1
00:00:24,840 --> 00:00:29,040
Vandaag in Waar zijn ze nu?:
Tomek Wilczyński.

2
00:00:29,119 --> 00:00:32,559
Al jaren zoek.
Is zijn lichaam al gevonden?

3
00:00:32,640 --> 00:00:36,600
Nee, die leeft nog.
Hij verkoopt zichzelf op Dedykacja.pl

4
00:00:36,680 --> 00:00:39,120
Tegen betaling doet hij je de groeten.

5
00:00:39,199 --> 00:00:40,840
Da's niet alles.

6
00:00:40,919 --> 00:00:45,080
De host van het controversiële
De wereld volgens Wolf…

7
00:00:45,160 --> 00:00:49,080
…werkt aan een nieuwe show.
Wordt dit de comeback van Wolf?

8
00:00:49,160 --> 00:00:52,040
Zit iemand daar dan op te wachten?

9
00:00:53,720 --> 00:00:57,440
Waar houdt hij zich
de laatste jaren toch verborgen?

10
00:00:57,520 --> 00:01:00,360
Wolf? Misschien in het bos.

11
00:01:11,680 --> 00:01:14,720
Geef toe, Marcel heeft smaak.

12
00:01:14,800 --> 00:01:17,320
Ik ben benieuwd naar dat nieuwe project.

13
00:01:17,399 --> 00:01:21,399
Nou, je hebt ook nog een ander project.

14
00:01:24,600 --> 00:01:25,440
Perfect.

15
00:01:25,520 --> 00:01:29,119
Kunnen we het niet
een keertje gewoon doen?

16
00:01:29,200 --> 00:01:31,560
Hoe dan?
-Voor het genot?

17
00:01:34,360 --> 00:01:35,399
Nee.

18
00:01:37,119 --> 00:01:38,160
Oké.

19
00:01:51,520 --> 00:01:56,199
DEDYKACJA.PL
TWEE BESTELLINGEN

20
00:02:04,399 --> 00:02:09,120
Majeczka, de groeten van Wolf.
Vijftig is een mooie leeftijd.

21
00:02:09,199 --> 00:02:12,200
Dan kijken die enge mannen
niet meer naar je.

22
00:02:12,280 --> 00:02:13,600
DE GROETEN

23
00:02:13,680 --> 00:02:15,239
Moge je dromen uitkomen.

24
00:02:15,320 --> 00:02:18,120
Behalve die met die naakte priester.

25
00:02:18,200 --> 00:02:19,040
Kusje.

26
00:02:19,920 --> 00:02:23,400
JE HEBT 500 ZLOTY ONTVANGEN

27
00:02:32,959 --> 00:02:34,760
Weer een tevreden klant?

28
00:02:35,600 --> 00:02:39,560
Hopelijk niet de laatste.
-Dit is een soort e-prostitutie.

29
00:02:39,640 --> 00:02:44,519
Misschien moeten ze me
ook maar in de vechtkooi zetten.

30
00:02:44,600 --> 00:02:49,480
Ja, het is pure uitbuiting.
Vijfhonderd voor twee minuten werk.

31
00:02:49,560 --> 00:02:52,239
Ik voel me net een stuk handelswaar.

32
00:02:52,320 --> 00:02:55,519
Sorry, schat.
Maar ik ben nu echt vruchtbaar…

33
00:02:55,600 --> 00:02:58,720
…dus we hebben een strak schema.

34
00:02:59,400 --> 00:03:01,720
Hebben ze hier geen piccolo?

35
00:03:01,799 --> 00:03:05,880
Ik ga geen vijf euro betalen
om mijn koffers te laten dragen.

36
00:03:06,679 --> 00:03:08,679
Ik heb geen rug meer over.

37
00:03:08,760 --> 00:03:12,280
Je hebt toch ook kinderen gebaard?
-Nou?

38
00:03:13,360 --> 00:03:15,840
Waarheen, ontdekkingsreiziger?
-Kom.

39
00:03:18,679 --> 00:03:20,200
Kijk eens.

40
00:03:21,360 --> 00:03:22,519
Voilà.

41
00:03:27,480 --> 00:03:28,840
Naar binnen.

42
00:03:37,399 --> 00:03:39,720
Ti-da-ri-ra.

43
00:03:41,760 --> 00:03:44,280
Andersom.
-Hoe dan?

44
00:03:44,920 --> 00:03:47,760
Je hebt 'm stukgemaakt.
-Nee, jij.

45
00:03:48,679 --> 00:03:50,760
Hij klemt.

46
00:03:52,079 --> 00:03:53,959
Tomek, rustig aan.

47
00:04:00,519 --> 00:04:02,720
Ania? Wat doe jij hier?

48
00:04:02,799 --> 00:04:04,280
Da's duidelijk.
-En jij?

49
00:04:04,880 --> 00:04:06,799
Hé.
-Hé, Tomek.

50
00:04:07,839 --> 00:04:08,679
Champagne?

51
00:04:09,280 --> 00:04:12,480
Dit is toch kamer 6?
-Negen.

52
00:04:12,560 --> 00:04:16,839
Waarom wisten wij dit niet?
Marcel heeft niks gezegd, toch?

53
00:04:16,920 --> 00:04:20,880
We zijn anders gevlogen,
vanwege de 5G-masten.

54
00:04:20,959 --> 00:04:21,800
Wat?

55
00:04:21,880 --> 00:04:24,039
Die verspreiden toch covid?

56
00:04:24,120 --> 00:04:26,880
Hebben we daarom
tien uur moeten vliegen?

57
00:04:44,160 --> 00:04:45,000
Marcel.

58
00:04:45,080 --> 00:04:46,640
Hallo. Eindelijk.

59
00:04:46,720 --> 00:04:49,120
We komen hierop terug.
-Waar ben je?

60
00:04:52,760 --> 00:04:53,599
Marcel.

61
00:04:54,800 --> 00:04:56,800
Kijk toch eens.

62
00:04:57,320 --> 00:04:59,760
Wat fijn jullie weer te zien.

63
00:05:04,640 --> 00:05:07,080
Jullie vragen je vast af…

64
00:05:08,039 --> 00:05:11,479
…waarom jullie hier zijn.
-Inderdaad.

65
00:05:11,560 --> 00:05:12,599
Maar eerst…

66
00:05:13,360 --> 00:05:17,440
Ik wil eerst iemand
aan jullie voorstellen.

67
00:05:19,560 --> 00:05:20,599
Miguel.

68
00:05:22,240 --> 00:05:23,440
Kalimera.

69
00:05:24,479 --> 00:05:28,680
Wat leuk jullie te ontmoeten.
Marcel heeft me zoveel verteld.

70
00:05:28,760 --> 00:05:30,599
Bogdan. Ola.

71
00:05:30,680 --> 00:05:31,760
Ola.

72
00:05:32,280 --> 00:05:33,359
Ania.

73
00:05:34,280 --> 00:05:35,760
Tomek.
-Alles goed?

74
00:05:35,840 --> 00:05:37,120
En Bogdan.

75
00:05:48,800 --> 00:05:53,000
Dus we zitten in een van
de beste restaurants op Malta…

76
00:05:53,080 --> 00:05:58,400
…als ik ineens besef
dat ik geen opvang heb voor de hond.

77
00:05:58,479 --> 00:06:01,039
Einde romantisch diner op het strand.

78
00:06:01,120 --> 00:06:05,680
We hebben daarna vier uur
naar een asiel lopen zoeken.

79
00:06:06,280 --> 00:06:09,720
Ik was bang dat Marcel
het me nooit zou vergeven.

80
00:06:09,800 --> 00:06:14,280
Maar toen wist ik wel
dat ik een bijzonder iemand had ontmoet.

81
00:06:14,800 --> 00:06:17,720
Wie loopt er anders weg
uit een sterrenzaak?

82
00:06:18,479 --> 00:06:20,440
Miguel…

83
00:06:20,960 --> 00:06:26,320
Dat klinkt als een oude naam
uit de regio Gniezno en Pozna, toch?

84
00:06:27,200 --> 00:06:31,479
Het is eigenlijk Michał. Maar door de
jaren heen is het Miguel geworden.

85
00:06:31,560 --> 00:06:35,240
Leuk.
-Marcel, Zosia kon helaas niet komen.

86
00:06:35,320 --> 00:06:39,120
Hoe is het met de baby?
-Wil je wat foto's zien?

87
00:06:45,760 --> 00:06:51,120
Miguel, wil je na al dat gereis
intrekken bij Marcel…

88
00:06:51,799 --> 00:06:53,359
…in Warschau?

89
00:06:54,479 --> 00:06:56,320
Heb je niks verteld?

90
00:06:56,400 --> 00:06:58,960
Wat bedoel je?
-O nee.

91
00:07:00,000 --> 00:07:02,200
Nu verpest ik de verrassing.

92
00:07:02,280 --> 00:07:05,280
Verrassing?
-Daar ben ik dol op.

93
00:07:09,960 --> 00:07:12,479
Miguel en ik blijven op het eiland.

94
00:07:12,560 --> 00:07:13,560
Wat?

95
00:07:14,919 --> 00:07:16,120
Als in…

96
00:07:17,239 --> 00:07:21,479
We hebben dit hotel gekocht
-Kalós írthate, lieverds.

97
00:07:23,479 --> 00:07:24,640
Waarvan?

98
00:07:25,799 --> 00:07:29,520
Ho even. Je hebt al je bezittingen
in Warschau verkocht?

99
00:07:30,120 --> 00:07:34,760
Ja, voor de aanbetaling.
Het was een unieke kans.

100
00:07:34,840 --> 00:07:37,560
Kalimera, Mr Marcel.
-Guantanamera.

101
00:07:37,640 --> 00:07:40,320
Toen je het over een nieuw project had…

102
00:07:40,400 --> 00:07:43,719
…dacht ik dat je een tv-show bedoelde.

103
00:07:43,799 --> 00:07:46,200
Geen hotel in een afgelegen Grieks dorp.

104
00:07:46,280 --> 00:07:48,880
Het is allebei. Twee in één.

105
00:07:48,960 --> 00:07:51,520
We maken een realityshow.

106
00:07:51,599 --> 00:07:55,120
Over mensen die elkaar ontmoeten
op een romantisch eiland.

107
00:07:55,200 --> 00:07:59,080
Met jou als host
en ik kan dan de hypotheek betalen.

108
00:07:59,159 --> 00:08:02,359
Ho even, Marcel.
Dit is niks voor jou.

109
00:08:02,440 --> 00:08:07,359
Je was altijd zo georganiseerd,
en nu ben je zo irrationeel.

110
00:08:08,599 --> 00:08:09,679
Hoezo irrationeel?

111
00:08:09,760 --> 00:08:14,320
Je verdwijnt naar het eind van de wereld
met een gast die je hoelang kent?

112
00:08:14,400 --> 00:08:18,280
Net een paar maanden.
Ben je soms de weg kwijt?

113
00:08:18,359 --> 00:08:24,000
Een hotel kopen om een show te maken
die je niet eens kan produceren?

114
00:08:24,080 --> 00:08:28,000
Want welke gek
gaat hier nou in investeren?

115
00:08:36,079 --> 00:08:37,320
Hallo?

116
00:08:38,400 --> 00:08:39,520
Hoi.

117
00:08:43,959 --> 00:08:46,880
Super. Ik spreek je morgen.

118
00:08:47,840 --> 00:08:48,920
Dag.

119
00:08:57,320 --> 00:08:58,400
Wie was dat?

120
00:08:58,480 --> 00:09:03,240
Die gek die wil investeren in onze show.
Planet Single: Het eiland.

121
00:09:04,959 --> 00:09:07,120
Nee.
-Eiland.

122
00:09:07,199 --> 00:09:12,160
PLANETA SINGLI:
HET EILAND

123
00:09:12,240 --> 00:09:16,320
Kijk, de media gaan iedereen
natuurlijk wijsmaken…

124
00:09:16,400 --> 00:09:19,160
…dat het een vakantie voor miljonairs is.

125
00:09:19,240 --> 00:09:21,199
Ze zeggen niet…

126
00:09:21,280 --> 00:09:25,400
…dat de man al maanden op reis is,
en overal grond koopt.

127
00:09:25,480 --> 00:09:29,360
En waarom? Hij wil nieuwe
weermasten neerzetten.

128
00:09:29,440 --> 00:09:34,800
Exact. Daarom is het weer in Polen
niet te genieten.

129
00:09:36,720 --> 00:09:38,880
Hou op.
-Weermasten?

130
00:09:38,959 --> 00:09:40,240
Hou op.

131
00:09:40,320 --> 00:09:44,520
5G-signalen? Hoeveel samenzwerings-
theorieën heb je nog meer?

132
00:09:45,040 --> 00:09:49,040
Ufo's soms?
-Niks ufo, dat heet UAP.

133
00:09:49,120 --> 00:09:53,720
Unnormal Aerial Paranoic.
Maar ik zeg je dit.

134
00:09:53,800 --> 00:09:58,520
Amerika heeft toegegeven dat ze
buitenaardse technologie gebruiken.

135
00:09:59,120 --> 00:10:02,880
Bogdan, toe nou.
Je bent nota bene schooldirecteur.

136
00:10:03,920 --> 00:10:06,400
Ik neem je mee naar een mooie plek…

137
00:10:06,480 --> 00:10:10,440
Jij ziet gewoon niet
dat je in een denkbeeldige wereld leeft.

138
00:10:10,520 --> 00:10:12,640
In de Matrix. Word 's wakker.

139
00:10:12,720 --> 00:10:16,040
Denkbeeldig?
-Ja, straks is het afgelopen met je.

140
00:10:16,120 --> 00:10:18,560
Ga eens browsen op het web.

141
00:10:18,640 --> 00:10:21,199
Maar jij wil alleen maar dingen kopen.

142
00:10:21,720 --> 00:10:23,079
Geef.

143
00:10:23,160 --> 00:10:25,360
Niet doen.
-Wil je browsen?

144
00:10:26,160 --> 00:10:29,920
Ik steek die telefoon wel in m'n hol,
misschien zie je me dan.

145
00:10:30,000 --> 00:10:32,880
Je bent een ouwe, dikke zak geworden.

146
00:10:42,600 --> 00:10:47,400
Is het je opgevallen
dat Miguel een beetje apart is?

147
00:10:49,160 --> 00:10:50,360
Absoluut.

148
00:10:50,920 --> 00:10:52,440
Hij is charmant…

149
00:10:52,520 --> 00:10:54,959
…knap, en hij heeft humor.

150
00:10:55,040 --> 00:10:59,040
Niet overdrijven, zo geestig is hij niet.
-Ben je jaloers?

151
00:10:59,120 --> 00:11:02,640
Ik maak me zorgen om mijn vriend.
Wat weten we van die man?

152
00:11:05,800 --> 00:11:07,760
Kop dicht en kus me.

153
00:11:11,240 --> 00:11:14,079
Denk je dat hij uit Warschau komt?
-Wie?

154
00:11:14,959 --> 00:11:16,320
Tomek.

155
00:11:16,400 --> 00:11:19,160
Ik ben nu vruchtbaar. Oké.

156
00:11:19,959 --> 00:11:24,839
Als je meer wil weten over Miguel,
vraag het hem dan. En nu zoenen.

157
00:11:25,600 --> 00:11:26,800
Geniaal.

158
00:11:27,520 --> 00:11:29,880
Niet nu.
-Dit is het beste moment.

159
00:11:29,959 --> 00:11:32,040
Hij verwacht me niet.

160
00:11:32,120 --> 00:11:34,560
Snap je? Alleen wij, tête-à-tête.

161
00:11:34,640 --> 00:11:36,160
Ik hou van je.

162
00:11:41,560 --> 00:11:42,600
Miguel.

163
00:11:42,680 --> 00:11:45,160
Ik wil even met je praten.

