1
00:00:24,840 --> 00:00:29,040
U današnjoj epizodi serijala Gdje su sad?,
Tomek Wilczyński!

2
00:00:29,119 --> 00:00:32,559
Kao da je propao u zemlju.
Jesu li pronašli njegov leš?

3
00:00:32,640 --> 00:00:36,600
Daj! Definitivno je živ,
prodaje se na pozdravi.com.

4
00:00:36,680 --> 00:00:39,199
Snima čestitke za sitnu lovu.

5
00:00:39,720 --> 00:00:40,919
Ali to nije sve.

6
00:00:41,000 --> 00:00:45,040
Voditelj kontroverznog
i nekoć popularnog Svijeta prema Vuku

7
00:00:45,120 --> 00:00:46,800
navodno sprema novu emisiju.

8
00:00:46,879 --> 00:00:49,080
Trijumfalan povratak na televiziju?

9
00:00:49,160 --> 00:00:52,040
Da vas pitam… Iščekuje li to uopće itko?

10
00:00:53,720 --> 00:00:57,440
Uglavnom, baš me zanima
gdje se skriva posljednjih godina.

11
00:00:57,520 --> 00:01:00,360
Vuk? Možda u šumi.

12
00:01:11,680 --> 00:01:14,720
Moraš priznati da Marcel ima ukusa.

13
00:01:14,800 --> 00:01:17,320
Baš me zanima ovaj novi projekt.

14
00:01:17,399 --> 00:01:21,399
Imaš još jedan projekt
na kojem moraš raditi.

15
00:01:24,600 --> 00:01:25,440
Savršeno.

16
00:01:25,520 --> 00:01:29,119
Slušaj, možemo li jednom onako…

17
00:01:29,200 --> 00:01:31,479
-Kako?
-Zbog užitka.

18
00:01:34,360 --> 00:01:35,399
Ne.

19
00:01:37,119 --> 00:01:38,160
Dobro.

20
00:01:45,479 --> 00:01:50,320
BEBA+

21
00:01:51,520 --> 00:01:56,199
POZDRAVI.COM
IMATE DVA ZAHTJEVA

22
00:02:04,399 --> 00:02:06,440
Majeczka, sve najbolje od Vuka!

23
00:02:07,160 --> 00:02:09,120
Bez brige, pedesete su divne.

24
00:02:09,199 --> 00:02:12,200
Ti odvratni muškarci
više neće buljiti u tebe.

25
00:02:12,280 --> 00:02:13,600
POŠALJI ČESTITKU

26
00:02:13,680 --> 00:02:15,239
Neka ti se ostvare snovi.

27
00:02:15,320 --> 00:02:18,120
Osim onog s golim svećenikom, u redu?

28
00:02:18,200 --> 00:02:19,040
Pusa!

29
00:02:19,920 --> 00:02:23,400
PRIMILI STE 500 ZLOTA
POZDRAVI.COM

30
00:02:32,959 --> 00:02:37,320
Još jedna zadovoljna klijentica?
Nadam se da nije posljednja danas.

31
00:02:37,400 --> 00:02:39,640
Ovo je neka vrsta e-prostitucije.

32
00:02:39,720 --> 00:02:44,519
Možda da se odem boriti
u kavez da mi razbiju glavu?

33
00:02:44,600 --> 00:02:49,480
Da, skroz te izrabljuju.
Petsto zlota za nekoliko minuta posla.

34
00:02:49,560 --> 00:02:52,239
Urnebesno. Osjećam se kao roba.

35
00:02:52,320 --> 00:02:55,519
Aha. Oprosti, ljubavi,
ali plodni su mi dani,

36
00:02:55,600 --> 00:02:58,720
moramo se držati rasporeda
želimo li uspjeti.

37
00:02:59,400 --> 00:03:01,720
Nismo li mogli zamoliti portira?

38
00:03:01,799 --> 00:03:05,880
Ne dam nekom debilu pet eura
da mi nosi torbe 30 sekundi.

39
00:03:06,679 --> 00:03:08,679
Kralježnica će mi puknuti od leta.

40
00:03:08,760 --> 00:03:10,679
Rodila si djecu, izdržat ćeš.

41
00:03:11,200 --> 00:03:12,200
Onda?

42
00:03:13,360 --> 00:03:14,840
Kuda, Magellane?

43
00:03:14,920 --> 00:03:15,920
Dođi.

44
00:03:18,679 --> 00:03:20,160
Evo, gledaj.

45
00:03:21,360 --> 00:03:22,360
Voilà!

46
00:03:27,480 --> 00:03:28,519
Uđi, mamice!

47
00:03:41,359 --> 00:03:42,920
-Hej…
-Druga strana.

48
00:03:43,000 --> 00:03:44,280
Kakva druga strana?

49
00:03:44,920 --> 00:03:47,519
-Potrgao si je.
-Ja? Ti si je potrgala.

50
00:03:48,679 --> 00:03:50,760
Čekaj, vrata su zapela.

51
00:03:52,079 --> 00:03:53,959
Tomek, uspori.

52
00:04:00,519 --> 00:04:02,720
Ania? Što radiš ovdje?

53
00:04:02,799 --> 00:04:04,280
-To je očigledno.
-A ti?

54
00:04:04,880 --> 00:04:06,799
-Bok.
-Bok, moj Tomek.

55
00:04:07,839 --> 00:04:08,679
Pjenušac?

56
00:04:09,280 --> 00:04:12,480
-Ali ovo je broj šest.
-Devet.

57
00:04:12,560 --> 00:04:13,480
Dobro, nebitno.

58
00:04:13,560 --> 00:04:16,839
Zašto niste rekli da dolazite?
Marcel nije ništa rekao.

59
00:04:16,920 --> 00:04:20,880
Letjeli smo drugim prijevoznikom
da izbjegnemo 5G tornjeve.

60
00:04:20,959 --> 00:04:21,800
Što?

61
00:04:21,880 --> 00:04:24,039
Opet šire COVID. Zar ne znaš?

62
00:04:24,120 --> 00:04:26,880
Letjeli smo deset sati
samo da izbjegnemo 5G?

63
00:04:44,160 --> 00:04:45,000
Marcel.

64
00:04:45,080 --> 00:04:46,640
Bok. Napokon.

65
00:04:46,720 --> 00:04:49,120
-Vratit ćemo se na ovo.
-Gdje si?

66
00:04:52,760 --> 00:04:53,760
Marcel!

67
00:04:54,800 --> 00:04:56,800
Vidi ti njega, čovječe!

68
00:04:57,320 --> 00:04:59,760
Baš vas je lijepo vidjeti.

69
00:05:00,360 --> 00:05:01,760
Hej!

70
00:05:04,640 --> 00:05:07,000
Znam da se svi pitate

71
00:05:08,039 --> 00:05:10,440
zašto sam vas doveo ovamo.

72
00:05:10,520 --> 00:05:11,479
-Zar ne?
-Točno.

73
00:05:11,560 --> 00:05:12,560
Ali najprije…

74
00:05:13,360 --> 00:05:17,360
Prije nego što sve objasnim,
želim vas upoznati s nekim.

75
00:05:19,560 --> 00:05:20,560
Miguel.

76
00:05:22,240 --> 00:05:23,240
Kalimera.

77
00:05:24,479 --> 00:05:28,680
Drago mi je napokon vas upoznati.
Marcel mi je puno pričao o vama.

78
00:05:28,760 --> 00:05:30,599
Bogdan. Ola.

79
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
Ola.

80
00:05:32,280 --> 00:05:33,280
Ania.

81
00:05:34,280 --> 00:05:35,760
-Tomek.
-Što ima?

82
00:05:35,840 --> 00:05:36,840
I Bogdan.

83
00:05:48,800 --> 00:05:52,640
Dakle, sjedimo u jednom
od najboljih restorana na Malti

84
00:05:53,160 --> 00:05:58,400
kad shvatim da nitko neće pronaći dom
tom slatkom psiću ako se ja ne angažiram.

85
00:05:58,479 --> 00:06:01,039
I to je bio kraj
romantične večere uz plažu.

86
00:06:01,120 --> 00:06:05,680
Naredna četiri sata
proveli smo tražeći azil za pse.

87
00:06:06,280 --> 00:06:09,160
Plašio sam se
da mi Marcel nikad neće oprostiti.

88
00:06:09,880 --> 00:06:14,280
Tad sam shvatio
da sam našao posebnu osobu.

89
00:06:14,800 --> 00:06:17,720
Tko bi još otišao
iz restorana s dvije zvjezdice?

90
00:06:18,479 --> 00:06:20,440
Miguel!

91
00:06:20,960 --> 00:06:26,039
Zvuči kao staro poljsko ime
iz regije Gniezno ili Poznań, zar ne?

92
00:06:27,200 --> 00:06:28,960
Zapravo se zovem Michał.

93
00:06:29,039 --> 00:06:31,479
-Michał?
-No ustalilo se Miguel.

94
00:06:31,560 --> 00:06:32,400
Meni se sviđa.

95
00:06:32,479 --> 00:06:35,240
Marcele, Zosia te pozdravlja.
Nije mogla doći.

96
00:06:35,320 --> 00:06:38,640
-Znam. Kako je beba?
-Imam nove fotke. Želiš vidjeti?

97
00:06:38,720 --> 00:06:39,680
Da.

98
00:06:45,760 --> 00:06:51,120
Miguel, nakon svih tih putovanja,
planiraš li se useliti k Marcelu

99
00:06:51,799 --> 00:06:52,799
u Varšavi?

100
00:06:54,479 --> 00:06:56,320
Nisi im rekao?

101
00:06:56,400 --> 00:06:57,840
Što nam nije rekao?

102
00:06:57,919 --> 00:06:58,919
O, ne!

103
00:07:00,000 --> 00:07:02,200
-Pokvario sam iznenađenje?
-Bez brige.

104
00:07:02,280 --> 00:07:03,120
Iznenađenje?

105
00:07:03,200 --> 00:07:05,280
Volim iznenađenja.

106
00:07:09,960 --> 00:07:12,479
Miguel i ja ostajemo na otoku.

107
00:07:12,560 --> 00:07:13,560
Molim?

108
00:07:14,919 --> 00:07:15,919
Kao…

109
00:07:17,239 --> 00:07:18,560
Kupili smo ovaj hotel.

110
00:07:19,560 --> 00:07:21,479
Kalós írthate, dragi moji.

111
00:07:23,479 --> 00:07:24,479
Čime?

112
00:07:25,479 --> 00:07:26,359
Čekaj…

113
00:07:26,960 --> 00:07:29,280
Prodao si sve nekretnine u Varšavi?

114
00:07:30,120 --> 00:07:34,760
Da, trebalo mi je za kaparu.
Ovakva se prilika ne ponavlja.

115
00:07:34,840 --> 00:07:36,359
-Kalimera.
-Kalimera.

116
00:07:36,440 --> 00:07:37,560
Guantanamera.

117
00:07:37,640 --> 00:07:40,320
Kad si spomenuo
da radiš na novom projektu,

118
00:07:40,400 --> 00:07:43,719
očekivao sam da radiš
na fora televizijskoj emisiji,

119
00:07:43,799 --> 00:07:46,200
a ne da si kupio hotel u grčkoj zabiti!

120
00:07:46,280 --> 00:07:48,880
I jedno i drugo. Dva u jedan.

121
00:07:48,960 --> 00:07:51,520
Snimamo novi reality show.

122
00:07:51,599 --> 00:07:55,120
Ljudi se upoznaju na internetu,
a onda se sastaju ovdje.

123
00:07:55,200 --> 00:07:58,120
Ti si voditelj,
otplaćujemo kredit, svi sretni.

124
00:07:58,200 --> 00:08:02,359
-Moram samo uvjeriti ulagača.
-Marcel… Ovo nije nalik tebi.

125
00:08:02,440 --> 00:08:07,359
Uvijek si bio organiziran,
a sad si najednom nerazuman.

126
00:08:08,679 --> 00:08:09,679
Nerazuman?

127
00:08:09,760 --> 00:08:14,320
Nestaneš na drugi kraj svijeta
s tipom kojeg poznaješ… Koliko?

128
00:08:14,400 --> 00:08:15,919
Nekoliko mjeseci.

129
00:08:16,000 --> 00:08:18,280
Marcel, zar si sišao s uma?

130
00:08:18,359 --> 00:08:23,479
Zadužuješ se zbog hotela i emisije
koju ne možeš ostvariti? Marcele…

131
00:08:24,200 --> 00:08:28,000
Uostalom, koji bi kreten
uložio u nešto takvo?

132
00:08:36,159 --> 00:08:37,159
Halo?

133
00:08:38,400 --> 00:08:39,400
Bok.

134
00:08:43,959 --> 00:08:44,800
Super.

135
00:08:45,320 --> 00:08:46,880
Da. Čujemo se sutra.

136
00:08:47,840 --> 00:08:48,920
Bok.

137
00:08:57,400 --> 00:08:58,400
Tko je to bio?

138
00:08:58,480 --> 00:09:03,240
Kreten koji želi uložiti u našu emisiju,
Planet samaca: Grčka avantura.

139
00:09:04,959 --> 00:09:07,120
-Ne.
-Grčka avantura!

140
00:09:07,199 --> 00:09:12,160
PLANET SAMACA: GRČKA AVANTURA

141
00:09:12,240 --> 00:09:16,320
Naravno, lažljivi mediji
žele vas uvjeriti da je to

142
00:09:16,400 --> 00:09:19,160
normalan odmor milijunaša.
Ljudi, molim vas!

143
00:09:19,240 --> 00:09:21,199
Ne spominju činjenicu

144
00:09:21,280 --> 00:09:25,400
da čovjek mjesecima putuje
i kupuje zemlju od Krete do Madeire.

145
00:09:25,480 --> 00:09:26,600
Zašto?

146
00:09:26,680 --> 00:09:29,360
Dići će nove tornjeve za kontrolu vremena.

147
00:09:29,440 --> 00:09:34,800
Točno. Zato je vrijeme
u Poljskoj postalo nepodnošljivo.

148
00:09:36,720 --> 00:09:39,800
-Prestani!
-Tornjevi za promjenu vremena?

149
00:09:40,320 --> 00:09:42,000
5G signal?

150
00:09:42,079 --> 00:09:44,520
Kakve ćeš još teorije zavjere smisliti?

151
00:09:45,040 --> 00:09:47,520
-Možda NLO-i?
-Ne kaže se „NLO”. Prestani.

152
00:09:47,600 --> 00:09:49,040
Kaže se UAP, u redu?

153
00:09:49,120 --> 00:09:52,400
Unnormal Aerial Paranoic, u redu?

154
00:09:52,480 --> 00:09:58,520
Američka je vlada priznala da 50 godina
upotrebljava izvanzemaljsku tehnologiju.

155
00:09:59,120 --> 00:10:00,320
Bogdaniću, daj!

156
00:10:00,400 --> 00:10:02,880
Sjećaš li se da si školski ravnatelj?

157
00:10:03,920 --> 00:10:06,400
Odvedem te na lijepo putovanje, a ti…

158
00:10:06,480 --> 00:10:10,440
Uopće ne shvaćaš
da živiš u iluzornom svijetu.

159
00:10:10,520 --> 00:10:12,640
U matrici. Probudi se, ženo.

160
00:10:12,720 --> 00:10:16,040
-Iluzornom? Molim?
-Da. Ako se ne probudiš, gotova si.

161
00:10:16,120 --> 00:10:21,199
Znala bi da pročitaš nešto ili guglaš,
a ne samo: „Kupi mi ovo, kupi mi ono.”

162
00:10:21,720 --> 00:10:23,079
Daj.

163
00:10:23,160 --> 00:10:25,360
-Daj, nemoj…
-Želiš guglati?

164
00:10:26,160 --> 00:10:29,920
Izvoli. Možda me primijetiš
ako si nabijem taj mobitel u dupe,

165
00:10:30,000 --> 00:10:32,880
stari pogrbljeni prdonjo s trbušinom.

166
00:10:40,880 --> 00:10:41,720
Hej…

167
00:10:42,600 --> 00:10:47,160
Nije li ti Miguel malo čudan?

168
00:10:49,160 --> 00:10:50,280
Totalno.

169
00:10:51,000 --> 00:10:54,959
Šarmantan je, zgodan
i ima dobar smisao za humor.

170
00:10:55,040 --> 00:10:57,760
Ne pretjeruj, nije toliko duhovit.

171
00:10:57,839 --> 00:10:59,040
Ljubomoran si?

172
00:10:59,120 --> 00:11:02,560
Samo sam zabrinut za frenda.
Što uopće znamo o Miguelu?

173
00:11:05,800 --> 00:11:07,600
Daj začepi i ljubi me.

174
00:11:11,240 --> 00:11:13,480
-Misliš li da je iz Varšave?
-Tko?

175
00:11:14,959 --> 00:11:15,839
Tomek.

176
00:11:16,440 --> 00:11:18,760
Nemam vremena. Dobro.

177
00:11:19,959 --> 00:11:23,440
Ako želiš bolje upoznati Miguela,
pitaj ga sam.

178
00:11:23,520 --> 00:11:24,680
A sad me poljubi.

179
00:11:25,600 --> 00:11:26,680
Genijalna zamisao!

