta az ingét,

1208
01:18:15,480 --> 01:18:17,480
úgyhogy odaadtam neki a sálamat.

1209
01:18:17,560 --> 01:18:19,120
A nyaka köré tekerte,

1210
01:18:20,200 --> 01:18:22,520
és azt mondta, soha nem adja vissza.

1211
01:18:25,840 --> 01:18:28,000
- Ola!
- Mi az?

1212
01:18:35,000 --> 01:18:36,200
Hogy lehet ez?

1213
01:18:36,880 --> 01:18:38,360
Ez Máltán készült?

1214
01:18:38,880 --> 01:18:39,719
Igen.

1215
01:18:41,480 --> 01:18:42,440
Miért?

1216
01:18:44,280 --> 01:18:45,639
- Maria!
- Maria!

1217
01:18:45,719 --> 01:18:47,200
Milyen Maria?

1218
01:19:05,880 --> 01:19:09,240
Hű! Végre meglátogattál.

1219
01:19:11,440 --> 01:19:13,360
Köszönni akartam, mielőtt elmegyek.

1220
01:19:14,280 --> 01:19:17,280
Siessünk! Programom van Aleksanderrel.

1221
01:19:18,040 --> 01:19:19,800
Akkor most gratulálnom kéne?

1222
01:19:20,480 --> 01:19:22,280
Köszönettel tartozom neked.

1223
01:19:22,800 --> 01:19:27,200
Az a tegnapi leveses alakításod
fantasztikusan megtörte a jeget.

1224
01:19:27,960 --> 01:19:30,760
- Nem muszáj ezt csinálnod.
- De!

1225
01:19:31,679 --> 01:19:32,679
Muszáj.

1226
01:19:34,200 --> 01:19:37,639
Én nem vagyok olyan hülye,
hogy beleessek a célpontunkba.

1227
01:19:37,719 --> 01:19:39,240
Kérlek, ne mondj ilyet!

1228
01:19:39,320 --> 01:19:40,560
Elhagytál engem!

1229
01:19:41,280 --> 01:19:42,679
A saját húgodat!

1230
01:19:43,800 --> 01:19:45,240
Társak voltunk,

1231
01:19:45,320 --> 01:19:49,120
és dobtál engem valami
nyamvadt kis kaland miatt!

1232
01:19:50,200 --> 01:19:51,800
Ez nem egy kaland.

1233
01:19:53,280 --> 01:19:56,719
Életemben először úgy érzem,
hogy szerelmes vagyok.

1234
01:19:56,800 --> 01:19:57,920
Örülök neked.

1235
01:19:58,840 --> 01:20:01,800
Egész életünkben
hülyeségnek tartottuk a szerelmet.

1236
01:20:02,320 --> 01:20:03,880
És ha szükségünk van rá?

1237
01:20:05,080 --> 01:20:07,320
Te is adj esélyt magadnak!

1238
01:20:16,880 --> 01:20:17,719
Tűnj el!

1239
01:20:23,080 --> 01:20:24,400
- Tűnés!
- Kérlek.

1240
01:20:24,480 --> 01:20:27,520
- Már döntöttél. Tűnés!
- Maryś!

1241
01:20:37,360 --> 01:20:40,040
Szóval Maria írta az üzeneteket.

1242
01:20:40,120 --> 01:20:42,280
Úgy van. Ő volt a csendestársa.

1243
01:20:42,360 --> 01:20:45,400
Azért írogatott neki, mert ők ketten…

1244
01:20:45,480 --> 01:20:47,280
A Bolygóbandita!

1245
01:20:47,360 --> 01:20:49,200
Imádlak!

1246
01:20:49,280 --> 01:20:50,320
Várjunk csak!

1247
01:20:50,400 --> 01:20:53,080
Mi van, ha nem Marcel volt a célpont,

1248
01:20:53,800 --> 01:20:55,200
hanem Aleksander?

1249
01:20:55,280 --> 01:20:59,000
Igen! Marcelt kihasználva
jutott el Aleksanderhez.

1250
01:20:59,080 --> 01:21:02,440
Én meg a kezére játszottam őt!
Az a ribanc!

1251
01:21:02,520 --> 01:21:04,760
Ania! Maria csak egy mocsok.