164
00:11:45,920 --> 00:11:47,920
Mannen onder elkaar.

165
00:11:48,920 --> 00:11:52,480
Hoi, schat. Marcel is voorraden
aan het inslaan.

166
00:11:53,000 --> 00:11:54,280
Ben je vrij?

167
00:11:54,360 --> 00:11:56,079
Dit blijft onder ons.

168
00:12:17,360 --> 00:12:21,680
Wat doe jij hier?
-Ola had m'n telefoon uit 't raam gegooid.

169
00:12:21,760 --> 00:12:24,280
En wie ben jij daar aan het bespioneren?

170
00:12:24,360 --> 00:12:27,959
Nee, ik was gewoon even
een luchtje scheppen.

171
00:12:28,040 --> 00:12:29,400
Oké.

172
00:12:34,719 --> 00:12:37,079
Klaar?
-Ja. Zie je.

173
00:12:37,160 --> 00:12:39,760
Kom, we gaan wat drinken.

174
00:12:39,839 --> 00:12:45,520
Niet vandaag, ik heb last van de hitte.
-Kom op, we hebben vakantie.

175
00:12:45,599 --> 00:12:47,920
Een drankje en een hapje.

176
00:12:48,000 --> 00:12:50,320
Dit is de Noordpool, dit de ijsmuur.

177
00:12:50,400 --> 00:12:55,400
De atmosfeer en de gassen
werken dan als een lens…

178
00:12:55,480 --> 00:12:59,199
…en daardoor lijkt de aarde rond,
maar die is plat.

179
00:12:59,280 --> 00:13:02,880
Is het je opgevallen
dat ie een beetje raar doet?

180
00:13:02,959 --> 00:13:04,120
Marcel?

181
00:13:04,199 --> 00:13:06,640
Marcel doet het met mannen.

182
00:13:06,719 --> 00:13:09,480
Nee, dat hij alles heeft verkocht.

183
00:13:09,560 --> 00:13:13,520
En dat hij zich verstopt met een man
die hij hoelang kent?

184
00:13:13,599 --> 00:13:16,000
Zes maanden?
-Hoe kennen ze elkaar?

185
00:13:18,280 --> 00:13:20,320
Via een datingapp.

186
00:13:21,120 --> 00:13:25,440
Het doet me denken aan de
documentaire De Planet Oplichter.

187
00:13:25,520 --> 00:13:27,199
Weleens van gehoord?
-Nee.

188
00:13:27,280 --> 00:13:30,719
Die kan je zien op Netflix.
Een groot schandaal.

189
00:13:30,800 --> 00:13:35,199
Een vent spreekt via een app af
met vrouwen en verdooft ze dan.

190
00:13:35,280 --> 00:13:38,440
Daarna plukt hij ze helemaal kaal.
Spaargeld, alles.

191
00:13:38,520 --> 00:13:41,839
Hij is nog steeds niet gepakt.
Die moet je zien.

192
00:13:42,520 --> 00:13:44,160
De Planet Oplichter.

193
00:13:45,599 --> 00:13:46,800
Ja.

194
00:13:49,040 --> 00:13:52,040
Hij zei dat het een unieke kans was.

195
00:13:53,240 --> 00:13:55,959
Hij was zo knap en charmant.

196
00:13:56,040 --> 00:14:00,640
Ik heb zelfs een hypotheek genomen
op mijn huis in Malibu.

197
00:14:04,719 --> 00:14:07,800
De Planet Oplichter
is internationaal bezig…

198
00:14:07,880 --> 00:14:12,280
…en verleidt rijke, eenzame vrouwen
van Malta tot in Macedonië.

199
00:14:12,360 --> 00:14:17,599
Maar dan komen ze erachter dat ze
in plaats van met hun grote liefde…

200
00:14:17,680 --> 00:14:21,440
…achterblijven met een gebroken hart
en een lege bankrekening.

201
00:14:59,280 --> 00:15:00,479
Belachelijk.

202
00:15:02,000 --> 00:15:03,199
Pardon?

203
00:15:05,319 --> 00:15:09,240
In plaats van lekker bruin worden
wil ik alleen maar luiers kopen.

204
00:15:10,800 --> 00:15:12,479
Raar, toch?

205
00:15:12,560 --> 00:15:14,120
Ik ken dat.

206
00:15:16,920 --> 00:15:18,280
Heb je kinderen?

207
00:15:18,920 --> 00:15:20,479
Dat zit er helaas niet in.

208
00:15:22,120 --> 00:15:24,839
Sorry hoor.
-Ouwe koek.

209
00:15:28,520 --> 00:15:33,640
De leukste kinderen zijn die van 'n ander.
Alleen maar lusten, geen lasten.

210
00:15:35,599 --> 00:15:37,199
Ik heet Ania.

211
00:15:38,280 --> 00:15:39,319
Maria.

212
00:15:42,920 --> 00:15:44,400
Wat een sprookje.

213
00:15:49,400 --> 00:15:52,000
Zo zit het dus. Serpent.

214
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
Je zet je ouwe vriendin zo aan de kant.

215
00:15:56,079 --> 00:15:59,199
Kalimera. Hoeveel personen?

216
00:15:59,839 --> 00:16:01,959
Eentje.
-Komt u maar mee.

217
00:16:13,280 --> 00:16:15,560
Nee, ouderen daar.

218
00:16:16,599 --> 00:16:18,000
Oudere?

219
00:16:19,160 --> 00:16:21,520
Je kan nog wat van me leren.

220
00:16:42,560 --> 00:16:43,760
Ik heet Magda.

221
00:16:46,040 --> 00:16:47,240
Hallo.

222
00:16:48,040 --> 00:16:49,160
Ola.

223
00:16:50,120 --> 00:16:51,160
Hé, schat.

224
00:16:52,280 --> 00:16:54,520
Sorry dat je moest wachten.

225
00:16:54,599 --> 00:16:56,920
Klaar?
-Ja, kom mee.

226
00:16:57,000 --> 00:16:57,920
We gaan.

227
00:16:58,560 --> 00:16:59,839
Hup-hup.

228
00:17:33,360 --> 00:17:34,480
Tomek?

229
00:17:35,080 --> 00:17:36,640
Wat doe je…

230
00:17:44,159 --> 00:17:45,680
Zet die muziek af.

231
00:17:48,520 --> 00:17:49,640
Marcel, schat.

232
00:17:49,720 --> 00:17:51,360
Speel je voor Tarzan?

233
00:17:51,440 --> 00:17:53,800
Het hotel? Ja, dat ken ik.

234
00:17:53,880 --> 00:17:55,280
Ik kom zo.

235
00:17:59,360 --> 00:18:01,040
We doen het later wel.

236
00:18:01,640 --> 00:18:02,960
Ik volgde Miguel.

237
00:18:03,040 --> 00:18:06,640
Hij betaalt nu een andere vent
om zich uit te kleden.

238
00:18:06,720 --> 00:18:11,440
Hij zoekt nieuwe slachtoffers.
De Planet Oplichter.

239
00:18:11,520 --> 00:18:13,480
Wat een onzin…
-Stil.

240
00:18:17,720 --> 00:18:20,080
Gast.
-Wat?

241
00:18:20,159 --> 00:18:24,159
De Planet Oplichter is voor vrouwen, toch?
En Marcel is…

242
00:18:24,880 --> 00:18:27,080
Gay. Moet ik het uittekenen?

243
00:18:27,159 --> 00:18:29,919
Misschien is ie wel bi, of tri?

244
00:18:30,000 --> 00:18:32,480
Je hebt wel 68 seksuele identiteiten.

245
00:18:32,560 --> 00:18:34,440
Hoe kom je aan dit nummer?

246
00:18:35,360 --> 00:18:38,399
Je bent op het eiland?
Sinds wanneer?

247
00:18:39,200 --> 00:18:40,600
Meen je niet.

248
00:18:41,399 --> 00:18:45,080
Marcel mag niks weten.
Dit houden we privé.

249
00:18:45,679 --> 00:18:49,080
Je hebt 68 seksuele identiteiten.
Hij kan van alles zijn.

250
00:18:52,560 --> 00:18:56,159
Het jacht van de miljardair
Aleksander Ostrowski…

251
00:18:56,240 --> 00:19:00,520
…eigenaar van Planet Single,
is gezien voor de kust van Kreta.

252
00:19:00,600 --> 00:19:02,159
Een paar jaar geleden…

253
00:19:02,240 --> 00:19:06,120
…sloeg zijn partner Anna Kwiatkowska
zijn huwelijksaanzoek af…

254
00:19:06,200 --> 00:19:09,600
…om daarna te trouwen
met showman Tomek Wilczyński.

255
00:19:09,679 --> 00:19:12,399
Ostrowski trok zich terug
uit de schijnwerpers.

256
00:19:32,600 --> 00:19:33,880
Welkom.

257
00:19:35,360 --> 00:19:37,080
Wat is je eerste indruk?

258
00:19:37,679 --> 00:19:39,600
Ik vind 't wat klein.

259
00:19:40,240 --> 00:19:41,840
Maar het heeft potentie.

260
00:19:43,159 --> 00:19:44,560
Hé, kijk eens.

261
00:19:46,120 --> 00:19:48,480
Wachten we niet op je vrienden?

262
00:19:48,560 --> 00:19:50,840
Nee, die komen voor de casting.

263
00:19:51,679 --> 00:19:55,159
Ze hebben al punten gescoord.
-Casting? Nu al?

264
00:19:55,240 --> 00:20:00,480
De meesten zitten al in het hotel.
Heb je al die mensen niet gezien?

265
00:20:00,560 --> 00:20:02,760
Ik dacht dat het toeristen waren.

266
00:20:05,560 --> 00:20:07,200
Ik zal even eerlijk zijn.

267
00:20:08,320 --> 00:20:09,640
Ik zie geen drama.

268
00:20:10,240 --> 00:20:13,280
Liefde, gevoelens, communicatie, prima.

269
00:20:13,360 --> 00:20:15,720
Maar wie wil dat nou zien?

270
00:20:16,560 --> 00:20:18,360
Stel je voor.

271
00:20:18,960 --> 00:20:21,840
Sexy koppels, alleen op een eiland…

272
00:20:21,919 --> 00:20:25,960
…die elkaars partners
proberen in te pikken.

273
00:20:26,040 --> 00:20:27,399
Dat is een show.

274
00:20:27,480 --> 00:20:30,720
Ja, maar dan belonen we dus mensen…

275
00:20:30,800 --> 00:20:33,720
…voor hun ontrouw.

276
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
Precies.

277
00:20:35,640 --> 00:20:38,280
'Nog lang en gelukkig' is een mythe.

278
00:20:38,360 --> 00:20:42,320
Niemand zit te wachten op een
gelukkig stel, volgens de algoritmes.

279
00:20:42,399 --> 00:20:47,800
Wij willen de kijker juist inspireren.
-Maak het niet zo ingewikkeld.

280
00:20:47,880 --> 00:20:51,240
De promotiecampagne
is al over een paar dagen.

281
00:20:52,000 --> 00:20:53,560
Een groot evenement.

282
00:20:54,120 --> 00:20:56,919
Evenement? Promotiecampagne?

283
00:20:57,000 --> 00:20:59,679
Vandaar die genodigden bij de casting.

284
00:21:00,200 --> 00:21:03,240
De media, rode loper.
Het wordt hot.

285
00:21:03,320 --> 00:21:04,399
De organisator.

286
00:21:05,960 --> 00:21:07,960
Hallo? Hoe gaat het?

287
00:21:08,560 --> 00:21:10,640
Organisator? Wie zijn wij dan?

288
00:21:11,520 --> 00:21:14,560
Laten we er nog even over nadenken.

289
00:21:14,640 --> 00:21:16,640
Ik praat hem wel om.

290
00:21:18,280 --> 00:21:19,360
Fuck.

291
00:21:33,280 --> 00:21:37,800
Dit is de situatie. Aan de ene kant
hebben we twee knappe jongens.

292
00:21:37,880 --> 00:21:43,240
Aan de andere kant hebben we
een vreemde aan de telefoon.

293
00:21:44,440 --> 00:21:46,640
Een soort gay pornoscript.

294
00:21:46,720 --> 00:21:50,360
Het enige wat ik niet snap,
is de rol van Aleksander.

295
00:21:50,439 --> 00:21:55,040
Hij regelt het weer, maar…
-Hij regelt het weer?

296
00:21:55,120 --> 00:21:57,880
Laat maar. Hij destabiliseert het.

297
00:21:57,960 --> 00:22:02,360
Gast, waar het om gaat is…

298
00:22:03,120 --> 00:22:08,040
Miguel is Marcel niet trouw
en dat moet ik bewijzen.

299
00:22:08,120 --> 00:22:12,640
Wij. We zijn partners.
Dit kan je niet in je eentje.

300
00:22:12,720 --> 00:22:16,760
Als Clooney en Pit, oké?
Dan ben ik Clooney.

301
00:22:25,280 --> 00:22:26,200
Ola.

302
00:22:27,120 --> 00:22:29,640
Ik heb je overal gezocht.

303
00:22:33,600 --> 00:22:36,679
Uit m'n zon.
Je had me zeker gezien…

304
00:22:36,760 --> 00:22:41,080
…als je niet zo bezig was
met je nieuwe vriendinnen.

305
00:22:43,280 --> 00:22:45,760
Dus je zag me, maar je kwam niet?

306
00:22:45,840 --> 00:22:48,480
Jij vindt Maria vast ook heel aardig.

307
00:22:49,360 --> 00:22:53,360
Wat kan mij jouw Maria schelen?
Ik heb ook een nieuwe vriendin.

308
00:22:54,640 --> 00:22:58,720
Misschien neemt Magdalena
wel op als ik bel…

309
00:22:58,800 --> 00:23:01,360
…en doet ze wel moeite voor me.

310
00:23:01,439 --> 00:23:03,880
Dat is het niet.
-Wat dan wel?

311
00:23:03,960 --> 00:23:05,560
Dat niet.
-Meiden…

312
00:23:06,439 --> 00:23:10,679
Jullie zitten op een prachtig,
zonnig eiland, omringd door…

313
00:23:11,200 --> 00:23:16,159
…allemaal knappe mannen,
een lust voor het oog.

314
00:23:16,679 --> 00:23:18,399
Waarom dan kibbelen?

315
00:23:19,120 --> 00:23:20,399
Trouwens…

316
00:23:21,280 --> 00:23:26,399
Eens gaan jullie mannen dood
en hebben jullie alleen elkaar nog.

317
00:23:28,040 --> 00:23:29,640
Het leven is zo kort.

318
00:23:35,800 --> 00:23:36,840
Oké.

319
00:23:38,280 --> 00:23:39,720
We doen het volgende.

320
00:23:40,560 --> 00:23:42,120
Ik zeg wel sorry.

321
00:23:44,000 --> 00:23:45,200
Het is goed.

322
00:23:46,399 --> 00:23:49,399
En dan gaan we vanavond uit,
met z'n tweeën.

323
00:23:49,480 --> 00:23:51,399
Zonder die ouwe lijken?
-Zonder.

324
00:23:52,399 --> 00:23:55,040
Ladies night, net als vroeger.

325
00:24:06,520 --> 00:24:10,640
Wat is zoet in het Grieks? Taglita?
-Geen idee.

326
00:24:14,439 --> 00:24:16,880
Wat een mooie tent.

327
00:24:28,880 --> 00:24:32,240
Zie je wat?
-Nee, het is te ver weg.

328
00:24:33,080 --> 00:24:34,520
Probeer deze eens.

329
00:24:45,520 --> 00:24:49,960
De schoft. Hij is op zoek
naar nieuwe slachtoffers.

330
00:24:50,040 --> 00:24:51,880
Vuile rokkenjager.

331
00:24:55,640 --> 00:24:57,120
Laat zien.
-Wat?

