1
00:00:24,840 --> 00:00:29,040
ในรายการ "ตอนนี้พวกเขาอยู่ไหน"
วันนี้เสนอตอน "โทเม็ก วีลชินสกี"

2
00:00:29,120 --> 00:00:32,560
หายหน้าไปนานเลย แล้วตอนนี้เขาอยู่ที่ไหน
ไม่ใช่ว่ามีคนไปเจอศพเขาแล้วนะ

3
00:00:32,640 --> 00:00:36,600
ไม่เอาน่า เขายังมีชีวิตอยู่แน่ๆ
ตอนนี้หากินกับเว็บ "เดดย์กัคยา ดอตพีแอล"

4
00:00:36,680 --> 00:00:39,120
จ่ายแค่ไม่กี่ร้อย เขาก็จะส่งคำอวยพรให้คุณเลย

5
00:00:39,200 --> 00:00:40,480
ยังไม่หมดแค่นั้นนะ

6
00:00:41,000 --> 00:00:42,440
พิธีกรสุดฉาว

7
00:00:42,520 --> 00:00:45,080
ของรายการ "โลกในมุมหมาป่า"
ที่เคยดังแล้วดับคนนี้

8
00:00:45,160 --> 00:00:46,800
กำลังจะกลับมาทำรายการใหม่

9
00:00:46,880 --> 00:00:49,080
แต่นี่จะเป็นการหวนคืนจอที่ยิ่งใหญ่
ของหมาป่าหรือไม่

10
00:00:49,160 --> 00:00:52,040
ที่ฉันอยากถามก็คือ จะมีใครรอดูอยู่ไหม

11
00:00:53,720 --> 00:00:57,440
ยังไงก็เถอะ ผมอยากรู้ว่า
สองสามปีมานี้ เขาไปซ่อนตัวอยู่ที่ไหน

12
00:00:57,520 --> 00:01:00,360
หมาป่าน่ะเหรอ ก็คงในป่านั่นแหละ

13
00:01:11,680 --> 00:01:14,720
ต้องยอมรับเลยนะ มาร์เซลนี่รสนิยมดีจริงๆ

14
00:01:14,800 --> 00:01:17,320
อยากรู้จริงๆ ว่า
ไอ้โปรเจกต์รายการใหม่นี่คืออะไร

15
00:01:17,400 --> 00:01:21,400
แหม มันไม่ใช่โปรเจกต์เดียว
ที่คุณจะต้องทำหรอกนะ

16
00:01:24,600 --> 00:01:25,440
วิเศษเลย

17
00:01:25,520 --> 00:01:29,120
นี่ เราทำแบบนั้นกันสักครั้งไม่ได้เหรอ

18
00:01:29,200 --> 00:01:31,480
- แบบไหนล่ะ
- ก็แบบทำสนองความหงี่น่ะ

19
00:01:34,360 --> 00:01:35,400
ไม่ได้

20
00:01:37,120 --> 00:01:38,160
โอเคจ้ะ

21
00:01:45,480 --> 00:01:50,320
(เบบี้พลัส)

22
00:01:51,520 --> 00:01:56,200
(เดดย์กัคยา ดอตพีแอล
คุณมีสองออเดอร์)

23
00:02:04,400 --> 00:02:06,440
มาเยชก้า หมาป่ามาอวยพรแล้วครับ

24
00:02:07,160 --> 00:02:09,120
ไม่ต้องห่วง ห้าสิบก็ยังแจ๋ว

25
00:02:09,200 --> 00:02:12,200
แถมผู้ชายหื่นๆ จะได้เลิกเหล่คุณซะที

26
00:02:12,280 --> 00:02:13,600
(ส่งคำอวยพร)

27
00:02:13,680 --> 00:02:15,240
ขอให้สมหวังทุกประการนะครับ

28
00:02:15,320 --> 00:02:18,120
ยกเว้นที่ฝันถึงบาทหลวงแก้ผ้านะ

29
00:02:18,200 --> 00:02:19,040
จุ๊บๆ ครับ

30
00:02:19,920 --> 00:02:23,400
(คุณได้รับ 500 ซวอตือ
เดดย์กัคยา ดอตพีแอล)

31
00:02:32,960 --> 00:02:34,600
ลูกค้าแฮปปี้อีกรายแล้วใช่ไหม

32
00:02:35,600 --> 00:02:37,320
หวังว่าจะไม่ใช่รายสุดท้ายของวันนี้

33
00:02:37,400 --> 00:02:39,200
นี่มันอาชีพขายตัวออนไลน์ชัดๆ

34
00:02:39,720 --> 00:02:44,520
หรือผมควรยอมให้พวกนั้นจับผมขึ้นสังเวียน
แล้วซัดหน้าผมโชว์ดี

35
00:02:44,600 --> 00:02:45,640
แหม ลำบากแย่เลย

36
00:02:46,120 --> 00:02:49,480
งานนี้ค่าตัวดีจะตาย พูดห้านาทีก็ได้ห้าร้อยแล้ว

37
00:02:49,560 --> 00:02:52,240
ตลกตายละ
ผมรู้สึกเหมือนตัวเองเป็นสินค้าเลยนะ

38
00:02:52,320 --> 00:02:55,520
นั่นสิ ขอโทษนะ ที่รัก แต่ว่าตอนนี้เป็นช่วงไข่ตก

39
00:02:55,600 --> 00:02:58,720
เราเลยต้องทำตามตารางเป๊ะๆ จะได้ได้ผล

40
00:02:59,400 --> 00:03:01,720
ขอให้เด็กยกกระเป๋าช่วยก็ได้นี่นา

41
00:03:01,800 --> 00:03:05,880
ผมจะไม่จ่ายให้คนอื่นห้ายูโร
เพื่อแบกกระเป๋าแค่ครึ่งนาทีหรอก

42
00:03:06,680 --> 00:03:08,680
หลังฉันจะหักอยู่แล้วนะ นั่งเครื่องตั้งนาน

43
00:03:08,760 --> 00:03:10,680
คุณเคยคลอดลูกมาแล้วนะ ไหวแน่นอน

44
00:03:11,200 --> 00:03:12,040
เหรอ

45
00:03:13,360 --> 00:03:14,840
ไปทางไหนต่อล่ะ พ่อนักสำรวจ

46
00:03:14,920 --> 00:03:15,840
มาเถอะน่า

47
00:03:18,680 --> 00:03:20,160
นี่ไง ดูนะ

48
00:03:21,360 --> 00:03:22,240
แต่นแต๊น

49
00:03:27,480 --> 00:03:28,520
เข้าไปเลยครับ คุณแม่

50
00:03:41,360 --> 00:03:42,920
- นี่
- ลองอีกด้านสิ

51
00:03:43,000 --> 00:03:44,280
อีกด้านอะไร

52
00:03:44,920 --> 00:03:47,520
- คุณทำพังแล้วแน่ๆ
- ผมเหรอ คุณแหละทำพัง

53
00:03:48,680 --> 00:03:50,760
เดี๋ยว มันแค่ติดน่ะ

54
00:03:52,080 --> 00:03:53,960
โทเม็ก ช้าลงหน่อย

55
00:04:00,520 --> 00:04:02,720
อันยา เธอมาทำอะไรที่นี่

56
00:04:02,800 --> 00:04:04,280
- ก็เห็นๆ อยู่นะ
- แล้วเธอล่ะ

57
00:04:04,880 --> 00:04:06,800
- ไง
- หวัดดี โทมูช

58
00:04:07,840 --> 00:04:08,680
เอาแชมเปญไหม

59
00:04:09,280 --> 00:04:12,480
- แต่นี่มันห้องเบอร์หกนะ
- เก้าน่ะ

60
00:04:12,560 --> 00:04:13,480
โอเค ช่างมันก่อน

61
00:04:13,560 --> 00:04:16,840
ทำไมไม่บอกล่ะว่าจะมา
มาร์เซลก็ไม่เห็นพูดอะไรเลย ใช่ไหม

62
00:04:16,920 --> 00:04:20,880
เราบินกับสายการบินอื่นน่ะ
จะได้เลี่ยงเสาสัญญาณห้าจี

63
00:04:20,960 --> 00:04:21,800
หา

64
00:04:21,880 --> 00:04:24,040
พวกมันเป็นตัวแพร่โควิดไง ไม่รู้เหรอ

65
00:04:24,120 --> 00:04:26,880
ที่เราบินกันตั้งสิบชั่วโมงเพื่อเลี่ยงเสาห้าจีเหรอ

66
00:04:35,200 --> 00:04:36,360
(มาร์เซล)

67
00:04:44,160 --> 00:04:45,000
มาร์เซลโทรมา

68
00:04:45,080 --> 00:04:46,640
ไง โทรมาสักทีนะ

69
00:04:46,720 --> 00:04:49,120
- เอาไว้เคลียร์เรื่องนี้กันทีหลัง
- ให้เราไปเจอที่ไหน

70
00:04:52,760 --> 00:04:53,600
มาร์เซล

71
00:04:54,800 --> 00:04:56,800
ดูนายสิ เพื่อน

72
00:04:57,320 --> 00:04:59,760
ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอ

73
00:05:00,280 --> 00:05:01,680
หวัดดี

74
00:05:04,640 --> 00:05:07,000
ฉันรู้ว่าทุกคนคงสงสัยแน่ๆ

75
00:05:08,040 --> 00:05:10,440
ว่าฉันให้มาทำอะไรกันที่นี่

76
00:05:10,520 --> 00:05:11,480
- ใช่ไหม
- ใช่เลย

77
00:05:11,560 --> 00:05:12,400
แต่ก่อนอื่น…

78
00:05:13,360 --> 00:05:17,360
ก่อนจะอธิบายทุกอย่างให้ฟัง
ฉันขอแนะนำคนคนหนึ่งให้รู้จัก

79
00:05:19,560 --> 00:05:20,440
มิเกล

80
00:05:22,240 --> 00:05:23,400
คาลิเมรา สวัสดีครับ

81
00:05:24,480 --> 00:05:28,680
ดีใจที่ได้เจอทุกคนสักที
มาร์เซลเล่าเรื่องพวกคุณให้ฟังเยอะเลย

82
00:05:28,760 --> 00:05:30,600
บ็อกดัน… โอลาค่ะ

83
00:05:30,680 --> 00:05:31,560
โอลา

84
00:05:32,280 --> 00:05:33,120
อันยา

85
00:05:34,280 --> 00:05:35,760
- โทเม็ก
- เป็นไงบ้าง

86
00:05:35,840 --> 00:05:36,800
กับบ็อกดัน

87
00:05:48,800 --> 00:05:52,640
คืนนั้นเรานั่งในร้านอาหาร
ที่ดีที่สุดแห่งหนึ่งในมอลตา

88
00:05:53,160 --> 00:05:54,920
แล้วทันใดนั้นผมก็นึกขึ้นได้ว่า

89
00:05:55,000 --> 00:05:58,400
ถ้าไม่หาบ้านให้น้องหมาน่ารักตัวนี้
ก็คงไม่มีใครทำแน่

90
00:05:58,480 --> 00:06:01,040
มื้อค่ำสุดโรแมนติกบนชายหาดเลยเป็นอันจบลง

91
00:06:01,120 --> 00:06:05,680
เราใช้เวลาสี่ชั่วโมงต่อมา
ตามหาศูนย์พักพิงสัตว์บนเกาะ

92
00:06:06,280 --> 00:06:09,160
ผมกลัวว่ามาร์เซลจะไม่ยอมยกโทษให้ผมเรื่องนี้

93
00:06:09,880 --> 00:06:14,280
แต่ตอนนั้นแหละที่ฉันได้รู้ว่า
ฉันได้เจอคนพิเศษเข้าให้แล้ว

94
00:06:14,800 --> 00:06:17,720
จะมีใครอีกยอมลุกจากร้านอาหารสองดาว
เพื่อทำแบบนั้น

95
00:06:18,480 --> 00:06:20,440
มิเกล มิเกลๆ

96
00:06:20,960 --> 00:06:26,040
ฟังเหมือนชื่อโปแลนด์โบราณๆ
จากแถบกเนียซโนกับพอซนานเลย

97
00:06:27,200 --> 00:06:28,520
ที่จริงผมชื่อมิฮาวน่ะ

98
00:06:29,040 --> 00:06:31,480
- หา มิฮาวเหรอ
- แต่ถูกเรียกว่ามิเกลหลายปีแล้ว

99
00:06:31,560 --> 00:06:32,400
ฉันชอบนะ

100
00:06:32,480 --> 00:06:35,240
มาร์เซล โซเชียฝากทักทายมาด้วย
น่าเสียดายที่นางมาไม่ได้

101
00:06:35,320 --> 00:06:38,640
- ฉันรู้ แล้วเด็กเป็นไงบ้าง
- ฉันมีรูปถ่ายใหม่ๆ ด้วย อยากดูไหม

102
00:06:38,720 --> 00:06:39,560
เอาสิ

103
00:06:45,760 --> 00:06:51,120
มิเกล นายเดินทางมาไกลขนาดนี้
ตั้งใจจะย้ายมาอยู่กับมาร์เซลเลยไหม

104
00:06:51,800 --> 00:06:52,640
ที่วอร์ซอน่ะ

105
00:06:54,480 --> 00:06:56,320
คุณยังไม่ได้บอกพวกเขาเหรอ

106
00:06:56,400 --> 00:06:57,840
ยังไม่ได้บอกอะไรเรา

107
00:06:57,920 --> 00:06:58,800
โอ้ ไม่นะ

108
00:06:59,920 --> 00:07:02,200
- ผมทำเซอร์ไพรส์พังหรือเปล่า
- ไม่เป็นไร ใจเย็น

109
00:07:02,280 --> 00:07:03,120
เซอร์ไพรส์อะไร

110
00:07:03,200 --> 00:07:05,280
ฉันชอบเซอร์ไพรส์ซะด้วย

111
00:07:09,960 --> 00:07:12,480
ฉันกับมิเกลจะอยู่กันบนเกาะนี้

112
00:07:12,560 --> 00:07:13,400
ว่าไงนะ

113
00:07:14,920 --> 00:07:15,800
อยู่ในฐานะ…

114
00:07:17,240 --> 00:07:18,520
เราซื้อโรงแรมนี้แล้ว

115
00:07:19,560 --> 00:07:21,480
ขอต้อนรับครับ ที่รัก

116
00:07:23,480 --> 00:07:24,400
เอาเงินมาจากไหน

117
00:07:25,480 --> 00:07:26,360
เดี๋ยวนะ

118
00:07:26,960 --> 00:07:29,280
นายขายทรัพย์สินที่วอร์ซอหมดเลยเหรอ

119
00:07:30,120 --> 00:07:34,760
ใช่ ก็ฉันต้องใช้เงินดาวน์
นี่เป็นโอกาสครั้งเดียวในชีวิตเลยนะ

120
00:07:34,840 --> 00:07:36,360
- สวัสดีค่ะ คุณมาร์เซล
- สวัสดี

121
00:07:36,440 --> 00:07:37,560
สวีดัดนะ

122
00:07:37,640 --> 00:07:40,320
มาร์เซล ตอนนายบอกว่ากำลังทำโปรเจกต์ใหม่

123
00:07:40,400 --> 00:07:43,720
ฉันก็นึกว่านายหมายถึงรายการทีวีเจ๋งๆ ซะอีก

124
00:07:43,800 --> 00:07:46,200
ไม่ใช่มาซื้อโรงแรมกลางป่ากลางเขา
ในกรีซแบบนี้

125
00:07:46,280 --> 00:07:48,880
ก็ทำสองอย่างเลย ควบสองไปเลย

126
00:07:48,960 --> 00:07:51,520
เราจะทำรายการเรียลลิตี้ใหม่กัน

127
00:07:51,600 --> 00:07:55,120
เกี่ยวกับคนที่เจอกันในโลกออนไลน์
แล้วมาอยู่บนเกาะสุดโรแมนติกในชีวิตจริง

128
00:07:55,200 --> 00:07:58,120
นายเป็นพิธีกร รายการนี้จะช่วยผ่อนโรงแรม
แฮปปี้กันทุกฝ่าย

129
00:07:58,200 --> 00:08:00,640
- ฉันแค่ต้องโน้มน้าวนักลงทุนให้ได้
- มาร์เซล

130
00:08:00,720 --> 00:08:02,360
ทำแบบนี้ไม่สมเป็นนายเลย

131
00:08:02,440 --> 00:08:07,360
เมื่อก่อนนายจัดการทุกอย่างเป๊ะตลอด
แต่นี่นายทำตัวไม่มีเหตุผลเลย

132
00:08:08,680 --> 00:08:09,680
ทำไมว่าไม่มีเหตุผลล่ะ

133
00:08:09,760 --> 00:08:14,320
อยู่ดีๆ นายก็หายหัวไปสุดขอบโลก
พร้อมกับหนุ่มแปลกหน้าที่เจอกันเมื่อไร

134
00:08:14,400 --> 00:08:15,920
ไม่กี่เดือนก่อนได้

135
00:08:16,000 --> 00:08:18,280
มาร์เซล นายเสียสติไปแล้วใช่ไหม

136
00:08:18,360 --> 00:08:23,480
ซื้อโรงแรมที่ตัวเองไม่มีปัญญาผ่อน
เพื่อทำรายการที่ตัวเองไม่มีปัญญาผลิตเนี่ยนะ

137
00:08:24,200 --> 00:08:28,000
แถมยังหวังว่าจะมีไอ้โง่ยอมลงทุน
ในรายการแบบนี้อีก

138
00:08:36,160 --> 00:08:37,000
ฮัลโหล

139
00:08:38,400 --> 00:08:39,240
หวัดดีครับ

140
00:08:43,960 --> 00:08:44,800
เยี่ยมเลย

141
00:08:45,320 --> 00:08:46,880
ครับ ไว้คุยกันพรุ่งนี้

142
00:08:47,840 --> 00:08:48,920
หวัดดีครับ

143
00:08:57,400 --> 00:08:58,400
ใครโทรมา

144
00:08:58,480 --> 00:09:02,080
ไอ้โง่ที่อยากลงทุนในรายการของเราไง
แพลเน็ตซิงเกิล

145
00:09:02,160 --> 00:09:03,240
เกาะรักพักโสด

146
00:09:04,960 --> 00:09:07,120
- ไม่จริงน่า
- เกาะรักพักโสด

147
00:09:07,200 --> 00:09:12,160
(เกาะรักพักโสด:
ผจญภัยในกรีซ)

148
00:09:12,240 --> 00:09:16,320
แหงละ พวกสื่อขี้โกหกก็อยากให้คุณเชื่อว่า

149
00:09:16,400 --> 00:09:18,240
มันเป็นแค่ทริปพักผ่อนปกติของมหาเศรษฐี

150
00:09:18,320 --> 00:09:19,160
ไม่เอาน่า

151
00:09:19,240 --> 00:09:21,200
ไม่มีใครพูดถึงข้อเท็จจริง

152
00:09:21,280 --> 00:09:25,400
ที่ว่าหมอนี่ออกเดินทางหลายเดือน
กว้านซื้อที่ดินตั้งแต่เกาะครีตถึงมาเดรา

153
00:09:25,480 --> 00:09:26,600
เขาทำแบบนั้นทำไม

154
00:09:26,680 --> 00:09:29,360
ก็เอาไว้สร้างหอควบคุมสภาพอากาศไงล่ะ

155
00:09:29,440 --> 00:09:34,800
ใช่เลย เพราะงั้นไงอากาศในโปแลนด์
ถึงสุดจะเหลือรับ

156
00:09:36,720 --> 00:09:38,880
- หยุดนะ
- หอควบคุมอากาศเหรอ

157
00:09:38,960 --> 00:09:39,800
หยุดนะ

158
00:09:40,320 --> 00:09:42,000
สัญญาณห้าจีเนี่ยนะ

159
00:09:42,080 --> 00:09:44,520
ต่อไปคุณจะมโนทฤษฎีสมคบคิดอะไรอีก

160
00:09:45,040 --> 00:09:47,520
- ยูเอฟโอไหม
- ไม่ใช่ยูเอฟโอนะ พอได้แล้ว

161
00:09:47,600 --> 00:09:49,040
ยูเอพีต่างหาก โอเคไหม

162
00:09:49,120 --> 00:09:51,920
ย่อมาจาก "อากาศเพี้ยนๆ กับคนเพี้ยนกว่า"
เข้าใจไหม

163
00:09:52,000 --> 00:09:55,560
อีกอย่าง ขอบอกเลยนะ
รัฐบาลสหรัฐยอมรับอย่างเป็นทางการแล้ว

164
00:09:55,640 --> 00:09:58,520
ว่าตลอด 50 ปีที่ผ่านมา
พวกเขาใช้เทคโนโลยีจากต่างดาว

165
00:09:59,120 --> 00:10:00,320
โบโจ ไม่เอาน่า

166
00:10:00,400 --> 00:10:02,880
จำได้ไหมว่าคุณเป็นครูใหญ่น่ะ

167
00:10:03,920 --> 00:10:06,400
ฉันอุตส่าห์พาคุณมาเที่ยวที่สวยๆ ขนาดนี้
แล้วคุณทำอะไร

168
00:10:06,480 --> 00:10:10,440
คุณไม่ได้มองดูเลยว่าตัวเองอยู่ที่ไหน
คุณอยู่ในโลกลวงตา

169
00:10:10,520 --> 00:10:12,640
คุณอยู่ในเมทริกซ์ ตื่นได้แล้วแม่คุณ

170
00:10:12,720 --> 00:10:16,040
- โลกลวงตาเหรอ เพ้อเจ้ออะไรเนี่ย
- ใช่ ถ้าไม่ตื่นละได้จบเห่แน่

171
00:10:16,120 --> 00:10:18,560
ถ้ารู้จักอ่านหนังสือหรือท่องเว็บ
คุณก็คงพอรู้เรื่องบ้าง

172
00:10:18,640 --> 00:10:21,200
แต่นี่คุณเอาแต่ "ซื้อนั่นให้ที ซื้อนี่ให้ที"

173
00:10:21,720 --> 00:10:23,080
เอาคืนมานะ

174
00:10:23,160 --> 00:10:25,360
- ไม่เอาน่า อย่า…
- อยากท่องเว็บนักใช่ไหม

175
00:10:26,160 --> 00:10:29,920
นั่นไง ฉันจะเอามือถือยัดก้นคุณแน่
จะได้หัดสนใจฉันสักที

176
00:10:30,000 --> 00:10:32,880
ตาแก่พุงพลุ้ย วันๆ เอาแต่นั่งแบบนี้

177
00:10:40,880 --> 00:10:41,720
ไง

178
00:10:42,600 --> 00:10:43,560
คุณสังเกตหรือเปล่า

179
00:10:44,240 --> 00:10:47,160
เจ้ามิเกลนี่ดูแปลกๆ นะ

180
00:10:49,160 --> 00:10:50,280
สุดๆ เลยละ

181
00:10:51,000 --> 00:10:51,920
เขาทั้งมีเสน่ห์

182
00:10:52,600 --> 00:10:54,960
ทั้งหล่อ มีอารมณ์ขัน

183
00:10:55,040 --> 00:10:57,760
อย่าอวยเกินไปดีกว่า เขาไม่ได้ตลกขนาดนั้น

184
00:10:57,840 --> 00:10:59,040
หึงหรือไง

185
00:10:59,120 --> 00:11:02,560
เปล่า ผมก็แค่เป็นห่วงเพื่อน
เรารู้อะไรเกี่ยวกับหมอนี่บ้าง