180
00:11:27,520 --> 00:11:29,880
-Ne sad!
-Zašto? Sad je pravi trenutak.

181
00:11:29,959 --> 00:11:32,040
-Nije!
-Ne očekuje me.

182
00:11:32,120 --> 00:11:34,560
Razumiješ? Samo nas dvojica, oči u oči.

183
00:11:34,640 --> 00:11:35,959
Genijalno! Volim te.

184
00:11:41,160 --> 00:11:42,160
Miguel.

185
00:11:42,800 --> 00:11:45,000
Hajmo ti i ja porazgovarati, Miguele.

186
00:11:45,920 --> 00:11:47,719
Hej… Hajde, kao muškarci.

187
00:11:48,920 --> 00:11:52,360
Bok, dragi. Marcel je otišao u trgovinu.

188
00:11:53,000 --> 00:11:54,280
Jesi li slobodan?

189
00:11:54,360 --> 00:11:55,680
Ovo ostaje među nama.

190
00:12:16,280 --> 00:12:17,280
-Hej.
-Hej.

191
00:12:17,360 --> 00:12:19,560
-Bok.
-Što radiš ovdje?

192
00:12:19,640 --> 00:12:21,839
Ola mi je bacila mobitel. Što gledaš?

193
00:12:21,920 --> 00:12:23,360
-Nešto zanimljivo?
-Gdje?

194
00:12:23,440 --> 00:12:24,400
Ondje.

195
00:12:24,480 --> 00:12:26,240
Što? Ne, samo sam izašao…

196
00:12:26,839 --> 00:12:27,959
na zrak.

197
00:12:28,040 --> 00:12:28,959
Dobro.

198
00:12:34,719 --> 00:12:37,079
-Gotov?
-Da. Vidimo se.

199
00:12:37,160 --> 00:12:39,760
Ma što? Idemo na piće.

200
00:12:39,839 --> 00:12:45,520
-Hoćemo, ali ne danas. Sunce me udarilo.
-Daj! Na odmoru smo.

201
00:12:45,599 --> 00:12:47,920
Idemo na piće i morsku platu.

202
00:12:48,000 --> 00:12:50,320
Ovo su Sjeverni pol i ledeni zid.

203
00:12:50,400 --> 00:12:54,199
Između se nalazi
kupola od atmosfere i plinova

204
00:12:54,280 --> 00:12:59,199
koja poput leće stvara
iluziju zaobljenosti ravne Zemlje.

205
00:12:59,280 --> 00:13:02,880
Jesi li primijetio da se čudno ponaša?

206
00:13:02,959 --> 00:13:06,640
Marcel? Marcel spava s muškarcima,
to je samo po sebi čudno.

207
00:13:06,719 --> 00:13:09,000
Ne, slušaj, prodao je svu imovinu.

208
00:13:09,640 --> 00:13:13,520
Skriva se Bogu iza nogu
s tipom kojega poznaje… Koliko?

209
00:13:13,599 --> 00:13:14,440
Pola godine?

210
00:13:14,520 --> 00:13:16,199
Znaš li kako su se upoznali?

211
00:13:18,280 --> 00:13:19,839
Preko aplikacije.

212
00:13:21,120 --> 00:13:25,560
Ovo me podsjeća na jednu situaciju
iz dokumentarca The Planet Bandit.

213
00:13:25,640 --> 00:13:27,199
-Jesi li čuo za njega?
-Ne.

214
00:13:27,280 --> 00:13:30,719
Na Netflixu je, moraš ga pogledati.
Golemi skandal!

215
00:13:30,800 --> 00:13:35,199
Radi se o tipu koji preko aplikacije
zavodi i zatim pljačka žene.

216
00:13:35,280 --> 00:13:38,440
Uzme im sve, i ušteđevinu. Baš sve.

217
00:13:38,520 --> 00:13:41,839
Lukav je, još nije uhvaćen.
Moraš pogledati.

218
00:13:42,520 --> 00:13:44,040
Bandit s Planeta.

219
00:13:45,599 --> 00:13:46,599
Tako je.

220
00:13:49,040 --> 00:13:52,040
Rekao mi je da je to jedinstvena prilika.

221
00:13:53,240 --> 00:13:55,959
Bio je vrlo zgodan i šarmantan.

222
00:13:56,040 --> 00:14:00,640
Čak me uvjerio da stavim pod hipoteku
jednu svoju nekretninu u Malibuu.

223
00:14:04,719 --> 00:14:07,800
Bandit s Planeta operira
na međunarodnoj razini.

224
00:14:07,880 --> 00:14:12,280
Ljubovao je s bogatim, usamljenim ženama
od Malte do Maroka.

225
00:14:12,360 --> 00:14:17,599
No umjesto strastvene ljubavi
i srodne duše,

226
00:14:17,680 --> 00:14:21,199
sve one na kraju ostanu
slomljena srca i praznih računa.

227
00:14:59,280 --> 00:15:00,360
Apsurdno.

228
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Molim?

229
00:15:05,319 --> 00:15:06,599
Došla sam pocrnjeti,

230
00:15:06,680 --> 00:15:09,360
a sad bih najradije
kupovala dječji krevetac.

231
00:15:10,800 --> 00:15:11,800
Čudno, zar ne?

232
00:15:12,560 --> 00:15:13,839
Razumijem te.

233
00:15:17,000 --> 00:15:18,280
Imaš li djece?

234
00:15:18,920 --> 00:15:20,479
Nažalost, nije mi suđeno.

235
00:15:22,120 --> 00:15:24,839
-Oprosti što zabadam nos.
-Bilo pa prošlo.

236
00:15:28,520 --> 00:15:30,240
Najbolja su djeca tuđa djeca.

237
00:15:30,319 --> 00:15:31,800
Maksimalno zadovoljstvo,

238
00:15:31,880 --> 00:15:33,640
minimalna odgovornost.

239
00:15:35,599 --> 00:15:37,040
Ja sam Ania.

240
00:15:38,280 --> 00:15:39,280
Maria.

241
00:15:42,920 --> 00:15:44,079
Kao iz bajke.

242
00:15:49,400 --> 00:15:51,839
Tako znači? Zmija.

243
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
Stara prijateljica više nije bitna,
sad je tu nova.

244
00:15:56,079 --> 00:15:57,040
Kalimera.

245
00:15:57,560 --> 00:15:59,199
Koliko osoba?

246
00:15:59,839 --> 00:16:01,880
-Jedna.
-Jedna? Izvolite.

247
00:16:13,280 --> 00:16:15,240
Ne, sijedi ljudi idu onamo.

248
00:16:16,599 --> 00:16:17,839
Što? Blijedi?

249
00:16:19,160 --> 00:16:21,319
Smiri se, Zeuse. Pocrnjet ću.

250
00:16:42,560 --> 00:16:43,760
Dobar dan. Magda.

251
00:16:46,040 --> 00:16:47,240
Dobar dan.

252
00:16:48,040 --> 00:16:49,040
Ola.

253
00:16:50,120 --> 00:16:51,040
Bok, dragi.

254
00:16:52,280 --> 00:16:54,520
Oprosti što si čekao. Isprike.

255
00:16:54,599 --> 00:16:55,719
-Bok.
-Spreman?

256
00:16:55,800 --> 00:16:56,920
Da, dođi.

257
00:16:57,000 --> 00:16:57,920
Idemo.

258
00:16:58,560 --> 00:16:59,839
Brzo, brzo.

259
00:17:33,360 --> 00:17:34,480
Tomek?

260
00:17:35,080 --> 00:17:36,640
Što to…

261
00:17:44,159 --> 00:17:45,640
Kvragu. Ugasi glazbu.

262
00:17:48,520 --> 00:17:49,720
Marcel, dragi.

263
00:17:49,800 --> 00:17:51,360
Glumiš Tarzana?

264
00:17:51,440 --> 00:17:53,800
U hotelu? Naravno da se sjećam.

265
00:17:53,880 --> 00:17:55,040
Stižem uskoro.

266
00:17:59,360 --> 00:18:01,040
Poslije ćemo.

267
00:18:01,640 --> 00:18:02,960
-Pratim Miguela.
-Aha.

268
00:18:03,040 --> 00:18:06,640
Prvo se sastao s jednim,
a sad je drugom platio da se skine.

269
00:18:06,720 --> 00:18:10,360
Vidiš? Traži nove žrtve.
Bandit s Planeta prevario je mnoge.

270
00:18:10,440 --> 00:18:12,560
-To je Ponzijeva shema.
-Kakve glupo…

271
00:18:12,640 --> 00:18:13,480
Tiho!

272
00:18:17,720 --> 00:18:18,680
Stari…

273
00:18:19,240 --> 00:18:20,080
Što?

274
00:18:20,159 --> 00:18:22,480
Bandit s Planeta vara žene, zar ne?

275
00:18:22,560 --> 00:18:23,960
-Da.
-A Marcel je…

276
00:18:24,880 --> 00:18:27,080
Gej. Zar ti moram nacrtati?

277
00:18:27,159 --> 00:18:29,919
Možda je biseksualac,
demiseksualac, triseksualac.

278
00:18:30,000 --> 00:18:32,480
Navodno postoji 68 seksualnih identiteta.

279
00:18:32,560 --> 00:18:34,360
Odakle ti ovaj broj?

280
00:18:35,360 --> 00:18:37,159
Kako to misliš da si na otoku?

281
00:18:37,240 --> 00:18:38,240
Otkad?

282
00:18:39,200 --> 00:18:40,480
Nema šanse.

283
00:18:41,399 --> 00:18:42,960
Ne uvlači Marcela u ovo.

284
00:18:43,679 --> 00:18:45,080
Razgovarajmo nasamo.

285
00:18:45,679 --> 00:18:49,080
Može imati bilo koji
od 68 seksualnih identiteta.

286
00:18:52,560 --> 00:18:57,840
Jahta milijardera Aleksandra Ostrowskog,
vlasnika aplikacije Planet samaca,

287
00:18:57,919 --> 00:19:00,520
viđena je danas kod obale Krete.

288
00:19:00,600 --> 00:19:04,600
Podsjetimo, prije nekoliko godina
njegova partnerica Anna Kwiatkowska

289
00:19:04,679 --> 00:19:09,840
odbila je njegovu prosidbu i ubrzo se
udala za TV zvijezdu Tomeka Wilczyńskog,

290
00:19:09,919 --> 00:19:12,399
a Ostrowski se potom povukao iz javnosti.

291
00:19:32,600 --> 00:19:33,880
Dobro došli.

292
00:19:35,360 --> 00:19:37,080
Prvi dojmovi?

293
00:19:37,679 --> 00:19:39,480
Nije baš prostrano.

294
00:19:40,240 --> 00:19:41,679
Ali ima potencijala.

295
00:19:43,159 --> 00:19:44,480
Evo, izvoli.

296
00:19:46,120 --> 00:19:48,200
Nećemo pričekati vaše prijateljice?

297
00:19:48,679 --> 00:19:50,840
Ne, one su došle na casting.

298
00:19:51,679 --> 00:19:53,320
Već su zaradile pokoji bod.

299
00:19:53,840 --> 00:19:55,159
Casting? Tako brzo?

300
00:19:55,240 --> 00:19:57,960
Vrijeme je novac.
Većina ih je već u hotelu.

301
00:19:58,040 --> 00:20:00,520
Nisi primijetio više gostiju ovoga tjedna?

302
00:20:00,600 --> 00:20:02,320
Mislio sam da su turisti.

303
00:20:05,560 --> 00:20:07,040
Bit ću iskren.

304
00:20:08,480 --> 00:20:09,640
Nema drame.

305
00:20:10,240 --> 00:20:13,200
Ljubav, osjećaji, komunikacija,
sve je to super.

306
00:20:13,280 --> 00:20:15,720
Ali koga briga? Zašto bi netko to gledao?

307
00:20:16,560 --> 00:20:17,840
Zamislite ovo.

308
00:20:18,960 --> 00:20:21,840
Seksi parovi sami na pustom otoku

309
00:20:21,919 --> 00:20:25,960
natječu se tko će kome ukrasti partnera.

310
00:20:26,040 --> 00:20:27,399
To je pravi šou.

311
00:20:27,480 --> 00:20:33,720
Da, no čini mi se da bismo onda
nagrađivali neiskrenost i nevjeru.

312
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
Upravo tako.

313
00:20:35,640 --> 00:20:38,280
„Sretni do kraja života” je mit.

314
00:20:38,360 --> 00:20:41,040
Nitko ne želi gledati sretno zaljubljene.

315
00:20:41,120 --> 00:20:42,480
Algoritam to potvrđuje.

316
00:20:42,560 --> 00:20:45,600
Potaknimo promjenu. Nadahnimo gledatelje.

317
00:20:45,679 --> 00:20:47,800
Marcel, ne kompliciraj.

318
00:20:47,880 --> 00:20:51,120
Riješeno je, promotivna kampanja
kreće za nekoliko dana.

319
00:20:52,000 --> 00:20:53,560
Veliko predstavljanje.

320
00:20:54,120 --> 00:20:55,120
Predstavljanje?

321
00:20:55,919 --> 00:20:56,919
Kampanja?

322
00:20:57,000 --> 00:20:59,679
A nego zašto sam pozvao ljude na casting?

323
00:21:00,200 --> 00:21:03,240
Novinari, crveni tepih,
sve znaš. Bit će hot!

324
00:21:03,320 --> 00:21:04,399
Zove organizator.

325
00:21:05,960 --> 00:21:06,840
Halo?

326
00:21:06,919 --> 00:21:07,960
Kako je?

327
00:21:08,560 --> 00:21:10,399
Organizator? Što smo onda mi?

328
00:21:11,520 --> 00:21:14,120
Mislim da bismo trebali još razmisliti.

329
00:21:14,640 --> 00:21:15,960
Razuvjerit ću ga.

330
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
Jebemti.

331
00:21:33,280 --> 00:21:37,800
Dakle, situacija je sljedeća.
S jedne strane, imamo dva zgodna tipa.

332
00:21:37,880 --> 00:21:43,240
S druge strane,
stranac na telefonu, je li tako?

333
00:21:44,440 --> 00:21:46,640
Zvuči kao gej pornić.

334
00:21:46,720 --> 00:21:50,360
Da. Razumijem sve osim
Alexandrove uloge u svemu ovom.

335
00:21:50,439 --> 00:21:53,560
-Znam da upravlja vremenom, ali…
-Što?

336
00:21:53,640 --> 00:21:55,040
-Demar…
-Vremenom?

337
00:21:55,120 --> 00:21:57,880
Nebitno. Dematabilizira. Nema veze.

338
00:21:57,960 --> 00:21:58,960
Stari…

339
00:21:59,560 --> 00:22:02,240
Poenta je…

340
00:22:03,120 --> 00:22:08,040
da Miguel nedvojbeno vara Marcela,
a ja moram naći dokaz, shvaćaš?

341
00:22:08,120 --> 00:22:10,439
Ne ti, mi. Moramo biti partneri.

342
00:22:10,520 --> 00:22:12,640
Ne možeš sam.

343
00:22:12,720 --> 00:22:16,640
Bit ćemo kao Clooney
i Pitt, može? Ja ću biti Clooney.

344
00:22:25,280 --> 00:22:26,280
Ola!

345
00:22:27,120 --> 00:22:29,480
Tu si. Posvuda te tražim.

346
00:22:33,600 --> 00:22:34,600
Sunce.

347
00:22:35,200 --> 00:22:36,679
Možda bi me primijetila

348
00:22:36,760 --> 00:22:40,919
da nisi toliko zaokupljena
novim prijateljima na drugoj strani.

349
00:22:43,280 --> 00:22:45,760
Nema šanse, vidjela si me i nisi došla?

350
00:22:45,840 --> 00:22:48,360
Maria je vrlo draga, svidjela bi ti se.

351
00:22:49,360 --> 00:22:53,399
Nije me briga za tvoju Mariju.
Uostalom, i ja imam novu prijateljicu.

352
00:22:54,640 --> 00:22:58,720
Možda će mi se Magdalena
javljati na telefon,

353
00:22:58,800 --> 00:23:01,360
biti draga prema meni
i nekad se potruditi.

354
00:23:01,439 --> 00:23:03,880
-Nije tako.
-Kako je onda?

355
00:23:03,960 --> 00:23:05,480
-Nije tako.
-Djevojke!

356
00:23:06,439 --> 00:23:10,560
Na prelijepom ste otoku,
sunce sja, okružene ste…

357
00:23:11,439 --> 00:23:15,960
hrpom fantastičnih oku ugodnih muškaraca.

358
00:23:16,679 --> 00:23:18,120
Zašto se svađati?

359
00:23:19,640 --> 00:23:20,760
Osim toga,

360
00:23:21,280 --> 00:23:26,399
jednom će vam muževi pomrijeti,
a onda ćete imati samo jedna drugu.

361
00:23:28,040 --> 00:23:29,520
Život je tako kratak.

362
00:23:35,800 --> 00:23:36,800
No dobro.

363
00:23:38,280 --> 00:23:39,520
Ovako ćemo.

364
00:23:40,560 --> 00:23:41,919
Reći ću: „Žao mi je.”

365
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
U redu je.

366
00:23:46,399 --> 00:23:49,399
I večeras idemo van. Samo nas dvije.