1252
01:21:04,840 --> 01:21:07,679
Viszont akkor Aleksandernek
semmi köze ehhez.

1253
01:21:08,200 --> 01:21:09,280
A fenébe!

1254
01:21:10,200 --> 01:21:13,120
Akkor Miguel miért
próbálta megmérgezni őt?

1255
01:21:13,200 --> 01:21:16,000
Miért öntötte az ölébe a levest?
Nem értem.

1256
01:21:17,160 --> 01:21:19,200
Nem megmérgezni akarta.

1257
01:21:20,240 --> 01:21:25,240
Tönkre akarta tenni a vacsorát, érted?

1258
01:21:25,320 --> 01:21:28,599
Tudta, hogy Maria
át akarja verni Aleksandert.

1259
01:21:29,120 --> 01:21:32,760
Engem akart védeni, mert szeret.

1260
01:21:33,880 --> 01:21:35,240
Szeret engem!

1261
01:21:37,440 --> 01:21:42,200
Meg kell mentenünk Aleksandert.
Nélküle annyi a műsornak.

1262
01:21:42,280 --> 01:21:47,200
Úristen! Mindenünket elpusztítottam!
Elégettem az ABBA-jegyeket!

1263
01:21:47,280 --> 01:21:49,160
Honnan szerezzek újakat?

1264
01:21:49,240 --> 01:21:52,040
Marcel, meg kell keresnünk Aleksandert.

1265
01:21:53,280 --> 01:21:55,240
- Kellemes hétvégét!
- Köszönjük.

1266
01:21:57,719 --> 01:22:00,240
- Helló, főnök!
- Hol van a nő a 13-asból?

1267
01:22:00,920 --> 01:22:02,240
Most jelentkezett ki.

1268
01:22:02,320 --> 01:22:05,880
Aleksander kocsija
15 perce vitte el őt Palladiumba.

1269
01:22:05,960 --> 01:22:08,400
- A mocsok!
- A sajtóbemutató.

1270
01:22:08,480 --> 01:22:11,599
Főnök, ezt Miguel hagyta itt neked.

1271
01:22:18,480 --> 01:22:19,320
Mi az?

1272
01:22:24,240 --> 01:22:26,320
Marcel? Mi történt?

1273
01:22:26,400 --> 01:22:27,240
Mennem kell.

1274
01:22:27,320 --> 01:22:30,240
Nem, a sajtóbemutatóra
megyünk Aleksander után.

1275
01:22:30,320 --> 01:22:34,040
- Jó. Ti menjetek arra, én meg erre!
- Hova a fenébe mész?

1276
01:22:34,639 --> 01:22:35,960
Követem a szívemet.

1277
01:22:40,719 --> 01:22:42,520
Menjünk, toljunk ki valakivel!

1278
01:22:48,599 --> 01:22:50,160
Majd én leparkolom, uram.

1279
01:22:51,480 --> 01:22:52,440
Mindjárt jövök.

1280
01:22:58,000 --> 01:22:59,960
A Júhtasz-hegy. Biztos ott vagy.

1281
01:23:20,760 --> 01:23:24,200
Íme Farkas és Ania!
A klasszikus Szinglik bolygója arcai.

1282
01:23:24,280 --> 01:23:27,760
Farkas, milyen érzés átadni
a stafétát a fiatalabbaknak?

1283
01:23:27,840 --> 01:23:30,760
Mint nyereg nélkül biciklizni.

1284
01:23:31,280 --> 01:23:34,520
Eleinte gyötrelmes,
de utána hozzá lehet szokni.

1285
01:23:35,960 --> 01:23:37,480
Nagy rajongója vagyok!

1286
01:23:40,639 --> 01:23:41,480
Mi van?

1287
01:23:42,480 --> 01:23:44,840
Ugyan már! Ő egy sztár.

1288
01:23:44,920 --> 01:23:46,200
Szupersztár vagyok.

1289
01:23:46,280 --> 01:23:47,520
A főnök utasítása.

1290
01:23:48,280 --> 01:23:49,360
Nem mehetsz be.

1291
01:23:49,440 --> 01:23:51,120
Tényleg? Micsoda?

1292
01:23:51,200 --> 01:23:53,080
Na jó. Sok sikert, barátom.