332
00:24:57,840 --> 00:25:01,320
Waarom heb je zoveel verrekijkers?
-Om vogels te spotten.

333
00:25:06,679 --> 00:25:10,080
Heb je brood bij je?
-We zitten toch op de uitkijk?

334
00:25:11,880 --> 00:25:14,399
Hallo, meiden. Hoe gaat ie?

335
00:25:14,480 --> 00:25:16,159
Hallo. Goed.

336
00:25:16,240 --> 00:25:17,560
Ik heet Marco.

337
00:25:18,159 --> 00:25:19,800
Olga en Anna.

338
00:25:19,880 --> 00:25:21,760
Andrew.
-Leuk je te zien.

339
00:25:21,840 --> 00:25:23,919
Wederzijds. Heel leuk.

340
00:25:24,439 --> 00:25:25,960
Zijn ze niet te jong?

341
00:25:26,439 --> 00:25:28,679
Rustig nou maar.
-Uit Polen?

342
00:25:30,320 --> 00:25:32,199
Uit Polen.

343
00:25:34,800 --> 00:25:36,679
Daar heb je 'm. Verstoppen.

344
00:25:57,080 --> 00:25:58,280
Wat nu?

345
00:26:00,399 --> 00:26:04,120
Het raam staat open.
We gaan kijken wat er op z'n laptop staat.

346
00:26:04,199 --> 00:26:07,159
Ik ga niet inbreken.
-Ik geef je een zetje.

347
00:26:07,240 --> 00:26:09,720
Je wil toch weten of hij de oplichter is?

348
00:26:09,800 --> 00:26:11,800
Ja.
-Kom op dan.

349
00:26:11,880 --> 00:26:15,199
Als je binnen bent,
doe je voor mij de deur open.

350
00:26:19,960 --> 00:26:21,240
Vier raki's.

351
00:26:23,760 --> 00:26:25,399
Op de Poolse dames.

352
00:26:26,199 --> 00:26:27,880
Yiamas.

353
00:26:31,120 --> 00:26:32,240
Een wachtwoord.

354
00:26:33,439 --> 00:26:34,600
MARCELS GEBOORTEDAG

355
00:26:34,679 --> 00:26:37,040
Een hint. Die weet ik.

356
00:26:38,760 --> 00:26:39,640
Slim.

357
00:26:39,720 --> 00:26:40,919
Bingo.

358
00:26:43,840 --> 00:26:47,439
Hij koopt meer op Etsy dan mijn tante.

359
00:26:47,520 --> 00:26:49,640
Hier is een chat-app.

360
00:26:52,040 --> 00:26:54,720
Wat een vuile gluiperd.

361
00:26:54,800 --> 00:26:57,399
Wat een smeerlap.
-Hebbes.

362
00:26:57,480 --> 00:26:59,919
'Morgen in de wijnmakerij…'

363
00:27:00,439 --> 00:27:02,000
Jezus.
-Weg hier.

364
00:27:04,480 --> 00:27:05,840
In de kast.

365
00:27:10,280 --> 00:27:12,960
Nee, ik ontwijk je helemaal niet.

366
00:27:13,520 --> 00:27:16,480
Maar je zou dit nummer
niet meer bellen.

367
00:27:16,560 --> 00:27:19,760
Wat snap je nou niet?
Het is uit.

368
00:27:20,439 --> 00:27:22,000
Accepteer het nou.

369
00:27:23,120 --> 00:27:26,360
Luister, ik zal altijd van je houden.

370
00:27:27,640 --> 00:27:29,760
Maar de regels zijn veranderd.

371
00:27:31,000 --> 00:27:33,080
Ga je me nou bedreigen?

372
00:27:34,080 --> 00:27:36,640
Ik had je hoger ingeschat.

373
00:27:38,360 --> 00:27:40,120
Ik moet ophangen.

374
00:27:41,520 --> 00:27:43,399
Marcel, schat.

375
00:27:44,000 --> 00:27:47,880
Ja, alles is oké.
Ik heb een beetje drukke dag.

376
00:27:50,240 --> 00:27:51,880
Viespeuk die je bent.

377
00:27:52,720 --> 00:27:54,880
Is dat wat je wil?

378
00:27:55,840 --> 00:27:57,320
Wat nog meer?

379
00:28:00,000 --> 00:28:01,439
Vertel mij wat.

380
00:28:08,439 --> 00:28:11,159
En sindsdien ben ik vegan.

381
00:28:11,840 --> 00:28:13,600
Ik ben een dierenvriend.

382
00:28:16,080 --> 00:28:18,199
Maar ik eet wel vis.

383
00:28:18,280 --> 00:28:20,040
En soms ook kip.

384
00:28:20,800 --> 00:28:23,679
Af en toe een biefstukje,
voor de eiwitten.

385
00:28:23,760 --> 00:28:26,760
Verder ben ik helemaal vegan.
-Wat nobel.

386
00:28:26,840 --> 00:28:30,959
In je hand lees ik
dat je een levendige meid bent.

387
00:28:31,040 --> 00:28:32,320
Echt?

388
00:28:32,399 --> 00:28:34,800
Maar ook een beetje verloren.

389
00:28:34,880 --> 00:28:36,280
Drink je dat niet?

390
00:28:36,360 --> 00:28:37,679
Lekker.

391
00:28:38,199 --> 00:28:39,280
Eén tel.

392
00:28:43,439 --> 00:28:44,959
Excuseer ons.

393
00:28:45,040 --> 00:28:48,240
Hij voorspelde net mijn toekomst.

394
00:28:49,000 --> 00:28:52,840
Ola, kunnen we ze lozen,
ergens gaan zitten…

395
00:28:53,360 --> 00:28:55,080
…en dan praten?

396
00:28:55,159 --> 00:28:58,159
Wat zeur je nou?
Is die jongen niks voor je?

397
00:28:58,240 --> 00:29:00,360
Dan zoeken we een andere.

398
00:29:00,439 --> 00:29:04,360
Ola, het zijn sukkels.
Ze beweren dat kip geen vlees is.

399
00:29:04,879 --> 00:29:07,480
Ach, ze zijn best wel oké.

400
00:29:07,560 --> 00:29:08,679
Moet je zien.

401
00:29:10,199 --> 00:29:15,520
Je wil graag dat ik dominant ben,
maar zullen we 't een keer omdraaien?

402
00:29:15,600 --> 00:29:18,320
Je mag me zelfs Tomek noemen.

403
00:29:21,320 --> 00:29:22,879
Ik dol je maar.

404
00:29:23,959 --> 00:29:25,520
Oké, kanjer.

405
00:29:25,600 --> 00:29:28,280
Nu heb ik echt een koude douche nodig.

406
00:29:28,360 --> 00:29:30,360
Ik zie je bij het eten.

407
00:29:30,439 --> 00:29:32,520
En daarna nemen we…

408
00:29:33,240 --> 00:29:35,000
…een speciaal dessert.

409
00:29:35,080 --> 00:29:37,760
Wat ziet Marcel toch in hem?

410
00:29:51,720 --> 00:29:53,919
Gast, wacht.

411
00:29:54,000 --> 00:29:57,399
We moeten kijken
of hij die Single Planet-app heeft.

412
00:30:00,959 --> 00:30:04,399
Nee dus. Heeft ie nog een telefoon?
-Laat eens zien.

413
00:30:04,480 --> 00:30:06,840
Waar staan zijn recente gesprekken?

414
00:30:08,760 --> 00:30:10,280
APP ME OP 882 956 789

415
00:30:10,360 --> 00:30:12,919
Dat is mijn nummer.
-Ouwe truc.

416
00:30:13,000 --> 00:30:17,560
Dan denken ze dat ze Miguel appen,
maar ze appen met ons.

417
00:30:20,399 --> 00:30:23,199
Eens zien wie die Don Pedro is.

418
00:30:25,720 --> 00:30:27,399
De spa.
-Om 22.00 uur.

419
00:30:27,480 --> 00:30:29,639
Geen kleren, geen wapens.

420
00:30:30,159 --> 00:30:31,959
Kom.
-Laat liggen.

421
00:30:32,560 --> 00:30:35,560
Hé, delete het laatste bericht.

422
00:30:38,520 --> 00:30:39,520
Wacht.

423
00:30:49,399 --> 00:30:52,159
Ik maak wel een voedingsschema voor je.

424
00:30:52,240 --> 00:30:54,760
Dat kan ik heel goed.
Ik maak…

425
00:30:57,800 --> 00:31:00,120
Oké, misschien straks.

426
00:31:01,080 --> 00:31:02,320
Dans nou maar.

427
00:31:04,399 --> 00:31:06,679
Ik ben zo terug.
-Andrew.

428
00:31:11,280 --> 00:31:12,320
Maria.

429
00:31:13,080 --> 00:31:15,399
Wacht. Ken je me nog?

430
00:31:15,480 --> 00:31:17,000
Zeker.
-Ania.

431
00:31:18,679 --> 00:31:21,399
Het feest is in volle gang.

432
00:31:22,360 --> 00:31:23,679
Typisch Ola.

433
00:31:23,760 --> 00:31:28,240
Het begint heel onschuldig
en ineens gaan alle remmen los.

434
00:31:30,560 --> 00:31:31,600
Ania?

435
00:31:35,320 --> 00:31:36,480
Ania.

436
00:31:40,959 --> 00:31:46,080
Snap je 't dan niet? Miguels ex is hier.
En wij gaan bewijzen dat hij vreemdgaat.

437
00:31:46,159 --> 00:31:49,560
Hoezo een ex?
De Planet Oplichter handelt niet alleen.

438
00:31:49,639 --> 00:31:52,600
Die heeft absoluut handlangers.

439
00:31:53,120 --> 00:31:55,240
Het kan dus allebei zijn.

440
00:31:55,879 --> 00:31:58,959
Vermoei je hersenen niet zo.
Geef hier.

441
00:32:01,000 --> 00:32:03,800
Wat heb je gedaan?
De batterij is leeg.

442
00:32:03,879 --> 00:32:06,120
Jij wilde mijn telefoon gebruiken.

443
00:32:06,199 --> 00:32:09,240
Stil. Ik bedenk wel wat.
Kom mee.

444
00:32:11,959 --> 00:32:12,840
Ania.

445
00:32:14,639 --> 00:32:17,760
Heb je 't gezellig?
-Ola, wat is er met jou?

446
00:32:17,840 --> 00:32:21,040
Had je me maar niet moeten dumpen.

447
00:32:21,120 --> 00:32:25,560
Ola, ik heb je niet gedumpt.
Ken je Maria al?

448
00:32:25,639 --> 00:32:29,679
Ik heb veel over je gehoord.
-Weet je, dit zou onze avond worden.

449
00:32:30,480 --> 00:32:32,439
Net als vroeger.

450
00:32:33,560 --> 00:32:37,639
Je hebt me zes maanden lang
niet gebeld of geappt.

451
00:32:37,719 --> 00:32:42,159
Is dat jouw definitie
van een beste vriendin?

452
00:32:42,240 --> 00:32:46,000
Ik snap wel dat ze boos is.
-Aan wiens kant sta jij?

453
00:32:46,080 --> 00:32:49,240
Bemoei je er niet mee.
-Meiden, niet bekvechten.

454
00:32:49,320 --> 00:32:51,679
Laten we een romantische…

455
00:32:51,760 --> 00:32:54,159
Wegwezen jij.
-Inderdaad.

456
00:32:54,760 --> 00:32:57,719
Ik neem je al mijn hele leven
op sleeptouw.

457
00:32:57,800 --> 00:33:03,879
Ik nam je mee naar feestjes,
zodat je niet alleen was.

458
00:33:11,800 --> 00:33:14,879
Zin in een feestje?
-Graag.

459
00:33:14,959 --> 00:33:18,320
Dan gaan we feesten.
Misschien als ik dronken ben…

460
00:33:20,360 --> 00:33:21,679
…ben ik meer als jij.

461
00:33:22,480 --> 00:33:23,320
Kijk…

462
00:33:23,959 --> 00:33:25,560
Ik wil zo graag…

463
00:33:28,000 --> 00:33:29,560
…net als jij zijn.

464
00:33:31,199 --> 00:33:33,399
Misschien word ik dan wel moeder.

465
00:33:34,919 --> 00:33:38,159
Want als ik mezelf ben,
gebeurt het gewoon niet.

466
00:33:39,480 --> 00:33:40,800
Maar…

467
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
Jezus…

468
00:33:58,560 --> 00:33:59,719
Paradijs.

469
00:34:01,800 --> 00:34:02,840
Focus.

470
00:34:04,919 --> 00:34:06,000
Oké.

471
00:34:07,280 --> 00:34:08,920
Wat is 't plan, Sherlock?

472
00:34:09,880 --> 00:34:13,960
We checken eerst iedereen
met een mobieltje.

473
00:34:14,040 --> 00:34:15,080
Oké.

474
00:34:16,600 --> 00:34:17,719
Opgepast.

475
00:34:22,360 --> 00:34:23,760
Opsplitsen.

476
00:34:36,880 --> 00:34:40,400
Waar ben je?
Ik wacht al 15 minuten. Bel me.

477
00:34:41,120 --> 00:34:44,600
Dit is zo onprofessioneel.
Ik wacht in de massageruimte.

478
00:34:44,679 --> 00:34:46,960
Tomek.

479
00:35:00,200 --> 00:35:01,200
Tomek?

480
00:35:02,120 --> 00:35:03,480
Aleksander?

481
00:35:08,319 --> 00:35:09,600
Je bent laat.

482
00:35:12,360 --> 00:35:14,160
Je weet wie me gestuurd heeft?

483
00:35:16,520 --> 00:35:17,839
Mijn naam is…

484
00:35:18,880 --> 00:35:19,960
…Bernardo.

485
00:35:20,560 --> 00:35:23,160
Je bent mijn type niet.

486
00:35:23,240 --> 00:35:25,000
Jij ook niet.

487
00:35:27,560 --> 00:35:29,799
Weet je waarom we hier zijn?

488
00:35:32,720 --> 00:35:34,200
Een echte professional.

489
00:35:36,760 --> 00:35:38,520
Daar hou ik van.

490
00:35:40,680 --> 00:35:43,799
Zullen we, voordat we ter zake komen…

491
00:35:44,680 --> 00:35:46,760
…elkaar eerst leren kennen?

492
00:35:47,760 --> 00:35:49,080
Met genoegen.

493
00:35:54,000 --> 00:35:55,880
Eerst mijn schouders.

494
00:36:06,000 --> 00:36:10,960
In het begin verraste Marcel me.
Maar nu snap ik 't.

495
00:36:11,040 --> 00:36:14,160
Jouw show huurt het resort van hem.

496
00:36:14,240 --> 00:36:16,600
Gratis publiciteit en geld voor Marcel.

497
00:36:16,680 --> 00:36:21,400
Jij regelt het allemaal
met de beste regisseur.

498
00:36:21,480 --> 00:36:23,600
Iedereen blij.
-Ja.

499
00:36:25,960 --> 00:36:29,319
Maar wat levert het Miguel nou op?

500
00:36:29,920 --> 00:36:32,160
Weet je dat niet?
-Nee.

501
00:36:35,560 --> 00:36:37,600
Hoelang is dit al aan de gang?

502
00:36:39,839 --> 00:36:42,760
Nou, het is niet mijn eerste keer.

503
00:36:45,319 --> 00:36:47,480
Waren er nog meer?
-Veel meer.

504
00:36:47,560 --> 00:36:48,880
Waar?

505
00:36:48,960 --> 00:36:52,839
Het gebruikelijke. Bangkok, Egypte.

506
00:36:53,520 --> 00:36:55,160
Szczecin.

507
00:36:56,080 --> 00:37:00,240
Marcel had twee voorwaarden.
Jij moet de host worden.