367
00:23:49,480 --> 00:23:51,399
-Bez starih prdonja?
-Bez njih.

368
00:23:52,399 --> 00:23:54,800
Ženska večer, kao u dobra stara vremena?

369
00:24:06,520 --> 00:24:09,520
Čekaj, kako se kaže
„sladak” na grčkom? Taglita?

370
00:24:09,600 --> 00:24:10,640
Nemam pojma.

371
00:24:14,439 --> 00:24:16,880
Ajme, kako je ovdje lijepo!

372
00:24:28,880 --> 00:24:30,439
I? Vidiš li išta?

373
00:24:30,520 --> 00:24:32,240
Ne. Predaleko je.

374
00:24:33,080 --> 00:24:34,120
Probaj s ovim.

375
00:24:45,520 --> 00:24:49,960
Majku mu! Kakva gnjida! Traži nove žrtve.

376
00:24:50,040 --> 00:24:51,880
Prokleti ženskar.

377
00:24:55,640 --> 00:24:56,919
-Pokaži mi.
-Što?

378
00:24:57,840 --> 00:24:59,919
Što će ti toliko dalekozora?

379
00:25:00,000 --> 00:25:01,240
Za promatranje ptica.

380
00:25:06,679 --> 00:25:09,320
-Ponio si sendvič?
-U zasjedi smo, zar ne?

381
00:25:11,880 --> 00:25:14,399
Bok, djevojke. Kako ste?

382
00:25:14,480 --> 00:25:16,159
-Bok. Dobro.
-Bok.

383
00:25:16,240 --> 00:25:17,399
Ja sam Marco.

384
00:25:18,159 --> 00:25:19,399
Olga i Anna.

385
00:25:19,919 --> 00:25:21,760
-Andrew.
-Drago mi je.

386
00:25:21,840 --> 00:25:23,919
Također. Jako lijepo.

387
00:25:24,439 --> 00:25:25,760
Nisu li premladi?

388
00:25:26,439 --> 00:25:28,679
-Izvadi štap iz guzice.
-Poljakinje?

389
00:25:30,320 --> 00:25:32,199
-Poljakinje.
-Poljakinje!

390
00:25:34,800 --> 00:25:36,520
Pazi, dolazi! Sakrij se!

391
00:25:55,280 --> 00:25:56,280
Dobro.

392
00:25:57,080 --> 00:25:58,080
Što sad?

393
00:26:00,480 --> 00:26:01,760
Prozor je otvoren.

394
00:26:01,840 --> 00:26:04,120
-Što?
-Moramo mu provjeriti laptop.

395
00:26:04,199 --> 00:26:06,800
-Neću provaljivati.
-Dat ću ti nogicu.

396
00:26:07,320 --> 00:26:09,720
Zanima li te je li on Bandit s Planeta?

397
00:26:09,800 --> 00:26:10,880
-Da.
-Onda idemo.

398
00:26:10,960 --> 00:26:11,800
Dobro.

399
00:26:11,880 --> 00:26:13,960
Kad uđeš, otvori mi stražnja vrata.

400
00:26:14,040 --> 00:26:15,199
-Dobro.
-Idemo.

401
00:26:19,960 --> 00:26:21,240
Četiri rakije, molim.

402
00:26:23,760 --> 00:26:25,320
Za Poljakinje.

403
00:26:26,199 --> 00:26:27,880
-Yiamas!
-Yiamas!

404
00:26:31,120 --> 00:26:32,240
Kvragu, lozinka.

405
00:26:33,480 --> 00:26:34,480
MARCELOV ROĐENDAN

406
00:26:34,560 --> 00:26:37,040
Ima natuknicu. Rođen… Znam.

407
00:26:38,760 --> 00:26:39,640
Lukavo!

408
00:26:39,720 --> 00:26:40,919
-Pogodak.
-Bravo!

409
00:26:43,840 --> 00:26:47,439
Lik kupuje na Etsyju više od moje tete.

410
00:26:47,520 --> 00:26:49,640
Evo aplikacije za dopisivanje.

411
00:26:52,040 --> 00:26:53,040
Zmijo!

412
00:26:53,120 --> 00:26:55,080
NAĐIMO SE U VINARIJI SUTRA U 14 H

413
00:26:55,159 --> 00:26:56,399
Totalna gnjida.

414
00:26:56,480 --> 00:26:57,399
Imamo ga.

415
00:26:57,480 --> 00:26:59,760
„Nađimo se u vinariji…”

416
00:27:00,439 --> 00:27:01,679
-Kriste!
-Idemo!

417
00:27:04,480 --> 00:27:06,840
-Ormar.
-O čemu ti govoriš?

418
00:27:10,280 --> 00:27:12,840
Nije istina. Ne izbjegavam te.

419
00:27:13,520 --> 00:27:16,480
No zamolio sam te
da više ne zoveš ovaj broj.

420
00:27:16,560 --> 00:27:18,120
Što ti nije jasno?

421
00:27:18,720 --> 00:27:19,720
Gotovo je.

422
00:27:20,439 --> 00:27:21,800
Pomiri se s tim.

423
00:27:23,120 --> 00:27:26,360
Slušaj, naravno da ću te uvijek voljeti.

424
00:27:27,640 --> 00:27:29,360
No pravila su se promijenila.

425
00:27:31,480 --> 00:27:32,880
Sad mi i prijetiš?

426
00:27:34,080 --> 00:27:36,640
Nisam očekivao da ćeš tako nisko pasti.

427
00:27:38,360 --> 00:27:39,960
Moram ići. Bok.

428
00:27:41,520 --> 00:27:43,399
Marcel, dragi. Bok.

429
00:27:44,000 --> 00:27:45,880
Da. Sve je u redu.

430
00:27:45,960 --> 00:27:47,880
Samo imam naporan dan.

431
00:27:50,240 --> 00:27:51,880
Zločesti dečko.

432
00:27:52,720 --> 00:27:54,880
Da? To želiš?

433
00:27:55,840 --> 00:27:57,240
I što još?

434
00:28:00,000 --> 00:28:01,439
Reci mi.

435
00:28:08,439 --> 00:28:10,960
I otad sam vegan.

436
00:28:11,840 --> 00:28:13,360
Volim životinje.

437
00:28:16,080 --> 00:28:17,640
Mislim, jedem ribu.

438
00:28:18,280 --> 00:28:19,840
Ponekad piletinu.

439
00:28:20,800 --> 00:28:23,679
Tu i tamo odrezak, ali samo zbog proteina.

440
00:28:23,760 --> 00:28:26,760
-Osim toga, potpuni sam vegan.
-Vrlo plemenito.

441
00:28:26,840 --> 00:28:30,959
Na dlanu ti piše
da si vrlo živahna djevojka.

442
00:28:31,040 --> 00:28:31,880
Da?

443
00:28:32,439 --> 00:28:34,360
Ali nekako, ne znam, izgubljena?

444
00:28:34,880 --> 00:28:35,919
Hoćeš li popiti?

445
00:28:36,439 --> 00:28:37,679
-Izvoli.
-Jebeno.

446
00:28:38,199 --> 00:28:39,280
Odmah se vraćam.

447
00:28:43,439 --> 00:28:44,959
Ispričaj nas nakratko.

448
00:28:45,040 --> 00:28:48,159
Hej! Proricao mi je sudbinu.

449
00:28:49,000 --> 00:28:51,399
Ola, možemo li ih otkantati,

450
00:28:51,480 --> 00:28:52,840
sjesti negdje i…

451
00:28:53,360 --> 00:28:55,080
razgovarati?

452
00:28:55,159 --> 00:28:58,159
Došle smo plesati, a ti gunđaš.
Ne sviđa ti se tvoj?

453
00:28:58,240 --> 00:29:00,360
Naći ćemo ti drugoga.

454
00:29:00,439 --> 00:29:04,360
Ola, to su idioti.
Moram slušati kako piletina nije meso.

455
00:29:04,879 --> 00:29:07,480
Ne budi izbirljiva. Dobri su.

456
00:29:07,560 --> 00:29:08,480
Gle ovo!

457
00:29:10,199 --> 00:29:12,760
Znam da voliš kad dominiram, ali…

458
00:29:13,320 --> 00:29:15,520
možda da večeras zamijenimo uloge?

459
00:29:15,600 --> 00:29:18,040
Čak me možeš zvati „Tomek” ako želiš.

460
00:29:21,320 --> 00:29:22,360
Zafrkavam se.

461
00:29:23,959 --> 00:29:25,520
Dobro, pastuše.

462
00:29:25,600 --> 00:29:28,280
Sad mi stvarno treba hladan tuš.

463
00:29:28,360 --> 00:29:29,919
Vidimo se na večeri.

464
00:29:30,520 --> 00:29:32,320
A poslije idemo na…

465
00:29:33,240 --> 00:29:34,399
poseban desert.

466
00:29:35,080 --> 00:29:37,760
-Bok.
-Kriste, što Marcel vidi u njemu?

467
00:29:51,720 --> 00:29:57,399
Stari, čekaj da provjerimo ima li
instaliranu aplikaciju Planet samaca.

468
00:30:00,959 --> 00:30:03,000
Nema. Možda ima dva mobitela.

469
00:30:03,080 --> 00:30:04,399
Čekaj, daj da vidim.

470
00:30:04,480 --> 00:30:06,439
Gdje su nedavni pozivi? Evo.

471
00:30:08,760 --> 00:30:10,560
OD SADA MI PIŠI NA 882 956 789

472
00:30:10,639 --> 00:30:12,919
-To je moj broj.
-Da, stara fora.

473
00:30:13,000 --> 00:30:16,240
Mislit će da se dopisuje
s Miguelom, a ne s nama.

474
00:30:16,320 --> 00:30:17,439
-Da.
-Čekaj.

475
00:30:20,399 --> 00:30:23,120
Idemo saznati
tko je tajanstveni Alan Ford.

476
00:30:24,879 --> 00:30:25,879
DOĐI U SPA

477
00:30:25,959 --> 00:30:27,399
-Spa centar.
-U 22 sata.

478
00:30:27,480 --> 00:30:29,639
Nema odjeće, ne može sakriti oružje.

479
00:30:30,159 --> 00:30:31,720
-Idemo.
-Da. Pusti.

480
00:30:33,159 --> 00:30:35,560
Izbriši posljednju poruku.

481
00:30:38,520 --> 00:30:39,520
Čekaj.

482
00:30:49,480 --> 00:30:53,360
Ako želiš, napravit ću ti
plan prehrane. Znam to.

483
00:30:53,439 --> 00:30:54,760
-Super.
-Znam…

484
00:30:57,800 --> 00:30:59,959
Dobro. Možda poslije.

485
00:31:01,080 --> 00:31:02,320
Samo pleši, dobro?

486
00:31:03,040 --> 00:31:03,879
Dobro.

487
00:31:04,399 --> 00:31:06,679
-Brzo se vraćam.
-Andrew!

488
00:31:11,280 --> 00:31:12,280
Maria!

489
00:31:13,080 --> 00:31:14,159
Čekaj.

490
00:31:14,240 --> 00:31:15,399
Sjećaš me se?

491
00:31:15,480 --> 00:31:16,760
-Naravno.
-Ania.

492
00:31:18,679 --> 00:31:21,399
Čini se da zabava tek počinje.

493
00:31:22,360 --> 00:31:23,320
Tipična Ola.

494
00:31:23,840 --> 00:31:28,040
Počne nedužno, a onda se
najednom otvore vrata pakla.

495
00:31:30,560 --> 00:31:31,560
Ania?

496
00:31:35,320 --> 00:31:36,480
Ania!

497
00:31:40,959 --> 00:31:44,040
Zar ne shvaćaš?
Miguelov je bivši na otoku.

498
00:31:44,120 --> 00:31:46,080
A mi ćemo dokazati da ga vara.

499
00:31:46,159 --> 00:31:49,560
Kako znaš da je bivši?
Bandit sigurno ne operira sam.

500
00:31:49,639 --> 00:31:52,600
Mora imati pomagače
da bi prevario toliko ljudi.

501
00:31:53,120 --> 00:31:55,080
Stoga, znaš, može biti oboje.

502
00:31:55,879 --> 00:31:57,919
Prestani toliko naprezati mozak.

503
00:31:58,000 --> 00:31:58,840
Daj mi to.

504
00:32:01,000 --> 00:32:03,800
Što si radio? Ispraznio si bateriju.

505
00:32:03,879 --> 00:32:06,120
Ti si odlučio dati moj broj.

506
00:32:06,199 --> 00:32:09,159
Tiho. Smislit ću nešto. Za mnom.

507
00:32:11,959 --> 00:32:12,840
Ania!

508
00:32:14,639 --> 00:32:15,879
Zabavljaš se?

509
00:32:15,959 --> 00:32:17,760
Ola, što ti se dogodilo?

510
00:32:17,840 --> 00:32:21,040
Znala bi da me nisi opet otkantala.

511
00:32:21,120 --> 00:32:25,560
Ola, nisam te otkantala.
Samo razgovaramo. Jesi li upoznala Mariju?

512
00:32:25,639 --> 00:32:29,679
-Bok! Čula sam mnogo o tebi.
-Znaš što? Ovo je trebala biti naša noć.

513
00:32:30,480 --> 00:32:32,360
Kao u dobra stara vremena.

514
00:32:33,560 --> 00:32:37,639
Pola godine ni da nazoveš
ni da pošalješ poruku. Ništa!

515
00:32:37,719 --> 00:32:42,120
Reci mi,
zar se tako ponaša najbolja prijateljica?

516
00:32:42,199 --> 00:32:45,439
-Pola godine? S pravom je ljuta.
-Na čijoj si ti strani?

517
00:32:46,080 --> 00:32:49,240
-Ti se ne miješaj!
-Cure, nema potrebe za bijesom.

518
00:32:49,320 --> 00:32:51,679
Idemo u dugu, romantičnu šetnju…

519
00:32:51,760 --> 00:32:54,159
-A ti ispadaš. Odmah!
-Tako je.

520
00:32:54,760 --> 00:32:57,719
Čitav te život vučem u društvo!

521
00:32:57,800 --> 00:33:03,879
Vučem te na zabave da ne moraš biti sama!

522
00:33:11,800 --> 00:33:14,879
-Želiš se zabaviti?
-Da, molim te!

523
00:33:14,959 --> 00:33:16,520
Onda ćemo se zabaviti.

524
00:33:16,600 --> 00:33:18,320
Možda ako se napijem…

525
00:33:20,360 --> 00:33:21,679
budem sličnija tebi.

526
00:33:22,480 --> 00:33:23,320
Znaš…

527
00:33:23,959 --> 00:33:25,560
Zapravo bih voljela biti…

528
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
više poput tebe.

529
00:33:31,280 --> 00:33:32,959
Možda bih tako postala mama.

530
00:33:34,919 --> 00:33:38,159
Dok sam ja, nemam šanse za to.

531
00:33:39,480 --> 00:33:40,800
Ali…

532
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
-Isuse!
-Ne!

533
00:33:58,560 --> 00:33:59,560
Raj!

534
00:34:01,800 --> 00:34:02,800
Usredotočimo se.

535
00:34:04,919 --> 00:34:05,800
Dobro…

536
00:34:07,280 --> 00:34:08,880
Kakav je plan, Sherlock?

537
00:34:09,880 --> 00:34:13,960
Prvo moramo
provjeriti svakoga s mobitelom.

538
00:34:14,040 --> 00:34:14,880
Dobro.

539
00:34:16,600 --> 00:34:17,600
Pazi.

540
00:34:22,360 --> 00:34:23,440
Razdvojimo se.

541
00:34:36,880 --> 00:34:40,400
Gdje si? Čekam već 15 minuta. Nazovi me.

542
00:34:41,120 --> 00:34:44,600
Ovo je krajnje neprofesionalno.
Čekam te u sobi za masažu.

543
00:34:44,679 --> 00:34:46,960
Tomek!

544
00:35:00,200 --> 00:35:01,200
Tomek?

545
00:35:02,120 --> 00:35:03,160
Aleksander?

546
00:35:08,319 --> 00:35:09,400
Kasniš.

547
00:35:12,440 --> 00:35:14,160
Znaš tko me poslao, zar ne?

548
00:35:16,520 --> 00:35:17,600
Ja sam…

549
00:35:19,000 --> 00:35:19,880
Bernardo.

550
00:35:20,560 --> 00:35:23,160
Ovo je nekakva zabuna. Nisi moj tip.

551
00:35:23,240 --> 00:35:24,880
Ni ti nisi moj tip.

552
00:35:27,560 --> 00:35:29,680
Ali znaš zašto smo ovdje?

553
00:35:32,720 --> 00:35:34,000
Pravi profesionalac.

554
00:35:36,760 --> 00:35:37,920
Sviđa mi se to.

555
00:35:41,160 --> 00:35:43,799
Prije nego što se bacimo na posao,

556
00:35:44,680 --> 00:35:46,319
da se malo upoznamo?

557
00:35:47,760 --> 00:35:49,080
Vrlo rado.

558
00:35:54,120 --> 00:35:55,880
Počni s mojim ramenima.

559
00:36:06,000 --> 00:36:08,480
Na početku me Marcel malo iznenadio.

560
00:36:09,200 --> 00:36:10,960
Ali ima smisla.