1293
01:23:53,639 --> 01:23:56,400
Mi van? Nem sztár vagyok,
csak egy átlagember.

1294
01:23:56,480 --> 01:23:58,200
- Hova a fenébe mész?
- Oda.

1295
01:23:58,280 --> 01:24:00,200
- Nem!
- Oké.

1296
01:24:00,280 --> 01:24:01,320
Nem.

1297
01:24:01,400 --> 01:24:02,679
Ha nem, akkor nem.

1298
01:24:04,360 --> 01:24:06,120
Gyerünk!

1299
01:24:06,200 --> 01:24:07,400
Odabent találkozunk!

1300
01:24:07,480 --> 01:24:08,320
Nyomás!

1301
01:24:09,480 --> 01:24:11,000
Gyerünk! Menjünk!

1302
01:24:24,800 --> 01:24:27,000
Megvagy, te luvnya.

1303
01:24:27,080 --> 01:24:29,000
Én elterelem Aleks figyelmét…

1304
01:24:29,080 --> 01:24:30,240
Olka!

1305
01:24:30,880 --> 01:24:31,920
Helló!

1306
01:24:32,639 --> 01:24:34,840
Ania! Mégis eljöttél?

1307
01:24:34,920 --> 01:24:37,560
Gondoltam, jó lesz.

1308
01:24:37,639 --> 01:24:39,800
- Maria, ő Ania.
- Ismerjük egymást.

1309
01:24:39,880 --> 01:24:41,599
Ezer éve. Gyere!

1310
01:24:41,679 --> 01:24:44,599
Beszélgessünk a régi szép időkről!

1311
01:24:45,120 --> 01:24:47,679
Régi barátok. Tudod, hogy megy ez.

1312
01:24:48,880 --> 01:24:51,200
Tedd már le a kezed, te bohóc!

1313
01:24:51,280 --> 01:24:53,400
- Itt az idő, társam.
- Mihez?

1314
01:24:53,480 --> 01:24:55,280
Te vagy a rossz zsaru.

1315
01:24:56,320 --> 01:24:57,200
Az vagyok.

1316
01:24:57,280 --> 01:24:58,320
Mozogj már!

1317
01:24:58,400 --> 01:24:59,679
Mozogj már!

1318
01:25:03,760 --> 01:25:04,639
Ez bevált!

1319
01:25:05,520 --> 01:25:06,360
Futás!

1320
01:25:13,160 --> 01:25:14,480
Hagyd a hajamat!

1321
01:25:15,000 --> 01:25:16,120
Mit csinálsz?

1322
01:25:16,639 --> 01:25:17,960
Nem nyilvánvaló?

1323
01:25:18,480 --> 01:25:22,560
- Egy milliárdossal flörtölgetek.
- Ne kamuzz! Szélhámos vagy.

1324
01:25:23,560 --> 01:25:25,000
Mint mindnyájan, nem?

1325
01:25:25,920 --> 01:25:30,440
Egyesek megjátsszák, hogy fiatalabbak,
mások meg, hogy tökéletes az életük,

1326
01:25:30,520 --> 01:25:33,320
de a lelkünk mélyén tudjuk, hogy ez kamu.

1327
01:25:49,080 --> 01:25:50,840
Látod? Mondtam, hogy beválik.

1328
01:25:50,920 --> 01:25:53,480
Öregem, le vagyok nyűgözve.

1329
01:25:54,000 --> 01:25:55,760
Hé, te! Ne mozdulj!

1330
01:25:56,719 --> 01:25:57,560
Mit csináljak?

1331
01:25:57,639 --> 01:25:58,480
Figyelj!

1332
01:25:58,960 --> 01:26:00,840
Futás, Tomek! Szaladj!

1333
01:26:01,360 --> 01:26:02,520
Ne!

1334
01:26:05,880 --> 01:26:06,880
Bogdan!

1335
01:26:08,440 --> 01:26:10,160
Haver, mit műveltél?

1336
01:26:11,320 --> 01:26:14,240
Sikerült. Ha nem tudnád,
megmentettem a segged.

1337
01:26:14,320 --> 01:26:15,560
Igen.

1338
01:26:16,080 --> 01:26:18,920
Remélem, nem hiába csináltam.

