1
00:00:24,840 --> 00:00:25,760
KANEPEDEKİ ÜÇLÜ

2
00:00:25,840 --> 00:00:29,040
Dünden Bugüne'nin bugünkü konuğu
Tomek Wilczyński!

3
00:00:29,119 --> 00:00:32,559
Yıllardır piyasada yok. Nerede?
Cesedini bulan var mı?

4
00:00:32,640 --> 00:00:36,600
Hadi ama! Kesinlikle hayatta.
Starvideo.com'da video satıyor.

5
00:00:36,680 --> 00:00:39,120
Birkaç yüzlük atın, size selam yollasın.

6
00:00:39,199 --> 00:00:40,480
Hepsi bu değil.

7
00:00:41,000 --> 00:00:42,440
Tartışmalı programın,

8
00:00:42,520 --> 00:00:45,080
eskilerin hiti
Kurt'un Dünyası'nın sunucusu

9
00:00:45,160 --> 00:00:46,800
yeni bir program yapıyor.

10
00:00:46,879 --> 00:00:49,120
Kurt'un TV'ye dönüşü muhteşem olur mu?

11
00:00:49,199 --> 00:00:52,040
Sorum şu, bunu bekleyen var mı?

12
00:00:53,720 --> 00:00:57,440
Her neyse, nerede olduğunu merak ediyorum.

13
00:00:57,520 --> 00:01:00,360
Kurt mu? Belki ormandadır.

14
00:01:11,680 --> 00:01:14,720
Kabul etmelisin ki Marcel'in zevki iyi.

15
00:01:14,800 --> 00:01:17,320
Bu yeni projeyi çok merak ediyorum.

16
00:01:17,399 --> 00:01:21,399
Seni bekleyen başka bir proje daha var.

17
00:01:24,560 --> 00:01:25,560
Mükemmel.

18
00:01:25,640 --> 00:01:29,119
Dinle, bir kez olsun
öylesine yapamaz mıyız?

19
00:01:29,200 --> 00:01:31,479
-Ne gibi?
-Zevk için.

20
00:01:34,360 --> 00:01:35,399
Hayır.

21
00:01:37,119 --> 00:01:38,160
Tamam.

22
00:01:45,479 --> 00:01:50,320
BEBEK+

23
00:01:51,520 --> 00:01:56,199
STARVIDEO.COM
İKİ SİPARİŞİNİZ VAR

24
00:02:04,399 --> 00:02:06,440
Majeczka! Kurt'tan sevgiler!

25
00:02:07,160 --> 00:02:09,120
Merak etme, 50 güzel bir yaş.

26
00:02:09,199 --> 00:02:12,200
İtici erkekler sonunda peşini bırakacak.

27
00:02:12,280 --> 00:02:13,600
DİLEK GÖNDER

28
00:02:13,680 --> 00:02:15,239
Hayallerin gerçek olsun.

29
00:02:15,320 --> 00:02:17,960
Tabii çıplak rahipli olanlar hariç.

30
00:02:18,040 --> 00:02:19,040
Öptüm!

31
00:02:19,920 --> 00:02:23,400
500 ZLOTİ KAZANDINIZ
STARVIDEO.COM

32
00:02:32,959 --> 00:02:34,600
Memnun bir müşteri daha mı?

33
00:02:35,600 --> 00:02:37,320
Umarım bugün son olmaz.

34
00:02:37,400 --> 00:02:39,040
Bu bir tür sanal fuhuş.

35
00:02:39,720 --> 00:02:44,519
Belki de beni bir kafese koymalarına
ve yüzümü dağıtmalarına izin vermeliyim.

36
00:02:44,600 --> 00:02:49,480
Evet, doğru. Tamamen sömürü.
Birkaç dakikalık işin karşılığı 500 zloti.

37
00:02:49,560 --> 00:02:52,239
Çok komik. Kendimi obje gibi hissediyorum.

38
00:02:52,320 --> 00:02:55,519
Doğru. Üzgünüm aşkım
ama doğurganlık pencerem açıldı,

39
00:02:55,600 --> 00:02:58,720
hedefe ulaşmak için sıkı çalışmalıyız.

40
00:02:59,400 --> 00:03:01,720
Komiden yardım isteyemez miydik?

41
00:03:01,799 --> 00:03:05,720
Çantalarımı 30 saniye taşıması için
lavuğun tekine beş avro vermem.

42
00:03:06,600 --> 00:03:08,679
O uçuştan sonra belim kopacak gibi.

43
00:03:08,760 --> 00:03:10,679
Çocuk doğurdun, bu sana koymaz.

44
00:03:11,200 --> 00:03:12,200
Söyle.

45
00:03:13,360 --> 00:03:14,840
Şimdi ne tarafa Macellan?

46
00:03:14,920 --> 00:03:15,920
Gel.

47
00:03:18,679 --> 00:03:20,160
Al, bak.

48
00:03:21,360 --> 00:03:22,360
Voilà!

49
00:03:27,480 --> 00:03:28,560
İçeri gir annecik!

50
00:03:41,359 --> 00:03:42,920
-Hey…
-Diğer tarafı dene.

51
00:03:43,000 --> 00:03:44,239
Diğer tarafı mı?

52
00:03:44,920 --> 00:03:47,519
-Bozdun işte.
-Bozdum mu? Sen bozdun.

53
00:03:48,679 --> 00:03:50,760
Bekle, sıkışmış.

54
00:03:52,079 --> 00:03:53,959
Tomek, yavaşla.

55
00:04:00,519 --> 00:04:02,720
Ania? Burada ne yapıyorsun?

56
00:04:02,799 --> 00:04:04,280
-Çok açık.
-Ya sen?

57
00:04:05,000 --> 00:04:06,799
-Hey.
-Merhaba, Tomuś.