508
00:37:01,520 --> 00:37:06,440
En hij en Miguel
worden gelijkwaardige partners.

509
00:37:07,480 --> 00:37:10,319
Wat?
-Ik probeerde hem om te praten.

510
00:37:10,400 --> 00:37:13,680
Zaken en meisjes gaan niet samen.

511
00:37:13,760 --> 00:37:16,280
Ik weet er alles van.

512
00:37:17,280 --> 00:37:19,280
Het doet nog steeds pijn, hè?

513
00:37:20,720 --> 00:37:22,880
Nee, ik heb geen wraakgevoelens.

514
00:37:23,839 --> 00:37:25,359
Ania en ik…

515
00:37:26,440 --> 00:37:28,960
Het kon gewoon niks worden.

516
00:37:29,960 --> 00:37:32,839
Arme mannen.
Wat hebben ze je aangedaan?

517
00:37:33,960 --> 00:37:35,680
Wil je details?

518
00:37:35,760 --> 00:37:38,040
Ik wil alles weten.

519
00:37:38,120 --> 00:37:44,040
Plaats, naam, vieze dingen, alles.

520
00:37:44,880 --> 00:37:47,280
Nou, dan ben ik wel even bezig.

521
00:37:49,720 --> 00:37:51,160
Prima.

522
00:37:52,200 --> 00:37:54,000
We hebben de tijd.

523
00:37:58,480 --> 00:38:00,480
ONBEKEND NUMMER

524
00:38:10,359 --> 00:38:13,880
Wat is er aan de hand?
Je hebt niets gegeten.

525
00:38:17,440 --> 00:38:21,520
Weet je, ik vraag me af…

526
00:38:22,920 --> 00:38:25,040
…of die show niet teveel gedoe is.

527
00:38:27,120 --> 00:38:30,319
Laten we ermee stoppen en weggaan.

528
00:38:31,359 --> 00:38:35,680
Daar is het te laat voor,
de hypotheek moet betaald worden.

529
00:38:35,760 --> 00:38:38,640
Marcel, voel je niet in de steek gelaten.

530
00:38:39,200 --> 00:38:41,120
Ik wil je niet teleurstellen.

531
00:38:43,600 --> 00:38:47,960
Weet je nog de eerste plek
die we hier bezocht hebben?

532
00:38:48,040 --> 00:38:52,480
Mount Juktas.
De plek voor verliefde stellen.

533
00:38:53,600 --> 00:38:56,000
De ongelukkigen springen van de rand…

534
00:38:56,760 --> 00:39:00,480
…en de gelukkige stellen
verklaren elkaar de eeuwige liefde.

535
00:39:02,760 --> 00:39:03,960
Daar is mijn ster.

536
00:39:04,040 --> 00:39:07,480
Aleks, waar zat je nou? Klaar?

537
00:39:07,560 --> 00:39:08,640
Altijd.

538
00:39:09,319 --> 00:39:10,400
Tomek, Danuta.

539
00:39:11,400 --> 00:39:12,440
Ik ken jou.

540
00:39:12,520 --> 00:39:14,880
Ben jij niet van Dedykacja.pl?

541
00:39:15,560 --> 00:39:18,240
Tomek was een tv-beroemdheid.

542
00:39:19,000 --> 00:39:22,600
Was dat nog voor internet?
-Ja, in de tijd van Chaplin.

543
00:39:23,359 --> 00:39:25,160
Heb je met hem gewerkt?

544
00:39:28,920 --> 00:39:29,960
Goed…

545
00:39:31,200 --> 00:39:33,440
De plicht roept. We gaan.

546
00:39:35,760 --> 00:39:37,160
Doe Ania de groeten.

547
00:39:41,520 --> 00:39:44,400
Toen ik je achter die reling zag staan…

548
00:39:45,720 --> 00:39:48,560
…kreeg ik bijna een hartaanval.

549
00:39:50,640 --> 00:39:53,200
Ik had maar één blik nodig.

550
00:39:54,040 --> 00:39:56,160
Eén blik op het eiland.

551
00:39:58,200 --> 00:40:01,000
Dit is de plek van mijn dromen.

552
00:40:01,960 --> 00:40:04,400
En de persoon met wie ik 't kan delen.

553
00:40:05,240 --> 00:40:07,839
Ik zei niet dat 't makkelijk zou worden.

554
00:40:08,720 --> 00:40:11,799
Maar uiteindelijk is 't het waard.

555
00:40:17,760 --> 00:40:20,720
Onze bezwete lichamen
kronkelen om elkaar heen…

556
00:40:21,280 --> 00:40:25,000
…en Salazar fluistert in mijn oor…

557
00:40:25,080 --> 00:40:28,200
…met dat charmante
Marokkaanse accent:

558
00:40:28,920 --> 00:40:31,920
'Dat was de kleine dood, schat.'

559
00:40:35,319 --> 00:40:37,760
Ik heb nooit meer zo'n orgasme gehad.

560
00:40:44,120 --> 00:40:46,680
Bernardo, dat was geweldig.

561
00:40:46,760 --> 00:40:51,160
Een biecht en een massage in één.
Ik ga je echt aanbevelen.

562
00:40:51,240 --> 00:40:53,600
Nee, vandaag is mijn laatste dag.

563
00:40:53,680 --> 00:40:55,240
O, wat jammer.

564
00:40:55,319 --> 00:40:58,080
Hier ben ik.
Massage voor juffrouw Magda?

565
00:41:01,359 --> 00:41:03,080
Nee, het is goed zo.

566
00:41:07,359 --> 00:41:08,920
Bernardo?

567
00:41:13,200 --> 00:41:14,280
Bogdan.

568
00:41:17,040 --> 00:41:18,160
Sorry.

569
00:41:20,640 --> 00:41:22,040
Nog één vraag.

570
00:41:23,120 --> 00:41:27,400
Waarom betaalt
zo'n prachtige vrouw als jij voor seks?

571
00:41:28,839 --> 00:41:31,960
Seks is makkelijk, liefde is moeilijk.

572
00:41:33,640 --> 00:41:38,480
Ineens is daar die jonge, knappe man.
Hij praat met je, adoreert je.

573
00:41:39,080 --> 00:41:40,920
Hij zoekt jouw gezelschap.

574
00:41:41,560 --> 00:41:43,600
Je voelt je weer aantrekkelijk.

575
00:41:44,240 --> 00:41:47,040
Dat wist De Planet Oplichter ook.

576
00:41:47,880 --> 00:41:51,120
Ken je De Planet Oplichter?
-Natuurlijk.

577
00:41:51,200 --> 00:41:55,240
Al mijn vriendinnen kennen het.
Het is gewoon onze…

578
00:41:56,160 --> 00:41:57,560
…gezamenlijke fantasie.

579
00:41:57,640 --> 00:42:01,200
Maar hij heeft alles van ze gestolen.

580
00:42:01,280 --> 00:42:05,359
Welnee, dat zeiden ze
om het dramatischer te maken.

581
00:42:06,000 --> 00:42:10,520
De helft geeft op één avond
meer uit in het casino.

582
00:42:11,560 --> 00:42:13,760
Er is iets anders dat me dwarszit.

583
00:42:15,120 --> 00:42:16,960
Hij ging niet met ze naar bed.

584
00:42:20,000 --> 00:42:21,319
Een romanticus?

585
00:42:21,880 --> 00:42:24,120
Emotioneel onbereikbaar?

586
00:42:24,799 --> 00:42:26,120
Perfectie?

587
00:42:29,880 --> 00:42:31,080
Jeetje.

588
00:42:31,640 --> 00:42:34,520
Dat ik dat zelf niet kon bedenken.

589
00:42:34,600 --> 00:42:37,120
Hij is gay.
-Schei toch uit.

590
00:42:37,200 --> 00:42:42,760
Sorry hoor. Maar De Planet Oplichter
heeft vrouwen opgelicht op Malta.

591
00:42:42,839 --> 00:42:45,920
Miguel en Marcel
hebben elkaar op Malta ontmoet.

592
00:42:46,000 --> 00:42:49,440
Miguels partner zou in de spa zijn,
en daar was Aleksander.

593
00:42:49,520 --> 00:42:52,760
Denk je dat Aleksander
Miguels partner is?

594
00:42:52,839 --> 00:42:58,400
Wie gaat er nou het meest
van die show profiteren?

595
00:42:58,480 --> 00:43:00,560
Ja, Aleksander.
-Nee.

596
00:43:01,160 --> 00:43:02,040
Jij.

597
00:43:02,120 --> 00:43:07,799
Aleksander kan zulke shows produceren
met jongere en betere hosts dan jij.

598
00:43:07,880 --> 00:43:09,799
Maar toch wil hij jou.

599
00:43:11,839 --> 00:43:16,240
Moet ik nou geloven dat een van
de rijkste mannen in Europa…

600
00:43:16,319 --> 00:43:20,160
…Miguel aan Marcel heeft gekoppeld
om mij terug te pakken…

601
00:43:20,240 --> 00:43:22,440
…omdat ik zijn vriendin had afgepakt?

602
00:43:22,520 --> 00:43:27,040
Wauw. Dat is nog beter
dan waar ik aan dacht.

603
00:43:28,920 --> 00:43:29,960
Man…

604
00:43:43,160 --> 00:43:44,760
Wat doe je?
-Stil.

605
00:43:46,200 --> 00:43:47,879
Bogdan, wat is dit?

606
00:43:49,120 --> 00:43:52,600
Ze luisteren ons af.
Overal hangen camera's.

607
00:43:54,960 --> 00:43:57,960
Wist je dat Aleksander
stukken grond koopt…

608
00:43:58,040 --> 00:44:01,839
…van de Peloponnesos
tot het Suezkanaal?

609
00:44:01,920 --> 00:44:06,000
En ook nog een bedrijf. OVM.
-Die produceren onze show.

610
00:44:06,080 --> 00:44:09,600
Vraag je je niet af
waarom het weer in Polen zo slecht is?

611
00:44:10,240 --> 00:44:12,000
Omdat het Polen is?
-Nee.

612
00:44:12,600 --> 00:44:16,480
Zij zijn ook eigenaar
van The Weather Channel.

613
00:44:20,240 --> 00:44:21,400
Bogdan.

614
00:44:23,000 --> 00:44:25,560
Denk jij dat mensen het weer regelen?

615
00:44:26,560 --> 00:44:28,560
Dat Miguel De Planet Oplichter is…

616
00:44:29,440 --> 00:44:31,520
…en Aleksander zijn baas?

617
00:44:32,480 --> 00:44:33,720
Ik maak me zorgen.

618
00:44:34,240 --> 00:44:39,560
Ik denk echt dat je
psychisch problemen hebt.

619
00:44:39,640 --> 00:44:43,879
En uit respect voor jou zeg ik je
dat ik dat niet aankan.

620
00:44:46,560 --> 00:44:47,400
Sorry.

621
00:45:04,000 --> 00:45:06,359
JE BENT AAN DE BEURT

622
00:45:10,080 --> 00:45:11,799
Leg dit eens uit.

623
00:45:13,280 --> 00:45:17,560
Hier. Waarom geeft hij geld
aan die jongen?

624
00:45:19,440 --> 00:45:23,600
Je ziet niet eens wie het is.
Misschien is het de loodgieter.

625
00:45:23,680 --> 00:45:26,920
We hebben problemen gehad.
-Dit is het bewijs.

626
00:45:27,000 --> 00:45:29,160
Er valt niets te zien.

627
00:45:29,960 --> 00:45:34,440
Wat is je probleem?
-Ik wil niet dat jij in de problemen komt.

628
00:45:34,520 --> 00:45:35,520
Zoals altijd.

629
00:45:36,319 --> 00:45:39,359
Maak je je zorgen om mij of jezelf?

630
00:45:42,040 --> 00:45:42,960
Tomek.

631
00:45:43,720 --> 00:45:46,319
Dwing me niet te kiezen
tussen jullie twee.

632
00:45:47,600 --> 00:45:49,839
Fijn dat jullie nu met elkaar praten.

633
00:45:49,920 --> 00:45:54,200
We hadden geen keus.
We hebben jou moeten dragen.

634
00:45:55,680 --> 00:45:56,640
Sorry.

635
00:45:57,120 --> 00:45:59,720
Geeft niks. Daar zijn vriendinnen voor.

636
00:46:00,319 --> 00:46:04,000
En die sappige details over Bogdan
maakten het meer dan waard.

637
00:46:04,080 --> 00:46:05,600
Eerder saai.

638
00:46:06,799 --> 00:46:10,359
En jij dan?
Wat doet zo'n lekker ding hier alleen?

639
00:46:12,000 --> 00:46:13,920
Ik zoek een nieuw avontuur.

640
00:46:14,520 --> 00:46:15,640
Nog eisen?

641
00:46:16,760 --> 00:46:17,879
Ik weet 't niet…

642
00:46:18,680 --> 00:46:21,160
Ik wil iets eenvoudigs.

643
00:46:21,760 --> 00:46:22,640
Zoals?

644
00:46:23,280 --> 00:46:26,240
Een rijk iemand, geen verplichtingen.

645
00:46:26,319 --> 00:46:30,040
In ieder geval iemand
die niet bij zijn moeder woont.

646
00:46:30,120 --> 00:46:33,920
En met meer dan twee hersencellen.
-Dan moeten we Bogdan klonen.

647
00:46:34,400 --> 00:46:37,400
En dan nu de Arendklauw-techniek.

648
00:46:38,200 --> 00:46:41,240
Zo, en dan voor de ogen.

649
00:46:41,319 --> 00:46:44,359
En daarna gaan we voor de knockdown.

650
00:46:44,440 --> 00:46:46,440
Met de heup, zo.

651
00:46:47,160 --> 00:46:48,520
De Arendklauw?

652
00:46:49,440 --> 00:46:52,879
Dat is gewoon judo.
Heb je niks aan.

653
00:46:53,400 --> 00:46:57,799
Hij wil niet luisteren. En nu ben ik
de slechtste vriend ter wereld.

654
00:46:57,879 --> 00:46:58,720
Welnee.

655
00:46:58,799 --> 00:47:03,280
Miguel heeft een afspraak
in de wijnmakerij. We pakken hem daar.

656
00:47:03,920 --> 00:47:07,200
Ga je niet mee?
-Nee. Na gisteren zeker?

657
00:47:07,280 --> 00:47:11,680
Heb ik iets verkeerds gezegd?
-Ik dacht dat we partners waren.

658
00:47:11,760 --> 00:47:12,879
Luister…

659
00:47:15,120 --> 00:47:18,120
Ik ging te ver, oké?
-Ik heb ook gevoelens.

660
00:47:18,200 --> 00:47:22,720
Moet ik op m'n knieën?
-Door jou rende ik naakt rond.

661
00:47:22,799 --> 00:47:26,799
En dat in Miguels kamer?
Daar gaan mensen de bak voor in.

662
00:47:26,879 --> 00:47:29,879
Wie liet mij nou achterom binnen?
Jij toch?

663
00:47:29,960 --> 00:47:33,640
Ja, het zou een vluggertje worden.
Maar dus niet.

664
00:47:33,720 --> 00:47:35,200
Schaam je je soms?

665
00:47:35,280 --> 00:47:39,480
Je vond het geweldig
dat je eens wat anders kon doen.

666
00:47:45,879 --> 00:47:47,640
Het spijt me, oké?

667
00:47:49,200 --> 00:47:50,319
Sorry.

668
00:47:50,960 --> 00:47:55,200
Ik zag heus wel dat je je best deed.
-Ik vergeef het je.

669
00:47:55,799 --> 00:48:00,319
Echt. Maar weet wel
dat het veel voor me betekent.

670
00:48:01,359 --> 00:48:02,400
Kom, high five.