1339
01:26:19,000 --> 01:26:20,120
Mennem kell.

1340
01:26:20,200 --> 01:26:21,719
- Nyomás!
- Tarts ki!

1341
01:26:22,240 --> 01:26:23,280
Kösz!

1342
01:26:24,880 --> 01:26:25,880
Mutasd meg nekik!

1343
01:26:25,960 --> 01:26:30,679
Ki engedte meg neked,
hogy emberekre lövöldözz, te idióta!

1344
01:26:30,760 --> 01:26:33,160
Na? Megtalálói díjat akarsz?

1345
01:26:33,840 --> 01:26:35,440
Mennyi kell? Tíz százalék?

1346
01:26:35,520 --> 01:26:38,080
- Állj le!
- Álmodozz csak!

1347
01:26:38,599 --> 01:26:41,040
Fogalmad sincs, min mentem át ezért.

1348
01:26:41,920 --> 01:26:44,920
Akkor elmondjuk Aleksnek, hogy ki vagy.

1349
01:26:46,080 --> 01:26:50,160
Ha megtudja, búcsút inthettek
a műsornak és a hotelnek is,

1350
01:26:50,240 --> 01:26:52,200
és akkor Marcel megszívja.

1351
01:26:54,480 --> 01:26:55,679
Majd meglátjuk.

1352
01:26:56,599 --> 01:26:57,440
Cicám!

1353
01:26:58,000 --> 01:26:59,800
Tudni kéne blöffölni.

1354
01:27:00,320 --> 01:27:04,040
Bizonyíték nélkül kinek fog hinni Aleks?

1355
01:27:04,560 --> 01:27:09,560
A féltékeny, szürke exének vagy a csajnak,
akivel élete legjobb éjszakáját töltötte?

1356
01:27:10,440 --> 01:27:11,280
Jamasz!

1357
01:27:19,400 --> 01:27:20,520
Jó a csaj.

1358
01:27:24,800 --> 01:27:26,440
Akkor jöjjön a B terv!

1359
01:27:27,840 --> 01:27:29,120
Van B tervünk?

1360
01:27:54,639 --> 01:27:57,200
Szóval most az én szívem álljon meg?

1361
01:27:58,240 --> 01:27:59,240
Marcel?

1362
01:28:01,679 --> 01:28:03,000
Kérlek, menj el!

1363
01:28:04,920 --> 01:28:06,679
Nem akarom, hogy lásd ezt.

1364
01:28:08,960 --> 01:28:10,480
Tudod, hogy nem tehetem.

1365
01:28:11,000 --> 01:28:12,160
Menj el!

1366
01:28:15,800 --> 01:28:16,800
Kihasználtalak.

1367
01:28:17,679 --> 01:28:19,160
Nem szeretlek, Marcel.

1368
01:28:19,960 --> 01:28:23,280
A húgomnak igaza volt. Hazug vagyok.

1369
01:28:24,480 --> 01:28:26,200
Mindent tönkreteszek.

1370
01:28:29,120 --> 01:28:32,520
Nem akarok azzal a tudattal élni,
hogy mindent elszúrtam.

1371
01:28:32,599 --> 01:28:34,280
Hogy megbántottalak.

1372
01:28:34,360 --> 01:28:37,040
Akkor bizonyítsd be, hogy nem ilyen vagy!

1373
01:28:37,120 --> 01:28:39,880
Kárpótolj érte! Küzdj kettőnkért!

1374
01:28:40,639 --> 01:28:42,480
Nem érünk meg ennyit?

1375
01:28:44,639 --> 01:28:45,960
Ez nem ilyen egyszerű.

1376
01:28:54,280 --> 01:28:56,400
Ki mondta, hogy egyszerű lesz?

1377
01:29:02,040 --> 01:29:03,639
És mi lesz? Csak úgy…

1378
01:29:04,480 --> 01:29:05,759
megbocsátasz?

1379
01:29:06,599 --> 01:29:09,040
Azok után, amit tettem veled?

1380
01:29:11,520 --> 01:29:12,360
Nem tudom.