186
00:11:05,800 --> 00:11:07,600
หุบปากแล้วจูบฉันเถอะ

187
00:11:11,240 --> 00:11:13,480
- คิดว่าเขามาจากวอร์ซอหรือเปล่า
- ใคร

188
00:11:14,960 --> 00:11:15,840
โทเม็ก

189
00:11:16,440 --> 00:11:17,400
ตอนนี้ฉันไข่ตกนะ

190
00:11:17,920 --> 00:11:18,760
โอเค

191
00:11:19,960 --> 00:11:23,440
ถ้าคุณอยากรู้จักมิเกลให้มากขึ้นนัก
ก็ไปถามเขาเลย

192
00:11:23,520 --> 00:11:24,680
ทีนี้จูบฉันได้แล้ว

193
00:11:25,600 --> 00:11:26,680
อัจฉริยะจริงๆ

194
00:11:27,520 --> 00:11:29,880
- ไม่ได้หมายถึงตอนนี้
- ทำไมล่ะ ตอนนี้แหละเหมาะ

195
00:11:29,960 --> 00:11:32,040
- ไม่
- เขาไม่ทันตั้งตัวแน่

196
00:11:32,120 --> 00:11:34,560
เข้าใจไหม มีแค่เราสองคน คุยกันตัวต่อตัว

197
00:11:34,640 --> 00:11:35,960
อัจฉริยะจริงๆ รักคุณนะ

198
00:11:41,160 --> 00:11:42,080
มิเกล

199
00:11:42,800 --> 00:11:45,120
มาคุยกันหน่อย แค่นายกับฉันนะมิเกล

200
00:11:45,920 --> 00:11:47,720
เฮ้ย แบบลูกผู้ชายไง มาเลย

201
00:11:48,920 --> 00:11:52,360
ไง ที่รัก มาร์เซลออกไปซื้อของน่ะ

202
00:11:53,000 --> 00:11:53,840
ว่างคุยไหม

203
00:11:54,360 --> 00:11:55,680
เรื่องนี้รู้กันแค่เรานะ

204
00:12:16,280 --> 00:12:17,280
- เฮ้
- เฮ้

205
00:12:17,360 --> 00:12:19,560
- ไง
- นายมาทำอะไรตรงนี้

206
00:12:19,640 --> 00:12:21,840
โอลาขว้างมือถือฉันออกมาน่ะสิ
นายล่ะมาซุ่มทำอะไร

207
00:12:21,920 --> 00:12:23,240
- มีอะไรน่าสนใจเหรอ
- ตรงไหน

208
00:12:23,320 --> 00:12:24,280
ก็ตรงนั้นไง

209
00:12:24,360 --> 00:12:26,320
หา เปล่านี่ ฉันแค่ออกมา แบบว่า…

210
00:12:26,840 --> 00:12:27,960
สูดอากาศหน่อย

211
00:12:28,040 --> 00:12:28,880
โอเค

212
00:12:34,720 --> 00:12:37,080
- สูดเสร็จแล้วเหรอ
- เออ ไว้เจอกันนะ

213
00:12:37,160 --> 00:12:39,760
ไว้เจอกันอะไรล่ะ ไปดื่มที่บาร์กันเถอะ

214
00:12:39,840 --> 00:12:41,720
ได้เลย แต่วันนี้ไม่ได้

215
00:12:41,800 --> 00:12:45,520
- ฉันเพลียแดดจะตายแล้ว
- เถอะน่า เรามาพักร้อนนะ

216
00:12:45,600 --> 00:12:47,920
มาดื่มแล้วหาอาหารทะเลเขมือบกัน มาเถอะ

217
00:12:48,000 --> 00:12:50,320
นี่เป็นขั้วโลกเหนือ ส่วนนี่เป็นกำแพงน้ำแข็ง

218
00:12:50,400 --> 00:12:55,400
โดมที่เกิดจากชั้นบรรยากาศกับก๊าซ
ที่กักอยู่ระหว่างชั้นทำหน้าที่เหมือนเลนส์

219
00:12:55,480 --> 00:12:59,200
ทำให้เราหลงคิดว่าโลกกลม
ทั้งที่จริงๆ แล้วโลกมันแบน

220
00:12:59,280 --> 00:13:02,880
นี่ นายได้สังเกตไหมว่าช่วงนี้หมอนั่นทำตัวแปลกๆ

221
00:13:02,960 --> 00:13:04,120
มาร์เซลเหรอ

222
00:13:04,200 --> 00:13:06,640
มาร์เซลนอนกับผู้ชายนะ แค่นั้นก็แปลกแล้ว

223
00:13:06,720 --> 00:13:09,000
ไม่ใช่ ฟังนะ เขาขายทุกอย่างทิ้งหมดเลย

224
00:13:09,640 --> 00:13:13,520
เขามาซ่อนตัวบนเกาะไกลปืนเที่ยง
กับผู้ชายที่รู้จักนานแค่ไหนล่ะ

225
00:13:13,600 --> 00:13:14,440
หกเดือนได้มั้ง

226
00:13:14,520 --> 00:13:16,000
รู้ไหมว่าพวกเขาเจอกันยังไง

227
00:13:18,280 --> 00:13:19,840
ผ่านแอปหาคู่

228
00:13:21,120 --> 00:13:25,560
นี่ทำให้นึกถึงสารคดี "จอมตุ๋นแห่งแพลเน็ต" เลย

229
00:13:25,640 --> 00:13:27,200
- เคยดูไหม
- ไม่เคย

230
00:13:27,280 --> 00:13:30,720
มีใน Netflix ด้วย ต้องดูนะ เรื่องอย่างฉาว

231
00:13:30,800 --> 00:13:35,200
เกี่ยวกับผู้ชายที่ใช้แอปนี้นัดสาวๆ
หลอกให้รัก แล้วปล้นจนหมดตัว

232
00:13:35,280 --> 00:13:38,440
หมอนั่นกวาดเรียบ รวมทั้งเงินเก็บด้วย
จนหมดเนื้อหมดตัว

233
00:13:38,520 --> 00:13:41,840
ยังหาตัวไม่เจอด้วยนะ
จนตอนนี้ก็ตามยังจับไม่ได้ นายต้องดูเลย

234
00:13:42,520 --> 00:13:44,040
จอมตุ๋นแห่งแพลเน็ต

235
00:13:45,600 --> 00:13:46,440
ใช่เลย

236
00:13:49,040 --> 00:13:52,040
เขาบอกผมว่า
นี่เป็นโอกาสเพียงครั้งเดียวในชีวิตครับ

237
00:13:53,240 --> 00:13:55,960
เพราะหมอนั่นทั้งหล่อ ทั้งมีเสน่ห์

238
00:13:56,040 --> 00:14:00,640
เขาโน้มน้าวให้ผม
เอาบ้านหลังหนึ่งที่มาลิบูไปจำนอง

239
00:14:04,720 --> 00:14:07,800
จอมตุ๋นแห่งแพลเน็ตโกงกันระดับนานาชาติ

240
00:14:07,880 --> 00:14:12,280
ล่อลวงผู้หญิงรวยแต่เปล่าเปลี่ยว
ตั้งแต่มอลตาถึงมาซิโดเนีย

241
00:14:12,360 --> 00:14:16,280
สุดท้ายพวกเธอก็ได้รู้ว่า
แทนที่จะได้เจอรักแท้สุดเร่าร้อน

242
00:14:16,360 --> 00:14:17,600
และคู่แท้

243
00:14:17,680 --> 00:14:21,200
พวกเธอกลับถูกทิ้งไว้กับใจพังๆ
และบัญชีธนาคารที่ว่างเปล่า

244
00:14:59,280 --> 00:15:00,360
ก็ตลกดี

245
00:15:02,000 --> 00:15:02,920
ว่าไงนะ

246
00:15:05,320 --> 00:15:06,600
แต่ก่อนฉันอยากได้ผิวแทน

247
00:15:06,680 --> 00:15:09,160
แต่ตอนนี้สิ่งเดียวที่ฉันต้องการคือได้ซื้อชุดนอนเด็ก

248
00:15:10,800 --> 00:15:11,800
แปลกใช่ไหมล่ะ

249
00:15:12,560 --> 00:15:13,840
ฉันเข้าใจนะ

250
00:15:17,000 --> 00:15:18,280
คุณมีลูกไหม

251
00:15:18,920 --> 00:15:20,480
น่าเศร้าที่ฉันไม่ได้ถูกลิขิตให้มี

252
00:15:22,120 --> 00:15:24,840
- ขอโทษด้วยที่ถามก้าวก่าย
- เรื่องมันนานมาแล้วละ

253
00:15:28,520 --> 00:15:30,240
เด็กที่น่ารักที่สุดคือลูกของคนอื่น

254
00:15:30,320 --> 00:15:31,800
เล่นสนุกได้เต็มที่

255
00:15:31,880 --> 00:15:33,640
ไม่มีภาระให้ปวดหัว

256
00:15:35,600 --> 00:15:37,040
ฉันอันยานะ ลืมบอกไป

257
00:15:38,280 --> 00:15:39,160
ฉันมาเรีย

258
00:15:42,920 --> 00:15:44,080
สวยเหมือนเทพนิยายเลย

259
00:15:49,400 --> 00:15:51,840
จะเอาแบบนี้สินะ นังงูพิษ

260
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
พอได้เพื่อนใหม่ ก็ไม่เห็นหัวเพื่อนเก่าเลย

261
00:15:56,080 --> 00:15:57,040
สวัสดีครับ

262
00:15:57,560 --> 00:15:59,200
มากี่คนครับ

263
00:15:59,840 --> 00:16:01,880
- คนเดียว
- คนเดียวนะ ตามมาเลยครับ

264
00:16:13,280 --> 00:16:15,240
ไม่ครับ ส.ว.ต้องไปทางนั้น

265
00:16:16,600 --> 00:16:17,840
ส.ว. สาวหวานเหรอ

266
00:16:19,160 --> 00:16:21,320
ใจเย็นสิ ซุส พอฉันอาบผิวแทนก็แซ่บแล้ว

267
00:16:42,560 --> 00:16:43,760
สวัสดี ฉันแม็กดา

268
00:16:46,040 --> 00:16:47,240
สวัสดีค่ะ

269
00:16:48,040 --> 00:16:48,960
ฉันโอลา

270
00:16:50,120 --> 00:16:51,040
ไง ที่รัก

271
00:16:52,280 --> 00:16:54,520
ขอโทษที่ให้รอนะ ขอโทษจริงๆ

272
00:16:54,600 --> 00:16:55,720
- หวัดดี
- พร้อมไหม

273
00:16:55,800 --> 00:16:56,920
พร้อม มาเถอะ

274
00:16:57,000 --> 00:16:57,920
ไปกันเลย

275
00:16:58,560 --> 00:16:59,840
เร็วเข้า

276
00:17:33,360 --> 00:17:34,480
โทเม็ก

277
00:17:35,080 --> 00:17:36,640
ทำอะไรของ…

278
00:17:44,160 --> 00:17:45,640
บ้าจริง ปิดเพลงก่อน

279
00:17:48,520 --> 00:17:49,720
มาร์เซล ที่รัก

280
00:17:49,800 --> 00:17:51,360
เล่นเป็นทาร์ซานอยู่หรือไง

281
00:17:51,440 --> 00:17:53,800
ที่โรงแรมเหรอ แน่นอน จำได้สิ

282
00:17:53,880 --> 00:17:55,040
เดี๋ยวผมไปเลย

283
00:17:59,360 --> 00:18:01,040
เราคงต้องทำกันทีหลังแล้ว

284
00:18:01,640 --> 00:18:02,960
- ฉันตามมิเกลมา
- อ้อ

285
00:18:03,040 --> 00:18:06,640
เขานัดเจอกับหนุ่มสักคน
เมื่อกี้เขาจ้างให้อีกฝ่ายถอดเสื้อผ้าด้วย

286
00:18:06,720 --> 00:18:10,360
เห็นไหม เขากำลังล่าเหยื่อรายใหม่แหงๆ
จอมตุ๋นแห่งแพลเน็ตหลอกต้มคนเยอะมาก

287
00:18:10,440 --> 00:18:12,560
- เป็นแผนการพอนซีแน่นอน
- ไร้สาระ…

288
00:18:12,640 --> 00:18:13,480
เงียบก่อน

289
00:18:17,720 --> 00:18:18,680
เพื่อน

290
00:18:19,240 --> 00:18:20,080
อะไร

291
00:18:20,160 --> 00:18:22,480
จอมตุ๋นแห่งแพลเน็ตมันหลอกตุ๋นแค่ผู้หญิงใช่ไหม

292
00:18:22,560 --> 00:18:23,960
- ใช่
- ส่วนมาร์เซลก็…

293
00:18:24,880 --> 00:18:27,680
- เกย์ไง ต้องให้ฉันวาดรูปให้ดูไหม
- แล้วนายรู้ได้ไง

294
00:18:27,760 --> 00:18:29,920
เขาอาจเป็นไบ เป็นเดมิ เป็นไตรเซ็กชวลก็ได้

295
00:18:30,000 --> 00:18:32,480
ในเฟซบุ๊กบอกว่ามีอัตลักษณ์ทางเพศตั้ง 68 แบบ

296
00:18:32,560 --> 00:18:34,360
ได้เบอร์นี้มาจากไหน

297
00:18:35,360 --> 00:18:37,160
หมายความว่าไงที่ว่าอยู่บนเกาะ

298
00:18:37,240 --> 00:18:38,200
ตั้งแต่เมื่อไร

299
00:18:39,200 --> 00:18:40,480
ไม่มีทาง

300
00:18:41,400 --> 00:18:42,960
อย่าลากมาร์เซลมาเกี่ยวกับเรื่องนี้

301
00:18:43,680 --> 00:18:45,080
มาคุยกันส่วนตัวดีกว่า

302
00:18:45,680 --> 00:18:47,560
อัตลักษณ์ทางเพศมีตั้ง 68 แบบ

303
00:18:47,640 --> 00:18:49,080
เขาอาจเป็นแบบไหนก็ได้

304
00:18:52,560 --> 00:18:56,160
เรือยอชต์ของเศรษฐีผู้สันโดษ
อเล็กซานเดอร์ ออสทรอฟสกี

305
00:18:56,240 --> 00:18:57,840
เจ้าของแอปพลิเคชั่นแพลเน็ตซิงเกิล

306
00:18:57,920 --> 00:19:00,520
ถูกพบเห็นนอกชายฝั่งเกาะครีตวันนี้

307
00:19:00,600 --> 00:19:02,160
ย้อนความสั้นๆ เมื่อไม่กี่ปีก่อน

308
00:19:02,240 --> 00:19:06,120
ตอนนั้นคู่หมั้นของเขา
อันนา คเวียตคอฟสกาปฏิเสธคำขอแต่งงาน

309
00:19:06,200 --> 00:19:09,840
แล้วไม่นานก็ไปแต่งงานกับพิธีกรโทเม็ก วีลชินสกี

310
00:19:09,920 --> 00:19:12,400
ทำให้ออสตรอฟสกีหายหน้าจากสื่อไปเลย

311
00:19:32,600 --> 00:19:33,880
ยินดีต้อนรับครับ

312
00:19:35,360 --> 00:19:37,080
แวบแรกที่เห็นรู้สึกยังไงบ้างครับ

313
00:19:37,680 --> 00:19:39,480
มันดูเล็กไปนิด

314
00:19:40,240 --> 00:19:41,680
แต่ก็น่าจะใช้ได้

315
00:19:43,160 --> 00:19:44,480
นี่ เอาไปสิ

316
00:19:46,120 --> 00:19:48,120
แล้วจะไม่รอเพื่อนๆ คุณก่อนเหรอครับ

317
00:19:48,640 --> 00:19:50,840
ไม่ล่ะ พวกหล่อนมาคัดตัว

318
00:19:51,680 --> 00:19:53,320
แถมทำแต้มไปได้นิดหน่อยแล้วด้วย

319
00:19:53,840 --> 00:19:55,160
คัดตัว เร็วขนาดนี้เลยเหรอ

320
00:19:55,240 --> 00:19:57,960
เวลาเป็นเงินเป็นทองน่ะ
ส่วนใหญ่ก็อยู่ที่โรงแรมกันแล้ว

321
00:19:58,040 --> 00:20:00,480
ไม่สังเกตเหรอว่าสัปดาห์นี้คนมาเยอะผิดปกติ

322
00:20:00,560 --> 00:20:02,280
ไอ้ผมก็นึกว่าเป็นนักท่องเที่ยว

323
00:20:05,560 --> 00:20:07,040
ขอพูดตรงๆ เลยนะ

324
00:20:08,320 --> 00:20:09,640
มันขาดดราม่า

325
00:20:10,240 --> 00:20:13,280
ความรัก ความรู้สึก การพูดคุย
ทุกอย่างมันราบรื่นไปหมด

326
00:20:13,360 --> 00:20:15,720
แต่แบบนั้นใครจะสนล่ะ
จะดูรายการแบบนี้ไปทำไม

327
00:20:16,560 --> 00:20:17,840
นึกภาพตามนะ

328
00:20:18,960 --> 00:20:21,840
เหล่าคู่รักสุดเซ็กซี่ อยู่กันลำพังบนเกาะร้าง

329
00:20:21,920 --> 00:20:25,960
แข่งกันแย่งคู่ของกันและกัน

330
00:20:26,040 --> 00:20:27,400
แบบนี้แหละถึงจะน่าดู

331
00:20:27,480 --> 00:20:30,720
ครับ แต่แบบนั้นมันเหมือนเรากำลังให้รางวัล

332
00:20:30,800 --> 00:20:33,720
กับคนที่นอกใจและไม่ซื่อสัตย์นะ

333
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
ถูกเผงเลย

334
00:20:35,640 --> 00:20:38,280
"รักนิรันดร์" ก็เป็นแค่นิทานโบราณ

335
00:20:38,360 --> 00:20:41,040
น่าเบื่อจะตาย ใครจะอยากดูคนรักกันหวานแหวว

336
00:20:41,120 --> 00:20:42,440
ข้อมูลอัลกอริธึมก็บอกแบบนี้

337
00:20:42,520 --> 00:20:44,520
เราอยากกระตุ้นให้เกิดการเปลี่ยนแปลงนะครับ

338
00:20:44,600 --> 00:20:47,800
- ให้แรงบันดาลใจคนดู
- มาร์เซล อย่าทำให้มันยุ่งยากเลยนะ

339
00:20:47,880 --> 00:20:51,120
พอแค่นี้แหละ
แคมเปญโปรโมตจะเริ่มในอีกไม่กี่วันแล้ว

340
00:20:52,000 --> 00:20:53,560
มันจะเป็นอีเวนต์ใหญ่เลย

341
00:20:54,120 --> 00:20:54,960
อีเวนต์เหรอ

342
00:20:55,920 --> 00:20:56,920
แคมเปญโปรโมตเหรอ

343
00:20:57,000 --> 00:20:59,680
คิดว่าฉันชวนคนมาคัดตัวทำไม

344
00:21:00,200 --> 00:21:03,240
จะมีนักข่าว พรมแดงอะไรพวกนั้นด้วย
ได้ดังเปรี้ยงแน่

345
00:21:03,320 --> 00:21:04,400
ผู้จัดโทรมา

346
00:21:05,960 --> 00:21:06,840
ฮัลโหล

347
00:21:06,920 --> 00:21:07,960
ทุกอย่างเป็นไงบ้าง

348
00:21:08,560 --> 00:21:10,400
ผู้จัดเหรอ งั้นพวกเราล่ะเป็นใคร

349
00:21:11,520 --> 00:21:14,120
ผมว่าเราควรทบทวนเรื่องนี้ใหม่

350
00:21:14,640 --> 00:21:15,960
ฉันจะเกลี้ยกล่อมเขาเอง

351
00:21:18,360 --> 00:21:19,240
บ้าฉิบ

352
00:21:33,280 --> 00:21:37,800
งั้นตอนนี้มันเป็นแบบนี้ใช่ไหม
ฝั่งหนึ่งคือหนุ่มหล่อสองคน

353
00:21:37,880 --> 00:21:43,240
อีกฝั่งเป็นคนแปลกหน้าที่โทรเข้ามือถือ ถูกไหม

354
00:21:44,440 --> 00:21:46,640
ฟังดูเหมือนบทหนังโป๊เกย์เลย

355
00:21:46,720 --> 00:21:50,360
ใช่ เรื่องนั้นฉันเข้าใจ แต่ฉันไม่เข้าใจว่า
อเล็กซานเดอร์มาเกี่ยวอะไรด้วย

356
00:21:50,440 --> 00:21:53,560
- ฉันรู้ว่าเขาควบคุมสภาพอากาศ แต่…
- ว่าไงนะ

357
00:21:53,640 --> 00:21:55,040
- ก็ที่…
- ควบคุมสภาพอากาศเหรอ

358
00:21:55,120 --> 00:21:57,880
ช่างมันเถอะ มันยังไม่ได้รับการพิสูจน์ ช่างมัน

359
00:21:57,960 --> 00:21:58,800
เพื่อน

360
00:21:59,560 --> 00:22:02,240
ที่แน่ๆ เลยก็คือ…

361
00:22:03,120 --> 00:22:08,040
มิเกลกำลังนอกใจมาร์เซลแน่ๆ
และฉันต้องการหลักฐาน เข้าใจนะ

362
00:22:08,120 --> 00:22:10,440
ไม่ใช่นายสิ ต้องพูดว่าเรา เราต้องเป็นคู่หูกัน

363
00:22:10,520 --> 00:22:12,640
เพราะนายสืบคนเดียวไม่ได้หรอก

364
00:22:12,720 --> 00:22:16,640
เราจะเป็นเหมือนจอร์จ คลูนีย์กับแบรด พิตต์
ฉันจองเป็นคลูนีย์

365
00:22:25,280 --> 00:22:26,160
โอลา

366
00:22:27,120 --> 00:22:29,480
อยู่นี่เอง ฉันตามหาเธอซะทั่วเลย

367
00:22:33,600 --> 00:22:34,560
เธอบังแดดฉัน

368
00:22:35,200 --> 00:22:36,680
เธอก็คงสังเกตเห็นฉัน

369
00:22:36,760 --> 00:22:40,920
ถ้าไม่มัวแต่เห่อเพื่อนใหม่อยู่ฝั่งโน้น

370
00:22:43,280 --> 00:22:45,760
ถามจริง เธอเห็นฉันแต่ไม่เดินไปหาเนี่ยนะ

371
00:22:45,840 --> 00:22:48,360
ฟังนะ มาเรียนิสัยดีมาก เธอต้องชอบนางแน่

372
00:22:49,360 --> 00:22:53,200
ฉันไม่สนมาเรียของเธอหรอก
อีกอย่าง ฉันก็มีเพื่อนใหม่เหมือนกัน