671
00:48:03,160 --> 00:48:04,600
Sorry dat ik stoor…

672
00:48:04,680 --> 00:48:07,640
…maar het is zo mooi
als een stel iets uitpraat.

673
00:48:07,720 --> 00:48:09,600
Jullie zijn echt schatten.

674
00:48:14,080 --> 00:48:16,000
Kunnen we gaan?
-Ja.

675
00:48:23,120 --> 00:48:24,240
Dank je wel.

676
00:48:25,799 --> 00:48:27,160
Zware nacht?

677
00:48:31,920 --> 00:48:33,680
Ik hoorde dat je hier was.

678
00:48:34,879 --> 00:48:37,400
Ik was al bang
dat je me zou ontwijken.

679
00:48:37,480 --> 00:48:38,760
Nooit.

680
00:48:41,120 --> 00:48:43,560
Dus je datet alleen maar…

681
00:48:45,280 --> 00:48:47,400
…via een app?
-Ja.

682
00:48:48,000 --> 00:48:52,359
Een constant marktonderzoek.
Niet echt romantisch.

683
00:48:53,319 --> 00:48:55,520
Wie zegt dat dat moet?

684
00:48:55,600 --> 00:48:58,879
Ik heb zo veel vreselijke
blind dates gehad.

685
00:48:58,960 --> 00:49:05,400
Via een app is alles meteen duidelijk.
Simpele, eerlijke relaties.

686
00:49:05,480 --> 00:49:08,200
Als een transactie.
-Dat maakt het eerlijk.

687
00:49:09,640 --> 00:49:13,080
Waar is de man gebleven
die geloofde in ware liefde?

688
00:49:13,799 --> 00:49:16,359
Die mensen hielp hun soulmate te vinden.

689
00:49:17,160 --> 00:49:19,440
We weten allebei het antwoord.
-Nee.

690
00:49:19,960 --> 00:49:23,160
We weten dat ik niet de ware was.

691
00:49:23,760 --> 00:49:24,839
Oké.

692
00:49:26,160 --> 00:49:31,160
Ik was toen een naïeve jongen
met grootse plannen…

693
00:49:32,839 --> 00:49:35,200
…die de wereld niet zo goed snapte.

694
00:49:36,040 --> 00:49:37,200
Maar nu wel.

695
00:49:42,560 --> 00:49:44,960
Ik mis wel…

696
00:49:45,640 --> 00:49:47,839
…je eeuwig optimisme.

697
00:49:49,160 --> 00:49:51,200
Ik ook.
-Pardon?

698
00:49:52,600 --> 00:49:53,680
Laat maar.

699
00:49:54,839 --> 00:49:56,000
Weet je?

700
00:49:56,920 --> 00:49:59,400
Blijf zoeken naar de ware liefde.

701
00:50:00,440 --> 00:50:02,560
De tijden zijn veranderd…

702
00:50:04,000 --> 00:50:06,120
…maar jij niet.

703
00:50:29,080 --> 00:50:30,760
Sorry dat ik stoor…

704
00:50:31,760 --> 00:50:35,359
…maar ik lees je aantekeningen
betreffende onze show.

705
00:50:35,440 --> 00:50:36,560
En?

706
00:50:37,720 --> 00:50:41,760
Ik snap dat seks en ontrouw populair zijn.

707
00:50:42,760 --> 00:50:46,920
Maar dat kunnen we veranderen.
Het is zo minderwaardig.

708
00:50:47,000 --> 00:50:48,680
Je hebt het over Polen.

709
00:50:48,760 --> 00:50:51,839
Die houden van dingen
die ze een rotgevoel geven.

710
00:50:51,920 --> 00:50:53,440
Ik heb de data.

711
00:50:53,520 --> 00:50:55,240
Heb je de trailer gezien?

712
00:50:55,319 --> 00:50:57,080
Trailer?
-Ja.

713
00:50:58,560 --> 00:51:00,240
AI is macht.

714
00:51:03,799 --> 00:51:05,280
20 SINGLES
ÉÉN EILAND

715
00:51:05,359 --> 00:51:07,000
NUL REGELS
NUL KLEREN

716
00:51:11,600 --> 00:51:13,600
LIEFDE OF BEDROG?

717
00:51:14,399 --> 00:51:16,920
PLANET SINGLE: HET EILAND

718
00:51:17,000 --> 00:51:18,600
BINNENKORT

719
00:51:18,680 --> 00:51:21,359
Waarom zijn ze allemaal kaal?
-Laat 's zien.

720
00:51:22,000 --> 00:51:23,160
ACCEPTEREN?

721
00:51:23,240 --> 00:51:24,720
Die ziet er cool uit.

722
00:51:25,799 --> 00:51:27,799
Ben je niet goed?
-Ze moet oefenen.

723
00:51:27,879 --> 00:51:31,879
Met zomaar iemand?
-Ik weet heus wel hoe dit moet.

724
00:51:32,760 --> 00:51:34,319
Wauw, die is snel.

725
00:51:34,399 --> 00:51:35,760
Schalkje.

726
00:51:36,640 --> 00:51:40,600
Is dit een begroeting?
Het zijn echt andere tijden.

727
00:51:40,680 --> 00:51:43,960
Dat ziet er raar uit.
-Hij moet behandeld worden.

728
00:51:44,040 --> 00:51:46,359
Zeg dat ie naar de dokter moet.

729
00:51:48,319 --> 00:51:49,680
Pas.

730
00:51:49,760 --> 00:51:54,760
De originele serie was een succes
omdat het over liefde ging.

731
00:51:56,080 --> 00:51:59,520
Het zoeken naar ware, eeuwige liefde.

732
00:52:01,920 --> 00:52:04,920
Dat was vroeger.
Voor de algoritmes.

733
00:52:08,799 --> 00:52:12,760
Arm ding, wat kijkt ze verloren.

734
00:52:13,720 --> 00:52:16,000
Ze heeft een gids nodig.

735
00:52:24,280 --> 00:52:26,200
UITNODIGING GEACCEPTEERD

736
00:52:26,280 --> 00:52:28,120
Mijn god, we hebben beet.

737
00:52:28,720 --> 00:52:30,120
Geaccepteerd?

738
00:52:32,399 --> 00:52:33,760
Wat zal ik antwoorden?

739
00:52:35,080 --> 00:52:39,399
Jullie hadden een match van 92%.
-Wat zijn je interesses?

740
00:52:39,960 --> 00:52:43,120
Chopin, Bergman…
Vraag of hij Tokarczuk heeft gelezen.

741
00:52:43,200 --> 00:52:47,000
Ania, ze moet flirten,
geen scriptie schrijven.

742
00:52:47,080 --> 00:52:48,879
Oké, boeien.

743
00:52:57,600 --> 00:52:59,799
Wat zegt ie? Laat zien.

744
00:53:03,680 --> 00:53:04,920
Geestig.
-Ja.

745
00:53:06,520 --> 00:53:09,440
Hallo?
-Zeg dat je 't leuk vindt.

746
00:53:10,520 --> 00:53:11,720
Ben je gespannen?

747
00:53:11,799 --> 00:53:14,799
Nee, het is niet mijn eerste keer.

748
00:53:21,920 --> 00:53:25,200
Wachten?
-Nee, Ania en Marcel zijn onderweg.

749
00:53:25,280 --> 00:53:26,120
Kom mee.

750
00:53:26,200 --> 00:53:28,640
We doen good cop, bad cop.

751
00:53:28,720 --> 00:53:30,640
Ik wilde altijd al…
-Stil.

752
00:53:30,720 --> 00:53:32,920
Op mijn teken. Mag ik?

753
00:53:33,920 --> 00:53:34,879
Oké.

754
00:53:35,560 --> 00:53:36,839
Naar binnen.

755
00:53:38,720 --> 00:53:39,960
We hebben deuren.

756
00:53:45,399 --> 00:53:48,720
Kan het wat losser?
-Het moet juist strakker.

757
00:53:49,760 --> 00:53:51,319
Da's te strak voor mij.

758
00:53:51,399 --> 00:53:52,920
Ik wil het niet scheuren.

759
00:53:54,480 --> 00:53:56,359
Ik kan dit niet aanhoren.

760
00:53:56,839 --> 00:53:59,080
Luister. We gaan naar binnen.

761
00:53:59,600 --> 00:54:00,879
Kom.

762
00:54:00,960 --> 00:54:04,120
Kijk nou eens. Is het leuk?

763
00:54:04,920 --> 00:54:06,720
Wat doen jullie hier?
-O nee.

764
00:54:07,920 --> 00:54:09,839
Wij stellen hier de vragen.

765
00:54:09,920 --> 00:54:12,760
Weet Marcel van jullie afspraakjes?

766
00:54:12,839 --> 00:54:15,720
Nee, en dat wil ik graag zo houden.

767
00:54:19,480 --> 00:54:21,440
Oeps, te laat.

768
00:54:27,280 --> 00:54:28,520
Wat is dit?

769
00:54:28,600 --> 00:54:31,520
Marcel, liefje. Ik ga het uitleggen.

770
00:54:31,600 --> 00:54:36,440
Ja, leg eens uit waarom je
die gast betaald hebt voor copulatie?

771
00:54:36,520 --> 00:54:38,480
Dat is niet waar.
-Niet?

772
00:54:38,560 --> 00:54:40,760
Hij is een musicalartiest.

773
00:54:40,839 --> 00:54:45,280
We waren het kostuum aan 't passen.
En die betaling…

774
00:54:48,720 --> 00:54:51,520
…was voor de decoraties
waar hij mee bezig is.

775
00:55:01,319 --> 00:55:02,560
Wat leuk.

776
00:55:07,240 --> 00:55:08,399
Miguel.

777
00:55:09,839 --> 00:55:10,960
Wilde je…

778
00:55:12,319 --> 00:55:13,839
…mij ten huwelijk vragen?

779
00:55:15,200 --> 00:55:16,319
Edelachtbare…

780
00:55:17,560 --> 00:55:18,920
…ik beken schuld.

781
00:55:21,280 --> 00:55:24,480
Marcel, niet geloven.
Hij liegt dat ie barst.

782
00:55:24,560 --> 00:55:27,600
Marcel, er is nog een man.

783
00:55:31,200 --> 00:55:32,440
De fotograaf.

784
00:55:33,120 --> 00:55:36,359
Ik was het album vergeten.
-Goed dat je er bent.

785
00:55:37,319 --> 00:55:41,000
Dit is onze reis vanaf onze eerste date.

786
00:55:43,440 --> 00:55:44,640
Prachtig.

787
00:55:45,960 --> 00:55:47,280
Echt waar?

788
00:55:51,399 --> 00:55:52,839
Het is goddelijk.

789
00:55:55,560 --> 00:55:58,200
Hij is een oplichter. Hij is…

790
00:55:59,120 --> 00:56:00,120
Hij…

791
00:56:00,600 --> 00:56:04,799
Hij is de schurk. De Planet Oplichter.
Vraag maar aan Bogdan.

792
00:56:04,879 --> 00:56:06,839
Vertel het ze.
-Nee.

793
00:56:06,920 --> 00:56:08,000
Luister…

794
00:56:08,080 --> 00:56:11,600
Mond dicht.
Marcel, zie je niet wat er speelt?

795
00:56:11,680 --> 00:56:14,080
Hij heeft het allemaal zo gepland.

796
00:56:14,160 --> 00:56:18,160
Vanaf jullie eerste ontmoeting.
Hij heeft je verleid.

797
00:56:18,240 --> 00:56:21,399
Je moest alles verkopen
voor dit resort.

798
00:56:21,480 --> 00:56:24,040
En waar dient dat huwelijk voor?

799
00:56:24,120 --> 00:56:26,839
Om de helft van je bezit in te pikken.
-Tomek.

800
00:56:26,920 --> 00:56:32,080
Ik ga niet zitten toekijken
hoe mijn vriend opgelicht wordt.

801
00:56:32,160 --> 00:56:33,399
Genoeg.

802
00:56:35,000 --> 00:56:36,839
Al mijn hele leven…

803
00:56:37,440 --> 00:56:40,600
…help ik je
je verlangens te vervullen.

804
00:56:41,560 --> 00:56:43,120
Je dromen.

805
00:56:43,920 --> 00:56:45,879
Ik zet de mijne opzij.

806
00:56:46,560 --> 00:56:49,440
Heb je weleens gevraagd wat ik wil?

807
00:56:55,200 --> 00:56:56,200
Nee.

808
00:56:59,000 --> 00:57:02,560
Ik heb 't je nooit kwalijk genomen.
Nooit spijt van gehad.

809
00:57:03,720 --> 00:57:05,080
Tot nu.

810
00:57:12,879 --> 00:57:14,200
Marcel, wacht.

811
00:57:14,960 --> 00:57:16,040
Marcel.

812
00:57:17,160 --> 00:57:18,399
Schaam je.

813
00:57:43,399 --> 00:57:46,359
Wat ben ik een idioot.
-Jij niet alleen.

814
00:57:48,120 --> 00:57:49,879
Lekkere partner ben je.

815
00:57:49,960 --> 00:57:52,759
Je zou me steunen,
maar je deed niks.

816
00:57:52,839 --> 00:57:57,759
Ik kan zulke confrontaties niet aan.
Ik ben veel te gevoelig.

817
00:57:58,279 --> 00:58:02,120
Nou ja, weer een van mijn mislukkingen.

818
00:58:02,200 --> 00:58:05,440
Doe niet zo zielig.
Je bent een beroemdheid.

819
00:58:05,520 --> 00:58:09,000
Je leidt een ander leven.
-Mijn beroemdheid neemt af.

820
00:58:09,600 --> 00:58:13,600
Weet je hoeveel ik gespaard heb?
Ik moet een uitkering aanvragen.

821
00:58:13,680 --> 00:58:17,319
Dit project is mijn laatste kans.

822
00:58:17,399 --> 00:58:20,680
Als het niet doorgaat, ben ik klaar.
-Je hebt wel Ania.

823
00:58:21,799 --> 00:58:23,560
Weet je hoe zwaar het is?

824
00:58:24,480 --> 00:58:27,000
Al die injecties en dokters.

825
00:58:27,080 --> 00:58:30,919
En dat allemaal zonder enig resultaat.

826
00:58:31,440 --> 00:58:34,080
Denk je dat Ania het opgeeft?

827
00:58:35,879 --> 00:58:37,200
Jij gaf het op.

828
00:58:47,640 --> 00:58:48,680
Weet je?

829
00:58:49,359 --> 00:58:50,879
Als de baby er is…

830
00:58:50,960 --> 00:58:54,799
…en je ziet die eerste lach,
het eerste gebrabbel…

831
00:58:54,879 --> 00:58:57,560
…dan gebeurt er iets magisch.
Je verandert.

832
00:58:58,160 --> 00:59:01,279
Snap je? Dan ziet dat kind
jou als Superman.

833
00:59:01,919 --> 00:59:04,919
En dan ga je geloven dat je Superman bent.

834
00:59:07,640 --> 00:59:11,720
Het belangrijkste is
om geen verwachtingen te hebben.

835
00:59:12,919 --> 00:59:16,319
Wil ik dit allemaal nog een keer meemaken?

836
00:59:17,279 --> 00:59:18,919
Ik doe 't zo over.

837
00:59:19,879 --> 00:59:21,200
Het is het waard.

838
00:59:31,839 --> 00:59:33,279
Ik heb trek in vis.

839
00:59:34,160 --> 00:59:35,839
Kom, we gaan vis eten.

840
00:59:41,080 --> 00:59:42,839
Kijk hoe ze eruit ziet.

841
00:59:43,359 --> 00:59:44,759
Zo leuk.

842
00:59:46,160 --> 00:59:47,759
Ik zou zo voor haar gaan.

843
00:59:51,600 --> 00:59:53,240
In het kort…

844
00:59:53,319 --> 01:00:00,000
…Swayze wint niet van Bruce Lee.
Heb je Enter the Dragon gezien?