1381
01:29:15,719 --> 01:29:17,599
Fogalmam sincs, mi lesz,

1382
01:29:18,679 --> 01:29:21,639
de ha az vagy, akinek hiszlek,

1383
01:29:23,360 --> 01:29:25,120
akkor meg akarom próbálni.

1384
01:29:45,440 --> 01:29:46,920
Mesterséges lélegeztetés?

1385
01:29:48,120 --> 01:29:49,599
Majd én csinálom.

1386
01:29:55,000 --> 01:29:57,560
A Szinglik bolygója majd egy évtizeden át

1387
01:29:57,639 --> 01:30:02,040
Európa első számú randiappja volt.

1388
01:30:02,560 --> 01:30:05,400
A Szinglik bolygója: Villámrandival

1389
01:30:05,920 --> 01:30:10,000
betörtünk a világpiacra,
és mindent letaroltunk.

1390
01:30:10,080 --> 01:30:11,000
Gratulálok!

1391
01:30:11,080 --> 01:30:13,880
És ma este meglepetés jön.

1392
01:30:15,440 --> 01:30:17,240
A márka folyamatosan fejlődik.

1393
01:30:17,759 --> 01:30:22,800
Ezzel összhangban
valami teljesen újat fogok mutatni.

1394
01:30:22,880 --> 01:30:25,440
Egy nemzetközi valóságshow,

1395
01:30:25,520 --> 01:30:27,560
a Szinglik bolygója.

1396
01:30:35,520 --> 01:30:38,080
És most jöjjön a sztárvendégünk,

1397
01:30:38,160 --> 01:30:40,920
aki ma este szórakoztatni fog minket.

1398
01:30:41,000 --> 01:30:42,880
Egyenesen Ibizáról…

1399
01:30:42,960 --> 01:30:46,400
Tomek Wilczyński!

1400
01:30:49,280 --> 01:30:51,960
Köszönöm! Nagyszerű, hogy itt lehetek!

1401
01:30:52,040 --> 01:30:53,520
Köszönöm szépen!

1402
01:30:53,599 --> 01:30:56,800
Imádni valóak vagytok.
Jó, hogy elfogadtam a meghívást.

1403
01:30:58,560 --> 01:31:00,719
Diszkréten vedd el a mikrofonját!

1404
01:31:00,800 --> 01:31:03,200
Aleksandernek teljesen igaza van.

1405
01:31:03,280 --> 01:31:09,840
Nagyon kellene egy új hely azoknak,
akik szexet és izgalmakat keresnek.

1406
01:31:12,679 --> 01:31:16,719
Figyeljetek! Nem azt mondom,
hogy ez rossz ötlet, csak…

1407
01:31:16,800 --> 01:31:19,639
Ez egy kiváló ötlet!

1408
01:31:20,759 --> 01:31:23,719
Minek nekünk a szerelem…

1409
01:31:25,320 --> 01:31:28,840
ha végtelen lehetőség közül választhatunk?

1410
01:31:32,040 --> 01:31:34,480
Az igaz szerelem
meséjével hülyítenek minket,

1411
01:31:34,560 --> 01:31:35,880
de az az igazság,

1412
01:31:36,520 --> 01:31:39,719
hogy a mesebeli befejezés csak kamu.

1413
01:31:39,800 --> 01:31:40,960
- Igen!
- Úgy van!

1414
01:31:41,560 --> 01:31:42,800
Igazat mond!

1415
01:31:42,880 --> 01:31:46,200
A műsor eredeti verziója,

1416
01:31:46,280 --> 01:31:49,080
amit Marcel kitalált, nem működött volna.

1417
01:31:49,840 --> 01:31:52,560
Olyanokról szólt volna,
akik itt találkoznak,

1418
01:31:52,639 --> 01:31:56,560
és együtt legyűrik a nehézségeket
a szerelem erejének köszönhetően.

1419
01:31:56,639 --> 01:31:59,480
Bocs, de már ennyitől is elalszom.
Értitek?

1420
01:31:59,560 --> 01:32:01,200
Baromság!

1421
01:32:01,800 --> 01:32:05,840
Szerencsére, hála Aleks ötletének,
hamarosan olyan párokat nézhetünk,

1422
01:32:05,920 --> 01:32:08,040
akiknek nincsenek ilyen problémáik.