373
00:22:54,640 --> 00:22:58,720
ไม่แน่แม็กดาเลนาอาจรับสายตอนฉันโทรหาก็ได้

374
00:22:58,800 --> 00:23:01,360
อาจใจดีกับฉัน แล้วก็ใส่ใจฉันก็ได้

375
00:23:01,440 --> 00:23:03,880
- ไม่ใช่แบบนั้นสักหน่อย
- แล้วเป็นแบบไหน

376
00:23:03,960 --> 00:23:05,480
- มันไม่ใช่แบบนั้น
- สาวๆ จ๊ะ

377
00:23:06,440 --> 00:23:10,560
พวกเธออยู่บนเกาะสวยๆ แดดดีๆ
รายล้อมด้วย…

378
00:23:11,440 --> 00:23:15,960
หนุ่มรูปงามน่าหม่ำเป็นฝูง

379
00:23:16,680 --> 00:23:18,120
แล้วจะมาทะเลาะกันทำไม

380
00:23:19,120 --> 00:23:20,400
อีกอย่าง

381
00:23:21,280 --> 00:23:26,400
สักวันสามีของพวกเธอก็จะม่องเท่ง
แล้วพวกเธอก็จะเหลือกันอยู่สองคน

382
00:23:28,040 --> 00:23:29,520
ชีวิตมันสั้นนะ

383
00:23:35,800 --> 00:23:36,720
โอเค

384
00:23:38,280 --> 00:23:39,520
เราจะทำแบบนี้นะ

385
00:23:40,560 --> 00:23:41,920
ฉันจะพูดว่า "ฉันขอโทษ"

386
00:23:44,000 --> 00:23:44,920
ไม่ต้องหรอก

387
00:23:46,400 --> 00:23:49,400
แล้วคืนนี้เราก็จะออกไปเที่ยวกัน แค่เราสองสาว

388
00:23:49,480 --> 00:23:51,400
- ไม่มีพวกตาแก่ใช่ไหม
- ไม่มีพวกตาแก่

389
00:23:52,400 --> 00:23:54,800
ค่ำคืนสาวๆ ฟังแล้วนึกถึงความหลังเลย

390
00:24:06,520 --> 00:24:09,520
เดี๋ยว คำว่า "หวาน" ภาษากรีกพูดว่าไงนะ
ทักลิตาใช่ไหม

391
00:24:09,600 --> 00:24:10,640
ไม่รู้อะ

392
00:24:14,440 --> 00:24:16,880
แม่เจ้า ที่นี่สวยระเบิดเลย

393
00:24:28,880 --> 00:24:30,440
ว่าไง เห็นอะไรไหม

394
00:24:30,520 --> 00:24:32,240
ไม่อะ มันไกลไป

395
00:24:33,080 --> 00:24:34,120
ลองใช้นี่สิ

396
00:24:45,520 --> 00:24:49,960
ไอ้หัวครก เส็งเคร็งจริงๆ
หมอนั่นกำลังเล็งเหยื่อรายใหม่

397
00:24:50,040 --> 00:24:51,880
ไอ้เจ้าชู้ตัวพ่อเอ๊ย

398
00:24:55,640 --> 00:24:56,920
- ขอดูหน่อย
- อะไร

399
00:24:57,840 --> 00:24:59,920
ว่าแต่ทำไมนายถึงมีกล้องส่องทางไกลเยอะนัก

400
00:25:00,000 --> 00:25:01,200
เอาไว้ส่องนกไง

401
00:25:06,160 --> 00:25:09,320
- เอาแซนด์วิชมาด้วยเหรอ
- ก็เรามาทำภารกิจสอดแนม โอเคไหม

402
00:25:11,880 --> 00:25:14,400
หวัดดีครับ สาวๆ เป็นไงกันบ้าง

403
00:25:14,480 --> 00:25:16,160
- ไงคะ สวัสดี
- หวัดดี

404
00:25:16,240 --> 00:25:17,400
ผมมาร์โก

405
00:25:18,160 --> 00:25:19,400
โอลากับอันนา

406
00:25:19,920 --> 00:25:21,760
- ผมแอนดรูว์
- ยินดีที่ได้รู้จักนะ

407
00:25:21,840 --> 00:25:23,920
ยินดีที่ได้รู้จัก ยินดีสุดๆ เลย

408
00:25:24,440 --> 00:25:25,760
พวกนี้ไม่เด็กไปหน่อยเหรอ

409
00:25:26,440 --> 00:25:28,680
- ใจเย็นไว้
- สาวโปแลนด์เหรอเนี่ย

410
00:25:30,320 --> 00:25:32,200
- สาวโปแลนด์จ้ะ
- สาวโปแลนด์

411
00:25:34,800 --> 00:25:36,520
ระวังนะ หมอนั่นกำลังออกมา หลบเร็ว

412
00:25:55,280 --> 00:25:56,120
โอเค

413
00:25:57,080 --> 00:25:58,000
ทีนี้เอาไงต่อ

414
00:26:00,480 --> 00:26:01,760
หน้าต่างเปิดอยู่

415
00:26:01,840 --> 00:26:04,120
- ว่าไงนะ
- เราต้องไปดูว่าในโน้ตบุ๊กมีอะไร

416
00:26:04,200 --> 00:26:06,800
- ฉันไม่แอบเข้าห้องของเขาแน่
- ฉันจะช่วยดันให้

417
00:26:07,320 --> 00:26:09,720
ตกลงนายอยากรู้หรือเปล่า
ว่าเขาเป็นจอมตุ๋นแห่งแพลเน็ตไหม

418
00:26:09,800 --> 00:26:10,880
- อยากสิ
- งั้นก็ไปเลย

419
00:26:10,960 --> 00:26:11,800
โอเค

420
00:26:11,880 --> 00:26:13,960
พอนายเข้าไปแล้ว เปิดประตูหลังให้ด้วยนะ

421
00:26:14,040 --> 00:26:15,200
- ได้
- งั้นไปกันเลย

422
00:26:19,960 --> 00:26:21,240
ขอรากีสี่แก้วครับ

423
00:26:23,760 --> 00:26:25,320
แด่สาวโปแลนด์

424
00:26:26,200 --> 00:26:27,880
- ยามาส
- ยามาส

425
00:26:31,120 --> 00:26:32,240
เวรเอ๊ย มีรหัสผ่าน

426
00:26:33,480 --> 00:26:34,440
(ล็อกอิน
วันเกิดของมาร์เซล)

427
00:26:34,520 --> 00:26:37,040
มีคำใบ้ด้วย วันเกิดของ… ฉันรู้

428
00:26:38,760 --> 00:26:39,640
โคตรเจ้าเล่ห์เลย

429
00:26:39,720 --> 00:26:40,920
- โป๊ะเชะ
- เก่งมาก

430
00:26:43,840 --> 00:26:47,440
เจ้าหมอนี่ชอปของในเอ็ตซีเยอะกว่าป้าฉันอีก

431
00:26:47,520 --> 00:26:49,640
โอเค ตรงนี้มีแอปแชต

432
00:26:52,040 --> 00:26:54,720
ไอ้คนปลิ้นปล้อนเอ๊ย

433
00:26:54,800 --> 00:26:56,400
ไอ้ชั่ว

434
00:26:56,480 --> 00:26:57,400
จับเขาได้แล้ว

435
00:26:57,480 --> 00:26:59,760
"เจอกันที่โรงผลิตไวน์ พรุ่งนี้สี่ทุ่ม"

436
00:27:00,440 --> 00:27:01,680
- ฉิบหายแล้ว
- หลบเร็ว

437
00:27:04,480 --> 00:27:06,840
- ตู้เสื้อผ้า
- พูดอะไรของเธอ

438
00:27:10,280 --> 00:27:12,840
เปล่านะ ฉันไม่ได้กำลังหลบหน้าเธอ

439
00:27:13,520 --> 00:27:16,480
แต่ฉันเคยขอแล้วไงว่าอย่าโทรมาเบอร์นี้อีก

440
00:27:16,560 --> 00:27:18,120
ไม่เข้าใจตรงไหน

441
00:27:18,720 --> 00:27:19,600
มันจบแล้ว

442
00:27:20,440 --> 00:27:21,800
เธอต้องยอมรับได้แล้ว

443
00:27:23,120 --> 00:27:26,360
ฟังนะ ฉันจะรักเธอตลอดไปอยู่แล้ว

444
00:27:27,640 --> 00:27:29,360
แต่กฎมันเปลี่ยนไปแล้ว

445
00:27:31,480 --> 00:27:32,880
นี่เธอขู่ฉันเหรอ

446
00:27:34,080 --> 00:27:36,640
ฉันก็นึกว่าเธอจะเป็นคนดีกว่านี้

447
00:27:38,360 --> 00:27:39,960
ฉันต้องวางแล้ว แค่นี้นะ

448
00:27:41,520 --> 00:27:43,400
มาร์เซล คนดี ไงครับ

449
00:27:44,000 --> 00:27:45,880
ใช่ ทุกอย่างเรียบร้อยดี

450
00:27:45,960 --> 00:27:47,880
ก็แค่วันนี้ผมยุ่งมากน่ะ

451
00:27:50,240 --> 00:27:51,880
คนลามก

452
00:27:52,720 --> 00:27:54,880
เหรอ ต้องการแบบนั้นสินะ

453
00:27:55,840 --> 00:27:57,240
แล้วอะไรอีก

454
00:28:00,000 --> 00:28:01,440
บอกมาให้หมดเลย

455
00:28:08,440 --> 00:28:10,960
แล้วผมก็เป็นวีแกนมาตั้งแต่นั้น

456
00:28:11,840 --> 00:28:13,360
ผมรักสัตว์น่ะ

457
00:28:16,080 --> 00:28:17,640
คือผมก็กินปลาบ้าง

458
00:28:18,280 --> 00:28:19,840
บางครั้งก็กินไก่

459
00:28:20,800 --> 00:28:23,680
นานๆ ทีก็มีสเต๊ก แต่ก็แค่กินเอาโปรตีน

460
00:28:23,760 --> 00:28:26,760
- นอกจากนั้นแล้ว ผมเป็นวีแกนเต็มตัว
- จิตใจประเสริฐจริงๆ

461
00:28:26,840 --> 00:28:30,960
ลายมือคุณบอกว่าคุณเป็นสาวที่มีชีวิตชีวาสุดๆ

462
00:28:31,040 --> 00:28:31,880
เหรอ

463
00:28:32,480 --> 00:28:34,360
แต่ไม่รู้สิ ดูแอบหลงทางอยู่นะ

464
00:28:34,880 --> 00:28:35,920
คุณจะดื่มนี่ไหม

465
00:28:36,440 --> 00:28:37,680
- เอาไปสิ
- แหล่มเลย

466
00:28:38,200 --> 00:28:39,280
เดี๋ยวมานะ

467
00:28:43,440 --> 00:28:44,960
ขอขัดจังหวะแป๊บนึงนะ

468
00:28:45,040 --> 00:28:48,160
นี่ หมอนั่นอ่านอนาคตให้ฉันละ

469
00:28:49,000 --> 00:28:51,400
โอลา เราชิ่งพวกนั้นได้ไหม

470
00:28:51,480 --> 00:28:52,840
แล้วไปหาที่ไหนนั่งกัน…

471
00:28:53,360 --> 00:28:55,080
แบบว่า คุยกันหน่อยน่ะ

472
00:28:55,160 --> 00:28:58,160
เราออกมาเต้นกันแต่เธอดันบ่น
ไม่ชอบหนุ่มๆ ของเราหรือไง

473
00:28:58,240 --> 00:29:00,360
เราหาหนุ่มคนใหม่ให้เธอก็ได้

474
00:29:00,440 --> 00:29:04,360
โอลา พวกนี้งี่เง่าจะตาย
ฉันต้องทนฟังว่าไก่ไม่ใช่เนื้อนะ

475
00:29:04,880 --> 00:29:07,480
อย่าเรื่องมากน่า พวกนี้ก็โอเคออก

476
00:29:07,560 --> 00:29:08,480
ดูนี่นะ

477
00:29:10,200 --> 00:29:12,760
ผมรู้ว่าคุณชอบตอนผมคุมเกม แต่…

478
00:29:13,320 --> 00:29:15,520
คืนนี้สลับกันบ้างดีไหม

479
00:29:15,600 --> 00:29:18,040
ผมยอมให้คุณเรียกว่าโทเม็กเลยก็ได้

480
00:29:21,320 --> 00:29:22,360
แค่ล้อเล่นน่ะ

481
00:29:23,960 --> 00:29:25,520
โอเคครับ พ่อหนุ่ม

482
00:29:25,600 --> 00:29:28,280
ผมต้องไปอาบน้ำเย็นๆ แล้ว

483
00:29:28,360 --> 00:29:29,920
ไว้เจอกันตอนมื้อค่ำ

484
00:29:30,520 --> 00:29:32,320
แล้วหลังจากนั้น พวกเราจะ…

485
00:29:33,240 --> 00:29:34,400
หม่ำของหวานสุดพิเศษ

486
00:29:35,080 --> 00:29:37,760
- บ๊ายบาย
- ให้ตาย มาร์เซลเห็นดีอะไรในตัวหมอนี่

487
00:29:51,720 --> 00:29:53,920
เพื่อน เดี๋ยวสิ

488
00:29:54,000 --> 00:29:57,400
เราต้องเช็กว่า
หมอนี่มีแอปแพลเน็ตซิงเกิลในมือถือไหม

489
00:30:00,960 --> 00:30:03,000
ให้ตาย ไม่มีว่ะ เขาอาจมีมือถือสองเครื่องก็ได้

490
00:30:03,080 --> 00:30:04,400
เดี๋ยว ขอฉันดูหน่อย

491
00:30:04,480 --> 00:30:06,440
ไหนเบอร์ที่เขาคุยล่าสุด นี่ไง

492
00:30:08,080 --> 00:30:10,360
(จากนี้ไปส่งข้อความหาฉัน
ที่เบอร์  882 956 789)

493
00:30:10,440 --> 00:30:12,920
- นั่นมันเบอร์ฉันนะ
- เออสิ มุกเก่าๆ ไง

494
00:30:13,000 --> 00:30:16,240
ปลายสายจะได้คิดว่าส่งข้อความหามิเกล
แต่ที่จริงแล้วส่งให้พวกเรา

495
00:30:16,320 --> 00:30:17,440
- จริงด้วย
- เดี๋ยวนะ

496
00:30:20,400 --> 00:30:23,120
มาหาคำตอบกันว่าเจ้าคนปริศนาคนนี้เป็นใคร

497
00:30:24,880 --> 00:30:25,840
(เจอกันที่สปา สี่ทุ่ม)

498
00:30:25,920 --> 00:30:27,400
- สปา
- ตอนสี่ทุ่ม

499
00:30:27,480 --> 00:30:29,640
โอเค ไม่ใส่เสื้อผ้าก็ซ่อนอาวุธไม่ได้

500
00:30:30,160 --> 00:30:31,720
- เผ่นกันเถอะ
- โอเค วางไว้เลย

501
00:30:32,560 --> 00:30:35,560
เฮ้ย ฉันลืมลบข้อความสุดท้าย ไปลบก่อน

502
00:30:38,520 --> 00:30:39,360
เดี๋ยวนะ

503
00:30:49,480 --> 00:30:52,160
ผมจัดแผนอาหารให้ได้นะ ถ้าคุณอยากได้

504
00:30:52,240 --> 00:30:53,840
- ผมทำได้นะ รู้ไหม
- เยี่ยมเลย

505
00:30:53,920 --> 00:30:54,760
ผมทำได้…

506
00:30:57,800 --> 00:30:59,960
โอเค ไว้คราวหน้าแล้วกัน

507
00:31:01,080 --> 00:31:02,320
เต้นไปก่อนนะ

508
00:31:03,040 --> 00:31:03,880
ได้เลย

509
00:31:04,400 --> 00:31:06,680
- เดี๋ยวฉันกลับมา
- แอนดรูว์

510
00:31:11,280 --> 00:31:12,120
มาเรีย

511
00:31:13,080 --> 00:31:14,160
รอก่อน

512
00:31:14,240 --> 00:31:15,400
จำฉันได้ไหม

513
00:31:15,480 --> 00:31:16,760
- ได้อยู่แล้ว
- อันยา

514
00:31:18,680 --> 00:31:21,400
ดูเหมือนปาร์ตี้จะเริ่มแล้วแฮะ

515
00:31:22,360 --> 00:31:23,280
นั่นแหละสมเป็นโอลา

516
00:31:23,840 --> 00:31:28,040
ตอนแรกก็ดูใสซื่อบริสุทธิ์
รู้ตัวอีกที เหมือนประตูนรกแตกเลย

517
00:31:30,560 --> 00:31:31,400
อันยา

518
00:31:35,320 --> 00:31:36,480
อันยา

519
00:31:40,960 --> 00:31:44,040
นายไม่เข้าใจเหรอว่าเกิดอะไรขึ้น
แฟนเก่าของมิเกลอยู่บนเกาะนี้

520
00:31:44,120 --> 00:31:46,080
แล้วเราก็จะพิสูจน์ว่าเขากำลังนอกใจ

521
00:31:46,160 --> 00:31:49,560
นายรู้ได้ไงว่าเป็นแฟนเก่า
จอมตุ๋นแห่งแพลเน็ตไม่มีทางทำงานคนเดียวหรอก

522
00:31:49,640 --> 00:31:52,600
ต้องมีพรรคพวกถึงหลอกคนได้เยอะขนาดนั้น

523
00:31:53,120 --> 00:31:55,080
ก็นะ เป็นไปได้ทั้งคู่เลย

524
00:31:55,880 --> 00:31:57,920
เลิกคิดให้ปวดหัวได้แล้ว

525
00:31:58,000 --> 00:31:58,840
เอามือถือมานี่

526
00:32:01,000 --> 00:32:03,800
นายทำอะไรเนี่ย แบตหมดเกลี้ยงเลย

527
00:32:03,880 --> 00:32:06,120
นายเองนะที่อยากใช้มือถือฉัน

528
00:32:06,200 --> 00:32:09,160
เงียบไปเลย เดี๋ยวฉันหาทางเอง ตามมาเถอะ

529
00:32:11,960 --> 00:32:12,840
อันยา

530
00:32:14,640 --> 00:32:15,880
สนุกอยู่หรือเปล่า

531
00:32:15,960 --> 00:32:17,760
โอลา ไปโดนอะไรมาน่ะ

532
00:32:17,840 --> 00:32:21,040
ถ้าเธอไม่ทิ้งฉันอีก ก็น่าจะรู้แล้ว

533
00:32:21,120 --> 00:32:25,560
โอลา ฉันไม่ได้ทิ้งเธอนะ ฉันแค่มานั่งคุย
เคยเจอมาเรียหรือยัง

534
00:32:25,640 --> 00:32:27,800
- หวัดดี ได้ยินเรื่องเธอเยอะเลย
- รู้อะไรไหม

535
00:32:27,880 --> 00:32:29,680
นี่ควรเป็นคืนของเราสิ

536
00:32:30,480 --> 00:32:32,360
เหมือนคืนวันเก่าๆ

537
00:32:33,560 --> 00:32:37,640
แต่เธอไม่โทรหา ไม่ไลน์มา หายหัวไปตั้งครึ่งปี

538
00:32:37,720 --> 00:32:42,160
บอกหน่อย แบบนี้เหรอเรียกว่าเพื่อนสนิท

539
00:32:42,240 --> 00:32:45,440
- ครึ่งปีเลยเหรอ เข้าใจเลยทำไมถึงโกรธ
- เธออยู่ข้างใครกันแน่

540
00:32:46,080 --> 00:32:49,240
- ไม่ต้องมายุ่งเลย
- สาวๆ ไม่เห็นต้องโกรธกันเลย

541
00:32:49,320 --> 00:32:51,680
ไปเดินเล่นหวานชื่นกัน…

542
00:32:51,760 --> 00:32:54,160
- นายไปให้พ้นเลย
- ใช่ๆ

543
00:32:54,760 --> 00:32:57,720
ฉันคอยลากเธอออกไปสังสรรค์มาทั้งชีวิต

544
00:32:57,800 --> 00:33:03,880
ฉันทั้งลากเธอไปปาร์ตี้
เพื่อไม่ให้เธอต้องอยู่คนเดียว

545
00:33:11,800 --> 00:33:14,880
- อยากปาร์ตี้ใช่ไหม
- ใช่ ได้ก็ดี

546
00:33:14,960 --> 00:33:16,520
งั้นก็ปาร์ตี้กันให้สุดเลย

547
00:33:16,600 --> 00:33:18,320
ไม่แน่ ถ้าฉันเมา…

548
00:33:20,360 --> 00:33:21,680
ฉันอาจเป็นเหมือนเธอมากกว่านี้

549
00:33:22,480 --> 00:33:23,320
ก็นะ

550
00:33:23,960 --> 00:33:25,560
ที่จริงแล้วฉันอยาก…

551
00:33:27,920 --> 00:33:29,000
เป็นเหมือนเธอให้ได้บ้าง

552
00:33:31,280 --> 00:33:32,960
ไม่แน่ หลังจากนั้นฉันอาจได้เป็นแม่คน

553
00:33:34,920 --> 00:33:38,160
เพราะเป็นตัวเองแบบนี้ ฉันเป็นแม่คนไม่ได้

554
00:33:39,480 --> 00:33:40,800
แต่ว่า…

555
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
- คุณพระ
- ไม่นะ

556
00:33:58,560 --> 00:33:59,400
สวรรค์ชัดๆ

557
00:34:01,800 --> 00:34:02,760
ตั้งใจหน่อย

558
00:34:04,920 --> 00:34:05,800
จริงด้วย

559
00:34:07,280 --> 00:34:08,880
แล้วแผนเป็นไง พ่อเชอร์ล็อก

560
00:34:09,880 --> 00:34:13,960
ก่อนอื่น เราต้องตรวจสอบทุกคนที่มีมือถือ

561
00:34:14,040 --> 00:34:14,880
โอเค

562
00:34:16,600 --> 00:34:17,480
ระวังด้วยล่ะ

563
00:34:22,360 --> 00:34:23,440
แยกกันไปเถอะ

564
00:34:36,880 --> 00:34:40,400
อยู่ไหนเนี่ย ฉันรอตั้ง 15 นาทีแล้วนะ
โทรกลับด้วย