845
01:00:00,080 --> 01:00:03,520
En jij Road House?
Hij trekt zo z'n strot eruit.

846
01:00:03,600 --> 01:00:06,839
Je zag alleen nog een gat
en ingewanden.

847
01:00:07,640 --> 01:00:10,759
Daarom kan hij beter
een keelarts spelen.

848
01:00:10,839 --> 01:00:14,520
Weet je wel hoe sterk je moet zijn
om zoiets te doen?

849
01:00:14,600 --> 01:00:17,200
Hé, die vent van Planet Single.

850
01:00:17,879 --> 01:00:19,000
Kijk.

851
01:00:22,000 --> 01:00:24,080
Ik zei je dat ze partners zijn.

852
01:00:26,399 --> 01:00:28,040
Komt ie hierheen?

853
01:00:33,759 --> 01:00:35,680
Sorry dat je moest wachten.

854
01:00:36,359 --> 01:00:38,080
Hallo.
-Ja?

855
01:00:39,200 --> 01:00:40,359
Ja, kan.

856
01:00:40,440 --> 01:00:43,839
Moet je die hork nou zien.
-Waarom…

857
01:00:44,359 --> 01:00:46,520
Het is een drama.

858
01:00:47,120 --> 01:00:48,319
Sorry.

859
01:00:49,520 --> 01:00:50,560
Werk.

860
01:00:51,279 --> 01:00:52,720
Goed dan…

861
01:00:52,799 --> 01:00:54,680
Vertel 's wat over jezelf.

862
01:00:56,480 --> 01:00:57,919
Ik weet wat beters.

863
01:01:03,759 --> 01:01:06,040
We moeten allebei iets bekennen.

864
01:01:06,120 --> 01:01:10,480
Iets wat we tegen niemand anders zeggen.

865
01:01:10,560 --> 01:01:13,919
En we beloven dat het geheim blijft.

866
01:01:14,480 --> 01:01:16,520
Daar komt die andere.

867
01:01:22,640 --> 01:01:23,680
Da's nieuw.

868
01:01:26,160 --> 01:01:28,879
Oké. Ik doe 't.

869
01:01:29,480 --> 01:01:31,440
Maar dames gaan voor.

870
01:01:33,680 --> 01:01:34,680
Is dat Miguel?

871
01:01:34,759 --> 01:01:37,560
Goedenavond.
Hoe vinden jullie het hier?

872
01:01:38,680 --> 01:01:39,919
Fenomenaal.

873
01:01:40,520 --> 01:01:43,640
Hebben wij elkaar niet eerder ontmoet?

874
01:01:43,720 --> 01:01:46,680
Nee, dan zou ik het wel weten.

875
01:01:47,560 --> 01:01:48,839
Maria.

876
01:01:48,919 --> 01:01:51,120
Mano. Kom eens.

877
01:01:52,160 --> 01:01:55,720
Ik heb gevraagd
of ze iets lokaals willen maken.

878
01:01:55,799 --> 01:01:57,640
Eerst het voorgerecht.

879
01:01:57,720 --> 01:02:00,120
Je zei?
-Dit is een tijdje geleden.

880
01:02:00,200 --> 01:02:02,359
Ik ben 21…

881
01:02:02,440 --> 01:02:04,240
De flamouriana.

882
01:02:04,319 --> 01:02:07,640
Een heerlijke soep van verse tomaten.

883
01:02:10,319 --> 01:02:11,440
Serieus?

884
01:02:12,240 --> 01:02:14,399
Dat deed ie expres.

885
01:02:20,200 --> 01:02:22,960
Kom op, zeg.
-Sorry.

886
01:02:26,560 --> 01:02:27,720
Jezus…

887
01:02:28,520 --> 01:02:30,480
Waarom lacht ze?

888
01:02:31,839 --> 01:02:33,359
Wacht even.

889
01:02:33,440 --> 01:02:34,839
Ik bedoel…

890
01:02:34,919 --> 01:02:37,399
Die kleur staat je niet.

891
01:02:42,080 --> 01:02:44,120
Niet te geloven.

892
01:02:46,919 --> 01:02:48,600
Wil je nog wat koken?

893
01:02:52,919 --> 01:02:54,799
Kijk eens wat hij doet.

894
01:02:57,120 --> 01:02:58,319
Dat is sabotage.

895
01:02:59,640 --> 01:03:01,759
Dat mogen we niet laten gebeuren.

896
01:03:01,839 --> 01:03:04,440
Ach, hij kruidt gewoon het eten.

897
01:03:05,200 --> 01:03:06,759
Kruiden?

898
01:03:17,879 --> 01:03:19,759
Dus je bent 21.

899
01:03:20,879 --> 01:03:23,319
Ik ben 21…
-Mijn excuses.

900
01:03:23,399 --> 01:03:24,560
Komt ie weer.

901
01:03:25,240 --> 01:03:28,879
Tijd om jullie zintuigen
over te geven aan de Griekse goden.

902
01:03:29,480 --> 01:03:32,000
Spécialité de la maison.
-Echt waar?

903
01:03:35,799 --> 01:03:36,839
Dank je.

904
01:03:42,839 --> 01:03:44,319
Je bent 21.

905
01:03:45,399 --> 01:03:46,759
Ik ben 21.

906
01:03:47,680 --> 01:03:50,680
Ik ga voor het eerst
naar een nieuwe gynaecoloog.

907
01:03:50,759 --> 01:03:54,720
Hij roept me binnen
en zegt dat ik me gereed moet maken.

908
01:03:54,799 --> 01:03:58,600
Ik trek mijn ondergoed uit,
en ik sta daar naakt.

909
01:03:58,680 --> 01:04:00,040
Hij draait zich om.

910
01:04:00,680 --> 01:04:04,040
Ogen wijd open. Verward.
Ik snap er niets van.

911
01:04:05,560 --> 01:04:07,120
En dan zegt ie…

912
01:04:07,200 --> 01:04:10,879
…dat de gynaecoloog
aan het eind van gang zit.

913
01:04:10,960 --> 01:04:12,640
Hij is de tandarts.

914
01:04:19,520 --> 01:04:20,720
Echt waar?

915
01:04:22,480 --> 01:04:23,600
Tandarts.

916
01:04:25,480 --> 01:04:26,600
Mijn hemel.

917
01:04:29,439 --> 01:04:30,720
Gaat het?

918
01:04:33,919 --> 01:04:35,160
O, mijn god.

919
01:04:36,080 --> 01:04:38,359
Wacht.
-Hij stikt.

920
01:04:39,399 --> 01:04:41,839
We moeten helpen.
-Wacht nou.

921
01:04:41,919 --> 01:04:43,720
Ik geef je wel een klap.

922
01:04:46,279 --> 01:04:47,560
Dit is vreselijk.

923
01:04:52,000 --> 01:04:55,200
Moeder Maria, ga staan. Hoe doe ik…

924
01:04:56,000 --> 01:04:57,120
Rechtop.

925
01:04:58,160 --> 01:04:59,480
Wacht.

926
01:05:15,359 --> 01:05:16,879
Aleks?

927
01:05:17,359 --> 01:05:18,759
Aleks?

928
01:05:44,319 --> 01:05:46,120
Ik neem wel soep.

929
01:05:46,200 --> 01:05:50,359
Het spijt me.
-Het is goed. Geen probleem.

930
01:05:50,439 --> 01:05:52,240
Het spijt me heel erg.

931
01:05:53,279 --> 01:05:54,439
Gaat het?

932
01:05:58,399 --> 01:06:01,359
Jeetje. Ik ben er.

933
01:06:04,359 --> 01:06:05,359
Goed…

934
01:06:10,120 --> 01:06:11,319
Hoor 's…

935
01:06:17,200 --> 01:06:19,720
Het was een verrassende avond.

936
01:06:22,560 --> 01:06:24,439
Jammer dat ie bijna om is.

937
01:06:29,520 --> 01:06:31,120
Wie zegt dat dan?

938
01:06:43,560 --> 01:06:45,520
Ja, ja.

939
01:06:48,919 --> 01:06:50,640
Net als op de middelbare.

940
01:06:50,720 --> 01:06:51,960
Ania.
-Jezus.

941
01:06:53,480 --> 01:06:55,560
Wat doen jullie hier?
-Nou…

942
01:06:56,120 --> 01:07:02,439
We denken dat Aleks
onder één hoedje speelt met Miguel.

943
01:07:02,520 --> 01:07:03,799
Wat?
-Ja.

944
01:07:03,879 --> 01:07:06,919
We zagen Miguel
het eten van Aleks kruiden.

945
01:07:07,000 --> 01:07:11,439
Daarvoor ontving Miguel
dreigementen en waarschuwingen.

946
01:07:11,520 --> 01:07:14,200
Hoe weten jullie dat?

947
01:07:14,279 --> 01:07:17,600
Dat zagen we op zijn telefoon, toen we…
-Wat?

948
01:07:17,680 --> 01:07:18,680
Stop.

949
01:07:19,640 --> 01:07:20,879
Maar…

950
01:07:21,919 --> 01:07:24,120
We hebben niks gestolen.
-Ja.

951
01:07:24,200 --> 01:07:28,480
Dus jullie spelen detectives
vanwege een complottheorie?

952
01:07:28,560 --> 01:07:31,879
We keken alleen in zijn pc.
-Ik ben het zat.

953
01:07:31,960 --> 01:07:33,640
Heb je mijn man gezien?

954
01:07:34,480 --> 01:07:36,480
Ik sta hier toch?
-Bogdan.

955
01:07:37,160 --> 01:07:39,319
Ola…
-Bogdan.

956
01:07:39,399 --> 01:07:41,480
Altijd als je drinkt, doe je zo.

957
01:07:41,560 --> 01:07:43,600
Tomek…
-Ania…

958
01:07:44,279 --> 01:07:46,960
Ik weet dat ik dingen verknal…

959
01:07:47,040 --> 01:07:48,560
Zwak uitgedrukt.

960
01:07:49,480 --> 01:07:51,640
Marcel was er kapot van.

961
01:07:52,240 --> 01:07:55,799
Oké, maar ik doe het
om hem te beschermen.

962
01:07:55,879 --> 01:07:59,399
Zeg gewoon dat je bang bent
om hem kwijt te raken.

963
01:07:59,480 --> 01:08:02,680
Dat je alles doet
om de boel intact te houden.

964
01:08:07,000 --> 01:08:08,600
Omdat alles goed was.

965
01:08:09,439 --> 01:08:12,359
En nu wordt alles alleen maar erger.

966
01:08:14,000 --> 01:08:14,960
Wauw.

967
01:08:15,759 --> 01:08:17,080
Ania…
-Bedankt.

968
01:08:17,160 --> 01:08:21,520
Ania, ik heb het niet over ons.
-Denk je dat 't voor mij makkelijk is?

969
01:08:21,599 --> 01:08:24,720
Net doen of alles oké is?
Nou, echt niet.

970
01:08:26,319 --> 01:08:27,439
Maar goed.

971
01:08:28,599 --> 01:08:31,920
Het is zwaarder dan we dachten.

972
01:08:34,040 --> 01:08:37,439
Maar ik hoopte dat we er samen
doorheen zouden komen.

973
01:08:39,279 --> 01:08:42,240
Alsjeblieft, stel me niet teleur.

974
01:08:57,479 --> 01:08:59,520
Wie is daar?
-Wolf.

975
01:09:08,040 --> 01:09:09,160
Nachtje op de bank?

976
01:09:10,120 --> 01:09:10,960
Ja.

977
01:09:11,679 --> 01:09:12,599
Jij?

978
01:09:13,200 --> 01:09:14,639
Strand.
-Wauw.

979
01:09:16,120 --> 01:09:18,080
Jij wint. We gaan.

980
01:09:48,399 --> 01:09:50,000
Wat willen jullie?

981
01:09:54,800 --> 01:09:59,240
Je man houdt veel van je,
maar hij kan het niet tonen.

982
01:10:00,840 --> 01:10:03,120
Hij ziet me niet eens.

983
01:10:07,280 --> 01:10:12,200
Mijn eerste man droeg altijd een jasje,
maar dat hing ie nooit op.

984
01:10:12,280 --> 01:10:14,360
Hij gooide het ergens neer.

985
01:10:14,440 --> 01:10:18,120
Op de keukentafel,
de vloer in de badkamer…

986
01:10:19,200 --> 01:10:20,720
…de kinderkamer.

987
01:10:21,560 --> 01:10:24,560
Ik werd er gek van.

988
01:10:24,639 --> 01:10:27,880
En toen ben ik van hem gescheiden.

989
01:10:30,160 --> 01:10:34,120
Nu, dertig jaar en drie scheidingen later,
denk ik…

990
01:10:38,080 --> 01:10:39,880
…dat het niet slim was.

991
01:10:43,320 --> 01:10:45,040
Hij was een lieve man.

992
01:10:46,440 --> 01:10:52,639
Ik had gewoon door moeten gaan
met die jasjes ophangen.

993
01:10:54,960 --> 01:10:56,040
Dank je.

994
01:10:58,639 --> 01:11:00,520
De waarheid is…

995
01:11:01,440 --> 01:11:03,920
…dat ik me als een eikel gedroeg.

996
01:11:04,000 --> 01:11:06,240
Een jaloerse eikel.
-Jaloers.

997
01:11:06,320 --> 01:11:07,880
Een jaloerse eikel.

998
01:11:08,520 --> 01:11:12,320
Ik had Marcel moeten vertrouwen
dat hij jou vertrouwde…

999
01:11:12,400 --> 01:11:17,040
Dus wat betreft alle morele schade…

1000
01:11:18,080 --> 01:11:20,560
Het spijt me.
-Het spijt ons.

1001
01:11:20,639 --> 01:11:23,480
Je kan zelf ook excuses maken.

1002
01:11:25,160 --> 01:11:27,360
En? Alles cool?

1003
01:11:31,599 --> 01:11:33,400
Ik waardeer het echt.

1004
01:11:34,400 --> 01:11:37,240
Fouten toegeven is zo moeilijk.

1005
01:11:38,679 --> 01:11:39,639
Tomek.

1006
01:11:39,720 --> 01:11:41,200
Wacht even.
-Tomek.

1007
01:11:41,280 --> 01:11:45,040
Wacht nou toch even.
-Lees nou.

1008
01:11:45,120 --> 01:11:46,280
Wat?

1009
01:11:58,880 --> 01:12:00,200
Man…

1010
01:12:00,800 --> 01:12:01,880
Wat is er?

1011
01:12:03,000 --> 01:12:07,520
Een sms'je, je hebt twee uur
om het eiland te verlaten.

1012
01:12:07,599 --> 01:12:11,080
Anders geven ze je identiteit door
aan de politie.

1013
01:12:14,160 --> 01:12:16,400
Hoe komen jullie eraan?
-Gewoon.

1014
01:12:17,720 --> 01:12:21,560
Jij bent De Planet Oplichter.
-Ik wist het meteen.

1015
01:12:25,480 --> 01:12:28,040
Bel Marcel.
-Nee, smeek jullie.

1016
01:12:28,679 --> 01:12:29,920
Niet doen.

1017
01:12:34,560 --> 01:12:38,360
Het is waar. Het zou een gewone
oplichting worden…

1018
01:12:39,040 --> 01:12:42,560
…maar alles werd anders
toen ik verliefd op hem werd.

1019
01:12:43,520 --> 01:12:46,599
Ik wilde echt
een nieuw leven beginnen…

1020
01:12:46,679 --> 01:12:49,360
…maar het ging niet zoals ik wilde.

1021
01:12:51,920 --> 01:12:53,639
Ik heb alles verpest.

1022
01:12:56,160 --> 01:12:57,280
Alles.

1023
01:12:58,760 --> 01:13:01,040
Marcel verdient de waarheid.