1423
01:32:08,120 --> 01:32:14,639
Izgalmak és szex! A dolog legjobb része
a kemény munka nélkül. És ha ráunnak…

1424
01:32:19,040 --> 01:32:20,880
Mindnyájunkkal megtörténik.

1425
01:32:22,800 --> 01:32:24,960
Nem értékeljük azt, amink van.

1426
01:32:25,759 --> 01:32:29,880
Ehelyett azon rugózunk,
hogy mink lehetett volna.

1427
01:32:32,320 --> 01:32:36,120
És ez szép lassan felemészt minket.

1428
01:32:37,560 --> 01:32:39,320
Elsodródunk egymástól.

1429
01:32:39,400 --> 01:32:43,160
És egyre boldogtalanabbak leszünk.

1430
01:32:45,960 --> 01:32:50,520
De az az igazság,
hogy minden jó dologért meg kell dolgozni.

1431
01:32:51,040 --> 01:32:52,240
A szerelemért is.

1432
01:32:52,880 --> 01:32:56,480
Mert az igaz szerelemért küzdeni kell.

1433
01:33:12,840 --> 01:33:14,040
Ne nyúlj hozzám!

1434
01:33:20,800 --> 01:33:24,920
Nagyon érdekes volt,
tényleg, de mit akartatok elérni?

1435
01:33:25,000 --> 01:33:28,759
Hidd el haver, ez a legkisebb bajod!

1436
01:33:29,400 --> 01:33:34,599
Tudtad, hogy Maria egy szélhámos?
Ráadásul hajhosszabbítása van, és undok!

1437
01:33:36,360 --> 01:33:38,480
Fogalmam sincs, miről beszél.

1438
01:33:40,000 --> 01:33:41,000
Maria!

1439
01:33:42,200 --> 01:33:43,200
Vége van.

1440
01:33:44,080 --> 01:33:45,599
Elég a hazudozásból.

1441
01:33:47,200 --> 01:33:48,639
Miről beszél?

1442
01:33:49,679 --> 01:33:50,880
Mi folyik itt?

1443
01:33:51,679 --> 01:33:55,599
Maria egy profi szélhámos.
Kihasznál téged. Csak a pénzedet akarja.

1444
01:34:01,240 --> 01:34:02,840
Mindenki azt akarja.

1445
01:34:04,280 --> 01:34:08,320
Kösz, hogy aggódtok értem,
de a kapcsolatok tranzakciók.

1446
01:34:08,400 --> 01:34:10,080
Adsz is, kapsz is.

1447
01:34:10,800 --> 01:34:12,160
Ez kurva jó!

1448
01:34:12,240 --> 01:34:16,280
- Popeye, vidd innen Wilczyńskit!
- Neked elment az eszed?

1449
01:34:16,360 --> 01:34:18,599
Ania, ez nem a Sztárom a párom.

1450
01:34:18,679 --> 01:34:22,639
Hogy hihetitek azt, hogy megjelentek,
lenyomtok pár random beszédet,

1451
01:34:22,719 --> 01:34:26,679
és az majd megváltoztat
egy több millió dolláros üzletet?

1452
01:34:27,599 --> 01:34:30,679
Egyébként meg Marcel ötlete hülyeség.

1453
01:34:31,360 --> 01:34:34,719
Csakhogy nekem tetszik az ötlet.

1454
01:34:39,520 --> 01:34:42,280
Ebbe ne szólj bele! Semmi közöd hozzá.

1455
01:34:42,360 --> 01:34:45,400
Nem tehetem.
Én vagyok a cég gazdasági igazgatója,

1456
01:34:45,480 --> 01:34:49,400
és nagyon érdekel,
hogy mit nyújthat ez az új műsor.

1457
01:34:50,000 --> 01:34:51,120
Anya, kérlek!

1458
01:34:51,920 --> 01:34:53,520
Te vagy az anyja?

1459
01:34:53,599 --> 01:34:55,000
Nem mondtam?

1460
01:34:55,719 --> 01:34:57,280
Nem került szóba.

1461
01:34:58,320 --> 01:35:02,400
Marcel ötlete szembemegy azzal,
amit mások csinálnak.

1462
01:35:03,040 --> 01:35:06,000
És azoké a győzelem,
akik kitűnnek a tömegből.