565
00:34:41,120 --> 00:34:44,600
ทำแบบนี้ไม่เป็นมืออาชีพเลย
ฉันจะไปรอในห้องนวด

566
00:34:44,680 --> 00:34:46,960
โทเม็ก

567
00:35:00,200 --> 00:35:01,040
โทเม็กเหรอ

568
00:35:02,120 --> 00:35:03,160
อเล็กซานเดอร์

569
00:35:08,320 --> 00:35:09,400
มาสายนะ

570
00:35:12,440 --> 00:35:14,160
รู้ใช่ไหมว่าใครส่งผมมา

571
00:35:16,520 --> 00:35:17,600
ผมชื่อ…

572
00:35:19,000 --> 00:35:19,880
แบร์นาร์โด

573
00:35:20,560 --> 00:35:23,160
คงมีอะไรผิดพลาดแน่ นายไม่ใช่แบบที่ฉันต้องการ

574
00:35:23,240 --> 00:35:24,880
คุณก็ไม่ใช่แบบที่ผมต้องการเหมือนกัน

575
00:35:27,560 --> 00:35:29,680
แต่รู้ใช่ไหมว่าเรามาที่นี่ทำไม

576
00:35:32,720 --> 00:35:34,000
มืออาชีพจริงๆ

577
00:35:36,760 --> 00:35:37,920
ฉันชอบนะ

578
00:35:41,160 --> 00:35:43,800
จะว่ายังไงถ้าก่อนจะเข้าเรื่องงาน

579
00:35:44,680 --> 00:35:46,320
มาทำความรู้จักกันก่อนดีไหม

580
00:35:47,760 --> 00:35:49,080
ด้วยความยินดี

581
00:35:54,120 --> 00:35:55,880
เริ่มที่ไหล่ก่อนเลย

582
00:36:06,000 --> 00:36:08,480
ตอนแรกมาร์เซลทำให้ผมแปลกใจนิดๆ

583
00:36:09,200 --> 00:36:10,960
แต่มันก็เข้าใจได้

584
00:36:11,040 --> 00:36:13,640
คุณเช่ารีสอร์ตของเขาเพื่อถ่ายรายการ

585
00:36:14,320 --> 00:36:16,600
มาร์เซลได้ทั้งเงิน ทั้งการโปรโมตฟรีๆ

586
00:36:16,680 --> 00:36:21,400
ส่วนคุณก็ได้ทั้งสถานที่
ทั้งผู้กำกับที่เก่งที่สุดในวงการ

587
00:36:21,480 --> 00:36:23,520
- แฮปปี้กันทุกฝ่าย
- ใช่

588
00:36:26,040 --> 00:36:29,320
แต่บอกหน่อย แล้วมิเกลได้อะไรจากเรื่องนี้

589
00:36:29,920 --> 00:36:30,840
นายไม่รู้เหรอ

590
00:36:31,320 --> 00:36:32,160
ไม่รู้

591
00:36:35,560 --> 00:36:37,480
บอกหน่อยสิ ทำแบบนี้มานานหรือยัง

592
00:36:39,840 --> 00:36:42,760
นี่ไม่ใช่ครั้งแรกของฉันหรอก
ถ้านายหมายถึงเรื่องนั้น

593
00:36:45,320 --> 00:36:47,120
- มีคนอื่นอีกเหรอ
- มีเพียบ

594
00:36:47,640 --> 00:36:48,480
ที่ไหน

595
00:36:49,400 --> 00:36:52,680
ก็ที่เดิมๆ กรุงเทพ อียิปต์

596
00:36:53,520 --> 00:36:54,520
ชเตชชิน

597
00:36:56,080 --> 00:36:58,200
มาร์เซลมีเงื่อนไขแค่สองข้อ

598
00:36:58,280 --> 00:37:00,240
ข้อแรก ต้องให้นายเป็นพิธีกร

599
00:37:01,520 --> 00:37:05,800
ข้อสอง เขากับมิเกลต้องเป็นหุ้นส่วนเท่าๆ กัน

600
00:37:07,480 --> 00:37:08,320
ว่าไงนะ

601
00:37:08,400 --> 00:37:10,320
ฉันพยายามห้ามเขาแล้ว

602
00:37:10,400 --> 00:37:13,200
งานกับความรัก มันไปด้วยกันไม่ได้

603
00:37:14,280 --> 00:37:16,280
อย่างที่นายก็รู้ ฉันได้บทเรียนนั้นด้วยตัวเอง

604
00:37:17,280 --> 00:37:18,880
ยังเจ็บใจอยู่อีกเหรอ

605
00:37:20,720 --> 00:37:22,480
ไม่หรอก ฉันไม่ผูกใจเจ็บแล้ว

606
00:37:23,840 --> 00:37:25,080
อันยากับฉัน…

607
00:37:26,440 --> 00:37:27,800
เราคงไปกันไม่รอด

608
00:37:27,880 --> 00:37:28,840
ตอนนี้ฉันรู้แล้ว

609
00:37:29,960 --> 00:37:32,640
พวกผู้ชายน่าสงสาร พวกเขาไปทำอะไรให้คุณ

610
00:37:33,960 --> 00:37:35,680
อยากรู้รายละเอียดเหรอ

611
00:37:35,760 --> 00:37:38,040
ผมอยากรู้ทุกอย่างเลย

612
00:37:38,120 --> 00:37:44,040
สถานที่ทุกแห่ง ชื่อทุกคน
กลโกงทั้งหมด แล้วก็ยอดรวม

613
00:37:44,880 --> 00:37:47,120
อืม อาจต้องใช้เวลาหน่อยนะ

614
00:37:49,720 --> 00:37:51,160
ได้เลย

615
00:37:52,200 --> 00:37:53,960
เรามีเวลาถมถืด

616
00:37:58,480 --> 00:38:04,320
(หมายเลขที่ไม่รู้จัก)

617
00:38:10,360 --> 00:38:11,320
เป็นอะไร

618
00:38:12,160 --> 00:38:13,880
นายไม่แตะอาหารเลยนะ

619
00:38:17,920 --> 00:38:21,440
คือช่วงนี้ ผมสงสัยว่า…

620
00:38:22,920 --> 00:38:24,760
รายการนี้มันจะวุ่นวายเกินหรือเปล่า

621
00:38:27,120 --> 00:38:30,160
ผมว่าเราทิ้งทุกอย่างที่นี่แล้วไปกันเถอะ

622
00:38:31,800 --> 00:38:35,680
สายไปหน่อยแล้วละ
ค่าจำนองมันไม่ได้งอกขึ้นมาเองนะ

623
00:38:35,760 --> 00:38:38,640
ผมรู้ มาร์เซล ผมแค่ไม่อยากให้คุณผิดหวัง

624
00:38:39,200 --> 00:38:41,120
ผมไม่อยากให้คุณเสียใจ

625
00:38:43,600 --> 00:38:47,960
จำที่แรกที่เรามาบนเกาะนี้ได้ไหม

626
00:38:48,560 --> 00:38:49,480
ยอดเขายุกตัส

627
00:38:50,240 --> 00:38:52,480
จุดหมายปลายทางของคู่รัก

628
00:38:53,600 --> 00:38:55,720
คู่ไหนไม่แฮปปี้ก็โดดลงหน้าผา

629
00:38:56,760 --> 00:39:00,120
ส่วนคู่ที่รักกันดี ก็สาบานว่าจะรักกันจนวันตาย

630
00:39:02,760 --> 00:39:03,960
ดาวเด่นมาแล้ว

631
00:39:04,040 --> 00:39:06,560
อเล็กซ์ คุณไปหลบอยู่ไหนมา

632
00:39:06,640 --> 00:39:07,480
พร้อมไหมคะ

633
00:39:07,560 --> 00:39:08,480
พร้อมตลอดแหละ

634
00:39:09,320 --> 00:39:10,400
โทเม็ก นี่ดานูตา

635
00:39:11,400 --> 00:39:12,440
ฉันรู้จักคุณด้วยละ

636
00:39:12,520 --> 00:39:14,760
คุณที่ทำเว็บเดดย์กัคยา ดอตพีแอลใช่ไหม

637
00:39:15,560 --> 00:39:17,640
โทเม็กเคยเป็นคนดังบนทีวีด้วย

638
00:39:19,000 --> 00:39:22,600
- สมัยก่อนจะมีอินเทอร์เน็ตหรือเปล่า
- ใช่ สมัยชาร์ลี แชปลินโน่นเลย

639
00:39:23,360 --> 00:39:25,160
ว้าว คุณได้ร่วมงานกับแชปลินด้วยเหรอ

640
00:39:28,920 --> 00:39:29,960
ใช่

641
00:39:31,200 --> 00:39:33,360
ได้เวลาแล้ว ไปกันเถอะ

642
00:39:35,760 --> 00:39:36,880
ฝากทักทายอันยาด้วย

643
00:39:41,520 --> 00:39:44,400
รู้ไหม ตอนนั้นที่ผมเห็นคุณยืนอยู่หลังรั้วกั้น ผม…

644
00:39:45,720 --> 00:39:48,440
ผมนึกว่าจะหัวใจวายแล้ว

645
00:39:50,640 --> 00:39:53,000
ฉันแค่อยากมองแวบเดียวน่ะ

646
00:39:54,040 --> 00:39:55,840
แค่อยากมองลงมาที่เกาะแวบเดียว

647
00:39:58,200 --> 00:40:00,560
ที่นี่คือที่ที่ฉันฝันถึงมาตลอด

648
00:40:01,960 --> 00:40:04,040
และฝันถึงคนที่จะมาอยู่ด้วยกัน

649
00:40:05,240 --> 00:40:07,280
ฉันไม่เคยบอกว่ามันจะง่าย

650
00:40:08,720 --> 00:40:11,640
แต่ฉันรู้ว่าสุดท้ายแล้วมันจะคุ้มค่า

651
00:40:17,760 --> 00:40:20,600
แล้วตอนที่ร่างเปียกเหงื่อของเรา
บิดเร่าด้วยความสุข…

652
00:40:21,280 --> 00:40:23,160
ซาลาซาร์ก็กระซิบข้างหูฉัน

653
00:40:23,240 --> 00:40:28,200
ด้วยสำเนียงโมร็อกโกสุดเซ็กซี่

654
00:40:28,920 --> 00:40:31,760
"นั่นแหละความตายเล็กๆ ของคุณ ทูนหัว"

655
00:40:35,320 --> 00:40:37,760
ฉันไม่เคยเสร็จสมขนาดนั้นมาก่อน

656
00:40:44,120 --> 00:40:48,720
แบร์นาร์โด นี่มันสุดยอดจริงๆ
ทั้งได้สารภาพ ทั้งได้นวดพร้อมกัน

657
00:40:48,800 --> 00:40:51,160
ฉันจะแนะนำนายให้แก๊งเพื่อนสาวของฉันนะ

658
00:40:51,240 --> 00:40:53,600
อย่าดีกว่า วันนี้ผมทำวันสุดท้ายแล้ว

659
00:40:54,240 --> 00:40:55,240
เสียดายจัง

660
00:40:55,320 --> 00:40:57,880
ผมมาแล้วครับ นวดให้คุณนายแม็กดาใช่ไหม

661
00:41:01,360 --> 00:41:03,080
ขอบใจจ้ะ ฉันสบายตัวแล้ว

662
00:41:07,360 --> 00:41:08,840
แบร์นันโด

663
00:41:13,200 --> 00:41:14,120
บ็อกดันน่ะ

664
00:41:17,040 --> 00:41:17,880
ขอโทษด้วยครับ

665
00:41:20,640 --> 00:41:22,120
ถ้าไม่ว่าอะไร ขอถามข้อนึงได้ไหม

666
00:41:23,120 --> 00:41:27,400
ทำไมผู้หญิงที่แสนวิเศษแบบคุณ
ต้องจ่ายเงินเพื่อมีเซ็กซ์ด้วย

667
00:41:28,840 --> 00:41:31,960
เพราะมีเซ็กซ์มันง่าย มีความรักต่างหากที่ยาก

668
00:41:33,640 --> 00:41:35,960
อยู่ดีๆ ก็มีหนุ่มน้อยหล่อเหลาโผล่มาจากไหนไม่รู้

669
00:41:36,040 --> 00:41:38,480
เขาเข้ามาคุยกับเรา ชื่นชมบูชาเรา

670
00:41:39,080 --> 00:41:40,920
คลอเคลียเราไม่ห่าง

671
00:41:41,560 --> 00:41:43,400
นายรู้สึกว่าตัวเองกลับมามีเสน่ห์อีกครั้ง

672
00:41:44,240 --> 00:41:46,480
จอมตุ๋นแห่งแพลเน็ตก็เข้าใจเรื่องนี้

673
00:41:47,880 --> 00:41:50,760
- คุณรู้จักจอมตุ๋นแห่งแพลเน็ตเหรอ
- ต้องรู้จักสิ

674
00:41:51,280 --> 00:41:55,240
เพื่อนฉันดูกันหมด ขอบอกเลยนะ มันเหมือน…

675
00:41:56,160 --> 00:41:57,560
จินตนาการที่เรามีร่วมกัน

676
00:41:57,640 --> 00:42:01,200
แต่ผู้หญิงพวกนั้นถูกหลอกหมดตัวเลยนะ
เขาขโมยทุกอย่างไปหมดเลย

677
00:42:01,280 --> 00:42:02,880
ไม่เอาน่า

678
00:42:02,960 --> 00:42:05,200
สาวๆ พวกนั้นพูดเวอร์ให้ดูดราม่าไปงั้นแหละ

679
00:42:06,000 --> 00:42:10,520
เพื่อนฉันหลายคนเสียเงินในกาสิโนคืนเดียว
เยอะกว่านั้นอีก

680
00:42:11,560 --> 00:42:13,520
แต่ฉันสงสัยอยู่อย่างนะ

681
00:42:15,120 --> 00:42:16,960
หมอนั่นไม่ได้นอนกับพวกหล่อนสักคน

682
00:42:20,000 --> 00:42:21,160
คงเป็นพวกโรแมนติกละมั้ง

683
00:42:21,880 --> 00:42:24,040
หรือไม่ก็ปิดตายทางอารมณ์

684
00:42:24,800 --> 00:42:26,120
อาจจะเพอร์เฟกต์เกินมนุษย์มั้ง

685
00:42:29,880 --> 00:42:30,720
เข้

686
00:42:31,640 --> 00:42:34,520
ทำไมฉันถึงไม่คิดแบบนั้นบ้างนะ

687
00:42:34,600 --> 00:42:37,120
- เพราะเขาเป็นเกย์ไงล่ะ
- หยุดพูดเหลวไหลน่า

688
00:42:37,200 --> 00:42:38,360
แหม โทษทีนะ

689
00:42:38,440 --> 00:42:42,840
จอมตุ๋นแห่งแพลเน็ต
เคยหลอกผู้หญิงหลายคนในมอลตา

690
00:42:42,920 --> 00:42:43,760
แล้วก็เป็นเกย์

691
00:42:43,840 --> 00:42:46,040
มิเกลกับมาร์เซลก็เจอกันที่มอลตา

692
00:42:46,120 --> 00:42:49,240
คนร่วมมือกับมิเกลควรจะไปที่สปา
ก็อเล็กซานเดอร์ไงที่อยู่ที่นั่น

693
00:42:49,320 --> 00:42:52,760
อะไร คิดว่าอเล็กซานเดอร์
เป็นพวกเดียวกับมิเกลเหรอ

694
00:42:52,840 --> 00:42:58,400
คิดดูสิ นอกจากมิเกลกับมาร์เซลแล้ว
ใครกันที่ได้ประโยชน์จากรายการนี้ที่สุด

695
00:42:58,480 --> 00:43:00,560
- ใช่ อเล็กซานเดอร์ไง
- เปล่าเลย

696
00:43:01,160 --> 00:43:02,040
นายต่างหาก

697
00:43:02,120 --> 00:43:05,240
อเล็กซานเดอร์ผลิตรายการแบบนี้ได้อีกเป็นร้อย

698
00:43:05,320 --> 00:43:07,800
จะหาพิธีกรอายุน้อยกว่านาย ดังกว่านายก็ได้

699
00:43:07,880 --> 00:43:09,800
แต่เขาเจาะจงเลือกนายโดยเฉพาะ

700
00:43:11,840 --> 00:43:16,240
นายอยากให้ฉันเชื่อจริงๆ เหรอ
ว่ามหาเศรษฐีอันดับต้นๆ ของยุโรป

701
00:43:16,320 --> 00:43:20,160
จ้างมิเกลให้มาจีบมาร์เซล เพื่อแก้แค้นฉัน

702
00:43:20,240 --> 00:43:22,440
ที่เคยแย่งแฟนเขาเมื่อปีมะโว้เหรอ

703
00:43:22,520 --> 00:43:26,920
ว้าว ที่นายพูดมามันฟังดูดีกว่าที่ฉันคิดไว้อีก

704
00:43:28,920 --> 00:43:29,960
เพื่อนเอ๊ย

705
00:43:43,160 --> 00:43:44,760
- ทำอะไรของนาย
- เงียบๆ

706
00:43:46,200 --> 00:43:47,640
บ็อกดัน เกิดอะไรขึ้น

707
00:43:49,120 --> 00:43:52,600
พวกนั้นแอบฟังเราอยู่ เข้าใจไหม
มีกล้องอยู่ทุกที่

708
00:43:54,960 --> 00:43:56,840
รู้ไหมว่าอเล็กซานเดอร์

709
00:43:56,920 --> 00:44:01,520
ไล่ซื้อที่ดินตั้งแต่แถบเพโลพอนนีส
จนถึงคลองสุเอซโน่นเลย

710
00:44:02,040 --> 00:44:04,360
แล้วพวกเขายังซื้อบริษัทที่ชื่อโอวีเอ็มด้วย

711
00:44:04,440 --> 00:44:06,000
บริษัทนี้แหละจะทำรายการให้เรา

712
00:44:06,080 --> 00:44:09,200
แล้วนายเคยสงสัยไหม
ว่าทำไมอากาศที่โปแลนด์ถึงแย่ตลอด

713
00:44:10,240 --> 00:44:12,000
- เพราะมันเป็นอากาศโปแลนด์เหรอ
- เปล่า

714
00:44:12,600 --> 00:44:16,480
เพราะพวกนั้นเป็นเจ้าของ
ช่องเดอะเวเธอร์แชนแนลด้วย

715
00:44:20,240 --> 00:44:21,080
บ็อกดัน

716
00:44:23,000 --> 00:44:25,480
นายเชื่อว่าคนเราควบคุมสภาพอากาศได้เหรอ

717
00:44:26,640 --> 00:44:28,560
เชื่อว่าเจ้ามิเกลคนนี้คือจอมตุ๋นแห่งแพลเน็ต

718
00:44:29,320 --> 00:44:31,080
และอเล็กซานเดอร์เป็นเจ้านายเขาเหรอ

719
00:44:32,480 --> 00:44:33,400
ฉันชักเป็นห่วงแล้วนะ

720
00:44:34,240 --> 00:44:39,120
พูดจริงๆ เลย ฉันห่วงว่าตอนนี้สุขภาพจิตนาย
เข้าขั้นวิกฤตแล้วนะ บ็อกดัน

721
00:44:39,640 --> 00:44:43,640
ด้วยความเคารพเลยนะ
ฉันขอบอกตรงๆ ว่าฉันรับไม่ไหวแล้ว

722
00:44:46,560 --> 00:44:47,400
ขอโทษนะ

723
00:45:03,960 --> 00:45:06,360
(นายงานเข้าแน่)

724
00:45:10,080 --> 00:45:11,600
โอเค งั้นอธิบายนี่มาเลย

725
00:45:13,280 --> 00:45:17,560
นี่น่ะ ทำไมเขาถึงให้เงินหมอนั่น

726
00:45:19,440 --> 00:45:23,600
มองไม่เห็นหน้าหมอนี่ด้วยซ้ำ
ไม่รู้สิ อาจเป็นช่างประปาก็ได้

727
00:45:23,680 --> 00:45:26,920
- เรามีปัญหาท่อน้ำอยู่
- นี่แหละหลักฐาน เห็นชัดจะตาย

728
00:45:27,000 --> 00:45:29,160
หลักฐานอะไรล่ะ นี่มันไม่มีอะไรเลย

729
00:45:29,960 --> 00:45:30,960
นายมีปัญหาอะไรกันแน่

730
00:45:31,040 --> 00:45:34,440
ฉันเป็นห่วงนายไง ฉันไม่อยากให้นายต้องซวย

731
00:45:34,520 --> 00:45:35,520
เหมือนทุกครั้งนั่นแหละ

732
00:45:36,320 --> 00:45:38,880
นายเป็นห่วงฉันหรือว่าห่วงตัวเองกันแน่

733
00:45:42,040 --> 00:45:42,960
โทเม็ก

734
00:45:43,760 --> 00:45:46,080
อย่าให้ฉันต้องเลือกระหว่างนายกับมิเกลเลยนะ

735
00:45:47,600 --> 00:45:49,400
ดีใจจังที่พวกเธอคุยกันแล้ว

736
00:45:49,920 --> 00:45:54,080
เรามีทางเลือกที่ไหนล่ะ
เราต้องหิ้วเธอกลับห้องตั้งสองกิโล

737
00:45:55,680 --> 00:45:56,520
ฉันขอโทษนะ

738
00:45:57,120 --> 00:45:59,720
ไม่เป็นไร เพื่อนก็มีไว้แบบนี้แหละ

739
00:46:00,320 --> 00:46:02,520
อีกอย่าง ยังได้ฟังเรื่องแซ่บๆ ของบ็อกดันด้วย

740
00:46:03,040 --> 00:46:04,000
ก็ถือว่าคุ้มอยู่

741
00:46:04,080 --> 00:46:05,600
เรื่องจืดชืดมากกว่าน่ะสิ

742
00:46:06,800 --> 00:46:10,360
แต่เราก็ยังไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเธออยู่ดี
สาวสวยขนาดนี้มาทำอะไรที่นี่คนเดียว

743
00:46:12,000 --> 00:46:13,480
ฉันมาหาการผจญภัยครั้งใหม่

744
00:46:14,520 --> 00:46:15,640
ต้องมีเงื่อนไขอะไรไหม

745
00:46:16,760 --> 00:46:17,880
ตอนนี้เหรอ ไม่รู้สิ…

746
00:46:18,680 --> 00:46:20,680
ฉันอยากได้อะไรที่มันดีๆ เรียบง่ายๆ

747
00:46:21,760 --> 00:46:22,640
เช่นอะไร

748
00:46:23,280 --> 00:46:26,240
คนรวยๆ ไม่ผูกมัด

749
00:46:26,320 --> 00:46:30,040
หรืออย่างน้อยก็คนที่… ไม่อาศัยอยู่กับแม่

750
00:46:30,120 --> 00:46:33,480
- มีสมองมากกว่าเซลล์เดียว
- งั้นเราต้องโคลนนิ่งบ็อกดันแล้ว

751
00:46:34,920 --> 00:46:37,400
เราจะสาธิตเทคนิคกรงเล็บอินทรีให้ดู

752
00:46:38,200 --> 00:46:40,800
ตรงนี้ เล็งเข้าตาเลย

753
00:46:41,400 --> 00:46:44,360
จากนั้นก็เข้าสู่ขั้นถัดไป คือทุ่มลงพื้น

754
00:46:44,440 --> 00:46:46,440
ใช้สะโพกเข้าประชิด แบบนี้

755
00:46:47,160 --> 00:46:48,160
กรงเล็บอินทรีเหรอ

756
00:46:49,440 --> 00:46:52,880
ไม่เอาน่า นั่นมันท่ายูโดธรรมดา
เอาไปใช้จริงไม่ได้หรอก

757
00:46:53,400 --> 00:46:54,560
คุยกันไม่ได้เรื่องเลย

758
00:46:55,080 --> 00:46:57,800
หมอนั่นไม่ยอมฟัง
ตอนนี้ฉันเป็นเพื่อนที่แย่ที่สุดในโลกแล้ว