561
00:36:11,040 --> 00:36:13,720
Tvoja bi emisija
zakupila čitav njegov resort.

562
00:36:14,319 --> 00:36:16,600
Marcel dobiva publicitet i novac.

563
00:36:16,680 --> 00:36:21,400
Ti u paketu dobivaš lokaciju
i najboljega redatelja u poslu.

564
00:36:21,480 --> 00:36:23,520
-I svi su zadovoljni.
-Da.

565
00:36:26,040 --> 00:36:29,319
Samo mi objasni što Miguel ima od ovoga.

566
00:36:29,920 --> 00:36:30,839
Ne znaš?

567
00:36:31,319 --> 00:36:32,160
Ne znam.

568
00:36:35,560 --> 00:36:37,480
Nego, koliko dugo ovo traje?

569
00:36:39,839 --> 00:36:42,760
Nije mi prvi put, ako to misliš.

570
00:36:45,319 --> 00:36:47,120
-Bilo je drugih?
-Mnogo.

571
00:36:47,640 --> 00:36:48,480
Gdje?

572
00:36:49,400 --> 00:36:52,680
Standardno. Bangkok, Egipat.

573
00:36:53,520 --> 00:36:54,520
Szczecin.

574
00:36:56,080 --> 00:36:58,200
Marcel je imao samo dva uvjeta.

575
00:36:58,280 --> 00:37:00,240
Prvi, da ti vodiš emisiju.

576
00:37:01,520 --> 00:37:05,799
Drugi, da su on
i Miguel ravnopravni partneri.

577
00:37:07,480 --> 00:37:08,319
Što?

578
00:37:08,400 --> 00:37:10,319
Pokušao sam ga odgovoriti.

579
00:37:10,400 --> 00:37:13,200
Nije dobro miješati posao i zadovoljstvo.

580
00:37:14,280 --> 00:37:16,280
Kao što znaš, i sâm sam to naučio.

581
00:37:17,280 --> 00:37:18,880
Još te boli?

582
00:37:20,720 --> 00:37:22,480
Ne. Nisam zlopamtilo.

583
00:37:23,839 --> 00:37:25,080
Ania i ja…

584
00:37:26,440 --> 00:37:28,839
Ne bi išlo. Sad to znam.

585
00:37:29,960 --> 00:37:32,640
Siroti ljudi. Što su ti učinili?

586
00:37:33,960 --> 00:37:35,680
Želiš detalje?

587
00:37:35,760 --> 00:37:38,040
Želim znati sve, u redu?

588
00:37:38,120 --> 00:37:44,040
Svaki grad, ime,
kako se odvijalo, i koliko novca.

589
00:37:44,880 --> 00:37:47,120
To bi moglo potrajati.

590
00:37:49,720 --> 00:37:51,160
Dobro.

591
00:37:52,200 --> 00:37:53,960
Imamo vremena.

592
00:37:58,480 --> 00:38:04,319
NEPOZNATI BROJ

593
00:38:10,359 --> 00:38:11,319
Što se događa?

594
00:38:12,160 --> 00:38:13,880
Nisi ništa ni pipnuo.

595
00:38:17,920 --> 00:38:21,440
Znaš, razmišljam…

596
00:38:22,920 --> 00:38:24,920
Ova je emisija prevelika gnjavaža.

597
00:38:27,120 --> 00:38:30,160
Najbolje je
da odustanemo od svega i odemo.

598
00:38:31,799 --> 00:38:35,680
Malo je prekasno za ovo.
Kredit se neće sam otplaćivati.

599
00:38:35,760 --> 00:38:38,760
Znam, Marcel,
samo ne želim da budeš nezadovoljan.

600
00:38:39,240 --> 00:38:41,160
Ne želim da se razočaraš.

601
00:38:43,600 --> 00:38:47,960
Sjećaš li se prvog mjesta
koje smo posjetili ovdje?

602
00:38:48,560 --> 00:38:49,560
Planina Juktas.

603
00:38:50,240 --> 00:38:52,480
Odredište za zaljubljene parove.

604
00:38:53,600 --> 00:38:55,720
Nesretni skaču s litice,

605
00:38:56,760 --> 00:39:00,120
a sretni se zavjetuju
na ljubav dok ih smrt ne rastavi.

606
00:39:02,760 --> 00:39:03,960
Evo moje zvijezde.

607
00:39:04,040 --> 00:39:06,560
Aleks, gdje si se skrivao?

608
00:39:06,640 --> 00:39:07,480
Spreman?

609
00:39:07,560 --> 00:39:08,480
Uvijek.

610
00:39:09,319 --> 00:39:10,400
Tomek, Danuta.

611
00:39:11,400 --> 00:39:12,440
Poznat si mi.

612
00:39:12,520 --> 00:39:14,760
Nisi li ti onaj s pozdravi.com?

613
00:39:15,560 --> 00:39:17,640
Tomek je bio televizijska zvijezda.

614
00:39:19,000 --> 00:39:22,600
-Prije nego što su izumili internet?
-Da, u Chaplinovo doba.

615
00:39:24,120 --> 00:39:25,160
Radio si s njim?

616
00:39:28,920 --> 00:39:29,960
No dobro.

617
00:39:31,200 --> 00:39:33,359
Dužnost zove. Idemo.

618
00:39:35,760 --> 00:39:36,880
Pozdravi Aniu.

619
00:39:41,520 --> 00:39:44,400
Znaš, kad sam te vidio
s druge strane ograde…

620
00:39:45,720 --> 00:39:48,440
Mislio sam da ću dobiti srčani udar.

621
00:39:50,640 --> 00:39:53,000
Bio mi je potreban samo jedan pogled.

622
00:39:54,040 --> 00:39:55,839
Jedan pogled na otok.

623
00:39:58,200 --> 00:40:00,560
Ovo je mjesto mojih snova.

624
00:40:01,960 --> 00:40:04,040
I osoba s kojom ga mogu dijeliti.

625
00:40:05,240 --> 00:40:07,280
Nisam rekao da će biti lako.

626
00:40:08,720 --> 00:40:11,640
Ali znam da će se na kraju isplatiti.

627
00:40:17,760 --> 00:40:20,600
I dok su se naša znojna tijela
uvijala u zanosu,

628
00:40:21,280 --> 00:40:23,160
Salazar mi se nagnuo na uho

629
00:40:23,240 --> 00:40:28,200
i šapnuo svojim
šarmantnim marokanskim naglaskom:

630
00:40:28,920 --> 00:40:31,760
„A to ti je mala smrt, draga.”

631
00:40:35,319 --> 00:40:37,760
Nikad nisam doživjela takav orgazam.

632
00:40:44,120 --> 00:40:48,720
Bernardo! Ovo je bilo divno.
Ispovijed i masaža u jednom.

633
00:40:48,799 --> 00:40:51,160
Preporučit ću te prijateljicama.

634
00:40:51,240 --> 00:40:53,600
Bolje nemoj. Danas mi je posljednji dan.

635
00:40:54,240 --> 00:40:55,240
Šteta.

636
00:40:55,319 --> 00:40:57,880
Evo me. Masaža za gđicu Magdu?

637
00:41:01,359 --> 00:41:03,080
Ne treba, hvala.

638
00:41:07,359 --> 00:41:08,839
Bernardo?

639
00:41:13,200 --> 00:41:14,200
Bogdan.

640
00:41:17,040 --> 00:41:18,040
Ispričavam se.

641
00:41:20,640 --> 00:41:22,200
Jedno pitanje, ako smijem.

642
00:41:23,120 --> 00:41:27,400
Zašto tako divna žena
mora plaćati za seks?

643
00:41:28,839 --> 00:41:31,960
Seks je jednostavan. Ljubav je teška.

644
00:41:33,640 --> 00:41:35,960
Mlad i zgodan tip pojavi se niotkuda.

645
00:41:36,040 --> 00:41:38,520
Razgovara s tobom, obožava te, divi ti se.

646
00:41:39,080 --> 00:41:40,920
Traži tvoje društvo.

647
00:41:41,560 --> 00:41:43,400
Opet se osjećaš privlačno.

648
00:41:44,240 --> 00:41:46,480
I Bandit s Planeta to je znao.

649
00:41:47,880 --> 00:41:50,760
-Znaš Bandita s Planeta?
-Naravno.

650
00:41:51,280 --> 00:41:55,240
Sve su moje prijateljice gledale.
I reći ću ti, to nam je nekakva…

651
00:41:56,160 --> 00:41:57,560
zajednička fantazija.

652
00:41:57,640 --> 00:42:01,200
Ali izgubile su svoje bogatstvo,
sve im je ukrao.

653
00:42:01,280 --> 00:42:02,880
Molim te!

654
00:42:02,960 --> 00:42:05,200
To su preuveličali zbog dramatičnosti.

655
00:42:06,000 --> 00:42:10,520
Pola mojih prijateljica
više zakocka u jednoj večeri.

656
00:42:11,560 --> 00:42:13,520
Zanima me nešto drugo.

657
00:42:15,120 --> 00:42:16,960
Ni s jednom nije spavao.

658
00:42:20,000 --> 00:42:21,080
Romantičar?

659
00:42:21,880 --> 00:42:24,040
Emocionalno nedostupan?

660
00:42:24,799 --> 00:42:25,799
Ideali?

661
00:42:29,880 --> 00:42:30,720
Kriste!

662
00:42:31,640 --> 00:42:34,520
Kako se toga nisam sjetio?

663
00:42:34,600 --> 00:42:37,120
-On je gej.
-Prestani s glupostima.

664
00:42:37,200 --> 00:42:42,839
Oprosti, Bandit s Planeta
prevario je žene na Malti.

665
00:42:42,920 --> 00:42:43,760
On je gej.

666
00:42:43,839 --> 00:42:46,600
Miguel i Marcel upoznali su se na Malti.

667
00:42:46,680 --> 00:42:49,240
A u spa centru pojavio se Aleksander.

668
00:42:49,319 --> 00:42:52,760
Što?
Misliš da je Aleksander Miguelov pomagač?

669
00:42:52,839 --> 00:42:58,400
Razmisli tko će najviše profitirati
od ove emisije, osim Miguela i Marcela.

670
00:42:58,480 --> 00:43:00,560
-Da. Aleksander.
-Ne.

671
00:43:01,160 --> 00:43:02,040
Ti.

672
00:43:02,120 --> 00:43:05,240
Aleksander može snimiti 300 takvih emisija

673
00:43:05,319 --> 00:43:07,799
s mlađim i boljim voditeljima od tebe.

674
00:43:07,880 --> 00:43:09,799
Ali on želi baš tebe.

675
00:43:11,839 --> 00:43:16,240
Želiš me uvjeriti da je
jedan od najbogatijih ljudi u Europi

676
00:43:16,319 --> 00:43:19,760
platio Miguelu da zavede Marcela

677
00:43:19,839 --> 00:43:22,440
iz osvete što sam mu davno ukrao curu?

678
00:43:24,040 --> 00:43:26,920
To je još bolje
od onoga što sam ja smislio.

679
00:43:28,920 --> 00:43:29,960
Stari…

680
00:43:43,160 --> 00:43:44,760
-Što radiš?
-Tiho!

681
00:43:46,200 --> 00:43:47,640
Bogdane, što se događa?

682
00:43:49,120 --> 00:43:52,600
Prisluškuju nas, razumiješ?
Posvuda su kamere.

683
00:43:54,960 --> 00:43:56,839
Jesi li znao da Aleksander

684
00:43:56,920 --> 00:44:01,520
kupuje parcele
od Peloponeza do Sueskog kanala?

685
00:44:02,040 --> 00:44:04,359
I da su kupili tvrtku OVM?

686
00:44:04,440 --> 00:44:06,080
OVM će producirati emisiju.

687
00:44:06,160 --> 00:44:09,200
Pitaš li se zašto je
vrijeme u Poljskoj tako loše?

688
00:44:10,240 --> 00:44:12,000
-Zato što je to Poljska?
-Ne.

689
00:44:12,600 --> 00:44:16,480
Zato što drže i Weather Channel.

690
00:44:20,240 --> 00:44:21,080
Bogdane…

691
00:44:23,000 --> 00:44:25,480
Vjeruješ da ljudi
mogu upravljati vremenom?

692
00:44:26,640 --> 00:44:28,560
Da je Miguel Bandit s Planeta,

693
00:44:29,440 --> 00:44:31,040
a da mu je Aleksander šef?

694
00:44:32,480 --> 00:44:33,480
Zabrinut sam.

695
00:44:34,240 --> 00:44:39,120
Iskreno, zabrinut sam
da proživljavaš tešku psihološku krizu.

696
00:44:39,640 --> 00:44:43,640
Iz poštovanja reći ću ti
da se ne mogu baviti time.

697
00:44:46,560 --> 00:44:47,400
Oprosti.

698
00:45:03,960 --> 00:45:06,359
PLATIT ĆEŠ ZA SVE

699
00:45:10,080 --> 00:45:11,600
Dobro, objasni mi ovo.

700
00:45:13,280 --> 00:45:17,560
Evo! Zašto mu daje novac?

701
00:45:19,440 --> 00:45:25,200
Ne vidi se ni tko je to. Ne znam.
Možda je vodoinstalater. Imali smo kvar.

702
00:45:25,280 --> 00:45:29,160
-To je dokaz, crno na bijelo.
-Kakav dokaz? Ovdje nema ničega!

703
00:45:29,960 --> 00:45:30,960
Što ti je?

704
00:45:31,040 --> 00:45:34,560
Zabrinut sam za tebe!
Ne želim da se uvališ u probleme.

705
00:45:34,640 --> 00:45:35,520
Kao uvijek.

706
00:45:36,319 --> 00:45:38,879
Brineš li se za mene ili za sebe?

707
00:45:42,040 --> 00:45:42,960
Tomek.

708
00:45:43,760 --> 00:45:46,200
Ne tjeraj me da biram između vas dvojice.

709
00:45:47,600 --> 00:45:49,440
Drago mi je da sad razgovarate.

710
00:45:49,960 --> 00:45:54,080
Nismo imale izbora. Nosile smo te
dva kilometra do tvoje sobe.

711
00:45:55,680 --> 00:45:56,640
Oprosti.

712
00:45:57,120 --> 00:45:59,720
Ništa, tome služe prijateljice.

713
00:46:00,319 --> 00:46:04,000
A vrijedilo je
i zbog sočnih detalja o Bogdanu.

714
00:46:04,080 --> 00:46:05,600
Više dosadnih detalja.

715
00:46:06,799 --> 00:46:10,359
Još ne znamo ništa o tebi.
Što takva lutkica radi ovdje sama?

716
00:46:12,000 --> 00:46:13,480
Tražim novu pustolovinu.

717
00:46:14,520 --> 00:46:15,640
Kakvi su kriteriji?

718
00:46:16,760 --> 00:46:17,879
Ne znam…

719
00:46:18,680 --> 00:46:20,680
Želim nešto lijepo i jednostavno.

720
00:46:21,760 --> 00:46:22,640
Na primjer?

721
00:46:23,280 --> 00:46:26,240
Nekoga bogatoga. I bez obveza.

722
00:46:26,319 --> 00:46:31,440
Ili bar nekoga tko ne živi s mamom
i ima dvije zdrave u glavi.

723
00:46:31,520 --> 00:46:33,480
Morat ćemo klonirati Bogdana.

724
00:46:34,920 --> 00:46:37,400
Pokazat ćemo tehniku orlove kandže.

725
00:46:38,200 --> 00:46:40,799
Ovako. Prema očima.

726
00:46:41,400 --> 00:46:44,359
Zatim prelazimo
na sljedeći element, nokaut.

727
00:46:44,440 --> 00:46:46,440
Ulazimo kukom, ovako.

728
00:46:47,160 --> 00:46:48,160
Orlova kandža?

729
00:46:49,440 --> 00:46:52,879
Daj, to je običan džudo,
ne bi prošlo u stvarnom životu.

730
00:46:53,400 --> 00:46:57,799
Figa. Nije htio ni čuti
i sad sam najgori prijatelj na svijetu.

731
00:46:57,879 --> 00:46:58,799
Nema šanse.

732
00:46:58,879 --> 00:47:01,960
Miguel ima dogovor
u vinariji, idemo ga srediti.

733
00:47:02,040 --> 00:47:03,200
Sretno.

734
00:47:03,920 --> 00:47:05,600
-Ti ne ideš?
-Naravno da ne.

735
00:47:05,680 --> 00:47:08,920
-Nakon jučer? Ne, hvala.
-Zašto? Rekao sam nešto krivo?

736
00:47:09,000 --> 00:47:11,879
Pokazao si što misliš o meni, partneru.

737
00:47:11,960 --> 00:47:12,960
Slušaj…

738
00:47:15,120 --> 00:47:18,120
-Pretjerao sam, dobro?
-I ja imam osjećaje.

739
00:47:18,200 --> 00:47:20,120
Moram kleknuti i ispričati se?

740
00:47:20,200 --> 00:47:22,720
Jurcao sam gol zbog tvojih glupih ideja.

741
00:47:22,799 --> 00:47:26,799
A za ono na što si me natjerao
u Miguelovoj sobi ide se u zatvor.

742
00:47:26,879 --> 00:47:29,879
Halo! Tko je koga pustio straga? Ti mene.