1024
01:13:02,320 --> 01:13:03,280
Nee.

1025
01:13:04,679 --> 01:13:06,160
Dat wordt z'n dood.

1026
01:13:11,400 --> 01:13:12,639
We doen het zo…

1027
01:13:15,040 --> 01:13:18,599
Ik vertrek, en ik kom nooit meer terug.

1028
01:13:20,120 --> 01:13:21,760
Als een lafaard.

1029
01:13:24,120 --> 01:13:27,679
Je mag hem alles vertellen,
maar niet de waarheid.

1030
01:13:32,160 --> 01:13:33,360
High five.

1031
01:13:35,920 --> 01:13:36,960
Wat?

1032
01:13:39,960 --> 01:13:43,880
Je hebt je zin toch gekregen?
Waar ga je heen?

1033
01:13:59,760 --> 01:14:00,719
Klop-klop.

1034
01:14:01,360 --> 01:14:03,440
Tomek? Welkom.

1035
01:14:03,960 --> 01:14:06,800
Weet je? Jij hebt echt ballen.

1036
01:14:07,480 --> 01:14:11,040
Pardon?
-Schei toch uit. We weten alles.

1037
01:14:11,120 --> 01:14:14,599
Miguel heeft alles toegegeven
en hij is vertrokken.

1038
01:14:15,679 --> 01:14:17,800
Wat jammer nou.
-O ja?

1039
01:14:19,120 --> 01:14:23,400
Je wist meteen dat die show
anders zou worden dan Marcel wilde.

1040
01:14:23,480 --> 01:14:27,760
Waarom heb je hem belazerd?
Om mij terug te pakken?

1041
01:14:28,480 --> 01:14:30,080
Je hebt een groot ego.

1042
01:14:31,920 --> 01:14:37,120
Steek die show van je
maar lekker in je hol.

1043
01:14:45,200 --> 01:14:46,520
Wat was dat nou?

1044
01:14:48,040 --> 01:14:52,599
De laatste kreet
van een stervende carrière.

1045
01:14:54,320 --> 01:14:56,000
Hoezo weg?

1046
01:14:56,080 --> 01:14:58,639
Hij is weg, voorgoed.

1047
01:14:58,719 --> 01:15:00,679
Sorry.
-Wat heb je dan gezegd?

1048
01:15:00,760 --> 01:15:04,080
Niks. We kwamen onze
excuses aanbieden.

1049
01:15:04,160 --> 01:15:06,160
Dat slaat nergens op.

1050
01:15:06,240 --> 01:15:08,400
Misschien toch bang om te trouwen.

1051
01:15:08,480 --> 01:15:12,160
Trouwen? Dankzij hem
kon ie me niet eens vragen.

1052
01:15:12,760 --> 01:15:16,080
Alles was goed, totdat jij kwam.

1053
01:15:16,160 --> 01:15:20,240
Ik had je nooit moeten vragen.
-Sorry. Het spijt me.

1054
01:15:20,320 --> 01:15:22,760
Geef mij maar lekker de schuld.

1055
01:15:23,440 --> 01:15:24,960
Is het dan mijn schuld?

1056
01:15:26,960 --> 01:15:30,360
Ik praatte alleen maar over die show.

1057
01:15:30,440 --> 01:15:33,920
Hij zei dat ik het niet moest doen,
maar ik drukte door.

1058
01:15:34,000 --> 01:15:37,000
Marcel, stop nou. En die show…

1059
01:15:37,520 --> 01:15:40,240
Zit daar maar niet meer over in.

1060
01:15:42,240 --> 01:15:43,560
Hoe bedoel je?

1061
01:15:43,639 --> 01:15:46,920
Ik heb een gesprekje gehad met Aleksander.

1062
01:15:47,520 --> 01:15:48,719
O nee.

1063
01:15:48,800 --> 01:15:50,760
Wat heb je hem verteld?

1064
01:15:50,840 --> 01:15:52,880
Wat heb je nog meer verkloot?

1065
01:15:54,000 --> 01:15:57,719
Je kan altijd nog
op onze bank in Warschau slapen.

1066
01:16:00,920 --> 01:16:04,040
Jeetje. Marcel, stop. Rustig.

1067
01:16:08,760 --> 01:16:11,360
Het leek allemaal zo echt.

1068
01:16:15,200 --> 01:16:18,400
Je wilde me waarschuwen,
maar ik zag 't niet.

1069
01:16:18,960 --> 01:16:21,520
Ik dacht dat je jaloers was.

1070
01:16:21,599 --> 01:16:23,080
Dat was ik ook.

1071
01:16:25,360 --> 01:16:27,160
Sorry van je lip.

1072
01:16:28,040 --> 01:16:30,560
Ik vroeg erom.
-Eigenlijk…

1073
01:16:31,320 --> 01:16:32,320
Ja.

1074
01:16:33,040 --> 01:16:34,320
Da's waar.

1075
01:16:36,719 --> 01:16:38,120
Als Miguel…

1076
01:16:39,000 --> 01:16:41,639
…alles wat wij hebben
kapot wil maken…

1077
01:16:42,880 --> 01:16:44,599
…dan zij dat zo.

1078
01:16:46,760 --> 01:16:48,520
Dat kan ik ook.

1079
01:17:11,160 --> 01:17:15,440
Je brengt veel tijd met iemand door.
Met hart en ziel.

1080
01:17:17,040 --> 01:17:20,360
En dan ontdek je
dat ie een volslagen vreemde is.

1081
01:18:07,639 --> 01:18:09,360
Dit was onze eerste date.

1082
01:18:10,760 --> 01:18:12,000
Op Malta.

1083
01:18:12,800 --> 01:18:14,639
Zijn shirt was vies…

1084
01:18:15,480 --> 01:18:19,120
…dus ik gaf 'm mijn sjaal.
Hij deed 'm om zijn nek…

1085
01:18:20,200 --> 01:18:23,000
…en zei dat ik 'm nooit meer terugkreeg.

1086
01:18:25,840 --> 01:18:28,000
Ola.
-Wat?

1087
01:18:35,000 --> 01:18:36,040
Hoe?

1088
01:18:36,880 --> 01:18:39,719
Was dit op Malta?
-Ja.

1089
01:18:41,480 --> 01:18:42,520
Wat?

1090
01:18:44,280 --> 01:18:45,560
Maria.

1091
01:18:45,639 --> 01:18:47,200
Maria wat?

1092
01:19:05,880 --> 01:19:09,040
Wauw, waar heb ik dit aan te danken?

1093
01:19:11,320 --> 01:19:13,639
Ik ga niet weg zonder gedag te zeggen.

1094
01:19:14,280 --> 01:19:17,280
Even snel dan,
Aleksander en ik hebben plannen.

1095
01:19:18,040 --> 01:19:19,800
Moet ik je feliciteren?

1096
01:19:20,480 --> 01:19:22,280
Ik moet jou bedanken.

1097
01:19:22,800 --> 01:19:27,200
Die stunt met die soep was top.
De beste ijsbreker.

1098
01:19:27,960 --> 01:19:30,760
Je hoeft dit niet te doen.
-Jawel.

1099
01:19:31,679 --> 01:19:33,040
Echt.

1100
01:19:34,200 --> 01:19:37,639
Ik word niet verliefd op een doelwit.

1101
01:19:37,719 --> 01:19:40,560
Zeg dat nou niet.
-Jij verliet me.

1102
01:19:41,280 --> 01:19:42,639
Je eigen zus.

1103
01:19:43,800 --> 01:19:49,120
We zijn altijd partners geweest
maar jij dumpte me voor een kutaffaire.

1104
01:19:50,200 --> 01:19:51,719
Het is geen affaire.

1105
01:19:53,280 --> 01:19:56,719
Voor het eerst in mijn leven
voel ik liefde voor iemand.

1106
01:19:56,800 --> 01:19:58,040
Fijn voor je.

1107
01:19:58,840 --> 01:20:01,760
We hebben altijd gezegd
dat liefde onzin is.

1108
01:20:02,280 --> 01:20:04,599
Maar wat als we het nodig hebben?

1109
01:20:05,080 --> 01:20:07,320
Geef jezelf ook een kans.

1110
01:20:16,880 --> 01:20:17,719
Ga weg.

1111
01:20:23,080 --> 01:20:24,400
Weg.
-Alsjeblieft.

1112
01:20:24,480 --> 01:20:27,400
Je hebt je keuze gemaakt.
-Maria.

1113
01:20:37,360 --> 01:20:40,040
Dus het was Maria die belde.

1114
01:20:40,120 --> 01:20:45,400
Ja, zijn stille vennoot.
Zij stuurde de berichten, want zij zijn…

1115
01:20:45,480 --> 01:20:47,280
De Planet Oplichter.

1116
01:20:47,360 --> 01:20:49,200
Ik hou van je.

1117
01:20:49,280 --> 01:20:52,880
Wacht even.
Wat als Marcel niet het doel was…

1118
01:20:53,800 --> 01:20:55,200
…maar Aleksander?

1119
01:20:55,280 --> 01:20:59,000
Ja, ze gebruikte Marcel
om bij Aleksander te komen.

1120
01:20:59,080 --> 01:21:02,440
En ik bracht haar naar hem. De slet.

1121
01:21:02,520 --> 01:21:04,760
Ania. Ze is een rotwijf.

1122
01:21:04,840 --> 01:21:07,679
Dus Aleksander staat hier
helemaal los van.

1123
01:21:08,200 --> 01:21:09,400
Verdomme.

1124
01:21:10,200 --> 01:21:13,120
Waarom wilde Miguel hem dan vergiftigen?

1125
01:21:13,200 --> 01:21:16,120
En die soep?
Het slaat allemaal nergens op.

1126
01:21:17,160 --> 01:21:19,200
Hij wilde hem niet vergiftigen.

1127
01:21:20,240 --> 01:21:25,240
Hij wilde z'n etentje verpesten.

1128
01:21:25,320 --> 01:21:29,040
Hij wist dat Maria
Aleksander wilde oplichten.

1129
01:21:29,120 --> 01:21:32,679
En hij wilde mij beschermen
omdat hij van me houdt.

1130
01:21:33,880 --> 01:21:35,240
Hij houdt van me.

1131
01:21:37,440 --> 01:21:39,200
We moeten Aleksander redden.

1132
01:21:39,800 --> 01:21:42,200
Anders valt de show in duigen.

1133
01:21:42,280 --> 01:21:47,200
Mijn god, ik heb alles vernietigd.
Onze ABBA-tickets verbrand.

1134
01:21:47,280 --> 01:21:49,160
Hoe kom ik nu aan nieuwe?

1135
01:21:49,240 --> 01:21:52,560
Marcel, we moeten Aleksander vinden.

1136
01:21:53,280 --> 01:21:55,360
Fijn weekend.
-Dank je.

1137
01:21:57,719 --> 01:22:00,240
Hé, baas.
-Waar is die dame van kamer 13?

1138
01:22:00,920 --> 01:22:02,240
Ze heeft uitgecheckt.

1139
01:22:02,320 --> 01:22:05,880
Ze is in Aleksanders auto
naar Palladium gereden.

1140
01:22:05,960 --> 01:22:08,400
Rotwijf.
-Naar de persconferentie.

1141
01:22:08,480 --> 01:22:11,639
Baas, Miguel heeft dit
voor u achtergelaten.

1142
01:22:18,480 --> 01:22:19,520
Wat is er?

1143
01:22:24,240 --> 01:22:27,240
Marcel, wat gebeurt er?
-Ik moet gaan.

1144
01:22:27,320 --> 01:22:30,240
Nee, we moeten naar die persconferentie.

1145
01:22:30,320 --> 01:22:34,040
Ga jij daar maar naartoe.
-Waar ga jij dan heen?

1146
01:22:34,639 --> 01:22:36,160
Ik volg mijn hart.

1147
01:22:40,800 --> 01:22:42,520
We gaan iemands dag bederven.

1148
01:22:48,599 --> 01:22:50,400
Ik zet 'm wel voor u weg.

1149
01:22:51,480 --> 01:22:52,800
Ik ben zo terug.

1150
01:22:58,000 --> 01:22:59,960
Mount Juktas. Daar ben je.

1151
01:23:20,760 --> 01:23:24,200
En hier zijn Wolf en Ania,
van Planet Single Classic.

1152
01:23:24,280 --> 01:23:27,760
Wolf, hoe voelt het
om het stokje over te dragen?

1153
01:23:27,840 --> 01:23:31,120
Alsof je op een fiets zonder zadel zit..

1154
01:23:31,200 --> 01:23:34,320
Ondraaglijk, maar je went eraan.

1155
01:23:35,960 --> 01:23:37,480
Altijd een fan.

1156
01:23:40,639 --> 01:23:41,480
Wat?

1157
01:23:42,480 --> 01:23:44,880
Kom op, hij is een ster.

1158
01:23:44,960 --> 01:23:47,520
Ja, een superster.
-Opdracht van de baas.

1159
01:23:48,280 --> 01:23:51,120
Hij mag hier niet komen.
-Echt? Want?

1160
01:23:51,200 --> 01:23:53,080
Oké. Succes dan maar.

1161
01:23:53,679 --> 01:23:56,360
Ik ben geen superster,
ik ben een mens.

1162
01:23:56,440 --> 01:23:58,200
Wat ga je doen?
-Daarheen.

1163
01:23:58,280 --> 01:24:00,200
Nee.
-Oké.

1164
01:24:00,280 --> 01:24:02,599
Nee. Nee is nee.

1165
01:24:04,360 --> 01:24:06,120
Meekomen.

1166
01:24:06,200 --> 01:24:07,400
Zie je binnen.

1167
01:24:07,480 --> 01:24:08,480
Meekomen.

1168
01:24:09,480 --> 01:24:11,000
Kom mee.

1169
01:24:24,800 --> 01:24:27,000
Ik heb je, trut.

1170
01:24:27,080 --> 01:24:30,240
Ik leid Aleksander af, en jij…

1171
01:24:30,880 --> 01:24:31,920
Hallo.

1172
01:24:32,639 --> 01:24:34,840
Ania. Je bent toch gekomen.

1173
01:24:34,920 --> 01:24:37,560
Het leek me wel leuk.

1174
01:24:37,639 --> 01:24:39,800
Maria, dit is…
-We kennen elkaar.

1175
01:24:39,880 --> 01:24:44,560
Van lang geleden.
Laten we het over vroeger hebben.

1176
01:24:45,120 --> 01:24:47,880
Oude vrienden, je kent dat wel.

1177
01:24:48,880 --> 01:24:51,200
Handen omlaag, clown.

1178
01:24:51,280 --> 01:24:53,400
Het is zover, partner.
-Voor wat?

1179
01:24:53,480 --> 01:24:55,320
Dat jij de bad cop bent.

1180
01:24:56,320 --> 01:24:58,320
Dat ben ik.
-Doorlopen.

1181
01:24:58,400 --> 01:24:59,679
Arendklauw.

1182
01:25:03,760 --> 01:25:04,800
Het werkt.

1183
01:25:05,520 --> 01:25:06,599
Rennen.

1184
01:25:13,160 --> 01:25:14,480
Niet aan m'n haar.

1185
01:25:15,000 --> 01:25:17,360
Wat doe je?
-Zie je dat niet?

1186
01:25:18,480 --> 01:25:22,560
Flirten met een miljardair.
-Nokken, je bent een oplichter.

1187
01:25:23,560 --> 01:25:25,000
Wij allemaal toch?

1188
01:25:25,920 --> 01:25:30,480
Sommigen doen alsof ze jonger zijn,
of een perfect leven hebben.

1189
01:25:30,560 --> 01:25:33,240
Maar we weten allemaal
dat dat niet waar is.

1190
01:25:49,080 --> 01:25:50,840
Zie je dat het kan?