759
00:46:57,880 --> 00:46:58,720
ไม่หรอกน่า

760
00:46:58,800 --> 00:47:00,880
มิเกลมีนัดที่โรงผลิตไวน์นี่นา

761
00:47:00,960 --> 00:47:03,200
- มาเถอะ เราจะไปจับเขาที่นั่น
- โชคดีแล้วกัน

762
00:47:03,920 --> 00:47:05,600
- นายไม่ไปด้วยเหรอ
- ไม่อยู่แล้ว

763
00:47:05,680 --> 00:47:07,240
หลังจากที่นายพูดเมื่อวาน ไม่ล่ะ

764
00:47:07,320 --> 00:47:08,920
ไหงงั้น ฉันพูดอะไรผิดเหรอ

765
00:47:09,000 --> 00:47:11,880
ฉันก็นึกว่านายเป็นคู่หูกัน
แต่นายพูดชัดแล้วว่าคิดยังไงกับฉัน

766
00:47:11,960 --> 00:47:12,800
ฟังนะ

767
00:47:15,120 --> 00:47:18,120
- ฉันเผลอพูดเพราะอารมณ์พาไป
- ฉันก็มีหัวใจนะ

768
00:47:18,200 --> 00:47:20,120
ต้องให้ฉันคุกเข่าอ้อนวอนเลยหรือไง

769
00:47:20,200 --> 00:47:22,720
ไอเดียโง่ๆ ของนาย
ทำให้ฉันต้องแก้ผ้าว้าวุ่นอยู่ครึ่งคืน

770
00:47:22,800 --> 00:47:26,800
และที่นายสั่งให้ฉันทำตอนอยู่ในห้องมิเกล
มันทำให้คนติดคุกได้เลยนะ

771
00:47:26,880 --> 00:47:29,880
ฮัลโหล นายนะที่เปิดประตูหลังอ้าซ่า
นายเปิดให้ฉันเข้าไปเอง

772
00:47:29,960 --> 00:47:32,240
ก็ใช่ แต่ฉันนึกว่าจะเสร็จเร็วไง เข้าปุ๊บออกปั๊บ

773
00:47:32,320 --> 00:47:35,200
- แต่มันดันเละเทะตามเคย
- มาทำเป็นละอายใจตอนนี้เนี่ยนะ

774
00:47:35,280 --> 00:47:39,480
ฉันเห็นนะว่านายตื่นเต้นแค่ไหน
ที่ได้ทำอะไรนอกกรอบบ้าง

775
00:47:45,880 --> 00:47:47,560
ฟังนะ ฉันขอโทษ โอเคไหม

776
00:47:49,200 --> 00:47:50,280
ฉันขอโทษ

777
00:47:50,960 --> 00:47:52,880
ฉันรู้ว่านายพยายามอยู่

778
00:47:52,960 --> 00:47:55,200
- ฉันซาบซึ้งนะ โอเคไหม
- ฉันยกโทษให้ก็ได้

779
00:47:55,800 --> 00:47:56,680
ฉันยกโทษให้

780
00:47:57,240 --> 00:48:00,320
แต่ขอให้นายรู้ไว้ว่ามันสำคัญกับฉันจริงๆ

781
00:48:01,360 --> 00:48:02,400
โอเค ตีมือกันหน่อย

782
00:48:03,160 --> 00:48:04,600
ขอโทษที่ขัดจังหวะนะคะ

783
00:48:04,680 --> 00:48:07,640
คือมันดีมากเลยที่ได้เห็นคู่รักเปิดใจเคลียร์กัน

784
00:48:07,720 --> 00:48:09,600
พวกคุณน่ารักมากเลยค่ะ

785
00:48:14,080 --> 00:48:15,880
- เราไปกันได้หรือยัง
- ได้

786
00:48:23,120 --> 00:48:24,120
ขอบคุณค่ะ

787
00:48:25,800 --> 00:48:26,720
เมื่อคืนหนักล่ะสิ

788
00:48:31,920 --> 00:48:33,680
ได้ยินว่าคุณอยู่บนเกาะ

789
00:48:34,880 --> 00:48:36,760
กลัวอยู่เลยว่าคุณจะหลบหน้าฉัน

790
00:48:37,480 --> 00:48:38,560
คุณน่ะเหรอ ไม่มีทาง

791
00:48:41,120 --> 00:48:43,400
ไม่อยากเชื่อเลย คุณเดตแค่สาวใน…

792
00:48:45,280 --> 00:48:46,480
ในแอปเนี่ยนะ

793
00:48:46,560 --> 00:48:47,400
ใช่

794
00:48:48,000 --> 00:48:50,240
มันเหมือนทำวิจัยการตลาดตลอดเวลา

795
00:48:50,960 --> 00:48:52,360
ไม่เห็นจะโรแมนติกเลย

796
00:48:53,320 --> 00:48:55,160
ก็ใครบอกว่าต้องโรแมนติกล่ะ

797
00:48:55,680 --> 00:48:58,880
รู้ไหมว่าผมเคยเจอนัดบอดห่วยๆ กี่ครั้ง

798
00:48:58,960 --> 00:49:03,720
พอใช้แอปนี้ ทุกอย่างมันชัดเจน

799
00:49:03,800 --> 00:49:05,600
ความสัมพันธ์มันต้องเรียบง่าย ตรงไปตรงมา

800
00:49:05,680 --> 00:49:08,200
- แบบซื้อขายสินะ
- นั่นแหละที่ทำให้มันตรงไปตรงมา

801
00:49:09,640 --> 00:49:13,080
ให้ตาย เกิดอะไรขึ้น
กับผู้ชายที่เคยเชื่อในรักแท้เนี่ย

802
00:49:13,800 --> 00:49:16,120
คนที่เคยอยากช่วยให้ทุกคนเจอเนื้อคู่

803
00:49:17,160 --> 00:49:19,440
- ผมว่าเราทั้งคู่รู้คำตอบดี
- ไม่

804
00:49:19,960 --> 00:49:22,400
เราทั้งคู่รู้ดีว่าฉันไม่ใช่คนที่ใช่สำหรับคุณ

805
00:49:23,760 --> 00:49:24,600
โอเค

806
00:49:26,160 --> 00:49:31,000
เอาเป็นว่าสมัยนั้นผมเป็นแค่หนุ่มใสซื่อ
ที่ทะเยอทะยาน

807
00:49:32,840 --> 00:49:35,200
ไม่ค่อยเข้าใจโลกความจริง

808
00:49:36,040 --> 00:49:37,080
แต่ตอนนี้ผมเข้าใจแล้ว

809
00:49:42,560 --> 00:49:44,960
ต้องขอบอกว่าผมคิดถึงมันนะ

810
00:49:45,640 --> 00:49:47,480
การมองโลกในแง่ดีที่ไม่หวั่นไหวของคุณ

811
00:49:49,160 --> 00:49:51,200
- ฉันก็ด้วย
- ว่าไงนะ

812
00:49:52,600 --> 00:49:53,520
ไม่มีอะไรค่ะ

813
00:49:54,840 --> 00:49:55,680
รู้อะไรไหม

814
00:49:56,920 --> 00:49:59,320
อย่าหยุดตามหารักแท้นะ

815
00:50:00,440 --> 00:50:02,400
ฉันรู้ว่ายุคสมัยมันเปลี่ยนไปแล้ว

816
00:50:04,000 --> 00:50:06,120
แต่คุณเปลี่ยนไปน้อยกว่าที่ตัวเองคิด

817
00:50:29,080 --> 00:50:30,760
ขอโทษที่มารบกวน

818
00:50:31,760 --> 00:50:35,360
แต่ผมเพิ่งได้โน้ตของคุณ
เรื่องรูปแบบรายการของเรา

819
00:50:35,440 --> 00:50:36,280
แล้วไง

820
00:50:37,720 --> 00:50:41,760
ผมเข้าใจว่าเรื่องเซ็กซ์
กับการนอกใจกำลังมาแรง

821
00:50:42,760 --> 00:50:45,080
แต่เราเปลี่ยนเทรนด์นี้กันได้นะ

822
00:50:45,160 --> 00:50:46,920
อย่าลดมาตรฐานเพื่อทำตามกระแสเลย

823
00:50:47,000 --> 00:50:48,680
มาร์เซล เรากำลังพูดถึงคนโปแลนด์นะ

824
00:50:48,760 --> 00:50:51,840
คนโปแลนด์ชอบดูอะไรที่ทำให้รู้สึกหดหู่

825
00:50:51,920 --> 00:50:53,440
ฉันมีข้อมูลยืนยันด้วย

826
00:50:53,520 --> 00:50:54,920
ได้ดูตัวอย่างหรือยัง

827
00:50:55,440 --> 00:50:57,080
- ตัวอย่างเหรอ
- ใช่

828
00:50:58,560 --> 00:51:00,240
เอไอคือพลังจริงๆ

829
00:51:03,800 --> 00:51:05,280
(ยี่สิบคนโสด
หนึ่งเกาะ)

830
00:51:05,360 --> 00:51:07,000
(ไม่มีกฎ
ไม่มีเสื้อผ้า)

831
00:51:11,600 --> 00:51:13,600
(รักแท้หรือหักหลัง)

832
00:51:14,400 --> 00:51:16,920
(แพลเน็ตซิงเกิล: เกาะรักพักโสด)

833
00:51:17,000 --> 00:51:17,880
(เร็วๆ นี้)

834
00:51:17,960 --> 00:51:21,360
- ทำไมหนุ่มสมัยนี้หัวล้านหมดเลย
- เดี๋ยว พอดูหน่อย

835
00:51:22,000 --> 00:51:23,200
(โปรไฟล์-69
รับหรือไม่)

836
00:51:23,280 --> 00:51:24,720
คนนี้ดูเท่ดี

837
00:51:25,800 --> 00:51:27,800
- โอลา เธอจะบ้าเหรอ
- ก็นางต้องฝึกเล่น

838
00:51:27,880 --> 00:51:29,200
กับหนุ่มไหนก็ไม่รู้เนี่ยนะ

839
00:51:29,280 --> 00:51:31,720
พวกเธอจ๋า ฉันเล่นแอปนี้เป็นจริงๆ นะ

840
00:51:32,760 --> 00:51:34,320
ว้าว รวดเร็วทันใจดี

841
00:51:34,400 --> 00:51:35,560
อีตาเจ้าเล่ห์

842
00:51:36,640 --> 00:51:40,200
มันควรทักกันแบบนี้ไหม
โลกมันเปลี่ยนไปแล้วจริงๆ

843
00:51:40,760 --> 00:51:43,600
- มันไม่ควรดูเป็นแบบนั้นนะ
- แบบนี้ควรไปรักษาแล้ว

844
00:51:44,120 --> 00:51:46,240
บอกให้เขาไปหาหมอเลย

845
00:51:48,320 --> 00:51:49,160
ปัดทิ้ง

846
00:51:49,760 --> 00:51:54,640
แพลเน็ตซิงเกิลภาคแรกมันปัง
เพราะมันสร้างโดยยึดที่ความรัก

847
00:51:56,080 --> 00:51:59,520
ยึดความหวังที่ว่าจะเจอรักแท้
และศรัทธาว่ามันจะอยู่ยืนยาว

848
00:52:01,920 --> 00:52:03,080
มันเป็นอดีตไปแล้ว

849
00:52:03,880 --> 00:52:04,920
ก่อนจะมีอัลกอริธึมโน่น

850
00:52:09,200 --> 00:52:12,760
น่าสงสาร แม่สาวนี่ดูหลงทางนะ

851
00:52:13,720 --> 00:52:15,520
ต้องมีคนนำทางซะแล้ว

852
00:52:17,200 --> 00:52:19,040
(อยู่บนดาวเดียวกัน
มาเรีย, อเล็กซานเดอร์)

853
00:52:24,280 --> 00:52:26,120
(อเล็กซานเดอร์ตอบรับคำเชิญแล้ว)

854
00:52:26,200 --> 00:52:28,040
โอ้ พระเจ้า สาวๆ เราทำได้แล้ว

855
00:52:28,720 --> 00:52:29,880
เขารับแล้วเหรอ

856
00:52:32,400 --> 00:52:33,600
ฉันตอบกลับว่าไงดี

857
00:52:35,080 --> 00:52:39,400
- เธอเคยเข้ากับเขาได้ 92 เปอร์เซ็นต์นี่
- เธอสนใจเรื่องอะไรบ้าง

858
00:52:39,960 --> 00:52:43,120
โชแปง เบิร์กแมน…
ถามเลยว่าเขาอ่านโทการ์ชุกเล่มล่าสุดหรือยัง

859
00:52:43,200 --> 00:52:47,000
อันยา นางต้องจีบเขานะ
ไม่ได้จะเขียนวิทยานิพนธ์

860
00:52:47,080 --> 00:52:48,880
โอเค ช่างมันแล้ว

861
00:52:57,600 --> 00:52:59,800
เขาตอบว่าไง ขอดูหน่อย

862
00:53:00,720 --> 00:53:03,600
(โทเม็ก)

863
00:53:03,680 --> 00:53:04,880
- หมอนี่ตลกจัง
- ใช่เลย

864
00:53:06,520 --> 00:53:07,360
ฮัลโหล

865
00:53:08,000 --> 00:53:09,440
บอกไปเลยว่าเธอก็ชอบ

866
00:53:10,520 --> 00:53:11,720
เครียดไหม

867
00:53:11,800 --> 00:53:13,920
ไม่หรอก ครั้งแรกซะที่ไหน

868
00:53:14,000 --> 00:53:14,880
ดีแล้ว

869
00:53:21,920 --> 00:53:22,760
เราจะรอก่อนไหม

870
00:53:22,840 --> 00:53:25,200
รอไปก็เปล่าประโยชน์
อันยากำลังพามาร์เซลมาแล้ว

871
00:53:25,280 --> 00:53:26,120
ตามมา

872
00:53:26,200 --> 00:53:28,640
นี่ เล่นบทตำรวจดีตำรวจเลวกันเถอะ

873
00:53:28,720 --> 00:53:30,640
- ฉันอยากเป็นตำรวจเลวมาตลอด…
- เงียบน่า

874
00:53:30,720 --> 00:53:31,800
โอเค รอฉันให้สัญญาณ

875
00:53:31,880 --> 00:53:32,920
ขอยืมนะครับ

876
00:53:33,920 --> 00:53:34,760
โอเค

877
00:53:35,560 --> 00:53:36,400
เราจะเข้าไปละ

878
00:53:38,720 --> 00:53:39,960
ประตูก็มีนะ

879
00:53:45,400 --> 00:53:48,720
- ฉันคลายมันได้ไหม
- มันควรต้องแน่นๆ สิ คนดี

880
00:53:49,760 --> 00:53:50,880
แน่นเกินไปแล้ว

881
00:53:51,400 --> 00:53:52,760
ฉันไม่อยากให้มันฉีกนะ

882
00:53:54,480 --> 00:53:56,280
คุณพระ ทนฟังไม่ได้อะ

883
00:53:56,840 --> 00:53:57,680
ฟังนะ

884
00:53:57,760 --> 00:53:59,080
แบบนี้แหละดี เราจะเข้าไปละ

885
00:53:59,600 --> 00:54:00,440
มาเถอะ

886
00:54:00,960 --> 00:54:04,120
อยู่นี่เอง สนุกกันอยู่หรือเปล่า

887
00:54:04,920 --> 00:54:06,720
- พวกคุณมาทำอะไรที่นี่
- ไม่ๆ

888
00:54:07,920 --> 00:54:09,840
เราต่างหากที่ต้องเป็นฝ่ายถาม

889
00:54:09,920 --> 00:54:12,760
มาร์เซลรู้เรื่องการนัดพบลับนี่ไหม

890
00:54:12,840 --> 00:54:15,720
มาร์เซลไม่รู้ และผมก็อยากให้เป็นแบบนั้นต่อไป

891
00:54:19,480 --> 00:54:21,360
อุ๊ย สายไปแล้ว

892
00:54:27,280 --> 00:54:28,520
ตรงนี้มันอะไรกัน

893
00:54:28,600 --> 00:54:31,520
มาร์เซล คนดี ผมขออธิบายทุกอย่างนะ

894
00:54:31,600 --> 00:54:36,440
ใช่ ทำไมไม่เริ่มจากเรื่องที่นาย
จ่ายเงินเพื่อนอนกับหมอนี่ล่ะ

895
00:54:36,520 --> 00:54:38,040
- ไม่จริงสักหน่อย
- ไม่จริงเหรอ

896
00:54:38,560 --> 00:54:40,080
เขาเป็นนักดนตรีต่างหาก

897
00:54:40,840 --> 00:54:42,560
เรากำลังลองชุดกัน

898
00:54:43,080 --> 00:54:45,040
และบริการที่ผมซื้อจากเขา…

899
00:54:48,720 --> 00:54:51,440
ก็เป็นค่าตกแต่งสถานที่ที่เขาทำตั้งแต่เมื่อวาน

900
00:55:01,320 --> 00:55:02,560
น่ารักจัง

901
00:55:07,240 --> 00:55:08,080
มิเกล

902
00:55:09,840 --> 00:55:10,960
นาย…

903
00:55:12,440 --> 00:55:13,840
จะขอฉันแต่งงานเหรอ

904
00:55:15,280 --> 00:55:16,200
ท่านผู้พิพากษา…

905
00:55:17,560 --> 00:55:18,920
ผิดตามข้อกล่าวหาครับ

906
00:55:21,280 --> 00:55:24,480
มาร์เซล อย่าไปหลงเชื่อนะ
หมอนี่โกหกหน้าด้านๆ

907
00:55:24,560 --> 00:55:27,480
มาร์เซล ยังมีอีกคนด้วย

908
00:55:31,200 --> 00:55:32,200
หมายถึงช่างภาพเหรอ

909
00:55:33,120 --> 00:55:35,240
ขอโทษที่มาช้า พอดีลืมเอาอัลบั้มมาน่ะ

910
00:55:35,320 --> 00:55:36,360
มาก็ดีแล้ว

911
00:55:37,320 --> 00:55:40,840
นี่คือเรื่องราวของเรา
ตั้งแต่เดตแรกจนถึงตอนนี้เลย

912
00:55:43,440 --> 00:55:44,360
งดงามมาก

913
00:55:45,960 --> 00:55:47,280
ชอบจริงๆ ใช่ไหม

914
00:55:51,400 --> 00:55:52,720
วิเศษที่สุดเลย

915
00:55:55,560 --> 00:55:58,040
แต่เขาเป็นพวกต้มตุ๋นนะ เขา…

916
00:55:59,120 --> 00:55:59,960
เขา…

917
00:56:00,600 --> 00:56:04,800
เขาเป็นจอมตุ๋นแห่งแพลเน็ตซิงเกิล
จอมตุ๋นแห่งแพลเน็ต ถามบ็อกดันได้เลย

918
00:56:04,880 --> 00:56:06,840
- บอกพวกนี้ไปเลย บ็อกดัน
- ไม่

919
00:56:06,920 --> 00:56:08,000
ฟังนะ เพื่อน…

920
00:56:08,080 --> 00:56:09,160
หุบปากไปเลย

921
00:56:09,240 --> 00:56:11,600
มาร์เซลๆ นายไม่เห็นเหรอว่าเกิดอะไรขึ้น

922
00:56:11,680 --> 00:56:14,080
เขาวางแผนทุกอย่างมาตั้งแต่ต้น

923
00:56:14,160 --> 00:56:18,160
ตั้งแต่ที่พวกนายเจอกันครั้งแรกที่มอลตา
เขาหลอกให้นายตกหลุมรัก

924
00:56:18,240 --> 00:56:21,400
เขากล่อมให้นายขายทุกอย่างแล้วซื้อรีสอร์ตนี่

925
00:56:21,480 --> 00:56:24,040
ไหนจะเรื่องแต่งงานนี่อีก
รู้ไหมทำไมเขาถึงอยากแต่ง

926
00:56:24,120 --> 00:56:26,840
- ก็เพื่อฮุบสมบัติครึ่งนึงของนายไง
- โทเม็ก

927
00:56:26,920 --> 00:56:32,080
พอเลย ฉันทนดูเพื่อนสนิทโดนหลอกเฉยๆ ไม่ได้

928
00:56:32,160 --> 00:56:33,400
พอที

929
00:56:35,000 --> 00:56:36,320
ตลอดชีวิตฉัน

930
00:56:37,440 --> 00:56:40,480
ฉันช่วยนายไล่ตามความฝันมาตลอด

931
00:56:41,560 --> 00:56:43,000
ความฝันของนาย

932
00:56:43,920 --> 00:56:45,720
ฉันต้องทิ้งความฝันของตัวเองมาตลอด

933
00:56:46,560 --> 00:56:49,280
แล้วนายเคยถามบ้างไหมว่าฉันต้องการอะไร

934
00:56:55,200 --> 00:56:56,040
ไม่เคย

935
00:56:59,000 --> 00:57:02,560
แต่ฉันไม่เคยโกรธนายหรอก ไม่เคยเสียใจด้วย

936
00:57:03,720 --> 00:57:04,880
จนกระทั่งตอนนี้นี่แหละ

937
00:57:12,880 --> 00:57:13,720
มาร์เซล รอก่อน

938
00:57:14,960 --> 00:57:15,800
มาร์เซล

939
00:57:17,160 --> 00:57:18,120
ละอายใจบ้างนะ

940
00:57:43,400 --> 00:57:45,240
พระเจ้า ฉันนี่มันโง่ชะมัด

941
00:57:45,320 --> 00:57:46,320
ไม่ใช่นายคนเดียวหรอก

942
00:57:48,120 --> 00:57:49,880
นายนี่เป็นคู่หูที่ดีจริงๆ

943
00:57:49,960 --> 00:57:52,760
นายบอกว่าจะหนุนหลังฉัน แต่สุดท้ายก็ยืนเฉย

944
00:57:52,840 --> 00:57:53,760
ฉันขอโทษ

945
00:57:53,840 --> 00:57:57,760
ฉันไม่ถนัดเรื่องเผชิญหน้าแบบนั้น
มันเกินรับไหว ฉันเซนซิทีฟเกินไป

946
00:57:58,280 --> 00:58:02,120
ช่างเถอะ มันก็แค่ความล้มเหลวอีกเรื่องของฉัน

947
00:58:02,200 --> 00:58:05,440
เลิกสงสารตัวเองได้แล้ว นายเป็นคนดังนะ

948
00:58:05,520 --> 00:58:09,000
- ชีวิตนายกับฉันมันคนละเรื่องเลย
- ดังเหรอ กำลังจะดับน่ะสิ

949
00:58:09,600 --> 00:58:13,280
รู้ไหมว่าฉันเหลือเงินเก็บเท่าไร
อีกนิดฉันก็ต้องไปขอเงินช่วยเหลือแล้ว

950
00:58:13,760 --> 00:58:17,320
โปรเจกต์นี้เป็นโอกาสสุดท้ายของฉัน
เป็นงานเดียวที่มีเข้ามา

951
00:58:17,400 --> 00:58:20,680
- ถ้ามันไม่เกิดขึ้น ฉันก็จบเห่
- แต่นายยังมีอันยานะ