743
00:47:29,960 --> 00:47:33,680
Da, trebalo je biti brzo. A na kraju kita.

744
00:47:33,760 --> 00:47:35,200
Sad ti je neugodno?

745
00:47:35,280 --> 00:47:39,480
Vidio sam koliko si bio uzbuđen
što si napokon radio nešto novo.

746
00:47:45,879 --> 00:47:47,560
Žao mi je, dobro?

747
00:47:49,200 --> 00:47:50,280
Žao mi je.

748
00:47:50,960 --> 00:47:54,000
Vidio sam da se trudiš i cijenim to.

749
00:47:54,080 --> 00:47:56,680
Opraštam ti.

750
00:47:57,240 --> 00:48:00,319
Ali znaj da mi je to izuzetno važno.

751
00:48:01,359 --> 00:48:02,400
Nego, daj ruku.

752
00:48:03,160 --> 00:48:07,640
Oprostite što prekidam, no divno je
vidjeti par koji razgovara o problemima.

753
00:48:07,720 --> 00:48:09,600
Baš ste slatki.

754
00:48:14,080 --> 00:48:15,879
-Možemo li ići?
-Da.

755
00:48:23,120 --> 00:48:24,120
Hvala.

756
00:48:25,799 --> 00:48:26,799
Teška noć?

757
00:48:31,920 --> 00:48:33,680
Čula sam da si na otoku.

758
00:48:34,879 --> 00:48:36,839
Uplašila sam se da me izbjegavaš.

759
00:48:37,480 --> 00:48:38,560
Tebe? Nikad.

760
00:48:41,120 --> 00:48:43,400
Nema šanse. Stvarno dejtaš samo…

761
00:48:45,280 --> 00:48:46,480
putem aplikacije?

762
00:48:46,560 --> 00:48:47,400
Da.

763
00:48:48,000 --> 00:48:50,240
Kao da stalno ispituješ tržište.

764
00:48:50,960 --> 00:48:52,359
Nije baš romantično.

765
00:48:53,319 --> 00:48:55,280
Tko kaže da mora biti romantično?

766
00:48:55,760 --> 00:48:58,879
Znaš li na koliko sam
užasnih slijepih spojeva bio?

767
00:48:58,960 --> 00:49:03,720
U aplikaciji sve je kristalno jasno.

768
00:49:03,799 --> 00:49:06,440
-Jednostavno i iskreno.
-Transakcijski.

769
00:49:06,520 --> 00:49:08,200
Zato i jest iskreno.

770
00:49:09,640 --> 00:49:13,080
Što se dogodilo čovjeku
koji je vjerovao u pravu ljubav

771
00:49:13,799 --> 00:49:16,280
i htio svima pomoći
da pronađu srodnu dušu.

772
00:49:17,160 --> 00:49:19,440
-Mislim da oboje znamo odgovor.
-Ne.

773
00:49:19,960 --> 00:49:22,400
Oboje znamo da nisam bila za tebe.

774
00:49:23,760 --> 00:49:24,760
Dobro.

775
00:49:26,160 --> 00:49:31,000
Recimo da sam tada bio
naivac s velikim planovima,

776
00:49:32,839 --> 00:49:35,319
koji nije razumio kako svijet funkcionira.

777
00:49:36,040 --> 00:49:37,120
Ali sad razumijem.

778
00:49:42,560 --> 00:49:44,960
Moram priznati da mi nedostaje

779
00:49:45,640 --> 00:49:47,480
tvoj nepokolebljivi optimizam.

780
00:49:49,160 --> 00:49:51,200
-I meni.
-Molim?

781
00:49:52,600 --> 00:49:53,600
Nema veze.

782
00:49:54,839 --> 00:49:55,839
Znaš što?

783
00:49:56,920 --> 00:49:59,319
Ne odustaj od potrage za pravom ljubavi.

784
00:50:00,440 --> 00:50:02,400
Znam, drukčije je vrijeme.

785
00:50:04,000 --> 00:50:06,120
No ti se nisi toliko promijenio.

786
00:50:29,080 --> 00:50:30,760
Oprosti na smetnji,

787
00:50:31,760 --> 00:50:35,359
no upravo sam dobio
tvoje bilješke o formatu naše emisije.

788
00:50:35,440 --> 00:50:36,440
I?

789
00:50:37,720 --> 00:50:41,760
Razumijem da su seks
i nevjera danas popularni,

790
00:50:42,760 --> 00:50:45,080
ali možemo promijeniti taj trend.

791
00:50:45,160 --> 00:50:46,920
Nemojmo težiti osrednjosti.

792
00:50:47,000 --> 00:50:48,680
Marcele, to su Poljaci.

793
00:50:48,760 --> 00:50:51,839
Vole se osjećati užasno dok gledaju TV.

794
00:50:51,920 --> 00:50:53,440
Podaci to potvrđuju.

795
00:50:53,520 --> 00:50:54,920
Jesi li vidio najavu?

796
00:50:55,440 --> 00:50:57,080
-Najavu?
-Da.

797
00:50:58,560 --> 00:51:00,240
UI stvarno je moćna.

798
00:51:03,799 --> 00:51:05,280
DVADESET SAMACA
JEDAN OTOK

799
00:51:05,359 --> 00:51:07,000
NULA PRAVILA
NULA ODJEĆE

800
00:51:11,600 --> 00:51:13,600
LJUBAV ILI IZDAJA?

801
00:51:14,399 --> 00:51:16,920
PLANET SAMACA: GRČKA AVANTURA

802
00:51:17,000 --> 00:51:17,839
USKORO

803
00:51:17,920 --> 00:51:21,359
-Zašto su danas svi ćelavi?
-Čekaj, pokaži mi.

804
00:51:22,000 --> 00:51:23,160
PRIHVATITI?

805
00:51:23,240 --> 00:51:24,720
Ovaj izgleda fora.

806
00:51:25,799 --> 00:51:27,799
-Ola! Jesi li luda?
-Mora vježbati.

807
00:51:27,879 --> 00:51:29,200
S nasumičnim tipom?

808
00:51:29,280 --> 00:51:31,720
Cure, stvarno se znam služiti ovim.

809
00:51:32,760 --> 00:51:33,600
NOVA PORUKA

810
00:51:33,680 --> 00:51:35,560
-Brz je.
-Podlac.

811
00:51:36,640 --> 00:51:40,240
Ovo bi trebao biti pozdrav?
Vremena su se stvarno promijenila.

812
00:51:40,760 --> 00:51:43,600
-Ne bi trebao tako izgledati.
-To treba liječiti.

813
00:51:44,120 --> 00:51:46,240
Napiši mu da ode liječniku.

814
00:51:48,319 --> 00:51:49,680
Odbij.

815
00:51:49,760 --> 00:51:54,640
Originalni Planet samaca bio je
uspješan jer se zasnivao na ljubavi.

816
00:51:56,080 --> 00:51:59,520
Nadi da se može pronaći
i vjeri da može trajati vječno.

817
00:52:01,920 --> 00:52:03,080
Možda u prošlosti.

818
00:52:03,879 --> 00:52:04,920
Prije algoritama.

819
00:52:08,799 --> 00:52:09,760
SVIĐAŠ SE MARIJI

820
00:52:09,839 --> 00:52:12,760
Sirotica, izgleda izgubljeno.

821
00:52:13,720 --> 00:52:15,520
Treba joj pokazati put.

822
00:52:17,200 --> 00:52:19,040
ZAJEDNO NA ISTOM PLANETU

823
00:52:24,280 --> 00:52:26,120
ALEKSANDER JE PRIHVATIO POZIV

824
00:52:26,200 --> 00:52:28,040
O, moj Bože! Cure, imamo ga!

825
00:52:28,720 --> 00:52:29,879
Prihvatio je?

826
00:52:32,399 --> 00:52:33,600
Što da odgovorim?

827
00:52:35,080 --> 00:52:39,399
-Piše da ste 92 posto kompatibilni.
-„Koji su ti interesi?”

828
00:52:39,960 --> 00:52:43,120
Chopin, Bergman…
Pitaj je li pročitao novu Tokarczuk.

829
00:52:43,200 --> 00:52:47,000
Ania, poenta je flertati,
a ne pisati jebeni doktorat.

830
00:52:47,080 --> 00:52:48,879
Dobro, nebitno.

831
00:52:57,600 --> 00:52:59,799
Što je napisao? Pokaži mi.

832
00:53:03,680 --> 00:53:04,879
-Duhovit je.
-Da.

833
00:53:06,520 --> 00:53:07,359
Halo?

834
00:53:08,000 --> 00:53:09,440
Reci da se i tebi sviđa.

835
00:53:10,520 --> 00:53:11,720
Nervozan si?

836
00:53:11,799 --> 00:53:13,920
Nisam, nije mi prvi put.

837
00:53:14,000 --> 00:53:15,000
Dobro.

838
00:53:21,920 --> 00:53:22,760
Da pričekamo?

839
00:53:22,839 --> 00:53:26,120
Nema smisla. Ania je
na putu s Marcelom. Za mnom.

840
00:53:26,200 --> 00:53:28,680
Mogli bismo glumiti
dobrog i lošeg murjaka.

841
00:53:28,760 --> 00:53:30,640
-Uvijek sam htio biti lo…
-Tiho!

842
00:53:30,720 --> 00:53:31,799
Na moj znak.

843
00:53:31,879 --> 00:53:32,920
Slobodno?

844
00:53:33,920 --> 00:53:34,760
Dobro.

845
00:53:35,560 --> 00:53:36,399
Ulazimo.

846
00:53:38,720 --> 00:53:39,960
Imamo vrata.

847
00:53:45,399 --> 00:53:48,720
-Mogu li je opustiti?
-Treba biti stisnuta, dragi.

848
00:53:49,760 --> 00:53:50,879
Preusko mi je.

849
00:53:51,399 --> 00:53:52,760
Ne želim je poderati.

850
00:53:54,480 --> 00:53:56,280
Kriste, ne mogu to slušati.

851
00:53:56,839 --> 00:53:57,680
Slušaj.

852
00:53:57,760 --> 00:53:59,080
Savršeno. Ulazimo.

853
00:53:59,600 --> 00:54:00,440
Dođi.

854
00:54:00,960 --> 00:54:04,120
Evo ga! Zabavljate se?

855
00:54:04,920 --> 00:54:06,720
-Što radite ovdje?
-Ne.

856
00:54:07,920 --> 00:54:09,839
Mi postavljamo pitanja.

857
00:54:09,920 --> 00:54:12,760
Zna li Marcel za vaše tajne sastanke?

858
00:54:12,839 --> 00:54:15,720
Marcel ne zna i volio bih da tako ostane.

859
00:54:19,480 --> 00:54:21,359
Ups, prekasno.

860
00:54:27,280 --> 00:54:28,520
Što se ovdje zbiva?

861
00:54:28,600 --> 00:54:31,520
Marcel, dragi, sve ću ti objasniti.

862
00:54:31,600 --> 00:54:36,440
Da. Počni od činjenice
da si platio ovom dečku za kopulaciju.

863
00:54:36,520 --> 00:54:38,040
-To nije istina.
-Nije?

864
00:54:38,560 --> 00:54:40,080
On je glazbeni umjetnik.

865
00:54:40,839 --> 00:54:42,560
Isprobavali smo kostim.

866
00:54:43,080 --> 00:54:45,040
A plaćanje…

867
00:54:48,720 --> 00:54:51,440
pokriva kulisu na kojoj radi od jučer.

868
00:55:01,319 --> 00:55:02,560
Slatko!

869
00:55:07,240 --> 00:55:08,240
Miguele.

870
00:55:09,839 --> 00:55:10,960
Zar si me…

871
00:55:12,440 --> 00:55:13,839
htio zaprositi?

872
00:55:15,280 --> 00:55:16,200
Časni sude…

873
00:55:17,560 --> 00:55:18,920
kriv po optužnici.

874
00:55:21,280 --> 00:55:24,480
Marcel, ne vjeruj mu.
Laže koliko je dug i širok.

875
00:55:24,560 --> 00:55:27,480
Marcel, ima drugoga!

876
00:55:31,200 --> 00:55:32,200
Fotograf?

877
00:55:33,120 --> 00:55:35,240
Kasnim, zaboravio sam album.

878
00:55:35,319 --> 00:55:36,440
Dobro da si stigao.

879
00:55:37,319 --> 00:55:40,839
Ovo je naše putovanje
od prvoga spoja do danas.

880
00:55:43,440 --> 00:55:44,440
Lijepo.

881
00:55:45,960 --> 00:55:47,280
Stvarno ti se sviđa?

882
00:55:51,399 --> 00:55:52,720
Predivno!

883
00:55:55,560 --> 00:55:58,040
Ali on je prevarant. On je…

884
00:55:59,120 --> 00:56:00,080
On je…

885
00:56:00,600 --> 00:56:04,799
On je Bandit s aplikacije Planeta samaca!
Bogdan će ti potvrditi.

886
00:56:04,879 --> 00:56:06,839
-Reci im, Bogdane.
-Ne.

887
00:56:06,920 --> 00:56:08,000
Slušaj, stari…

888
00:56:08,080 --> 00:56:11,600
Ti šuti! Marcel,
zar ne vidiš što se zbiva?

889
00:56:11,680 --> 00:56:14,080
Sve je isplanirao od samoga početka.

890
00:56:14,160 --> 00:56:18,160
Od prvog susreta na Malti.
Naveo te da se zaljubiš u njega.

891
00:56:18,240 --> 00:56:21,399
Uvjerio te da prodaš
sve u Varšavi i kupiš kompleks.

892
00:56:21,480 --> 00:56:24,040
A vjenčanje? Zašto mu treba?

893
00:56:24,120 --> 00:56:26,839
-Da ti uzme pola imovine!
-Tomek…

894
00:56:26,920 --> 00:56:32,080
Dosta! Neću samo gledati
kako mi varaju najboljeg prijatelja!

895
00:56:32,160 --> 00:56:33,399
Dosta!

896
00:56:35,000 --> 00:56:36,319
Čitav svoj život

897
00:56:37,440 --> 00:56:40,480
pomagao sam ti ispunjavati tvoje želje.

898
00:56:41,560 --> 00:56:43,000
Tvoje snove.

899
00:56:43,920 --> 00:56:46,120
Svoje sam uvijek ostavljao po strani.

900
00:56:46,640 --> 00:56:49,280
Jesi li me ikad pitao
što ja zapravo želim?

901
00:56:55,200 --> 00:56:56,200
Nisi.

902
00:56:59,000 --> 00:57:02,560
Nisam ti to zamjerao.
Nikad to nisam požalio.

903
00:57:03,720 --> 00:57:04,879
Dosad.

904
00:57:12,879 --> 00:57:13,720
Čekaj!

905
00:57:14,960 --> 00:57:15,960
Marcel!

906
00:57:17,160 --> 00:57:18,160
Sram te bilo.

907
00:57:43,399 --> 00:57:45,240
Bože, kakav sam ja idiot.

908
00:57:45,319 --> 00:57:46,319
Nisi jedini.

909
00:57:48,120 --> 00:57:49,879
Baš si neki partner!

910
00:57:49,960 --> 00:57:52,759
Obećao si mi čuvati leđa, a samo si šutio.

911
00:57:52,839 --> 00:57:53,759
Oprosti.

912
00:57:53,839 --> 00:57:57,759
Ne podnosim takve sukobe.
Nisu za moje preosjetljive živce.

913
00:57:58,279 --> 00:58:02,120
Nebitno. Samo jedan
u nizu mojih brojnih poraza.

914
00:58:02,200 --> 00:58:06,600
Prestani se sažalijevati. Zvijezda si,
vodiš skroz drukčiji život od nas.

915
00:58:06,680 --> 00:58:09,000
Zvijezda? Koja se gasi.

916
00:58:09,600 --> 00:58:13,279
Znaš li koliko imam ušteđevine?
Na korak sam od socijale.

917
00:58:13,759 --> 00:58:17,319
Ovaj mi je projekt
jedina i posljednja prilika.

918
00:58:17,399 --> 00:58:20,680
-Ako se ne ostvari, gotov sam.
-Ali imaš Anku.

919
00:58:21,799 --> 00:58:23,520
Znaš li koliko je to naporno?

920
00:58:24,480 --> 00:58:27,000
Injekcije i liječnici.

921
00:58:27,080 --> 00:58:30,919
I ništa. Nema rezultata.

922
00:58:31,440 --> 00:58:33,480
Misliš da će Ania odustati?

923
00:58:35,879 --> 00:58:37,080
Ti si odustao.

924
00:58:47,640 --> 00:58:48,640
Ali znaš…

925
00:58:49,359 --> 00:58:50,879
Kad se beba rodi,

926
00:58:50,960 --> 00:58:54,799
kad vidiš prvi osmijeh
i čuješ prvo gugutanje,

927
00:58:54,879 --> 00:58:56,560
dogodi se nešto čarobno.

928
00:58:56,640 --> 00:58:57,560
Promijeniš se.

929
00:58:58,160 --> 00:58:59,000
Razumiješ?

930
00:58:59,080 --> 00:59:01,279
Postaješ djetetov Superman.

931
00:59:01,919 --> 00:59:04,759
A onda sâm sebe uvjeriš da jesi Superman.