1463
01:35:06,080 --> 01:35:09,920
Szóval ha nem bánod,
én elkezdem csinálni ezt az új műsort,

1464
01:35:10,000 --> 01:35:11,520
te meg szórakozz…

1465
01:35:12,280 --> 01:35:13,639
az új játékszereddel!

1466
01:35:14,880 --> 01:35:17,520
Eleget láttunk már olyan férfiakat,

1467
01:35:17,599 --> 01:35:20,400
akik csak fűvel-fával dugni akarnak.

1468
01:35:20,480 --> 01:35:25,599
Kivételesen elmondhatnánk
egy történetet a szerelemről.

1469
01:35:27,599 --> 01:35:29,920
Marcel, kedvesem!

1470
01:35:32,200 --> 01:35:33,840
Mesélj el mindent!

1471
01:35:34,840 --> 01:35:37,080
- Részletesen.
- Természetesen.

1472
01:35:40,200 --> 01:35:41,200
Anyák!

1473
01:35:42,719 --> 01:35:45,320
Akárhány éves vagy,
tönkreteszik a szórakozásodat.

1474
01:35:47,800 --> 01:35:48,880
Van valami terved?

1475
01:35:49,560 --> 01:35:50,800
Vár a jachtom.

1476
01:35:51,639 --> 01:35:53,320
Csak húzzunk el innen!

1477
01:35:53,840 --> 01:35:55,960
- Galápagosra?
- Miért pont oda?

1478
01:35:56,040 --> 01:35:58,000
- Veszek ott pár tornyot.
- Mi?

1479
01:35:58,080 --> 01:35:59,679
- Néhány ingatlant.
- Tomek!

1480
01:36:00,759 --> 01:36:02,240
Tomek, hallottad ezt?

1481
01:36:02,320 --> 01:36:04,080
Ne, Bodzio! Engedd el!

1482
01:36:04,160 --> 01:36:06,000
Tomek! Hova mész?

1483
01:36:06,080 --> 01:36:08,240
Be kell pótolnunk valamit.

1484
01:36:19,520 --> 01:36:22,480
Bodzio! Van egy netes csoport,

1485
01:36:22,560 --> 01:36:26,599
akik összefüggést fedeztek fel
az időjárás-szabályozó tornyok és…

1486
01:36:38,040 --> 01:36:39,679
Visszatértél.

1487
01:36:40,200 --> 01:36:41,759
Visszatértem.

1488
01:37:28,440 --> 01:37:32,360
- Egy hónap múlva kezdünk forgatni.
- Alig várom. Tényleg.

1489
01:37:34,280 --> 01:37:36,440
- Sok szerencsét!
- Neked is.

1490
01:37:38,000 --> 01:37:42,599
- Na? Találkozunk Varsóban?
- Nem. Veletek megyünk.

1491
01:37:42,679 --> 01:37:43,800
- Velünk?
- Aha.

1492
01:37:44,400 --> 01:37:46,440
- Velünk jönnek?
- Igen. Miért?

1493
01:37:46,520 --> 01:37:48,240
Mi lesz az 5G-tornyokkal?

1494
01:37:48,320 --> 01:37:50,520
Lepereg rólam, mint víz a kacsáról.

1495
01:37:51,280 --> 01:37:52,719
Ez a beszéd!

1496
01:37:55,120 --> 01:37:56,000
Indulás!

1497
01:38:06,920 --> 01:38:09,080
Szinglik bolygója mindörökké!

1498
01:38:10,120 --> 01:38:12,400
Ez remek cím!

1499
01:38:12,480 --> 01:38:14,440
Óriási siker lesz!

1500
01:38:36,040 --> 01:38:39,759
Szerintem jó esély van rá,
hogy tegnap éjjel összehoztuk.

1501
01:38:39,840 --> 01:38:40,759
Igen.

1502
01:38:41,280 --> 01:38:43,080
Nekem is jó előérzetem van.

1503
01:38:44,000 --> 01:38:47,000
Akármi lesz is, együtt csináljuk végig.

1504
01:38:47,520 --> 01:38:48,400
Mindörökké.

1505
01:42:13,360 --> 01:42:18,360
A feliratot fordította: Szűcs Imre
égig.