952
00:58:21,800 --> 00:58:23,320
รู้ไหมว่ามันเป็นยังไง

953
00:58:24,480 --> 00:58:27,000
ทั้งฉีดยา ทั้งหาหมอ

954
00:58:27,080 --> 00:58:30,920
แต่ทำเท่าไรก็ไม่ได้ผล โบ๋เบ๋

955
00:58:31,440 --> 00:58:33,480
นายคิดว่าอันยาจะยอมแพ้ไหม

956
00:58:35,880 --> 00:58:37,080
นายยอมแพ้แล้วสิท่า

957
00:58:47,640 --> 00:58:48,480
แต่รู้อะไรไหม

958
00:58:49,360 --> 00:58:50,880
พอเด็กคลอด

959
00:58:50,960 --> 00:58:54,800
แล้วนายได้เห็นรอยยิ้มแรก ได้ยินเสียงอ้อแอ้

960
00:58:54,880 --> 00:58:56,560
มันเหมือนมีเวทมนตร์บังเกิดเลย

961
00:58:56,640 --> 00:58:57,560
นายจะเปลี่ยนไปเลย

962
00:58:58,160 --> 00:58:59,000
เข้าใจไหม

963
00:58:59,080 --> 00:59:01,280
นายจะกลายเป็นซูเปอร์แมนของเด็กน้อยคนนั้น

964
00:59:01,920 --> 00:59:04,760
แล้วสุดท้ายนายจะเชื่อว่า
ตัวเองเป็นซูเปอร์แมนจริงๆ

965
00:59:07,640 --> 00:59:11,520
สิ่งสำคัญที่สุดคือต้องเลิกเอาแต่คาดหวัง

966
00:59:12,920 --> 00:59:16,320
ถ้าถามว่าฉันจะทำทุกอย่างนี้อีกรอบไหม

967
00:59:17,280 --> 00:59:18,920
ฉันจะทำในอึดใจเลย

968
00:59:19,880 --> 00:59:20,720
เพราะมันคุ้มค่า

969
00:59:31,840 --> 00:59:33,160
ฉันอยากกินปลา

970
00:59:34,160 --> 00:59:35,720
มาเถอะ ไปหาปลากินกัน

971
00:59:41,080 --> 00:59:42,720
คุณพระ ดูนางแต่งตัวสิ

972
00:59:43,360 --> 00:59:44,680
น่ารักจัง

973
00:59:46,160 --> 00:59:47,520
เป็นฉันก็จะจีบนาง

974
00:59:51,600 --> 00:59:53,240
สรุปคือ…

975
00:59:53,320 --> 00:59:59,600
สเวซีไม่มีทางชนะบรูซ ลีหรอก
ได้ดูเรื่อง "ไอ้หนุ่มซินตึ๊ง" หรือยัง

976
00:59:59,680 --> 01:00:01,080
"คนเดือดบวกเมืองเถื่อน" ล่ะ

977
01:00:01,160 --> 01:00:03,520
หมอนั่นกระชากกล่องเสียงด้วยมือเปล่า

978
01:00:03,600 --> 01:00:06,680
เหลือไว้แต่รูโบ๋กับไส้ทะลัก

979
01:00:07,640 --> 01:00:10,760
เพราะงั้นไงเขาน่าจะไปเล่นเป็นหมอหูคอจมูก
ไม่ใช่นักสู้

980
01:00:10,840 --> 01:00:14,200
แต่กระชากคอคนแบบนั้นได้
ต้องแข็งแรงขนาดไหนกัน

981
01:00:14,720 --> 01:00:17,080
อ้าว นั่นไอ้หนุ่มแพลเน็ตซิงเกิลนี่

982
01:00:17,880 --> 01:00:18,800
ดูสิ

983
01:00:22,000 --> 01:00:23,760
บอกแล้วว่าพวกนั้นร่วมมือกัน

984
01:00:26,400 --> 01:00:27,880
เขากำลังมาทางนี้ใช่ไหม

985
01:00:33,760 --> 01:00:35,520
ขอโทษที่ทำให้รอนะ

986
01:00:36,360 --> 01:00:38,000
- หวัดดีค่ะ
- ว่าไง

987
01:00:39,200 --> 01:00:40,360
ได้ๆ ได้เลย

988
01:00:40,440 --> 01:00:42,920
ให้ตาย หมอนั่นคุยโทรศัพท์เฉยเลย

989
01:00:43,000 --> 01:00:43,840
ทำไม…

990
01:00:44,360 --> 01:00:46,520
- อะไรเนี่ย
- นี่มันหายนะชัดๆ

991
01:00:47,120 --> 01:00:48,160
ขอโทษด้วย

992
01:00:49,040 --> 01:00:49,920
งานน่ะ

993
01:00:51,280 --> 01:00:52,120
แล้ว…

994
01:00:52,800 --> 01:00:54,680
เล่าเรื่องตัวคุณให้ฟังหน่อยสิ

995
01:00:56,480 --> 01:00:57,920
ฉันคิดอะไรดีกว่านั้นออกละ

996
01:01:03,760 --> 01:01:06,040
เรามาสารภาพกันคนละเรื่องดีกว่า

997
01:01:06,120 --> 01:01:10,480
เรื่องอะไรก็ได้ที่เราไม่เคยบอกใคร

998
01:01:10,560 --> 01:01:13,720
และต้องสัญญาว่าจะเก็บเป็นความลับ

999
01:01:14,480 --> 01:01:16,520
อีกคนมาแล้ว หลบดีๆ ล่ะ

1000
01:01:22,640 --> 01:01:23,680
แปลกใหม่ดี

1001
01:01:26,160 --> 01:01:27,080
ก็ได้

1002
01:01:27,880 --> 01:01:28,880
ผมเอาด้วย

1003
01:01:29,480 --> 01:01:31,200
แต่สุภาพสตรีก่อน

1004
01:01:33,680 --> 01:01:34,680
นั่นมิเกลไม่ใช่เหรอ

1005
01:01:34,760 --> 01:01:37,560
สวัสดี ชอบที่นี่ไหมครับ

1006
01:01:38,680 --> 01:01:39,920
วิเศษเลยละ

1007
01:01:40,520 --> 01:01:43,640
คุณดูคุ้นๆ นะ เราเคยเจอกันมาก่อนไหม

1008
01:01:43,720 --> 01:01:46,680
ไม่หรอก ถ้าเคย ผมต้องจำได้แน่

1009
01:01:47,560 --> 01:01:48,400
ฉันมาเรีย

1010
01:01:48,920 --> 01:01:49,760
มาโน

1011
01:01:50,280 --> 01:01:51,120
มาตรงนี้

1012
01:01:52,280 --> 01:01:55,720
ผมแอบสั่งให้ครัวเตรียมอาหารท้องถิ่น
ไว้ให้สองสามอย่าง

1013
01:01:55,800 --> 01:01:57,280
ขอเริ่มจากของเรียกน้ำย่อยนะครับ

1014
01:01:57,800 --> 01:02:00,120
- จริงสิ เมื่อกี้คุณว่าไงนะ
- เป็นเรื่องไม่กี่ปีก่อน

1015
01:02:00,200 --> 01:02:02,360
ตอนนั้นฉันอายุ 21…

1016
01:02:02,440 --> 01:02:03,760
แล้วก็แฟลมูเรียนา

1017
01:02:04,440 --> 01:02:07,640
ซุปมะเขือเทศสดสูตรพิเศษ

1018
01:02:10,320 --> 01:02:11,440
ถามจริง

1019
01:02:12,240 --> 01:02:14,400
เขาจงใจทำหกนี่นา

1020
01:02:20,200 --> 01:02:22,960
- เช็ดตรงไหนน่ะ พอเลย
- ขอโทษครับ

1021
01:02:26,560 --> 01:02:27,720
โอ้ พระเจ้า

1022
01:02:28,520 --> 01:02:30,480
นางหัวเราะทำไม

1023
01:02:31,840 --> 01:02:33,360
รู้อะไรไหม เดี๋ยวก่อนนะ

1024
01:02:33,440 --> 01:02:34,840
แบบว่า นี่มัน…

1025
01:02:34,920 --> 01:02:37,400
สีนี้ไม่เหมาะกับคุณเลย

1026
01:02:42,080 --> 01:02:44,120
เหลือจะเชื่อ

1027
01:02:46,920 --> 01:02:48,520
อยากทำอะไรกินเพิ่มอีกไหม

1028
01:02:52,920 --> 01:02:54,800
ดูสิว่าหมอนั่นทำอะไรอยู่ตรงนั้น

1029
01:02:57,120 --> 01:02:58,120
นี่มันก่อวินาศกรรมแล้ว

1030
01:02:59,640 --> 01:03:01,760
ต้องทำอะไรสักอย่างนะ จะปล่อยไว้แบบนี้ไม่ได้

1031
01:03:01,840 --> 01:03:04,240
ใจเย็น เขาก็แค่ใส่เครื่องปรุงเพิ่ม

1032
01:03:05,200 --> 01:03:06,480
ใส่เครื่องปรุงเหรอ

1033
01:03:17,880 --> 01:03:19,760
งั้นตอนนั้นคุณก็อายุ 21

1034
01:03:20,880 --> 01:03:23,320
- ค่ะ ฉันอายุ 21…
- ต้องขอโทษจริงๆ นะครับ

1035
01:03:23,400 --> 01:03:24,560
เอาอีกแล้ว

1036
01:03:25,240 --> 01:03:28,760
ได้เวลาถวายต่อมรับลิ้มแด่ทวยเทพกรีกแล้ว

1037
01:03:29,480 --> 01:03:31,000
เมนูพิเศษของทางร้าน

1038
01:03:31,080 --> 01:03:31,960
จริงเหรอ

1039
01:03:35,800 --> 01:03:36,840
ขอบใจ

1040
01:03:42,840 --> 01:03:44,320
ตอนนั้นคุณอายุ 21

1041
01:03:45,400 --> 01:03:46,760
ตอนนั้นฉันอายุ 21

1042
01:03:47,680 --> 01:03:50,680
ฉันกำลังจะไปหาหมอสูติคนใหม่เป็นครั้งแรก

1043
01:03:50,760 --> 01:03:54,720
เขาเรียกฉันเข้าไป แล้วก็บอกให้ฉันเตรียมตัว

1044
01:03:54,800 --> 01:03:58,600
ฉันก็ถอดกางเกงใน แล้วยืนล่อนจ้อนอยู่ตรงนั้น

1045
01:03:58,680 --> 01:03:59,960
พอเขาหันมา

1046
01:04:00,680 --> 01:04:01,520
ตาเบิกโพลงเลย

1047
01:04:01,600 --> 01:04:03,920
ฉันงงสุดๆ ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น

1048
01:04:05,560 --> 01:04:07,120
สักพักเขาก็บอกว่า

1049
01:04:07,200 --> 01:04:10,880
ห้องหมอสูติอยู่สุดทางเดินครับ

1050
01:04:10,960 --> 01:04:12,640
ส่วนเขาเป็นหมอฟัน

1051
01:04:19,520 --> 01:04:20,720
เรื่องจริงหรือเปล่า

1052
01:04:22,480 --> 01:04:23,480
หมอฟันเนี่ยนะ

1053
01:04:25,480 --> 01:04:26,600
โอ๊ยตาย

1054
01:04:29,440 --> 01:04:30,720
คุณโอเคไหม

1055
01:04:33,920 --> 01:04:35,160
โอ้ พระเจ้า

1056
01:04:36,080 --> 01:04:38,200
- เดี๋ยวนะ
- ตายแล้ว เขากำลังสำลัก

1057
01:04:39,400 --> 01:04:41,840
- เราควรเข้าไปช่วยนะ
- อย่าเพิ่งยุ่งเลย

1058
01:04:41,920 --> 01:04:43,720
เดี๋ยวนะ ฉันตบให้ดีกว่า รอแป๊บ

1059
01:04:46,280 --> 01:04:47,440
นี่มันแย่มากอะ

1060
01:04:52,000 --> 01:04:55,120
แม่เจ้า ลุกขึ้น ฉันต้องทำยังไง…

1061
01:04:56,000 --> 01:04:56,880
อีกครั้งนะ

1062
01:04:58,160 --> 01:04:59,480
บ้าเอ๊ย เดี๋ยวนะ

1063
01:05:01,840 --> 01:05:02,760
โอ้ พระเจ้า

1064
01:05:15,360 --> 01:05:18,760
อเล็กซ์

1065
01:05:44,320 --> 01:05:45,680
ฉันว่าฉันสั่งซุปดีกว่า

1066
01:05:46,200 --> 01:05:48,440
- ขอโทษด้วยนะครับ
- ไม่เป็นไรค่ะ

1067
01:05:48,520 --> 01:05:50,360
- ไม่เป็นไรแน่นะ
- แน่ค่ะ ขอบคุณนะคะ

1068
01:05:50,440 --> 01:05:52,120
ขอโทษด้วยครับ ขอโทษจริงๆ

1069
01:05:53,280 --> 01:05:54,120
โอเคใช่ไหม

1070
01:05:58,400 --> 01:06:01,360
เฮ้อ ถึงที่พักฉันแล้ว

1071
01:06:04,360 --> 01:06:05,200
ค่ะ

1072
01:06:10,120 --> 01:06:11,000
ฟังนะ

1073
01:06:17,200 --> 01:06:19,560
คืนนี้มันเซอร์ไพรส์สำหรับผมจริงๆ

1074
01:06:22,560 --> 01:06:24,280
น่าเสียดายที่มันใกล้จะจบลงแล้ว

1075
01:06:29,520 --> 01:06:31,120
ใครบอกล่ะว่าใกล้จะจบแล้ว

1076
01:06:43,560 --> 01:06:45,520
- ใช่เลย
- เยส

1077
01:06:48,920 --> 01:06:50,640
เหมือนย้อนไปสมัยม.ปลายเลย

1078
01:06:50,720 --> 01:06:51,880
- อันยา
- ตาเถร

1079
01:06:53,480 --> 01:06:55,360
- มาทำอะไรกันตรงนี้
- คือ…

1080
01:06:56,120 --> 01:07:02,440
เรามีเหตุผลหนักแน่นให้เชื่อว่า
อเล็กซ์ร่วมมือกับมิเกล

1081
01:07:02,520 --> 01:07:03,800
- ว่าไงนะ
- ใช่

1082
01:07:03,880 --> 01:07:06,920
เราเห็นตอนมิเกลปรุงอาหารของอเล็กซ์

1083
01:07:07,000 --> 01:07:11,440
แล้วก่อนหน้านั้น
มิเกลได้รับข้อความข่มขู่ทางมือถือด้วย

1084
01:07:11,520 --> 01:07:14,200
รู้ได้ไงว่ามิเกลโดนข่มขู่

1085
01:07:14,280 --> 01:07:17,600
- จากมือถือเขาไง เรารู้ตอนแอบเข้าไปใน…
- ว่าไงนะ

1086
01:07:17,680 --> 01:07:18,560
หยุดพูด

1087
01:07:19,640 --> 01:07:20,480
แต่ว่านะ

1088
01:07:21,920 --> 01:07:24,120
- เราไม่ได้ขโมยของใครสักหน่อย
- ใช่

1089
01:07:24,200 --> 01:07:26,680
ที่พวกคุณเล่นบทนักสืบกันสองสามวันที่ผ่านมา

1090
01:07:26,760 --> 01:07:28,480
เพราะทฤษฎีสมคบคิดงี่เง่านี่เหรอ

1091
01:07:28,560 --> 01:07:30,040
เราแค่แอบดูโน้ตบุ๊กของเขาเอง

1092
01:07:30,120 --> 01:07:31,880
- ฉันทนฟังมาพอแล้ว
- หยุดนะ

1093
01:07:31,960 --> 01:07:33,440
คุณเห็นสามีฉันบ้างไหม

1094
01:07:34,480 --> 01:07:36,360
- อะไร ผมก็ยืนอยู่ตรงนี้
- บ็อกดัน

1095
01:07:37,160 --> 01:07:39,320
- โอลกา
- บ็อกดัน

1096
01:07:39,400 --> 01:07:41,480
คุณดื่มเหล้าทีไร เพี้ยนแบบนี้ทุกที

1097
01:07:41,560 --> 01:07:43,480
- โทเม็ก
- อันยา…

1098
01:07:44,280 --> 01:07:46,960
โอเค ผมรู้ตัวว่าช่วงนี้ผมพลาดเยอะ แต่…

1099
01:07:47,040 --> 01:07:48,440
นี่ใช้คำพูดแบบเบาๆ แล้วนะ

1100
01:07:49,480 --> 01:07:51,080
มาร์เซลใจสลาย

1101
01:07:52,240 --> 01:07:55,800
โอเค แต่ผมก็แค่ปกป้องเขา
ที่ผมทำก็เพื่อเขาใช่ไหมล่ะ

1102
01:07:55,880 --> 01:07:59,400
ทำไมคุณถึงไม่ยอมรับมาตรงๆ ล่ะ
ว่ากลัวจะเสียเขาไป

1103
01:07:59,480 --> 01:08:02,240
ว่ากำลังทำสุดความสามารถ
เพื่อให้ทุกอย่างมันเหมือนเดิม

1104
01:08:07,000 --> 01:08:08,440
เพราะเมื่อก่อนมันดีมาก

1105
01:08:09,440 --> 01:08:12,360
ตอนนี้มันห่วยแตกไปหมด
และมีแต่จะห่วยแตกลงอีก

1106
01:08:14,000 --> 01:08:14,840
ว้าว

1107
01:08:15,760 --> 01:08:17,080
- อันยา
- ขอบคุณมาก

1108
01:08:17,160 --> 01:08:21,080
- อันยา ผมไม่ได้พูดถึงเรื่องเรา โอเคไหม
- คุณคิดว่านี่มันง่ายกับฉันเหรอ

1109
01:08:21,600 --> 01:08:23,720
ต้องฝืนยิ้ม ฝืนทำเหมือนว่าทุกอย่างโอเค

1110
01:08:23,800 --> 01:08:24,720
มันไม่ง่ายเลย

1111
01:08:26,320 --> 01:08:27,280
ก็ถูกแล้ว

1112
01:08:28,600 --> 01:08:31,920
มันยากกว่าที่เราคิด

1113
01:08:34,040 --> 01:08:37,120
แต่ฉันก็เคยหวังว่าเราจะผ่านไปได้ด้วยกัน

1114
01:08:39,280 --> 01:08:40,120
ขอร้องล่ะ

1115
01:08:40,640 --> 01:08:42,200
อย่าทำให้ฉันผิดหวัง

1116
01:08:57,480 --> 01:08:59,520
- ใครครับ
- หมาป่า

1117
01:09:08,160 --> 01:09:09,160
เมื่อคืนนอนโซฟาเหรอ

1118
01:09:10,120 --> 01:09:10,960
เออสิ

1119
01:09:11,760 --> 01:09:12,600
นายล่ะ

1120
01:09:13,200 --> 01:09:14,360
- ชายหาด
- โอ้โฮ

1121
01:09:16,120 --> 01:09:17,800
ยกให้นายชนะเลย ไปกันเถอะ

1122
01:09:48,400 --> 01:09:49,440
ต้องการอะไร

1123
01:09:54,800 --> 01:09:59,240
ฉันมั่นใจว่าสามีของเธอรักเธอมากนะ
เขาแค่ไม่รู้ว่าจะแสดงออกยังไง

1124
01:10:00,920 --> 01:10:02,480
เขาแทบไม่สนใจฉันด้วยซ้ำ

1125
01:10:07,280 --> 01:10:12,200
สามีคนแรกของฉันชอบใส่แจ็กเกตตลอด
แต่ไม่เคยแขวนคืนที่เดิมเลย

1126
01:10:12,280 --> 01:10:13,840
เขาจะโยนมันไว้ทุกที่

1127
01:10:14,440 --> 01:10:18,120
บนโต๊ะกินข้าว บนพื้นห้องน้ำ

1128
01:10:19,200 --> 01:10:20,720
ในห้องลูกของเรา

1129
01:10:21,560 --> 01:10:24,560
มันเคยทำให้ฉันแทบคลั่ง

1130
01:10:24,640 --> 01:10:27,440
จนในที่สุดฉันบอกว่าพอกันที แล้วขอหย่ากับเขา

1131
01:10:30,160 --> 01:10:33,840
ตอนนี้ผ่านมา 30 ปีและหย่ามาสามรอบ
ฉันก็กลับมาคิดว่า…

1132
01:10:38,080 --> 01:10:39,560
ฉันนี่มันโง่จริงๆ

1133
01:10:43,320 --> 01:10:44,920
เขาเป็นคนดีจะตาย

1134
01:10:46,440 --> 01:10:52,640
ฉันเสียใจที่ไม่ยอมทน
หยิบแจ็กเกตเส็งเคร็งนั่นมาแขวนต่อ

1135
01:10:54,960 --> 01:10:56,040
ขอบคุณนะคะ

1136
01:10:58,640 --> 01:11:00,480
ความจริงก็คือ…

1137
01:11:01,440 --> 01:11:03,920
ฉันทำตัวเป็นไอ้เฮงซวย

1138
01:11:04,000 --> 01:11:05,320
ไอ้เฮงซวยที่ขี้อิจฉา

1139
01:11:05,400 --> 01:11:06,240
ขี้อิจฉา

1140
01:11:06,320 --> 01:11:07,680
ไอ้เฮงซวยที่ขี้อิจฉา โอเคไหม

1141
01:11:08,760 --> 01:11:11,840
ฉันควรจะเชื่อใจมาร์เซล เชื่อใจนายและ…

1142
01:11:12,400 --> 01:11:16,960
ถ้าเป็นแง่ความเสียหายทางจิตใจ…

1143
01:11:18,080 --> 01:11:20,560
- ฉันขอโทษนะ
- เราขอโทษ

1144
01:11:20,640 --> 01:11:23,400
นายพูดขอโทษเอาเองก็ได้นี่ โอเคไหม

1145
01:11:25,160 --> 01:11:26,000
นายจะว่าไง

1146
01:11:26,520 --> 01:11:27,360
เราโอเคกันแล้วนะ

1147
01:11:31,600 --> 01:11:32,960
ขอบคุณมากเลยครับ

1148
01:11:34,400 --> 01:11:37,000
ผมรู้ว่าการยอมรับผิดมันยากแค่ไหน

1149
01:11:38,680 --> 01:11:39,640
โทเม็ก

1150
01:11:39,720 --> 01:11:41,200
- อย่าเพิ่งน่า
- โทเม็ก

1151
01:11:41,280 --> 01:11:45,040
- ก็บอกว่าอย่าเพิ่งไง ยังไม่ถึงคิวนาย
- อ่านนี่สิ

1152
01:11:45,120 --> 01:11:46,280
- อะไร
- นี่น่ะ

1153
01:11:58,880 --> 01:11:59,760
พวก…

1154
01:12:00,800 --> 01:12:01,640
มีอะไรหรือเปล่า

1155
01:12:03,080 --> 01:12:07,520
มีคนส่งข้อความหานาย
บอกว่านายมีเวลาออกจากเกาะสองชั่วโมง

1156
01:12:07,600 --> 01:12:10,880
ไม่งั้นฝ่ายนั่นจะเปิดโปงนายกับตำรวจ

1157
01:12:14,160 --> 01:12:16,080
- พวกคุณได้ข้อความมาได้ไง
- ได้ก็แล้วกัน

1158
01:12:17,720 --> 01:12:21,560
- นายคือจอมตุ๋มแห่งแพลเน็ตซิงเกิลจริงๆ ด้วย
- ฉันรู้แต่แรกแล้ว