932
00:59:07,640 --> 00:59:11,520
Najvažnije je otarasiti se očekivanja.

933
00:59:12,919 --> 00:59:16,319
Bih li opet prolazio kroz sve to?

934
00:59:17,279 --> 00:59:18,919
Da, bez oklijevanja.

935
00:59:19,879 --> 00:59:20,879
Vrijedno je toga.

936
00:59:31,839 --> 00:59:33,160
Jede mi se riba.

937
00:59:34,160 --> 00:59:35,720
Hajde, idemo na ribu.

938
00:59:41,080 --> 00:59:42,720
Ajme, kako je zgodna!

939
00:59:43,359 --> 00:59:44,680
Baš je slatka.

940
00:59:46,160 --> 00:59:47,520
I ja bih je poželjela.

941
00:59:51,600 --> 00:59:53,240
Uglavnom,

942
00:59:53,319 --> 01:00:00,000
Swayze nikad ne bi pobijedio Brucea Leeja.
Jesi li gledao U zmajevom gnijezdu?

943
01:00:00,080 --> 01:00:03,520
A ti Road House?
Iščupao je tipu grkljan golim rukama.

944
01:00:03,600 --> 01:00:06,680
Ostala je rupa
da mu se vidi utroba, čovječe.

945
01:00:07,640 --> 01:00:10,759
Onda treba glumiti
laringologa, a ne borca.

946
01:00:10,839 --> 01:00:14,200
Ali koliko jak moraš biti
da tako iščupaš grkljan?

947
01:00:14,720 --> 01:00:18,799
Hej, ono je onaj tip
iz Planeta samaca. Pogledaj.

948
01:00:22,000 --> 01:00:23,759
Rekao sam ti da rade zajedno.

949
01:00:26,399 --> 01:00:27,879
Dolazi ovamo, zar ne?

950
01:00:33,759 --> 01:00:35,520
Oprosti što si čekala.

951
01:00:36,359 --> 01:00:38,000
-Bok.
-Da?

952
01:00:39,200 --> 01:00:40,359
Da, mogu.

953
01:00:40,440 --> 01:00:42,919
Kriste, seljačina je na mobitelu.

954
01:00:43,000 --> 01:00:43,839
Zašto…

955
01:00:44,359 --> 01:00:46,520
-Koji…
-Katastrofa.

956
01:00:47,120 --> 01:00:48,160
Ispričavam se.

957
01:00:49,480 --> 01:00:50,520
Posao.

958
01:00:51,279 --> 01:00:52,279
No dobro.

959
01:00:53,319 --> 01:00:54,680
Reci mi nešto o sebi.

960
01:00:56,480 --> 01:00:57,919
Imam bolju zamisao.

961
01:01:03,759 --> 01:01:06,040
Oboje ćemo nešto priznati.

962
01:01:06,120 --> 01:01:10,480
Nešto što nikad
ne bismo rekli nikom drugom.

963
01:01:10,560 --> 01:01:13,720
I moramo obećati da ćemo čuvati tajnu.

964
01:01:14,480 --> 01:01:16,520
Dolazi onaj drugi. Pazi.

965
01:01:22,640 --> 01:01:23,680
Nešto novo.

966
01:01:26,160 --> 01:01:27,080
Dobro.

967
01:01:27,879 --> 01:01:28,879
Ja sam za.

968
01:01:29,480 --> 01:01:31,200
Ali dame imaju prednost.

969
01:01:33,680 --> 01:01:34,680
Je li to Miguel?

970
01:01:34,759 --> 01:01:37,560
Dobra večer. Kako vam se sviđa?

971
01:01:38,680 --> 01:01:39,919
Fantastično je.

972
01:01:40,520 --> 01:01:43,640
Poznati ste mi. Znamo li se odnekud?

973
01:01:43,720 --> 01:01:46,680
Ne, definitivno bih se sjećao.

974
01:01:47,560 --> 01:01:48,399
Maria.

975
01:01:48,919 --> 01:01:51,120
Mano! Dođi!

976
01:01:52,279 --> 01:01:55,720
Zamolio sam da vam pripreme
neke lokalne specijalitete.

977
01:01:55,799 --> 01:01:57,279
Počinjemo s predjelom.

978
01:01:57,799 --> 01:02:00,120
-Govorila si?
-Prije nekoliko godina.

979
01:02:00,200 --> 01:02:02,359
Imam 21 godinu…

980
01:02:02,440 --> 01:02:03,759
I flamouriana.

981
01:02:04,440 --> 01:02:07,640
Izvrsna juha od svježih rajčica.

982
01:02:10,319 --> 01:02:11,440
Stvarno?

983
01:02:12,240 --> 01:02:14,399
Namjerno je to učinio.

984
01:02:20,200 --> 01:02:22,960
-Gdje ćeš? Daj!
-Ispričavam se.

985
01:02:26,560 --> 01:02:27,720
Isuse i Marijo.

986
01:02:28,520 --> 01:02:30,480
Zašto se ona smije?

987
01:02:31,839 --> 01:02:33,359
Znaš što? Čekaj.

988
01:02:33,440 --> 01:02:34,839
Mislim…

989
01:02:34,919 --> 01:02:37,399
Ova ti boja ne pristaje.

990
01:02:42,080 --> 01:02:44,120
Ne vjerujem.

991
01:02:46,919 --> 01:02:48,520
Želiš li još što skuhati?

992
01:02:52,919 --> 01:02:54,799
Vidi što izvodi ondje.

993
01:02:57,120 --> 01:02:58,120
Ovo je sabotaža.

994
01:02:59,640 --> 01:03:01,759
Moramo… Ne možemo to samo pustiti.

995
01:03:01,839 --> 01:03:04,240
Smiri se. Samo začinjava hranu.

996
01:03:05,200 --> 01:03:06,480
Začinjava?

997
01:03:17,879 --> 01:03:19,759
Dakle, imaš 21 godinu.

998
01:03:20,879 --> 01:03:23,319
-Da…
-Još jednom, moja najdublja isprika.

999
01:03:23,399 --> 01:03:24,560
Evo te opet.

1000
01:03:25,240 --> 01:03:28,759
Vrijeme je da prepustite
svoja osjetila grčkim bogovima.

1001
01:03:29,480 --> 01:03:31,000
Spécialité de la maison.

1002
01:03:31,080 --> 01:03:31,960
Stvarno?

1003
01:03:35,799 --> 01:03:36,839
Hvala.

1004
01:03:42,839 --> 01:03:44,319
Imaš 21 godinu.

1005
01:03:45,399 --> 01:03:46,759
Imam 21 godinu.

1006
01:03:47,680 --> 01:03:50,680
Prvi put idem k novom ginekologu.

1007
01:03:50,759 --> 01:03:54,720
Prozove me i kaže mi da se pripremim.

1008
01:03:54,799 --> 01:03:58,600
Skinem donje rublje i stojim ondje, gola.

1009
01:03:58,680 --> 01:03:59,960
On se okrene.

1010
01:04:00,799 --> 01:04:03,919
Razrogačio oči.
Zapanjen. Meni ništa nije jasno.

1011
01:04:05,560 --> 01:04:10,879
Nakon nekog vremena rekao je
da je ginekolog na kraju hodnika.

1012
01:04:10,960 --> 01:04:12,640
On je stomatolog.

1013
01:04:19,520 --> 01:04:20,720
Istinita priča?

1014
01:04:22,480 --> 01:04:23,480
Stomatolog.

1015
01:04:25,480 --> 01:04:26,600
Ajme…

1016
01:04:29,439 --> 01:04:30,720
Je li sve u redu?

1017
01:04:33,919 --> 01:04:35,160
Isuse!

1018
01:04:36,080 --> 01:04:38,200
-Čekaj.
-Isuse, guši se.

1019
01:04:39,399 --> 01:04:41,839
-Možda bismo trebali pomoći.
-Pusti.

1020
01:04:41,919 --> 01:04:43,720
Čekaj, lupit ću te po leđima.

1021
01:04:46,279 --> 01:04:47,439
Ovo je užasno.

1022
01:04:52,000 --> 01:04:55,120
Majko Božja! Ustani. Kako da…

1023
01:04:56,000 --> 01:04:56,879
Još.

1024
01:04:58,160 --> 01:04:59,480
Isuse… Čekaj.

1025
01:05:01,839 --> 01:05:02,759
O, moj Bože.

1026
01:05:15,359 --> 01:05:18,759
Aleks?

1027
01:05:44,319 --> 01:05:45,680
Mislim da ću juhu.

1028
01:05:46,200 --> 01:05:48,439
-Žao mi je.
-U redu je.

1029
01:05:48,520 --> 01:05:50,359
-Nema problema?
-Nema. Hvala.

1030
01:05:50,439 --> 01:05:52,120
Zaista mi je žao.

1031
01:05:53,279 --> 01:05:54,279
Jesi li dobro?

1032
01:05:58,399 --> 01:06:01,359
Ajme… Ja sam ovdje.

1033
01:06:04,359 --> 01:06:05,399
Da.

1034
01:06:10,120 --> 01:06:11,000
Slušaj…

1035
01:06:17,200 --> 01:06:19,560
Ova me večer stvarno iznenadila.

1036
01:06:22,560 --> 01:06:24,279
Šteta što će završiti.

1037
01:06:29,520 --> 01:06:31,120
Tko kaže da će završiti?

1038
01:06:43,560 --> 01:06:45,520
-To!
-To!

1039
01:06:48,919 --> 01:06:50,640
Kao da sam opet u srednjoj.

1040
01:06:50,720 --> 01:06:51,879
-Ania!
-Kriste!

1041
01:06:53,480 --> 01:06:55,359
-Što radite ovdje?
-Pa…

1042
01:06:56,120 --> 01:07:02,439
Imamo ozbiljne indicije
da je Aleks u dosluhu s Miguelom.

1043
01:07:02,520 --> 01:07:03,799
-Što?
-Da.

1044
01:07:03,879 --> 01:07:06,919
Vidjeli smo da je Miguel
začinio Aleksovu hranu.

1045
01:07:07,000 --> 01:07:11,439
A prije toga, Miguel je dobio
prijetnje i upozorenja na mobitel.

1046
01:07:11,520 --> 01:07:14,200
Kako znate da Miguel dobiva prijetnje?

1047
01:07:14,279 --> 01:07:17,600
-Zamijenili smo mu mobitel kad smo ušli…
-Što?

1048
01:07:17,680 --> 01:07:18,680
Dosta.

1049
01:07:19,640 --> 01:07:20,480
Ali…

1050
01:07:21,919 --> 01:07:24,120
-Nismo ništa ukrali.
-Da.

1051
01:07:24,200 --> 01:07:28,480
Glumili ste detektive
zbog nekakve teorije zavjere?

1052
01:07:28,560 --> 01:07:30,040
Samo smo mu upali u računalo.

1053
01:07:30,120 --> 01:07:31,879
-Dosta mi je ovoga.
-Prestani.

1054
01:07:31,960 --> 01:07:33,439
Jesi li vidio moga muža?

1055
01:07:34,480 --> 01:07:36,359
-Što? Pa ovdje sam.
-Bogdane!

1056
01:07:37,160 --> 01:07:39,319
-Olka!
-Bogdane!

1057
01:07:39,399 --> 01:07:41,480
Uvijek podivljaš kad piješ.

1058
01:07:41,560 --> 01:07:43,480
-Tomek.
-Ania…

1059
01:07:44,279 --> 01:07:46,960
Dobro, znam da sam poprilično zeznuo…

1060
01:07:47,040 --> 01:07:48,439
Blago rečeno.

1061
01:07:49,480 --> 01:07:51,080
Marcel je bio shrvan.

1062
01:07:52,240 --> 01:07:55,799
Dobro. Ali prije svega,
htio sam ga zaštititi, zar ne?

1063
01:07:55,879 --> 01:07:59,399
Zašto samo ne priznaš
da se bojiš da ćeš ga izgubiti?

1064
01:07:59,480 --> 01:08:02,240
Da se svim silama
boriš da sve ostane isto?

1065
01:08:07,000 --> 01:08:08,439
Nekoć je bilo dobro.

1066
01:08:09,439 --> 01:08:12,359
Sad je sve sranje i samo će biti gore.

1067
01:08:15,759 --> 01:08:17,080
-Ania…
-Hvala.

1068
01:08:17,160 --> 01:08:21,080
-Ania, ne mislim na nas.
-Misliš da je meni lako?

1069
01:08:21,599 --> 01:08:24,720
Smiješiti se i pretvarati
da je sve u redu? Pa nije.

1070
01:08:26,319 --> 01:08:27,279
Istina,

1071
01:08:28,599 --> 01:08:31,920
teže je nego što smo očekivali.

1072
01:08:34,040 --> 01:08:37,120
No nadala sam se
da ćemo sve prebroditi zajedno.

1073
01:08:39,279 --> 01:08:40,120
Molim te.

1074
01:08:40,639 --> 01:08:42,200
Nemoj me razočarati.

1075
01:08:57,479 --> 01:08:59,520
-Tko je?
-Vuk.

1076
01:09:08,160 --> 01:09:09,160
Noć na kauču?

1077
01:09:10,120 --> 01:09:10,960
Da.

1078
01:09:11,760 --> 01:09:12,599
Ti?

1079
01:09:13,200 --> 01:09:14,359
Na plaži.

1080
01:09:16,120 --> 01:09:17,800
Pobijedio si. Idemo.

1081
01:09:48,399 --> 01:09:49,439
Što hoćete?

1082
01:09:54,800 --> 01:09:59,240
Sigurna sam da te muž jako voli,
samo ne zna kako to pokazati.

1083
01:10:00,920 --> 01:10:02,480
Ni ne primjećuje me.

1084
01:10:07,280 --> 01:10:12,200
Moj prvi muž stalno je nosio jakne,
ali nikad ih ne bi objesio.

1085
01:10:12,280 --> 01:10:13,880
Samo bi ih bacio bilo kamo.

1086
01:10:14,440 --> 01:10:18,120
Na kuhinjski stol, na pod kupaonice…

1087
01:10:19,200 --> 01:10:20,720
u dječju sobu.

1088
01:10:21,560 --> 01:10:24,560
To me izluđivalo.

1089
01:10:24,639 --> 01:10:27,440
Na kraju mi je prekipjelo
i razvela sam se.

1090
01:10:30,160 --> 01:10:33,840
Sad, 30 godina
i tri razvoda poslije, mislim da je…

1091
01:10:38,080 --> 01:10:39,560
to bilo jako glupo.

1092
01:10:43,320 --> 01:10:44,920
Bio je drag.

1093
01:10:46,440 --> 01:10:52,639
Žao mi je što nisam nastavila
sama vješati te proklete jakne.

1094
01:10:54,960 --> 01:10:56,040
Hvala.

1095
01:10:58,639 --> 01:11:00,480
Iskreno…

1096
01:11:01,440 --> 01:11:03,920
Ponašao sam se kao kreten.

1097
01:11:04,000 --> 01:11:05,320
Ljubomorni kreten.

1098
01:11:05,400 --> 01:11:06,240
Ljubomorni.

1099
01:11:06,320 --> 01:11:07,800
Ljubomorni kreten, dobro?

1100
01:11:08,760 --> 01:11:11,840
Trebao sam prihvatiti
da ti Marcel vjeruje i…

1101
01:11:12,400 --> 01:11:16,960
Što se tiče moralne štete…

1102
01:11:18,080 --> 01:11:20,560
-Žao mi je.
-Žao nam je.

1103
01:11:20,639 --> 01:11:23,400
Ispričaj se samostalno, može?

1104
01:11:25,160 --> 01:11:26,000
Onda?

1105
01:11:26,520 --> 01:11:27,520
Dobri smo?

1106
01:11:31,599 --> 01:11:32,960
Zaista cijenim ovo.

1107
01:11:34,400 --> 01:11:37,000
Znam koliko je teško priznati pogrešku.

1108
01:11:38,679 --> 01:11:39,639
Tomek.

1109
01:11:39,720 --> 01:11:41,200
-Čekaj.
-Tomek!

1110
01:11:41,280 --> 01:11:45,040
-Čekaj! Doći ćeš na red.
-Samo pročitaj.

1111
01:11:45,120 --> 01:11:46,280
-Što?
-Ovo!

1112
01:11:58,880 --> 01:11:59,760
Čovječe…

1113
01:12:00,800 --> 01:12:01,639
Što je?

1114
01:12:03,080 --> 01:12:07,520
Netko ti je poslao poruku
da imaš dva sata da napustiš otok

1115
01:12:07,599 --> 01:12:10,880
ili će otkriti tvoj identitet policiji.

1116
01:12:14,160 --> 01:12:16,080
-Odakle vam ovo?
-Nije bitno.

1117
01:12:17,720 --> 01:12:21,560
-Ti si Bandit s Planeta.
-Znao sam čitavo vrijeme.

1118
01:12:25,480 --> 01:12:28,160
-Zovi Marcela.
-Ne, molim vas. Preklinjem vas.

1119
01:12:28,679 --> 01:12:29,800
Nemojte, molim vas.

1120
01:12:34,560 --> 01:12:38,360
Istina, trebala je biti
još jedna prevara, ali onda…

1121
01:12:39,040 --> 01:12:42,440
sve se promijenilo
kad sam ga upoznao i zaljubio se.