1191
01:25:50,920 --> 01:25:53,440
Ik ben echt onder de indruk.

1192
01:25:54,000 --> 01:25:55,880
Hé, staan blijven.

1193
01:25:56,719 --> 01:25:58,480
Wat doe ik?
-Luister.

1194
01:25:58,960 --> 01:26:00,719
Rennen, Tomek.

1195
01:26:01,760 --> 01:26:02,920
Nee.

1196
01:26:05,880 --> 01:26:06,880
Bogdan.

1197
01:26:08,440 --> 01:26:10,160
Wat heb je gedaan?

1198
01:26:11,400 --> 01:26:14,240
Ik heb het gedaan.
Ik heb jou gered.

1199
01:26:14,320 --> 01:26:16,000
Inderdaad.

1200
01:26:16,080 --> 01:26:18,920
Laat het niet voor niets zijn.

1201
01:26:19,000 --> 01:26:20,120
Ik moet gaan.

1202
01:26:20,200 --> 01:26:22,160
Ga maar.
-Hou vol.

1203
01:26:22,240 --> 01:26:23,440
Bedankt.

1204
01:26:24,880 --> 01:26:25,880
Pak ze.

1205
01:26:25,960 --> 01:26:30,679
Waarom schiet je op mensen?
Achterlijke.

1206
01:26:30,760 --> 01:26:33,160
Wil je nu een vindersloon?

1207
01:26:33,840 --> 01:26:35,440
Tien procent?

1208
01:26:35,520 --> 01:26:38,080
Donder op.
-In je dromen.

1209
01:26:38,599 --> 01:26:41,040
Je weet niet wat ik heb doorgemaakt.

1210
01:26:41,920 --> 01:26:44,920
Dan vertellen wij Aleks wel wie je bent.

1211
01:26:46,080 --> 01:26:50,160
Dan kun je je hotel
en die show wel vergeten.

1212
01:26:50,240 --> 01:26:52,200
En dan wordt Marcel genaaid.

1213
01:26:54,400 --> 01:26:55,679
We nemen het risico.

1214
01:26:56,599 --> 01:26:59,800
Liefje, bluffen is een vak.

1215
01:27:00,320 --> 01:27:03,880
Je hebt geen bewijs,
dus wie gaat Aleks overtuigen?

1216
01:27:04,560 --> 01:27:07,040
Een jaloerse, ongelukkige ex?

1217
01:27:07,120 --> 01:27:09,800
Of die meid met wie hij
de nacht doorbracht?

1218
01:27:10,440 --> 01:27:11,840
Yiamas.

1219
01:27:19,400 --> 01:27:20,960
Ze is goed.

1220
01:27:24,800 --> 01:27:26,360
Over naar plan B.

1221
01:27:27,840 --> 01:27:29,120
Hebben we een plan B?

1222
01:27:54,639 --> 01:27:57,080
Moet ik nu een hartaanval krijgen?

1223
01:27:58,240 --> 01:27:59,480
Marcel?

1224
01:28:01,679 --> 01:28:03,000
Ga weg.

1225
01:28:04,920 --> 01:28:07,200
Ik wil niet dat je dit ziet.

1226
01:28:08,960 --> 01:28:11,960
Je weet dat ik dat niet kan.
-Ga weg.

1227
01:28:15,800 --> 01:28:19,160
Ik heb je gebruikt.
Ik hou niet van je, Marcel.

1228
01:28:19,960 --> 01:28:23,080
Mijn zus had gelijk.
Ik ben een leugenaar.

1229
01:28:24,480 --> 01:28:26,200
Ik maak alles kapot.

1230
01:28:29,120 --> 01:28:32,520
Met die gedachte kan ik niet leven.

1231
01:28:32,599 --> 01:28:34,280
Dat ik jou pijn heb gedaan.

1232
01:28:34,360 --> 01:28:38,440
Dus laat zien dat jij niet zo bent.
Maak het goed voor mij.

1233
01:28:39,000 --> 01:28:39,880
Voor ons.

1234
01:28:40,639 --> 01:28:42,440
Zijn we dat niet waard?

1235
01:28:44,639 --> 01:28:46,520
Zo simpel is het niet.

1236
01:28:54,280 --> 01:28:56,599
Wie zegt dat het simpel moet zijn?

1237
01:29:02,040 --> 01:29:03,639
Ga jij het me dan…

1238
01:29:04,480 --> 01:29:05,719
…vergeven?

1239
01:29:06,599 --> 01:29:09,040
Na wat ik je heb aangedaan?

1240
01:29:11,520 --> 01:29:12,599
Ik weet 't niet.

1241
01:29:15,719 --> 01:29:17,599
Ik weet niet wat hierna komt.

1242
01:29:18,679 --> 01:29:21,920
Maar als jij de man bent,
die ik denk dat je bent…

1243
01:29:23,280 --> 01:29:25,080
…dan wil ik het proberen.

1244
01:29:45,520 --> 01:29:46,960
Mond-op-mond?

1245
01:29:48,120 --> 01:29:49,639
Ik doe dit wel.

1246
01:29:55,000 --> 01:29:58,840
Al bijna tien jaar
is Planet Single Classic…

1247
01:29:58,920 --> 01:30:01,880
…de beste datingapp van Europa.

1248
01:30:02,560 --> 01:30:05,719
Met Planet Single Hookups…

1249
01:30:05,800 --> 01:30:10,000
…zijn we de wereldmarkt opgegaan
en hebben die veroverd.

1250
01:30:11,080 --> 01:30:12,679
En vanavond…

1251
01:30:12,759 --> 01:30:14,320
…een verrassing.

1252
01:30:15,440 --> 01:30:17,560
Het merk blijft zich ontwikkelen.

1253
01:30:17,639 --> 01:30:22,800
En daarom krijgen jullie
iets heel nieuws te zien.

1254
01:30:22,880 --> 01:30:25,440
Een internationale realityshow:

1255
01:30:25,520 --> 01:30:27,840
Planet Single: Het Eiland.

1256
01:30:35,520 --> 01:30:40,920
En daarom is hier een speciale gast.

1257
01:30:41,000 --> 01:30:42,880
Rechtstreeks van Ibiza…

1258
01:30:42,960 --> 01:30:46,400
…Tomek Wilczyński.

1259
01:30:49,280 --> 01:30:51,960
Dank jullie wel.
Fijn om hier te zijn.

1260
01:30:52,040 --> 01:30:53,520
Dank jullie wel.

1261
01:30:53,599 --> 01:30:56,639
Ik ben zo blij dat ik ja heb gezegd.

1262
01:30:58,560 --> 01:31:00,719
Pak zijn microfoon. Discreet.

1263
01:31:00,800 --> 01:31:03,200
Aleksander heeft gelijk.

1264
01:31:03,280 --> 01:31:09,520
We hebben een plek nodig voor mensen
die seks en opwinding zoeken.

1265
01:31:12,679 --> 01:31:16,719
Ik zeg niet
dat het een slecht idee is…

1266
01:31:16,800 --> 01:31:19,639
Het is een geweldig idee.

1267
01:31:20,759 --> 01:31:23,520
Waarom hebben we liefde nodig…

1268
01:31:25,320 --> 01:31:28,840
…als er nog zoveel meer is?

1269
01:31:32,040 --> 01:31:34,480
We horen altijd over ware liefde.

1270
01:31:34,560 --> 01:31:36,320
Maar de waarheid is…

1271
01:31:36,400 --> 01:31:39,880
…dat 'nog lang en gelukkig' bullshit is.

1272
01:31:41,560 --> 01:31:42,800
Dat is waar.

1273
01:31:42,880 --> 01:31:46,200
Het oorspronkelijke idee…

1274
01:31:46,280 --> 01:31:49,080
…van Marcel, zou nooit wat worden.

1275
01:31:49,840 --> 01:31:52,560
Mensen die elkaar
op een eiland ontmoeten…

1276
01:31:52,639 --> 01:31:56,560
…en dan uitdagingen overwinnen
met behulp van liefde.

1277
01:31:56,639 --> 01:31:59,480
Ik val nu al bijna in slaap.

1278
01:31:59,560 --> 01:32:01,200
Wat een onzin.

1279
01:32:01,800 --> 01:32:05,840
Maar dankzij Aleks zien we straks stellen…

1280
01:32:05,920 --> 01:32:09,599
…die zulke problemen niet hebben.
Alleen opwinding en seks.

1281
01:32:10,560 --> 01:32:14,639
Wat het beste is, zonder hard te werken.

1282
01:32:19,040 --> 01:32:20,759
Dat doen we allemaal.

1283
01:32:22,800 --> 01:32:25,080
We waarderen niet wat we hebben.

1284
01:32:25,759 --> 01:32:29,719
Maar we fixeren ons op dingen
die we hadden kunnen hebben.

1285
01:32:32,320 --> 01:32:35,840
En we worden erdoor verteerd.

1286
01:32:37,560 --> 01:32:39,320
We drijven uit elkaar.

1287
01:32:39,400 --> 01:32:43,160
En we voelen ons steeds ongelukkiger.

1288
01:32:45,960 --> 01:32:49,920
De waarheid is dat goede dingen
wel werk vereisen.

1289
01:32:51,040 --> 01:32:52,360
Inclusief liefde.

1290
01:32:52,880 --> 01:32:56,320
Want voor ware liefde moet je vechten.

1291
01:33:12,840 --> 01:33:14,120
Raak me niet aan.

1292
01:33:20,800 --> 01:33:24,920
Fascinerend, hoor.
Maar wat hoop je te bereiken?

1293
01:33:25,000 --> 01:33:28,759
Gast, wat hier is gebeurd,
is niet jouw probleem.

1294
01:33:29,400 --> 01:33:31,080
Je weet dat ze vreemdgaat?

1295
01:33:31,160 --> 01:33:34,599
En ze heeft haarextensies
en een slecht karakter.

1296
01:33:36,360 --> 01:33:38,480
Ik weet niet wat ze bedoelt.

1297
01:33:40,000 --> 01:33:40,960
Maria…

1298
01:33:42,200 --> 01:33:43,320
…het is klaar.

1299
01:33:44,080 --> 01:33:45,599
Geen leugens meer.

1300
01:33:47,200 --> 01:33:48,719
Wat bedoelt ie?

1301
01:33:49,679 --> 01:33:51,040
Wat is er?

1302
01:33:51,679 --> 01:33:55,679
Maria is een oplichter.
Het gaat haar alleen om je geld.

1303
01:34:01,240 --> 01:34:02,840
Iedereen wil mijn geld.

1304
01:34:04,280 --> 01:34:08,320
Bedankt voor je zorg,
maar relaties zijn transacties.

1305
01:34:08,400 --> 01:34:10,000
Het is geven en nemen.

1306
01:34:10,800 --> 01:34:12,160
Geweldig.

1307
01:34:12,240 --> 01:34:16,280
Voer meneer Wilczyński even af.
-Ben je gek geworden?

1308
01:34:16,360 --> 01:34:18,599
Ania, dit is geen Notting Hill.

1309
01:34:18,679 --> 01:34:22,639
Je kan niet zomaar inbreken
op mijn persconferentie…

1310
01:34:22,719 --> 01:34:26,679
…om een miljoenen kostende transactie
te veranderen.

1311
01:34:27,599 --> 01:34:30,320
En Marcels idee is echt dom.

1312
01:34:31,200 --> 01:34:34,719
Ik vind het juist heel goed.

1313
01:34:39,520 --> 01:34:42,280
Bemoei je er niet mee.
Dit gaat je niets aan.

1314
01:34:42,360 --> 01:34:45,400
Jawel, ik ben de CFO van dit bedrijf…

1315
01:34:45,480 --> 01:34:49,240
…en ik ben zeer geïnteresseerd
in die nieuwe show.

1316
01:34:50,040 --> 01:34:51,280
Mam, alsjeblieft.

1317
01:34:51,920 --> 01:34:55,000
Ben je zijn moeder?
-Heb ik dat niet verteld?

1318
01:34:55,719 --> 01:34:57,520
Kwam zeker niet ter sprake.

1319
01:34:58,320 --> 01:35:02,400
Marcels idee druist in
tegen wat al die anderen doen.

1320
01:35:03,040 --> 01:35:06,000
En zij die opvallen,
zijn de latere winnaars.

1321
01:35:06,080 --> 01:35:09,920
Dus ik ga graag aan de slag
met die nieuwe show.

1322
01:35:10,000 --> 01:35:11,320
Speel jij maar…

1323
01:35:12,280 --> 01:35:14,000
…met je speeltje.

1324
01:35:14,880 --> 01:35:17,520
We zijn die verhalen wel zat…

1325
01:35:17,599 --> 01:35:20,400
…over liegen en bedriegen…

1326
01:35:20,480 --> 01:35:25,320
…dus waarom niet een keer
een verhaal over liefde en gevoel?

1327
01:35:27,599 --> 01:35:29,960
Marcel, mijn liefje…

1328
01:35:32,200 --> 01:35:34,040
…vertel me alles.

1329
01:35:34,840 --> 01:35:36,880
In detail.
-Uiteraard.

1330
01:35:40,200 --> 01:35:41,360
Moeders.

1331
01:35:42,719 --> 01:35:45,320
Ze verpesten het altijd voor je.

1332
01:35:47,800 --> 01:35:50,880
Heb je nog plannen?
Mijn jacht ligt te wachten.

1333
01:35:51,639 --> 01:35:53,759
Als we maar wel ver weg gaan.

1334
01:35:53,840 --> 01:35:55,960
Galapagos?
-Waarom daar?

1335
01:35:56,040 --> 01:35:59,679
Daar koop ik wat masten. En grond.
-Tomek.

1336
01:36:00,759 --> 01:36:02,240
Tomek, hoor je dat?

1337
01:36:02,320 --> 01:36:04,080
Nee, niet doen.

1338
01:36:04,160 --> 01:36:06,000
Tomek, waar ga je naartoe?

1339
01:36:06,080 --> 01:36:08,160
We hebben wat bij te praten.

1340
01:36:19,520 --> 01:36:22,480
Bogdan, er is een groep online…

1341
01:36:22,560 --> 01:36:26,440
…die een link ziet tussen weermasten en…

1342
01:36:38,040 --> 01:36:39,480
Je bent terug.

1343
01:36:40,200 --> 01:36:41,880
Ik ben terug.

1344
01:37:28,440 --> 01:37:32,160
Over een maand gaan we draaien.
-Ik kan niet wachten.

1345
01:37:34,280 --> 01:37:36,440
Het beste.
-Jij ook.

1346
01:37:38,000 --> 01:37:42,599
En? Zie ik jullie in Warschau?
-Nee, we gaan met jullie mee.

1347
01:37:42,679 --> 01:37:43,800
Met ons?

1348
01:37:44,400 --> 01:37:46,440
Gaan ze met ons mee?
-Ja.

1349
01:37:46,520 --> 01:37:48,240
En de 5G-masten?

1350
01:37:48,320 --> 01:37:50,560
Schud ik zo van me af.

1351
01:37:51,280 --> 01:37:52,560
Goeie instelling.

1352
01:37:55,120 --> 01:37:56,200
We gaan.

1353
01:38:06,920 --> 01:38:08,920
Planet Single Forever.

1354
01:38:10,120 --> 01:38:12,400
Een geweldige titel.

1355
01:38:12,480 --> 01:38:14,320
Het wordt een hit.

1356
01:38:36,040 --> 01:38:39,320
Ik denk dat het vannacht raak was.

1357
01:38:39,840 --> 01:38:43,160
Ja, ik heb ook wel een goed gevoel.

1358
01:38:44,000 --> 01:38:46,840
Wat er ook gebeurt,
we doen het samen.

1359
01:38:47,520 --> 01:38:48,840
Voor altijd.

1360
01:42:16,000 --> 01:42:18,360
Vertaling: Richard Bovelander
t samen.