1159
01:12:25,480 --> 01:12:28,040
- โทรหามาร์เซลเลย
- ไม่ ขอล่ะ ผมขอร้อง

1160
01:12:28,680 --> 01:12:29,600
อย่าเลยนะ

1161
01:12:34,560 --> 01:12:35,400
เป็นความจริง

1162
01:12:35,480 --> 01:12:38,360
นี่ควรเป็นแผนการหลอกเหยื่ออีกราย แต่แล้ว…

1163
01:12:39,040 --> 01:12:42,440
พอผมได้รู้จักและตกหลุมรักเขา
ทุกอย่างก็เปลี่ยนไป

1164
01:12:43,520 --> 01:12:46,600
ผมอยากกลับเนื้อกลับตัว
อยากเริ่มต้นชีวิตใหม่จริงๆ นะ

1165
01:12:46,680 --> 01:12:49,360
แต่อะไรๆ ก็ไม่เป็นไปอย่างที่หวัง

1166
01:12:51,920 --> 01:12:53,440
ผมทำพังหมดเลย

1167
01:12:56,160 --> 01:12:57,000
ทุกอย่างเลย

1168
01:12:58,760 --> 01:13:00,760
มาร์เซลสมควรได้รู้ความจริง

1169
01:13:02,320 --> 01:13:03,280
ไม่

1170
01:13:04,680 --> 01:13:06,160
ความจริงจะฆ่าเขา

1171
01:13:11,400 --> 01:13:12,640
เอาแบบนี้แล้วกัน

1172
01:13:15,040 --> 01:13:16,360
ผมจะไป และ…

1173
01:13:17,240 --> 01:13:18,600
จะไม่มีวันกลับมาอีก

1174
01:13:20,120 --> 01:13:21,760
ขี้ขลาดเต็มขั้นเลย

1175
01:13:24,120 --> 01:13:26,040
อยากบอกอะไรเขาก็บอกเลย แต่ว่า…

1176
01:13:26,560 --> 01:13:27,520
อย่าบอกความจริงก็พอ

1177
01:13:32,160 --> 01:13:33,360
ตีมือหน่อย

1178
01:13:35,920 --> 01:13:36,800
อะไร

1179
01:13:39,960 --> 01:13:42,560
นายมีปัญหาอะไรวะ ก็ได้อย่างที่อยากได้แล้วไง

1180
01:13:42,640 --> 01:13:43,880
แล้วนั่นจะไปไหน

1181
01:13:59,760 --> 01:14:00,720
ก๊อกๆ

1182
01:14:01,520 --> 01:14:03,120
โทเม็ก เชิญเลย

1183
01:14:03,960 --> 01:14:06,720
รู้อะไรไหม คุณกล้ามากนะ

1184
01:14:07,400 --> 01:14:09,200
- ว่าไงนะ
- เลิกแกล้งทำเป็นไขสือเถอะ

1185
01:14:09,280 --> 01:14:11,040
เรารู้ทุกอย่างแล้ว เราเห็นข้อความ

1186
01:14:11,120 --> 01:14:14,400
มิเกลสารภาพหมดทุกอย่างเมื่อเช้า
แล้วก็หนีไปแล้ว

1187
01:14:15,680 --> 01:14:17,720
- เสียใจด้วยที่เป็นแบบนั้น
- จริงเหรอ

1188
01:14:19,120 --> 01:14:20,360
คุณรู้มาตั้งแต่ต้นแล้วสินะ

1189
01:14:20,440 --> 01:14:23,400
ว่ามาร์เซลไม่มีวันได้ทำรายการอย่างที่หวัง

1190
01:14:23,480 --> 01:14:25,720
คุณหลอกเขาตั้งแต่ต้นเลย ทำไปทำไม

1191
01:14:25,800 --> 01:14:27,640
แค่อยากเอาคืนผมเนี่ยนะ

1192
01:14:28,480 --> 01:14:29,880
อวดดีเกินไปแล้ว

1193
01:14:31,920 --> 01:14:37,120
เชิญคุณเอารายการนั่นไปยัดก้นตัวเองได้เลย

1194
01:14:45,200 --> 01:14:46,240
เมื่อกี้อะไรคะ

1195
01:14:48,040 --> 01:14:52,520
เสียงร้องเฮือกสุดท้ายของคนที่กำลังจะตกงานน่ะ

1196
01:14:54,320 --> 01:14:56,000
หมายความว่าไงที่ว่าเขาไปแล้ว

1197
01:14:56,080 --> 01:14:58,640
ฉันคิดว่าเขาไปแล้ว ไปแล้วไปลับ

1198
01:14:58,720 --> 01:15:00,680
- เสียใจด้วย
- พวกนายไปพูดอะไรกับเขา

1199
01:15:00,760 --> 01:15:04,080
ไม่ได้พูดอะไรเลย เราไปขอโทษ
แต่เขาก็ไม่อยู่แล้ว

1200
01:15:04,160 --> 01:15:06,160
แต่ที่นายพูดมามันไม่มีเหตุผลเลยนะ

1201
01:15:06,240 --> 01:15:08,400
เขาอาจกลัวเรื่องแต่งงานขึ้นมาหรือเปล่า

1202
01:15:08,480 --> 01:15:12,160
แต่งงานอะไร เขายังไม่ทันได้ขอเลย
ก็เพราะหมอนี่นั่นแหละ

1203
01:15:12,760 --> 01:15:16,080
ทั้งหมดเป็นความผิดนาย
ทุกอย่างมันดีแท้ๆ ก่อนหน้านายจะมา

1204
01:15:16,160 --> 01:15:20,240
- ฉันไม่น่าชวนนายมาเลย
- ฉันขอโทษ โอเคไหม ขอโทษจริงๆ

1205
01:15:20,320 --> 01:15:22,760
นายโทษฉันทุกเรื่องได้เลย ฉันไม่ว่าหรอก

1206
01:15:23,440 --> 01:15:24,960
หรือไม่ก็เป็นความผิดของฉัน

1207
01:15:26,960 --> 01:15:30,360
ฉันเอาแต่พูดถึงรายการเฮงซวยนั่น และเขาก็…

1208
01:15:30,440 --> 01:15:33,160
เขาเอาแต่พูดว่าอย่าทำเลย แต่ฉันก็ยังรั้นจะทำ

1209
01:15:33,240 --> 01:15:35,920
- ฉันรั้นจะทำ
- มาร์เซล ไม่เอาน่า พอได้แล้ว

1210
01:15:36,000 --> 01:15:37,000
เรื่องรายการ…

1211
01:15:37,520 --> 01:15:40,240
ฉันว่านายไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นแล้ว

1212
01:15:42,240 --> 01:15:43,560
หมายความว่าไง

1213
01:15:43,640 --> 01:15:46,920
คือฉันไปคุยกับอเล็กซานเดอร์แล้ว

1214
01:15:47,520 --> 01:15:48,720
โอ้ ไม่นะ

1215
01:15:48,800 --> 01:15:50,280
นายไปพูดอะไรกับเขา

1216
01:15:50,840 --> 01:15:52,480
นายทำอะไรพังอีก

1217
01:15:54,280 --> 01:15:57,720
ฟังนะ นายมานอนโซฟาที่บ้านเรา
ในวอร์ซอได้ทุกเมื่อเลย

1218
01:16:00,400 --> 01:16:01,240
ฉิบหาย

1219
01:16:01,320 --> 01:16:04,040
ไม่นะ มาร์เซล หยุด ไม่ ใจเย็นๆ ไว้

1220
01:16:08,760 --> 01:16:11,240
ทุกอย่างมันดูสมจริงสุดๆ อะ

1221
01:16:15,200 --> 01:16:18,240
นายพยายามเตือนฉันแล้ว แต่ฉันมองไม่เห็นเอง

1222
01:16:18,960 --> 01:16:20,880
ฉันดันคิดว่านายอิจฉา

1223
01:16:21,680 --> 01:16:22,800
ก็อิจฉาจริงๆ นั่นแหละ

1224
01:16:25,360 --> 01:16:27,160
ขอโทษด้วยที่ซัดนายปาก

1225
01:16:28,040 --> 01:16:30,040
- ฉันสมควรโดนแล้ว
- ก็นะ ที่จริง…

1226
01:16:31,320 --> 01:16:32,160
ใช่เลย

1227
01:16:33,040 --> 01:16:34,040
นายสมควรโดนแล้ว

1228
01:16:36,720 --> 01:16:37,920
ถ้ามิเกล

1229
01:16:39,000 --> 01:16:41,640
อยากทำลายทุกอย่างที่เราสร้างมาด้วยกัน

1230
01:16:42,880 --> 01:16:44,400
ก็ได้เลย

1231
01:16:46,760 --> 01:16:48,280
ฉันก็ทำได้เหมือนกัน

1232
01:17:11,160 --> 01:17:13,280
อยู่ด้วยกันมาตั้งนาน

1233
01:17:13,880 --> 01:17:15,360
ทุ่มเทหัวใจให้หมด

1234
01:17:17,040 --> 01:17:19,920
สุดท้ายก็มารู้ว่าเขาคือคนแปลกหน้า

1235
01:18:07,640 --> 01:18:09,360
รูปนี้เราถ่ายตอนเดตแรก

1236
01:18:10,760 --> 01:18:11,760
ในมอลตา

1237
01:18:12,800 --> 01:18:14,480
เสื้อเขาเลอะ

1238
01:18:15,480 --> 01:18:17,480
ฉันเลยให้ผ้าพันคอไป

1239
01:18:17,560 --> 01:18:19,120
เขาเอามันไปผูกไว้ที่คอ

1240
01:18:20,200 --> 01:18:22,520
แล้วก็บอกว่าจะไม่มีวันคืนให้ฉัน

1241
01:18:25,840 --> 01:18:28,000
- โอลา
- อะไร

1242
01:18:35,000 --> 01:18:35,880
ได้ไงเนี่ย

1243
01:18:36,880 --> 01:18:39,720
- เมื่อกี้บอกว่ารูปนี้ถ่ายที่มอลตาใช่ไหม
- ใช่

1244
01:18:41,480 --> 01:18:42,440
มีอะไร

1245
01:18:44,280 --> 01:18:45,160
- มาเรีย
- มาเรีย

1246
01:18:45,720 --> 01:18:47,200
มาเรียอะไร

1247
01:19:05,880 --> 01:19:08,880
ว้าว มาหากันได้สักทีนะ

1248
01:19:11,320 --> 01:19:13,360
ฉันไม่คิดจะไปโดยไม่บอกลาหรอก

1249
01:19:14,280 --> 01:19:17,280
งั้นรีบหน่อยแล้วกัน
ฉันกับอเล็กซานเดอร์มีนัดกัน

1250
01:19:18,040 --> 01:19:19,800
แล้วไง ฉันควรแสดงความยินดีไหม

1251
01:19:20,480 --> 01:19:22,280
ที่จริงฉันต้องขอบใจนายต่างหาก

1252
01:19:22,800 --> 01:19:27,200
โชว์ซุปบินนั่นสุดยอดเลย
ทำให้เราเลิกประหม่าใส่กัน

1253
01:19:27,960 --> 01:19:30,760
- เธอก็รู้นี่ว่าไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้
- จำเป็นสิ

1254
01:19:31,680 --> 01:19:32,680
ฉันจำเป็นต้องทำ

1255
01:19:34,200 --> 01:19:37,640
ฉันไม่โง่ขนาดจะตกหลุมรักเป้าหมาย
ที่เราต้องหลอกหรอก

1256
01:19:37,720 --> 01:19:39,240
อย่าพูดแบบนั้นน่า

1257
01:19:39,320 --> 01:19:40,560
นายทิ้งฉันนะ

1258
01:19:41,280 --> 01:19:42,440
พี่สาวของนายเอง

1259
01:19:43,800 --> 01:19:45,240
ทั้งที่เราร่วมมือกันมาตลอด

1260
01:19:45,320 --> 01:19:49,120
แต่นายก็เลือกทิ้งฉันไปกับไอ้เฮงซวย
ที่นายคบเล่นๆ

1261
01:19:50,200 --> 01:19:51,520
ไม่ได้คบเล่นๆ นะ

1262
01:19:53,280 --> 01:19:55,360
เป็นครั้งแรกในชีวิตเลยที่ฉันรู้สึก…

1263
01:19:55,880 --> 01:19:56,720
รัก

1264
01:19:56,800 --> 01:19:57,920
ก็ดีใจด้วย

1265
01:19:58,840 --> 01:20:01,760
ทั้งชีวิตเราพูดกันตลอดว่าความรักมันไร้สาระ

1266
01:20:02,280 --> 01:20:03,880
แต่ถ้ามันคือสิ่งที่เราต้องการจริงๆ ล่ะ

1267
01:20:05,080 --> 01:20:07,320
เธอก็ควรให้โอกาสตัวเองด้วย

1268
01:20:16,880 --> 01:20:17,720
ออกไปซะ

1269
01:20:23,080 --> 01:20:24,400
- ออกไปได้แล้ว
- ขอร้องล่ะ

1270
01:20:24,480 --> 01:20:27,360
- นายตัดสินใจไปแล้วนี่ ออกไปซะ
- มารีช

1271
01:20:37,360 --> 01:20:40,040
งั้นปลายสายที่ว่าก็คือมาเรียสินะ

1272
01:20:40,120 --> 01:20:42,280
ใช่เลย นางเป็นคู่หูลับๆ ของเขา

1273
01:20:42,360 --> 01:20:45,400
เป็นคนส่งข้อความพวกนั้น เพราะทั้งคู่เป็น…

1274
01:20:45,480 --> 01:20:47,280
จอมตุ๋นแห่งแพลเน็ต

1275
01:20:47,360 --> 01:20:49,200
รักคุณชะมัด รักคุณๆ

1276
01:20:49,280 --> 01:20:50,320
เดี๋ยวก่อนนะ

1277
01:20:50,400 --> 01:20:52,760
แล้วถ้ามาร์เซลไม่ใช่เป้าหมายที่แท้จริง

1278
01:20:53,800 --> 01:20:54,880
แต่เป็นอเล็กซานเดอร์ล่ะ

1279
01:20:55,400 --> 01:20:59,000
ใช่ นางใช้มาร์เซลเพื่อเข้าถึงตัวอเล็กซานเดอร์

1280
01:20:59,080 --> 01:21:02,440
แล้วฉันก็ดันเสิร์ฟเขาถึงมือนางเลย อีร่านนี่

1281
01:21:02,520 --> 01:21:04,760
อันยา นางแค่เลวเฉยๆ

1282
01:21:04,840 --> 01:21:07,680
แต่แบบนั้นก็แปลว่า
อเล็กซานเดอร์ไม่ได้เกี่ยวอะไรด้วยเลยน่ะสิ

1283
01:21:08,200 --> 01:21:09,280
ให้ตายชัก

1284
01:21:10,200 --> 01:21:13,120
งั้นทำไมมิเกลถึงพยายามวางยามื้อค่ำของเขาล่ะ

1285
01:21:13,200 --> 01:21:16,000
ทำไมถึงทำซุปหกใส่เขา ไม่มีเหตุผลเลย

1286
01:21:17,160 --> 01:21:18,920
เพราะเขาไม่ได้อยากวางยาอเล็กซ์ไง

1287
01:21:20,240 --> 01:21:24,720
มิเกลอยากทำลายมื้อค่ำคืนนั้น เข้าใจไหม

1288
01:21:25,320 --> 01:21:28,480
เขารู้ว่ามาเรียอยากหลอกอเล็กซานเดอร์

1289
01:21:29,120 --> 01:21:32,440
เขาอยากปกป้องฉัน เพราะว่าเขารักฉัน

1290
01:21:33,880 --> 01:21:34,920
เขารักฉัน

1291
01:21:37,440 --> 01:21:39,200
เราต้องไปช่วยอเล็กซานเดอร์นะ

1292
01:21:39,800 --> 01:21:42,200
ถ้าไม่มีเขา รายการได้เจ๊งแน่

1293
01:21:42,280 --> 01:21:47,200
โอ้ พระเจ้า ฉันเผาของของเราหมดเลย
ฉันเผาตั๋วอับบาของเราด้วย

1294
01:21:47,280 --> 01:21:49,160
ทีนี้ฉันจะหาตั๋วใหม่ได้ยังไง

1295
01:21:49,240 --> 01:21:52,040
มาร์เซล เราต้องตามหาอเล็กซานเดอร์

1296
01:21:53,280 --> 01:21:55,240
- ขอให้มีสุดสัปดาห์ที่สนุกนะครับ
- ขอบคุณ

1297
01:21:57,720 --> 01:22:00,240
- ไงครับ เจ้านาย
- ผู้หญิงห้อง 13 ไปไหนแล้ว

1298
01:22:00,920 --> 01:22:02,240
เธอเช็กเอาต์แล้วครับ

1299
01:22:02,320 --> 01:22:05,880
รถของอเล็กซานเดอร์ขับมารับ
ไปแพลเลเดียม 15 นาทีก่อน

1300
01:22:05,960 --> 01:22:08,400
- นังผู้หญิงเลว
- มีอีเวนต์แถลงข่าว

1301
01:22:08,480 --> 01:22:11,600
เจ้านายครับ มิเกลฝากนี่ไว้ให้คุณ

1302
01:22:18,480 --> 01:22:19,320
มีอะไร

1303
01:22:24,240 --> 01:22:26,320
มาร์เซล เกิดอะไรขึ้น

1304
01:22:26,400 --> 01:22:27,240
ฉันต้องไปแล้ว

1305
01:22:27,320 --> 01:22:30,240
ไม่ได้ เราต้องไปตามหาอเล็กซ์ที่งานแถลงข่าว

1306
01:22:30,320 --> 01:22:34,040
- ใช่ นายไปทางนั้นเลย ฉันจะไปทางนี้
- นายจะไปไหนของนายวะ

1307
01:22:34,640 --> 01:22:36,120
ไปตามเสียงหัวใจเรียกร้องไง

1308
01:22:40,800 --> 01:22:42,520
ไปทำลายความสนุกของนังนั่นกันเถอะ

1309
01:22:48,600 --> 01:22:50,160
เดี๋ยวผมจอดให้ครับ

1310
01:22:51,480 --> 01:22:52,440
เดี๋ยวผมมานะ

1311
01:22:58,000 --> 01:22:59,960
ยอดเขายุกตัส นายต้องไปที่นั่นให้ได้

1312
01:23:20,760 --> 01:23:21,760
ตรงนี้คือหมาป่ากับอันยา

1313
01:23:21,840 --> 01:23:24,200
โฉมหน้าของแพลเน็ตซิงเกิล
เวอร์ชั่นคลาสสิกทั้งสองคน

1314
01:23:24,280 --> 01:23:27,760
หมาป่าครับ รู้สึกยังไง
กับการส่งไม้ต่อให้คนรุ่นใหม่ครับ

1315
01:23:27,840 --> 01:23:30,680
เหมือนขี่จักรยานโดยไม่มีอานให้นั่งน่ะ

1316
01:23:31,280 --> 01:23:34,160
แรกๆ ก็ทรมานดี แต่แล้วก็ชินไปเอง

1317
01:23:35,960 --> 01:23:37,480
ผมปลื้มคุณตลอดเลยนะ

1318
01:23:40,640 --> 01:23:41,480
อะไร

1319
01:23:42,480 --> 01:23:44,880
ไม่เอาน่า เขาเป็นคนดังนะ

1320
01:23:44,960 --> 01:23:46,160
ใช่ ฉันเป็นคนดังสุดๆ นะ

1321
01:23:46,240 --> 01:23:47,520
คำสั่งจากเจ้านายน่ะครับ

1322
01:23:48,280 --> 01:23:49,360
คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เข้างาน

1323
01:23:49,440 --> 01:23:51,120
จริงเหรอ ว่าไงนะ

1324
01:23:51,200 --> 01:23:53,080
โอเค โชคดีนะ เพื่อน

1325
01:23:53,680 --> 01:23:56,360
อะไร ฉันไม่ใช่คนดังนะ ฉันเป็นคนปกติ

1326
01:23:56,440 --> 01:23:58,200
- คุณจะไปไหนไม่ทราบ
- ทางนั้นไง

1327
01:23:58,280 --> 01:23:59,760
- ไม่ได้
- โอเค

1328
01:24:00,280 --> 01:24:01,320
ไม่ได้ละ

1329
01:24:01,400 --> 01:24:02,440
ไม่ได้ก็ไม่ได้สิ

1330
01:24:04,360 --> 01:24:06,120
มานี่เลย

1331
01:24:06,200 --> 01:24:07,400
เจอกันข้างในนะ

1332
01:24:07,480 --> 01:24:08,320
ไปเลย

1333
01:24:09,480 --> 01:24:11,000
เร็วเข้า เดินมา

1334
01:24:24,800 --> 01:24:27,000
เจอตัวแล้ว นังบ้านนอก

1335
01:24:27,080 --> 01:24:30,240
เอาละ ฉันจะดึงความสนใจของอเล็กซานเดอร์
ส่วนเธอก็… โอลกา

1336
01:24:30,880 --> 01:24:31,920
หวัดดี

1337
01:24:32,640 --> 01:24:34,840
อันยา คุณมาด้วย

1338
01:24:34,920 --> 01:24:37,560
คิดว่ามาหน่อยก็คงดีน่ะ

1339
01:24:38,160 --> 01:24:39,960
- มาเรีย นี่อันยา
- เราเคยเจอกันแล้ว

1340
01:24:40,040 --> 01:24:41,600
แต่ก็นานแล้วนะ มานี่หน่อยก็ดี

1341
01:24:41,680 --> 01:24:44,560
มาคุยเรื่องวันเก่าๆ กันหน่อย

1342
01:24:45,120 --> 01:24:47,680
สาวๆ เพื่อนเก่าเจอกัน รู้ใช่ไหมว่ามันเป็นยังไง

1343
01:24:48,880 --> 01:24:51,200
เอามือลงนะ ไอ้ตัวตลก

1344
01:24:51,280 --> 01:24:53,400
- ถึงเวลาแล้วละ คู่หู
- ถึงเวลาอะไร

1345
01:24:53,480 --> 01:24:55,000
ก็นายเป็นตำรวจเลวไง

1346
01:24:56,320 --> 01:24:57,200
จริงด้วย

1347
01:24:57,280 --> 01:24:58,320
เดินไปได้แล้ว

1348
01:24:58,400 --> 01:24:59,680
กรงเล็บอินทรี

1349
01:25:03,760 --> 01:25:04,640
เฮ้ย ได้ผลวุ้ย

1350
01:25:05,520 --> 01:25:06,360
ไปเลย

1351
01:25:13,160 --> 01:25:14,480
อย่าดึงผมสิ

1352
01:25:15,000 --> 01:25:16,120
ทำอะไรของเธอ

1353
01:25:16,640 --> 01:25:17,960
ดูไม่ออกเหรอ

1354
01:25:18,480 --> 01:25:22,560
- ก็กุ๊กกิ๊กกับมหาเศรษฐีไง
- หยุดเพ้อเจ้อได้แล้ว เธอมันสิบแปดมงกุฎ