1122
01:12:43,520 --> 01:12:46,599
Htio sam okrenuti list
i započeti novi život,

1123
01:12:46,679 --> 01:12:49,360
ali nije išlo prema planu.

1124
01:12:51,920 --> 01:12:53,440
Sve sam uništio.

1125
01:12:56,160 --> 01:12:57,160
Sve.

1126
01:12:58,760 --> 01:13:00,760
Marcel zaslužuje znati istinu.

1127
01:13:02,320 --> 01:13:03,280
Ne.

1128
01:13:04,679 --> 01:13:06,160
Istina bi ga ubila.

1129
01:13:11,400 --> 01:13:12,639
Ovako ćemo.

1130
01:13:15,040 --> 01:13:16,160
Otići ću i…

1131
01:13:17,240 --> 01:13:18,599
nikad se neću vratiti.

1132
01:13:20,120 --> 01:13:21,760
Kao najgora kukavica.

1133
01:13:24,120 --> 01:13:26,040
Recite mu bilo što, ali…

1134
01:13:26,560 --> 01:13:27,520
samo ne istinu.

1135
01:13:32,160 --> 01:13:33,360
Daj pet!

1136
01:13:35,920 --> 01:13:36,800
Što je?

1137
01:13:39,960 --> 01:13:42,560
Što ti je? Dobio si što si htio.

1138
01:13:42,639 --> 01:13:43,880
Kamo ideš?

1139
01:13:59,760 --> 01:14:00,719
Kuc-kuc!

1140
01:14:01,520 --> 01:14:03,120
Tomek? Izvoli.

1141
01:14:03,960 --> 01:14:06,719
Znaš što? Stvarno imaš obraza.

1142
01:14:07,480 --> 01:14:09,200
-Molim?
-Ne glumi.

1143
01:14:09,280 --> 01:14:14,400
Znamo sve. Vidjeli smo poruke.
Miguel je sve priznao jutros i otišao.

1144
01:14:15,679 --> 01:14:17,719
-Žao mi je što to čujem.
-Je li?

1145
01:14:19,120 --> 01:14:20,360
Znao si otpočetka

1146
01:14:20,440 --> 01:14:23,400
da Marcel neće dobiti
emisiju kakvu je zamislio.

1147
01:14:23,480 --> 01:14:25,719
Zavaravao si ga od početka. Zašto?

1148
01:14:25,800 --> 01:14:27,639
Samo da se osvetiš meni?

1149
01:14:28,480 --> 01:14:29,880
Imaš veliki ego.

1150
01:14:31,920 --> 01:14:37,120
Možeš si tu svoju emisiju
nabiti ravno u dupe!

1151
01:14:45,200 --> 01:14:46,240
Što je to bilo?

1152
01:14:48,040 --> 01:14:52,360
Posljednji krik karijere na izdisaju.

1153
01:14:54,320 --> 01:14:56,000
Što to znači da ga nema?

1154
01:14:56,080 --> 01:14:58,639
Mislim da je otišao. Zauvijek.

1155
01:14:58,719 --> 01:15:00,679
-Žao mi je.
-Što ste mu rekli?

1156
01:15:00,760 --> 01:15:04,080
Ništa. Došli smo se ispričati,
ali je već otišao.

1157
01:15:04,160 --> 01:15:06,160
To što govoriš nema smisla!

1158
01:15:06,240 --> 01:15:08,400
Možda se uplašio vjenčanja.

1159
01:15:08,480 --> 01:15:12,160
Kakvo vjenčanje?
Nije me uspio ni zaprositi zbog njega!

1160
01:15:12,760 --> 01:15:16,080
Sve si ti kriv, dosad je sve bilo dobro.

1161
01:15:16,160 --> 01:15:20,240
-Nisam vas trebao pozvati!
-Žao mi je, dobro? Stvarno jest.

1162
01:15:20,320 --> 01:15:22,760
Možeš me kriviti. Samo izvoli.

1163
01:15:23,440 --> 01:15:24,960
Možda sam ja kriv?

1164
01:15:26,960 --> 01:15:30,360
Bio sam zaokupljen ovom emisijom, a on…

1165
01:15:30,440 --> 01:15:33,160
Odgovarao me, ali sam ja navaljivao.

1166
01:15:33,240 --> 01:15:37,000
Marcel, daj. Prestani. A emisija…

1167
01:15:37,520 --> 01:15:40,240
Mislim da se više ne moraš zamarati time.

1168
01:15:42,240 --> 01:15:43,560
Kako to misliš?

1169
01:15:43,639 --> 01:15:46,920
Razgovarao sam s Aleksanderom.

1170
01:15:47,520 --> 01:15:48,719
O, ne.

1171
01:15:48,800 --> 01:15:50,280
Što si mu rekao?

1172
01:15:50,840 --> 01:15:52,480
Što si još zeznuo?

1173
01:15:54,280 --> 01:15:57,719
Slušaj, uvijek možeš prespavati
na našem kauču u Varšavi.

1174
01:16:00,400 --> 01:16:04,040
Isuse, ne! Marcel, nemoj! Smiri se.

1175
01:16:08,760 --> 01:16:11,240
Sve je izgledalo tako stvarno.

1176
01:16:15,200 --> 01:16:18,240
Pokušao si me upozoriti, ali nisam slušao.

1177
01:16:18,960 --> 01:16:20,880
Mislio sam da si ljubomoran.

1178
01:16:21,679 --> 01:16:22,800
I bio sam.

1179
01:16:25,360 --> 01:16:27,160
Oprosti za razbijenu usnu.

1180
01:16:28,040 --> 01:16:30,040
-Zaslužio sam.
-Zapravo…

1181
01:16:31,320 --> 01:16:32,160
Da.

1182
01:16:33,040 --> 01:16:34,040
Jesi.

1183
01:16:36,719 --> 01:16:41,639
Ako Miguel želi uništiti
sve što smo zajedno izgradili,

1184
01:16:42,880 --> 01:16:44,400
onda dobro.

1185
01:16:46,760 --> 01:16:48,280
I ja mogu isto.

1186
01:17:11,160 --> 01:17:13,280
Provedeš toliko vremena s nekim.

1187
01:17:13,880 --> 01:17:15,360
Daš se cijelim srcem.

1188
01:17:17,040 --> 01:17:19,920
Samo da bi saznao da ga uopće ne poznaješ.

1189
01:18:07,639 --> 01:18:09,360
Ovo nam je bio prvi spoj.

1190
01:18:10,760 --> 01:18:11,760
Na Malti.

1191
01:18:12,800 --> 01:18:14,480
Košulja mu se zaprljala,

1192
01:18:15,480 --> 01:18:17,480
pa sam mu dao svoj šal.

1193
01:18:17,560 --> 01:18:19,120
Zavezao ga je oko vrata

1194
01:18:20,200 --> 01:18:22,520
i rekao da mi ga nikad neće vratiti.

1195
01:18:25,840 --> 01:18:28,000
-Ola!
-Što je?

1196
01:18:35,000 --> 01:18:35,880
Kako?

1197
01:18:36,880 --> 01:18:38,360
To je bilo na Malti?

1198
01:18:38,880 --> 01:18:39,719
Da.

1199
01:18:41,480 --> 01:18:42,440
Što je?

1200
01:18:44,280 --> 01:18:45,160
-Maria.
-Maria.

1201
01:18:45,719 --> 01:18:47,200
Kakva Maria?

1202
01:19:07,160 --> 01:19:09,160
Napokon sam zaslužila audijenciju.

1203
01:19:11,320 --> 01:19:13,360
Ne bih otišao bez pozdrava.

1204
01:19:14,280 --> 01:19:17,280
Požuri se. Imam planove s Aleksanderom.

1205
01:19:18,040 --> 01:19:19,800
Pa? Trebao bih ti čestitati?

1206
01:19:20,480 --> 01:19:22,280
Zapravo, moram ti zahvaliti.

1207
01:19:22,800 --> 01:19:27,200
Štos s juhom bio je vrhunski.
Najbolji način da probijem led.

1208
01:19:27,960 --> 01:19:30,760
-Znaš da ne moraš ovo raditi.
-Moram.

1209
01:19:31,679 --> 01:19:32,679
Zapravo, moram.

1210
01:19:34,200 --> 01:19:37,639
Nisam toliko glupa
da se zaljubim u našu metu.

1211
01:19:37,719 --> 01:19:39,240
Molim te, ne govori to.

1212
01:19:39,320 --> 01:19:40,560
Napustio si me.

1213
01:19:41,280 --> 01:19:42,440
Vlastitu sestru.

1214
01:19:43,800 --> 01:19:45,280
Uvijek smo bili partneri,

1215
01:19:45,360 --> 01:19:49,120
a ti me napustiš
zbog nekakve usrane romanse.

1216
01:19:50,200 --> 01:19:51,520
Nije romansa.

1217
01:19:53,280 --> 01:19:55,360
Prvi put u životu osjećam da…

1218
01:19:55,880 --> 01:19:56,719
volim.

1219
01:19:56,800 --> 01:19:57,920
Čestitam.

1220
01:19:58,840 --> 01:20:01,760
Cijeli život govorimo
da je ljubav besmislica.

1221
01:20:02,280 --> 01:20:03,880
Što ako nam zapravo treba?

1222
01:20:05,080 --> 01:20:07,320
I ti bi joj trebala dati priliku.

1223
01:20:16,880 --> 01:20:17,719
Odlazi.

1224
01:20:23,080 --> 01:20:24,400
-Odlazi.
-Molim te.

1225
01:20:24,480 --> 01:20:27,360
-Odabrao si. Odlazi.
-Maria!

1226
01:20:37,360 --> 01:20:40,040
Maria je bila s druge strane razgovora.

1227
01:20:40,120 --> 01:20:42,280
Da, ona mu je tiha partnerica.

1228
01:20:42,360 --> 01:20:45,400
Slala je poruke jer su oni zajedno…

1229
01:20:45,480 --> 01:20:47,280
Bandit s Planeta!

1230
01:20:47,360 --> 01:20:49,200
Volim te!

1231
01:20:49,280 --> 01:20:50,320
Čekaj malo.

1232
01:20:50,400 --> 01:20:52,760
Što ako meta nije bio Marcel,

1233
01:20:53,800 --> 01:20:54,760
već Aleksander?

1234
01:20:55,280 --> 01:20:59,000
Da! Iskoristila je Marcela
da dođe do Aleksandera.

1235
01:20:59,080 --> 01:21:02,440
Odvela sam je ravno njemu. Kakva drolja!

1236
01:21:02,520 --> 01:21:04,760
Ania! Ona je samo zmija.

1237
01:21:04,840 --> 01:21:07,679
Ali to znači
da Aleksander nema veze s ovim.

1238
01:21:08,200 --> 01:21:09,280
Kvragu!

1239
01:21:10,200 --> 01:21:13,120
Zašto ga je Miguel onda pokušao otrovati?

1240
01:21:13,200 --> 01:21:16,000
Čemu prolivena juha? Ništa nema smisla.

1241
01:21:17,160 --> 01:21:18,920
Nije ga htio otrovati.

1242
01:21:20,240 --> 01:21:24,719
Htio mu je pokvariti spoj, shvaćate?

1243
01:21:25,320 --> 01:21:28,480
Znao je da Maria
želi prevariti Aleksandera.

1244
01:21:29,120 --> 01:21:32,440
Htio me zaštititi jer me voli.

1245
01:21:33,880 --> 01:21:34,920
Voli me!

1246
01:21:37,440 --> 01:21:39,200
Moramo spasiti Aleksandera.

1247
01:21:39,800 --> 01:21:42,200
Bez njega emisija će propasti.

1248
01:21:42,280 --> 01:21:47,200
Bože! Uništio sam naše uspomene!
Spalio sam naše ulaznice za ABBA-u!

1249
01:21:47,280 --> 01:21:49,160
Kako ću nabaviti nove karte?

1250
01:21:49,240 --> 01:21:52,040
Marcel, moramo pronaći Aleksandera.

1251
01:21:53,280 --> 01:21:55,240
-Uživajte u vikendu.
-Hvala.

1252
01:21:57,719 --> 01:22:00,240
-Bok, šefe.
-Gdje je gospođa iz sobe 13?

1253
01:22:00,920 --> 01:22:02,240
Odjavila se.

1254
01:22:02,320 --> 01:22:05,880
Aleksanderov auto odvezao ju je
u Palladium prije 15 minuta.

1255
01:22:05,960 --> 01:22:08,400
-Zmija.
-Konferencija za medije.

1256
01:22:08,480 --> 01:22:11,599
Šefe, Miguel je ovo ostavio za vas.

1257
01:22:18,480 --> 01:22:19,480
Što je to?

1258
01:22:24,240 --> 01:22:26,320
Marcel! Što se događa?

1259
01:22:26,400 --> 01:22:27,240
Moram ići.

1260
01:22:27,320 --> 01:22:30,240
Ne, moramo potražiti Aleksa
na konferenciji.

1261
01:22:30,320 --> 01:22:34,040
-Da. Vi idite onamo, a ja ću ovamo.
-Kamo, u vražju mater?

1262
01:22:34,639 --> 01:22:35,960
Kamo vodi srce.

1263
01:22:40,800 --> 01:22:42,520
Idemo joj pokvariti zabavu.

1264
01:22:48,599 --> 01:22:50,160
Ja ću vam parkirati.

1265
01:22:51,480 --> 01:22:52,440
Odmah se vraćam.

1266
01:22:58,000 --> 01:22:59,960
Planina Juktas. Moraš biti ondje.

1267
01:23:20,760 --> 01:23:24,200
Evo Vuka i Anie!
Lica klasičnog Planeta samaca.

1268
01:23:24,280 --> 01:23:27,760
Vuče, kakav je osjećaj
predati štafetu mlađoj generaciji?

1269
01:23:27,840 --> 01:23:30,679
Kao da voziš bicikl bez sjedala.

1270
01:23:31,280 --> 01:23:34,160
Isprva je tragedija, ali navikneš se.

1271
01:23:35,960 --> 01:23:37,480
Tvoj vječni obožavatelj!

1272
01:23:40,639 --> 01:23:41,480
Što?

1273
01:23:42,480 --> 01:23:44,880
Dajte, dečki. On je zvijezda.

1274
01:23:44,960 --> 01:23:46,160
Da, ja sam zvijezda.

1275
01:23:46,240 --> 01:23:47,520
Šef je naredio.

1276
01:23:48,280 --> 01:23:49,360
Ne smije ovamo.

1277
01:23:49,440 --> 01:23:51,120
Stvarno? Što?

1278
01:23:51,200 --> 01:23:53,080
Dobro. Sretno, prijatelju.

1279
01:23:53,679 --> 01:23:56,360
Što? Nisam zvijezda. Normalan sam čovjek.

1280
01:23:56,440 --> 01:23:58,200
-Kamo ćeš, dovraga?
-Onamo.

1281
01:23:58,280 --> 01:23:59,760
-Ne.
-Dobro.

1282
01:24:00,280 --> 01:24:01,320
Ne.

1283
01:24:01,400 --> 01:24:02,440
Ne znači ne.

1284
01:24:04,360 --> 01:24:06,120
Idemo!

1285
01:24:06,200 --> 01:24:07,400
Vidimo se unutra!

1286
01:24:07,480 --> 01:24:08,320
Idemo!

1287
01:24:09,480 --> 01:24:11,000
Hajde, idemo!

1288
01:24:24,800 --> 01:24:27,000
Imam te, seljanko.

1289
01:24:27,080 --> 01:24:30,240
Odvratit ću Aleksanderu pozornost, a ti…
Olka!

1290
01:24:30,880 --> 01:24:31,920
Dobar dan.

1291
01:24:32,639 --> 01:24:34,840
Ania! Ipak si došla.

1292
01:24:34,920 --> 01:24:37,560
Sjetila sam se da bi moglo biti lijepo.

1293
01:24:38,160 --> 01:24:39,800
-Maria, ovo je Ania.
-Znamo se.

1294
01:24:39,880 --> 01:24:41,599
I to odavno. Dođi.

1295
01:24:41,679 --> 01:24:44,560
Prisjetimo se dobrih starih vremena.

1296
01:24:45,120 --> 01:24:47,679
Stare prijateljice.
Znaš kako je to, zar ne?

1297
01:24:48,880 --> 01:24:51,200
Spusti ruke, klaune.

1298
01:24:51,280 --> 01:24:53,400
-Sad je trenutak, partneru.
-Kakav?

1299
01:24:53,480 --> 01:24:55,000
Ti si loš policajac.

1300
01:24:56,320 --> 01:24:57,200
Jesam.

1301
01:24:57,280 --> 01:24:58,320
Miči dupe!

1302
01:24:58,400 --> 01:24:59,679
Orlova kandža!

1303
01:25:03,760 --> 01:25:04,639
Upalilo je!

1304
01:25:05,520 --> 01:25:06,360
Idemo!

1305
01:25:13,160 --> 01:25:14,480
Ne za kosu.

1306
01:25:15,000 --> 01:25:16,120
Što radiš?

1307
01:25:16,639 --> 01:25:17,960
Nije li očito?

1308
01:25:18,480 --> 01:25:22,560
-Zabavljam se s milijarderom.
-Prestani srati. Ti si prevarantica.