1355
01:25:23,560 --> 01:25:25,000
ผู้หญิงทุกคนก็แบบนั้นไม่ใช่เหรอ

1356
01:25:25,920 --> 01:25:30,480
บางคนก็เสแสร้งว่าตัวเองยังสาว
บางคนก็แสร้งว่าชีวิตเพอร์เฟกต์

1357
01:25:30,560 --> 01:25:33,000
แต่ลึกๆ แล้วเราทุกคนก็รู้ว่า
มันเป็นเรื่องโกหก จริงไหม

1358
01:25:49,080 --> 01:25:50,840
เห็นไหม ฉันบอกแล้วว่าได้ผล

1359
01:25:50,920 --> 01:25:53,360
เพื่อนเอ๊ย ฉันทึ่งเลยละ

1360
01:25:54,000 --> 01:25:55,760
เฮ้ย นายน่ะ อย่าขยับนะ

1361
01:25:56,720 --> 01:25:57,560
ทำยังไงดี

1362
01:25:57,640 --> 01:25:58,480
ฟังนะ

1363
01:25:58,960 --> 01:26:00,720
วิ่งเลยนะ โทเม็ก เผ่นเลยนะ

1364
01:26:01,360 --> 01:26:02,520
ไม่

1365
01:26:05,880 --> 01:26:06,880
บ็อกดัน

1366
01:26:08,440 --> 01:26:10,160
เพื่อน นายทำอะไรลงไป

1367
01:26:11,400 --> 01:26:14,240
ขอพูดให้เคลียร์นะ ฉันทำแบบนี้ก็เพื่อช่วยนาย

1368
01:26:14,320 --> 01:26:15,520
นายช่วยฉันไว้จริงๆ

1369
01:26:16,080 --> 01:26:18,480
อย่าให้มันเสียเปล่าล่ะ

1370
01:26:19,000 --> 01:26:20,120
ฉันต้องไปแล้ว

1371
01:26:20,200 --> 01:26:21,600
- ไปเถอะ
- แข็งใจไว้ก่อนนะ

1372
01:26:22,240 --> 01:26:23,280
ขอบใจมาก

1373
01:26:24,880 --> 01:26:25,880
ไปทำให้พวกนั้นเห็นเลย

1374
01:26:25,960 --> 01:26:30,680
ใครอนุญาตให้ยิงใส่คน โง่อะไรแบบนี้

1375
01:26:30,760 --> 01:26:33,160
ว่าไง อยากได้ค่านายหน้าเหรอ

1376
01:26:33,840 --> 01:26:35,440
เอาเท่าไรดี สิบเปอร์เซ็นต์ไหม

1377
01:26:35,520 --> 01:26:37,960
- ถอยไปซะ
- ฝันไปเถอะ

1378
01:26:38,480 --> 01:26:41,040
พวกเธอไม่รู้หรอกว่า
กว่าจะมาถึงตรงนี้ ฉันต้องผ่านอะไรมา

1379
01:26:41,920 --> 01:26:44,920
ถ้างั้นเราจะบอกอเล็กซานเดอร์ว่าเธอเป็นใคร

1380
01:26:46,080 --> 01:26:50,160
ถ้าเขารู้เรื่องฉัน
ทั้งรายการ ทั้งโรงแรมก็เป็นอันจบ

1381
01:26:50,240 --> 01:26:52,200
แล้วมาร์เซลก็จะซวยไปด้วย

1382
01:26:54,480 --> 01:26:55,680
เรายอมเสี่ยง

1383
01:26:56,600 --> 01:26:57,440
ที่รัก

1384
01:26:58,000 --> 01:26:59,800
เธอต้องหัดหลอกให้เป็นจ้ะ

1385
01:27:00,320 --> 01:27:03,880
แล้วพวกเธอก็ไม่มีหลักฐานอะไรเลย
คิดว่าใครจะกล่อมอเล็กซ์ได้

1386
01:27:04,560 --> 01:27:07,040
แฟนเก่าจืดๆ ขี้อิจฉาที่ไร้สุข

1387
01:27:07,120 --> 01:27:09,560
หรือว่าสาวที่เขาเพิ่งใช้ค่ำคืนสุดพิเศษด้วย

1388
01:27:10,440 --> 01:27:11,280
ยามาส

1389
01:27:19,400 --> 01:27:20,360
นางเก่งแฮะ

1390
01:27:24,800 --> 01:27:26,200
เราต้องใช้แผนสำรองแล้ว

1391
01:27:27,840 --> 01:27:29,120
เรามีแผนสำรองด้วยเหรอ

1392
01:27:54,640 --> 01:27:57,000
ถึงตาฉันหัวใจวายบ้างแล้วใช่ไหม

1393
01:27:58,240 --> 01:27:59,160
มาร์เซลเหรอ

1394
01:28:01,680 --> 01:28:03,000
ขอล่ะ ไปซะ

1395
01:28:04,920 --> 01:28:06,680
ผมไม่อยากให้คุณเห็นเรื่องนี้

1396
01:28:08,960 --> 01:28:10,320
นายก็รู้ว่าฉันไปไม่ได้

1397
01:28:11,000 --> 01:28:11,880
ไปซะ

1398
01:28:15,800 --> 01:28:16,800
ผมหลอกใช้คุณ

1399
01:28:17,680 --> 01:28:19,160
ผมไม่ได้รักคุณหรอก มาร์เซล

1400
01:28:19,960 --> 01:28:21,480
พี่สาวผมพูดถูก

1401
01:28:22,000 --> 01:28:22,920
ผมมันคนขี้โกหก

1402
01:28:24,480 --> 01:28:26,200
ผมทำลายทุกอย่างที่แตะต้อง

1403
01:28:29,120 --> 01:28:32,480
ผมไม่อยากมีชีวิตอยู่โดยที่รู้ว่า
ผมทำทุกอย่างพังหมดเลย

1404
01:28:32,560 --> 01:28:34,280
ว่าผมทำให้คุณเจ็บปวด ผมทนไม่ได้หรอก

1405
01:28:34,360 --> 01:28:37,040
งั้นก็มีชีวิตอยู่เพื่อพิสูจน์ให้ฉันเห็นสิ
ว่านายไม่ได้เป็นแบบนั้น

1406
01:28:37,120 --> 01:28:38,320
ชดเชยให้ฉันสิ

1407
01:28:39,000 --> 01:28:39,880
สู้เพื่อเราสิ

1408
01:28:40,640 --> 01:28:42,160
เรื่องของเรามันไม่คุ้มค่าให้สู้เหรอ

1409
01:28:44,640 --> 01:28:45,960
มันไม่ง่ายแบบนั้นหรอก

1410
01:28:54,280 --> 01:28:56,400
ใครบอกว่ามันควรจะง่ายล่ะ

1411
01:29:02,040 --> 01:29:03,640
อะไร คุณแค่จะยกโทษให้ผม…

1412
01:29:04,480 --> 01:29:05,480
ง่ายๆ แบบนี้เลยเหรอ

1413
01:29:06,600 --> 01:29:09,040
คุณจะยกโทษให้
หลังจากทุกอย่างที่ผมทำกับคุณเหรอ

1414
01:29:11,520 --> 01:29:12,360
ไม่รู้สิ

1415
01:29:15,720 --> 01:29:17,440
ฉันก็ไม่รู้ว่าต่อไปจะเป็นยังไง

1416
01:29:18,680 --> 01:29:21,640
แต่ถ้านายเป็นคนแบบที่ฉันเชื่อว่านายเป็น…

1417
01:29:23,280 --> 01:29:24,840
ฉันก็อยากจะลองดู

1418
01:29:45,520 --> 01:29:46,880
ผายปอดเมาท์ทูเมาท์ดีไหม

1419
01:29:48,120 --> 01:29:49,600
ฉันจัดการเอง

1420
01:29:55,000 --> 01:29:57,560
เกือบสิบปีแล้วที่แพลเน็ตซิงเกิล เวอร์ชั่นคลาสสิก

1421
01:29:57,640 --> 01:30:01,880
ครองตำแหน่งแอปหาคู่อันดับหนึ่งของยุโรป

1422
01:30:02,560 --> 01:30:05,120
พอมีแพลเน็ตซิงเกิล เวอร์ชั่นนัดเย

1423
01:30:05,920 --> 01:30:10,000
เราก็บุกตลาดโลก สร้างกระแสถล่มทลาย

1424
01:30:10,080 --> 01:30:11,000
บราโว่

1425
01:30:11,080 --> 01:30:12,080
และในคืนนี้

1426
01:30:12,840 --> 01:30:13,720
เรามีเซอร์ไพรส์

1427
01:30:15,440 --> 01:30:17,240
แบรนด์ของเราพัฒนาอยู่ตลอดเวลา

1428
01:30:17,760 --> 01:30:22,800
และด้วยเหตุนี้ ทุกคนกำลังจะได้เห็นสิ่งใหม่ล่าสุด

1429
01:30:22,880 --> 01:30:25,440
รายการเรียลลิตี้ระดับนานาชาติ

1430
01:30:25,520 --> 01:30:27,440
แพลเน็ตซิงเกิล เกาะรักพักโสด

1431
01:30:35,520 --> 01:30:40,920
และตอนนี้ ขอเชิญแขกรับเชิญพิเศษ
ที่จะมาเอนเตอร์เทนเราในค่ำคืนนี้

1432
01:30:41,000 --> 01:30:42,880
ส่งตรงจากอิบิซา…

1433
01:30:42,960 --> 01:30:46,400
โทเม็ก วีลชินสกี

1434
01:30:49,280 --> 01:30:51,960
ขอบคุณ ดีใจมากเลยที่ได้มาอยู่กับทุกคน

1435
01:30:52,040 --> 01:30:53,520
ขอบคุณมาก เฮ้

1436
01:30:53,600 --> 01:30:56,640
พวกคุณน่ารักมาก
ผมดีใจจริงๆ ที่ตัดสินใจมางานนี้

1437
01:30:58,560 --> 01:31:00,720
ไปยึดไมค์จากเขา แต่อย่าให้กระโตกกระตากล่ะ

1438
01:31:00,800 --> 01:31:03,200
อเล็กซานเดอร์พูดถูกเลยครับ

1439
01:31:03,280 --> 01:31:09,520
พวกเราต้องการพื้นที่ใหม่ๆ
สำหรับคนที่มองหาเซ็กซ์และความเร้าใจ

1440
01:31:12,680 --> 01:31:16,720
ฟังนะ ผมไม่ได้บอกว่าไอเดียนี้มันแย่ ก็แค่…

1441
01:31:16,800 --> 01:31:19,640
มันเป็นไอเดียที่ดีสุดๆ เลยต่างหาก

1442
01:31:20,760 --> 01:31:23,400
คิดดูนะ เราจะต้องการความรักไปทำไม…

1443
01:31:25,320 --> 01:31:28,840
ถ้าเรามีตัวเลือกให้เลือกไม่รู้จบ

1444
01:31:32,040 --> 01:31:34,480
เราโดนยัดเยียดตำนานเรื่องรักแท้มาตลอดชีวิต

1445
01:31:34,560 --> 01:31:35,720
แต่ความจริงก็คือ

1446
01:31:36,480 --> 01:31:39,720
ไอ้ "รักนิรันดร์" นี่มันตอแหลทั้งเพ

1447
01:31:39,800 --> 01:31:40,960
- ใช่
- ถูกต้อง

1448
01:31:41,560 --> 01:31:42,800
พูดถูกเลย

1449
01:31:42,880 --> 01:31:46,200
ไอเดียดั้งเดิมของรายการนี้

1450
01:31:46,280 --> 01:31:49,080
ไอเดียของมาร์เซลน่ะ ไม่มีวันใช้ได้ผลหรอก

1451
01:31:49,840 --> 01:31:52,560
ไอเดียของเขาคือ
ให้เป็นเรื่องของคนที่มาเจอกันบนเกาะ

1452
01:31:52,640 --> 01:31:56,560
แล้วฝ่าฟันอุปสรรคต่างๆ ด้วยกัน
ด้วยพลังแห่งรักและเห็นอกเห็นใจ

1453
01:31:56,640 --> 01:31:59,480
ขอโทษนะ แค่เล่าผมยังง่วงเลย เข้าใจไหม

1454
01:31:59,560 --> 01:32:01,200
ไร้สาระสิ้นดี

1455
01:32:01,800 --> 01:32:05,840
โชคดีที่ได้ไอเดียของอเล็กซ์มา
เร็วๆ นี้เราเลยจะได้ดูเหล่าคู่รัก

1456
01:32:05,920 --> 01:32:08,040
ไม่ต้องเจออุปสรรคอะไรพวกนั้น

1457
01:32:08,120 --> 01:32:09,600
มีแค่ความตื่นเต้นกับเซ็กซ์

1458
01:32:10,560 --> 01:32:14,640
มีแค่สิ่งดีๆ แบบที่ไม่ต้องลงแรง
ถ้าเกิดเบื่อขึ้นมาก็…

1459
01:32:19,040 --> 01:32:20,760
ยังไงเราก็ทำแบบนั้นอยู่แล้วนี่

1460
01:32:22,800 --> 01:32:24,880
เราไม่เห็นคุณค่าในสิ่งที่เรามี

1461
01:32:25,760 --> 01:32:29,560
แต่มัวจมอยู่กับสิ่งที่เราน่าจะมีได้

1462
01:32:32,320 --> 01:32:35,760
แล้วมันก็ค่อยๆ กลืนกินเราทุกวัน

1463
01:32:37,560 --> 01:32:39,320
จนเราห่างกันไปเรื่อยๆ

1464
01:32:39,400 --> 01:32:43,160
และรู้สึกไม่มีความสุขมากขึ้นเรื่อยๆ

1465
01:32:45,960 --> 01:32:49,920
แต่ความจริงก็คือ
สิ่งดีๆ พวกนั้นต้องใช้ความพยายาม

1466
01:32:51,040 --> 01:32:52,240
รวมถึงความรักด้วย

1467
01:32:52,880 --> 01:32:56,320
เพราะรักแท้ เป็นสิ่งที่ต้องสู้ถึงจะได้มา

1468
01:33:12,840 --> 01:33:13,840
อย่ามาแตะต้องฉัน

1469
01:33:20,800 --> 01:33:24,920
น่าทึ่งมาก น่าทึ่งสุดๆ เลย
แต่ทำแบบนี้หวังว่าจะได้อะไรกัน

1470
01:33:25,000 --> 01:33:28,280
พวก ที่เกิดขึ้นเมื่อกี้มันแค่ปัญหาจิ๊บๆ

1471
01:33:29,400 --> 01:33:31,080
รู้หรือเปล่าว่ายัยนี่เป็นสิบแปดมงกุฎ

1472
01:33:31,160 --> 01:33:34,600
แถมยังต่อผมด้วย นิสัยก็แย่

1473
01:33:36,360 --> 01:33:38,480
ฉันไม่รู้เลยว่าหล่อนพูดเรื่องอะไร

1474
01:33:40,000 --> 01:33:40,880
มาเรีย

1475
01:33:42,200 --> 01:33:43,040
มันจบแล้ว

1476
01:33:44,080 --> 01:33:45,320
เลิกโกหกได้แล้วละ

1477
01:33:47,200 --> 01:33:48,640
เขาพูดเรื่องอะไร

1478
01:33:49,680 --> 01:33:50,760
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

1479
01:33:51,680 --> 01:33:55,600
มาเรียเป็นนักต้มตุ๋นมืออาชีพ
เธอแค่หลอกใช้คุณเพื่อจะเอาเงินคุณ

1480
01:34:01,240 --> 01:34:02,840
ใครๆ ก็อยากได้แต่เงินผมทั้งนั้น

1481
01:34:04,280 --> 01:34:08,320
ขอบคุณที่เป็นห่วง
แต่ความสัมพันธ์มันก็เหมือนการซื้อขาย

1482
01:34:08,400 --> 01:34:09,800
ให้มา รับไป

1483
01:34:10,800 --> 01:34:12,160
โคตรเจ๋งอะ

1484
01:34:12,240 --> 01:34:16,280
- ป๊อปอาย พาคุณวีลชินสกีออกไปที
- ว่าไงนะ บ้าไปแล้วเหรอ

1485
01:34:16,360 --> 01:34:18,160
อันยา นี่ไม่ใช่เรื่องน็อตติ้งฮิลล์นะ

1486
01:34:18,680 --> 01:34:22,640
คุณจะโผล่มางานแถลงข่าวของผม
พูดพล่ามอะไรไม่รู้สองสามคำ

1487
01:34:22,720 --> 01:34:26,680
แล้วหวังว่ามันจะเปลี่ยนดีล
ระดับหลายล้านไม่ได้หรอก

1488
01:34:27,600 --> 01:34:30,320
อีกอย่าง ไอเดียของมาร์เซลมันงี่เง่าจะตาย

1489
01:34:31,200 --> 01:34:34,720
ฉันบังเอิญชอบมันนะ

1490
01:34:39,520 --> 01:34:42,280
ช่วยอย่ายุ่งกับเรื่องนี้ได้ไหมครับ
นี่ไม่ใช่กงการอะไรเลย

1491
01:34:42,360 --> 01:34:43,480
ไม่ยุ่งไม่ได้หรอก

1492
01:34:43,560 --> 01:34:45,400
ก็ฉันเป็นซีเอฟโอของบริษัทนี้

1493
01:34:45,480 --> 01:34:49,120
และก็สนใจศักยภาพของรายการใหม่นี้มากด้วย

1494
01:34:50,040 --> 01:34:51,120
แม่ครับ ขอร้องล่ะ

1495
01:34:51,920 --> 01:34:53,520
- คุณเป็นแม่เขาเหรอ
- เป็นแม่เขาเหรอ

1496
01:34:53,600 --> 01:34:55,000
ฉันไม่ได้บอกเหรอ

1497
01:34:55,720 --> 01:34:57,280
สงสัยคงลืมบอกไป

1498
01:34:58,320 --> 01:35:02,400
ไอเดียของมาร์เซลมันสวนทางกับที่คนอื่นทำกัน

1499
01:35:03,040 --> 01:35:06,000
และคนที่โดดเด่นก็เป็นคนที่ชนะเสมอ

1500
01:35:06,080 --> 01:35:09,920
เพราะงั้นถ้าแกไม่ว่าอะไร
ฉันจะเริ่มทำรายการใหม่นี้

1501
01:35:10,000 --> 01:35:11,320
ส่วนแกก็ไป…

1502
01:35:12,280 --> 01:35:13,640
เล่นกับของเล่นใหม่เถอะ

1503
01:35:14,880 --> 01:35:17,520
ฉันว่าเราทุกคนเบื่อเรื่องผู้ชาย

1504
01:35:17,600 --> 01:35:20,400
ที่อยากแต่จะแอ้มสาวกับนอกใจแล้ว

1505
01:35:20,480 --> 01:35:25,240
งั้นทำไมเราไม่ลองเล่าเรื่องความรัก
กับความเห็นอกเห็นใจกันบ้าง

1506
01:35:27,600 --> 01:35:29,920
มาร์เซล ที่รัก

1507
01:35:32,200 --> 01:35:33,840
เล่ามาให้หมดเลยนะ

1508
01:35:34,840 --> 01:35:36,720
- แบบละเอียดเลย
- ได้เลยครับ

1509
01:35:40,200 --> 01:35:41,200
พวกแม่ๆ นี่นะ

1510
01:35:42,720 --> 01:35:45,320
รู้วิธีทำลายความสนุกระดับข้ามรุ่นเลย

1511
01:35:47,800 --> 01:35:48,880
ว่าแต่คุณมีแผนอะไรไหม

1512
01:35:49,560 --> 01:35:50,800
เรือยอชต์ของผมจอดรออยู่

1513
01:35:51,640 --> 01:35:53,280
ขอแค่ไปให้ไกลจากที่นี่ก็พอค่ะ

1514
01:35:53,760 --> 01:35:55,960
- กาลาปากอสดีไหม
- กาลาปากอสเหรอ ไปทำไม

1515
01:35:56,560 --> 01:35:58,000
- กะว่าจะไปซื้ออาคารที่นั่น
- อาคารเหรอ

1516
01:35:58,080 --> 01:35:59,680
- อสังหาสักสองสามหลัง
- โทเม็ก

1517
01:36:00,760 --> 01:36:02,240
โทเม็ก นายได้ยินไหม โทเม็ก

1518
01:36:02,320 --> 01:36:04,080
ไม่เอาน่า โบโจ ช่างมันเถอะ

1519
01:36:04,160 --> 01:36:06,000
โทเม็ก นายจะไปไหน

1520
01:36:06,080 --> 01:36:08,080
เรามีเรื่องต้องไปจัดการกันนิดหน่อย

1521
01:36:19,520 --> 01:36:22,480
โบโจ มีคนในเน็ตกลุ่มนึง

1522
01:36:22,560 --> 01:36:26,440
สังเกตเห็นความเชื่อมโยง
ระหว่างหอควบคุมสภาพอากาศกับ…

1523
01:36:38,040 --> 01:36:39,480
คุณกลับมาแล้ว

1524
01:36:40,200 --> 01:36:41,760
ผมกลับมาแล้ว

1525
01:37:28,440 --> 01:37:31,960
- เราจะเริ่มถ่ายทำในอีกหนึ่งเดือนนะ
- ได้ ฉันรอไม่ไหวแล้วเนี่ย พูดจริงๆ

1526
01:37:34,280 --> 01:37:36,000
- โชคดีนะ
- คุณด้วยครับ

1527
01:37:38,000 --> 01:37:42,600
- เอาไง ไปเจอกันที่วอร์ซอเลยไหม
- ไม่ๆ เราจะไปด้วย

1528
01:37:42,680 --> 01:37:43,800
- ไปกับเราเหรอ
- ใช่

1529
01:37:44,400 --> 01:37:46,440
- พวกนี้จะกลับพร้อมเราเหรอ
- ค่ะ ทำไมล่ะ

1530
01:37:46,520 --> 01:37:48,240
แล้วเสาสัญญาณห้าจีล่ะ

1531
01:37:48,320 --> 01:37:50,520
เป็นเรื่องขี้ปะติ๋วแล้ว ไม่สะทกสะท้านสักนิด

1532
01:37:51,280 --> 01:37:52,400
ต้องให้ได้แบบนี้สิ

1533
01:37:55,120 --> 01:37:56,000
ไปกันเถอะ

1534
01:38:06,920 --> 01:38:08,800
แพลเน็ตซิงเกิล รักนิรันดร์

1535
01:38:10,120 --> 01:38:12,400
ชื่อนี้ดีเลยนะ

1536
01:38:12,480 --> 01:38:14,200
ต้องดังเปรี้ยงแน่

1537
01:38:36,040 --> 01:38:39,200
รู้ไหม ผมว่าเมื่อคืนอาจได้ผลก็ได้

1538
01:38:39,840 --> 01:38:40,680
ค่ะ

1539
01:38:41,280 --> 01:38:43,080
ฉันก็สังหรณ์ว่ามันจะดี

1540
01:38:44,000 --> 01:38:46,720
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เราลงเรือลำเดียวกันแล้ว

1541
01:38:47,520 --> 01:38:48,400
ตลอดไป