1309
01:25:23,560 --> 01:25:25,000
Nismo li sve?

1310
01:25:25,920 --> 01:25:30,480
Neke glume da su mlađe,
druge da imaju savršeni život.

1311
01:25:30,560 --> 01:25:33,000
Ali u duši znamo da je to fikcija.

1312
01:25:49,080 --> 01:25:50,840
Rekao sam ti da će upaliti.

1313
01:25:50,920 --> 01:25:53,360
Čovječe, impresioniran sam.

1314
01:25:54,000 --> 01:25:55,760
Hej, vi! Ne mičite se!

1315
01:25:56,719 --> 01:25:57,560
Što da radim?

1316
01:25:57,639 --> 01:25:58,480
Slušaj.

1317
01:25:58,960 --> 01:26:00,719
Trči, Tomek. Trči, dobro?

1318
01:26:01,360 --> 01:26:02,520
Ne!

1319
01:26:05,880 --> 01:26:06,880
Bogdane!

1320
01:26:08,440 --> 01:26:10,160
Stari, što si učinio?

1321
01:26:11,400 --> 01:26:14,240
Uspio sam.
Da bude jasno, spašavao sam tebe.

1322
01:26:14,320 --> 01:26:15,520
Jesi.

1323
01:26:16,080 --> 01:26:18,480
Ne daj da bude uzalud.

1324
01:26:19,000 --> 01:26:20,120
Moram ići.

1325
01:26:20,200 --> 01:26:21,599
-Idi.
-Drži se.

1326
01:26:22,240 --> 01:26:23,280
Hvala.

1327
01:26:24,880 --> 01:26:25,880
Razvali ih.

1328
01:26:25,960 --> 01:26:30,679
Tko ti je dopustio
da pucaš u ljude? Kretenu!

1329
01:26:30,760 --> 01:26:33,160
Onda? Želite proviziju?

1330
01:26:33,840 --> 01:26:35,440
Koliko? Deset posto?

1331
01:26:35,520 --> 01:26:37,960
-Odbij.
-Samo sanjaj.

1332
01:26:38,599 --> 01:26:41,040
Nemaš pojma što sam prošla za ovo.

1333
01:26:41,920 --> 01:26:44,920
Onda ćemo reći Aleksu tko si.

1334
01:26:46,080 --> 01:26:50,160
Ako sazna za mene, možete se
pozdraviti s emisijom i hotelom.

1335
01:26:50,240 --> 01:26:52,200
I onda ćete sjebati Marcela.

1336
01:26:54,480 --> 01:26:55,679
Riskirat ćemo.

1337
01:26:56,599 --> 01:26:59,800
Draga, treba znati blefirati.

1338
01:27:00,320 --> 01:27:03,880
A budući da nemaš dokaze,
kome će Aleks više vjerovati?

1339
01:27:04,560 --> 01:27:07,040
Ljubomornoj, nesretnoj mišici od bivše?

1340
01:27:07,120 --> 01:27:09,560
Ili curi s kojom je proveo noć iz snova?

1341
01:27:10,440 --> 01:27:11,280
Yiamas!

1342
01:27:19,400 --> 01:27:20,360
Dobra je.

1343
01:27:24,800 --> 01:27:26,200
Prelazimo na plan B.

1344
01:27:27,840 --> 01:27:29,120
Imamo li plan B?

1345
01:27:54,639 --> 01:27:57,000
Dakle, ja sam na redu za infarkt?

1346
01:27:58,240 --> 01:27:59,160
Marcel?

1347
01:28:01,679 --> 01:28:03,000
Molim te, odlazi.

1348
01:28:04,920 --> 01:28:06,679
Ne želim da ovo vidiš.

1349
01:28:08,960 --> 01:28:10,320
Znaš da ne mogu.

1350
01:28:11,000 --> 01:28:11,880
Odlazi!

1351
01:28:15,960 --> 01:28:17,599
Iskoristio sam te.

1352
01:28:17,679 --> 01:28:19,160
Ne volim te, Marcel.

1353
01:28:19,960 --> 01:28:21,920
Moja je sestra bila u pravu.

1354
01:28:22,000 --> 01:28:23,000
Ja sam lažljivac.

1355
01:28:24,480 --> 01:28:26,200
Uništim sve što taknem.

1356
01:28:29,120 --> 01:28:32,520
Ne želim živjeti znajući
da sam sve upropastio.

1357
01:28:32,599 --> 01:28:34,280
Da sam te povrijedio. Ne mogu!

1358
01:28:34,360 --> 01:28:37,040
Onda nastavi živjeti
i dokaži da nisi takav.

1359
01:28:37,120 --> 01:28:39,880
Iskupi se za mene. Bori se za nas.

1360
01:28:40,639 --> 01:28:42,160
Zar nismo vrijedni toga?

1361
01:28:44,639 --> 01:28:45,960
Nije tako jednostavno.

1362
01:28:54,280 --> 01:28:56,400
Tko kaže da treba biti jednostavno?

1363
01:29:02,040 --> 01:29:03,639
I što? Samo ćeš mi…

1364
01:29:04,480 --> 01:29:05,400
oprostiti?

1365
01:29:06,599 --> 01:29:09,040
Nakon svega što sam ti učinio?

1366
01:29:11,520 --> 01:29:12,360
Ne znam.

1367
01:29:15,719 --> 01:29:17,440
Ne znam što nas čeka.

1368
01:29:18,679 --> 01:29:21,639
Ali ako si čovjek kakvim te smatram…

1369
01:29:23,280 --> 01:29:24,880
onda zbilja želim pokušati.

1370
01:29:45,520 --> 01:29:46,880
A usta na usta?

1371
01:29:48,120 --> 01:29:49,599
Ja ću to riješiti.

1372
01:29:55,000 --> 01:29:57,560
Gotovo deset godina
„Planet samaca Classic”

1373
01:29:57,639 --> 01:30:01,880
bila je najpopularnija
europska aplikacija za upoznavanje.

1374
01:30:02,560 --> 01:30:05,120
S aplikacijom „Planet samaca bez obveza”,

1375
01:30:05,920 --> 01:30:10,000
ušli smo na globalno tržište
i osvojili svijet.

1376
01:30:10,080 --> 01:30:11,000
Bravo!

1377
01:30:11,080 --> 01:30:12,080
A večeras,

1378
01:30:12,840 --> 01:30:13,880
iznenađenje.

1379
01:30:15,440 --> 01:30:17,240
Brand se stalno razvija.

1380
01:30:17,759 --> 01:30:22,800
U skladu s time,
vidjet ćete nešto sasvim novo.

1381
01:30:22,880 --> 01:30:25,440
Međunarodni reality show,

1382
01:30:25,520 --> 01:30:27,440
Planet samaca: Grčka avantura.

1383
01:30:35,520 --> 01:30:40,920
Stiže nam poseban gost
koji će nas danas zabavljati.

1384
01:30:41,000 --> 01:30:42,880
Ravno s Ibize…

1385
01:30:42,960 --> 01:30:46,400
Tomek Wilczyński!

1386
01:30:49,280 --> 01:30:51,960
Hvala! Sjajno je biti ovdje s vama!

1387
01:30:52,040 --> 01:30:53,520
Hvala vam! Hej!

1388
01:30:53,599 --> 01:30:56,639
Divni ste! Drago mi je
što sam pristao na ovo.

1389
01:30:58,560 --> 01:31:00,719
Uzmi mu mikrofon, ali diskretno.

1390
01:31:00,800 --> 01:31:03,200
Aleksander je u pravu.

1391
01:31:03,280 --> 01:31:09,520
Očajnički trebamo novo mjesto
za ljude koji traže seks i uzbuđenje.

1392
01:31:12,679 --> 01:31:16,719
Slušajte, ne kažem
da je to loša ideja, samo…

1393
01:31:16,800 --> 01:31:19,639
To je sjajna ideja!

1394
01:31:20,759 --> 01:31:23,400
Mislim, što će nam ljubav…

1395
01:31:25,320 --> 01:31:28,840
ako imamo bezbroj opcija?

1396
01:31:32,040 --> 01:31:35,719
Čitav život tove nas
mitom o pravoj ljubavi, no istina je

1397
01:31:36,480 --> 01:31:39,719
da je „sretno do kraja života” sranje!

1398
01:31:39,800 --> 01:31:40,960
-To!
-Tako je!

1399
01:31:41,560 --> 01:31:42,800
Istina!

1400
01:31:43,599 --> 01:31:46,200
Izvorna ideja za ovu emisiju,

1401
01:31:46,280 --> 01:31:49,080
Marcelova ideja, ne bi uspjela.

1402
01:31:49,840 --> 01:31:52,560
Trebala je biti
o ljudima koji se sretnu ovdje

1403
01:31:52,639 --> 01:31:56,560
i zajedno svladavaju izazove
snagom ljubavi i empatije.

1404
01:31:56,639 --> 01:31:59,480
Oprostite, spava mi se
dok to samo izgovaram.

1405
01:31:59,560 --> 01:32:01,200
Kakvo sranje!

1406
01:32:01,800 --> 01:32:05,840
Srećom, na Aleksov prijedlog,
uskoro ćemo moći gledati parove

1407
01:32:05,920 --> 01:32:08,040
koji nemaju takvih problema!

1408
01:32:08,120 --> 01:32:09,599
Samo uzbuđenje i seks!

1409
01:32:10,560 --> 01:32:14,639
Samo najbolje, bez truda! A ako im dosadi…

1410
01:32:19,040 --> 01:32:20,759
Ionako svi to radimo.

1411
01:32:22,800 --> 01:32:24,880
Ne cijenimo ono što imamo.

1412
01:32:25,759 --> 01:32:29,560
Umjesto toga, fiksiramo se
na ono što smo mogli imati.

1413
01:32:32,320 --> 01:32:35,759
I tako nas to izjeda iz dana u dan.

1414
01:32:37,560 --> 01:32:39,320
Udaljili smo se.

1415
01:32:39,400 --> 01:32:43,160
I sve smo nesretniji.

1416
01:32:45,960 --> 01:32:49,920
Ali istina je da sve dobro zahtijeva trud.

1417
01:32:51,040 --> 01:32:52,240
Uključujući ljubav.

1418
01:32:52,880 --> 01:32:56,320
Jer se za pravu ljubav treba boriti.

1419
01:33:12,840 --> 01:33:13,840
Ne diraj me.

1420
01:33:20,800 --> 01:33:24,920
Fascinantno, zaista.
Fascinantno! Ali što si htio postići?

1421
01:33:25,000 --> 01:33:28,280
Stari, ovo što se dogodilo
najmanji ti je problem.

1422
01:33:29,400 --> 01:33:34,599
Znaš li da je ona prevarantica?
Uz to, ima ekstenzije i ružan karakter!

1423
01:33:36,360 --> 01:33:38,480
Nemam pojma o čemu govori.

1424
01:33:40,000 --> 01:33:40,880
Maria.

1425
01:33:42,200 --> 01:33:43,040
Gotovo je.

1426
01:33:44,080 --> 01:33:45,320
Dosta je laži.

1427
01:33:47,200 --> 01:33:48,639
O čemu govori?

1428
01:33:49,679 --> 01:33:50,759
Što se događa?

1429
01:33:51,679 --> 01:33:55,759
Maria je profesionalna prevarantica.
Iskorištava te i želi tvoj novac.

1430
01:34:01,240 --> 01:34:02,840
Svi žele samo moj novac.

1431
01:34:04,280 --> 01:34:08,320
Hvala na brizi, no veze su transakcijske.

1432
01:34:08,400 --> 01:34:09,800
Daješ i dobivaš.

1433
01:34:10,800 --> 01:34:12,160
Jebeno!

1434
01:34:12,240 --> 01:34:16,280
-Popaj, odvedi g. Wilczyńskog.
-Daj, zar si poludio?

1435
01:34:16,360 --> 01:34:18,160
Ania, ovo nije Notting Hill.

1436
01:34:18,679 --> 01:34:22,639
Ne možeš mi upasti na konferenciju
s improviziranim govorima

1437
01:34:22,719 --> 01:34:26,679
i očekivati da će to promijeniti smjer
višemilijunske transakcije.

1438
01:34:27,599 --> 01:34:30,320
Uz to, Marcelova je ideja
jednostavno glupa.

1439
01:34:31,200 --> 01:34:34,719
Meni se sviđa.

1440
01:34:39,520 --> 01:34:42,280
Ne miješaj se, može? Ovo te se ne tiče.

1441
01:34:42,360 --> 01:34:43,480
Ne može.

1442
01:34:43,560 --> 01:34:45,400
Ja sam direktorica ove tvrtke

1443
01:34:45,480 --> 01:34:49,120
i jako me zanima
potencijal ove nove emisije.

1444
01:34:50,040 --> 01:34:51,120
Mama, molim te.

1445
01:34:51,920 --> 01:34:53,520
Ti si njegova mama?

1446
01:34:53,599 --> 01:34:55,000
Nisam to spomenula?

1447
01:34:55,719 --> 01:34:57,280
Valjda nije bilo prilike.

1448
01:34:58,320 --> 01:35:02,400
Marcelova ideja suprotna je
svemu što ljudi danas rade.

1449
01:35:03,040 --> 01:35:06,000
A pobjeđuju oni koji se istaknu iz gomile.

1450
01:35:06,080 --> 01:35:09,920
Ako nemaš ništa protiv,
počet ću raditi na novoj emisiji,

1451
01:35:10,000 --> 01:35:11,320
a ti se igraj…

1452
01:35:12,280 --> 01:35:13,759
sa svojom novom igračkom.

1453
01:35:14,880 --> 01:35:20,400
Mislim da nam je svima dosta priča
o muškarcima koji bi samo ševili i varali.

1454
01:35:20,480 --> 01:35:25,240
Zašto ne bismo, za promjenu,
govorili o ljubavi i empatiji?

1455
01:35:27,599 --> 01:35:29,920
Marcel, dragi moj.

1456
01:35:32,200 --> 01:35:33,840
Ispričaj mi sve.

1457
01:35:34,840 --> 01:35:36,719
-Detaljno.
-Naravno.

1458
01:35:40,200 --> 01:35:41,200
Majke.

1459
01:35:42,719 --> 01:35:45,320
Znaju ti sjebati zabavu u bilo kojoj dobi.

1460
01:35:47,800 --> 01:35:48,960
Imaš kakve planove?

1461
01:35:49,560 --> 01:35:50,800
Moja jahta čeka.

1462
01:35:51,639 --> 01:35:53,320
Samo da odemo daleko odavde.

1463
01:35:53,840 --> 01:35:55,960
-Galápagos?
-Galápagos? Zašto tamo?

1464
01:35:56,040 --> 01:35:58,000
-Kupujem neke tornjeve.
-Tornjeve?

1465
01:35:58,080 --> 01:35:59,679
-Nekoliko posjeda.
-Tomek!

1466
01:36:00,759 --> 01:36:02,240
Tomek, jesi li čuo?

1467
01:36:02,320 --> 01:36:04,080
Ne, Bogdaniću. Pusti.

1468
01:36:04,160 --> 01:36:06,000
Tomek! Kamo ideš?

1469
01:36:06,080 --> 01:36:08,080
Moramo nešto nadoknaditi.

1470
01:36:19,520 --> 01:36:22,480
Bogdaniću! Našla sam grupu na internetu

1471
01:36:22,560 --> 01:36:26,440
koja je primijetila poveznicu
između meteoroloških tornjeva i…

1472
01:36:38,040 --> 01:36:39,480
Vratio si se.

1473
01:36:40,200 --> 01:36:41,759
Vratio sam se.

1474
01:37:28,440 --> 01:37:31,960
-Počinjemo snimati za mjesec dana.
-Jedva čekam. Stvarno.

1475
01:37:34,280 --> 01:37:36,000
-Sretno.
-I tebi.

1476
01:37:38,000 --> 01:37:42,599
-Onda? Vidimo se u Varšavi?
-Ne, idemo s vama.

1477
01:37:42,679 --> 01:37:43,800
-S nama?
-Da.

1478
01:37:44,400 --> 01:37:46,440
-Idu s nama?
-Da, zašto?

1479
01:37:46,520 --> 01:37:48,240
Što je s 5G tornjevima?

1480
01:37:48,320 --> 01:37:50,520
To mi više ne igra nikakvu ulogu.

1481
01:37:51,280 --> 01:37:52,400
Bravo.

1482
01:37:55,120 --> 01:37:56,000
Idemo.

1483
01:38:06,920 --> 01:38:08,800
Planet samaca: Zauvijek!

1484
01:38:10,120 --> 01:38:12,400
Sjajan naslov!

1485
01:38:12,480 --> 01:38:14,200
Bit će hit!

1486
01:38:36,040 --> 01:38:39,200
Mislim da smo sinoć uspjeli.

1487
01:38:39,840 --> 01:38:40,679
Da.

1488
01:38:41,280 --> 01:38:43,080
I ja imam dobar osjećaj.

1489
01:38:44,000 --> 01:38:46,719
Što god da se dogodi, zajedno smo u ovome.

1490
01:38:47,520 --> 01:38:48,400
Zauvijek.

1491
01:42:13,360 --> 01:42:18,360
Prijevod titlova: Filip Lažnjak
o u ovome.