58
00:04:07,839 --> 00:04:08,679
Şampanya?

59
00:04:09,280 --> 00:04:12,480
-Ama burası altı numara.
-Dokuz.

60
00:04:12,560 --> 00:04:13,560
Tamam. Boş ver.

61
00:04:13,640 --> 00:04:16,839
Niye haber vermediniz?
Marcel bir şey demedi. Değil mi?

62
00:04:16,920 --> 00:04:20,880
Şu 5G kulelerinden kaçınmak için
farklı havayoluyla uçtuk.

63
00:04:20,959 --> 00:04:21,800
Ne?

64
00:04:21,880 --> 00:04:24,039
COVID yayıyorlar, bilmiyor musun?

65
00:04:24,120 --> 00:04:26,880
On saatlik uçuş
5G'den kaçınmak için miydi?

66
00:04:35,200 --> 00:04:36,360
MARCEL ARIYOR

67
00:04:44,160 --> 00:04:45,000
Marcel.

68
00:04:45,080 --> 00:04:46,640
Merhaba. Sonunda.

69
00:04:46,720 --> 00:04:49,120
-Bu konu kapanmadı.
-Sen neredesin?

70
00:04:52,760 --> 00:04:53,760
Marcel!

71
00:04:54,800 --> 00:04:56,800
Şuna bak dostum!

72
00:04:57,320 --> 00:04:59,760
Seni gördüğüme sevindim.

73
00:05:00,320 --> 00:05:01,720
Hey!

74
00:05:04,640 --> 00:05:07,000
Biliyorum, sorularınız var,

75
00:05:08,000 --> 00:05:10,440
niye burada olduğunuzu merak ediyorsunuz.

76
00:05:10,520 --> 00:05:11,520
-Değil mi?
-Evet.

77
00:05:11,599 --> 00:05:12,599
Ama önce…

78
00:05:13,360 --> 00:05:17,360
Her şeyi açıklamadan önce,
sizi biriyle tanıştırayım.

79
00:05:19,560 --> 00:05:20,560
Miguel.

80
00:05:22,240 --> 00:05:23,240
Kalimera.

81
00:05:24,479 --> 00:05:28,680
Sonunda sizinle tanışmak bir zevk.
Marcel sizden çok bahsetti.

82
00:05:28,760 --> 00:05:30,560
Bogdan. Ola.

83
00:05:30,640 --> 00:05:31,640
Ola.

84
00:05:32,280 --> 00:05:33,280
Ania.

85
00:05:34,280 --> 00:05:35,760
-Tomek.
-Ne haber?

86
00:05:35,840 --> 00:05:36,840
Ve Bogdan.

87
00:05:48,800 --> 00:05:52,640
Malta'nın en iyi restoranlarından birinde
bir köpek gördüm.

88
00:05:53,160 --> 00:05:58,400
Benden başka kimse
o şirin şeye yuva aramayacaktı.

89
00:05:58,479 --> 00:06:01,039
Sahildeki romantik yemek o anda bitti.

90
00:06:01,120 --> 00:06:05,680
Sonraki dört saat boyunca
adada bir köpek barınağı aradık.

91
00:06:06,280 --> 00:06:09,160
Marcel beni affetmeyecek diye korktum.

92
00:06:09,880 --> 00:06:14,280
Çok özel birini bulduğumu o anda anladım.

93
00:06:14,800 --> 00:06:17,720
Kim iki yıldızlı restoranı bırakıp gider?

94
00:06:18,479 --> 00:06:20,440
Miguel!

95
00:06:20,960 --> 00:06:26,039
Gniezno ve Poznan bölgesinden
eski bir Lehçe isim gibi, öyle değil mi?

96
00:06:27,200 --> 00:06:28,520
Doğrusu Michał.

97
00:06:29,039 --> 00:06:31,479
-Michał mı?
-Zamanla Miguel'e dönüştü.

98
00:06:31,560 --> 00:06:32,440
Beğendim.

99
00:06:32,520 --> 00:06:35,240
Marcel, Zosia selam söyledi.
Maalesef gelemedi.

100
00:06:35,320 --> 00:06:38,599
-Evet. Bebek nasıl?
-Yeni fotoğrafı var. Göstereyim mi?

101
00:06:38,680 --> 00:06:39,680
Evet.

102
00:06:45,760 --> 00:06:51,120
Miguel, onca seyahatten sonra
Marcel'in yanına mı taşınacaksın?

103
00:06:51,799 --> 00:06:52,799
Varşova'ya mı?

104
00:06:54,479 --> 00:06:56,320
Onlara söylemedin mi?

105
00:06:56,400 --> 00:06:57,840
Ne söyleyecekti?

106
00:06:57,919 --> 00:06:58,919
Ah, hayır!

107
00:07:00,000 --> 00:07:02,200
-Sürprizi bozdum, değil mi?
-Sakin ol.

108
00:07:02,280 --> 00:07:03,280
Ne sürprizi?

109
00:07:03,359 --> 00:07:05,280
Sürprizlere bayılırım.

110
00:07:09,960 --> 00:07:12,039
Miguel ve ben adada kalıyoruz.

111
00:07:12,560 --> 00:07:13,560
Ne?

112
00:07:14,919 --> 00:07:15,919
Yani…

113
00:07:17,239 --> 00:07:18,520
Bu oteli satın aldık.

114
00:07:19,560 --> 00:07:21,479
Kalós írthate canlarım.

115
00:07:23,479 --> 00:07:24,479
Neyle?

116
00:07:25,479 --> 00:07:26,479
Bekle.

117
00:07:27,000 --> 00:07:29,280
Varşova'daki tüm mülklerini sattın mı?

118
00:07:30,120 --> 00:07:34,760
Evet. Peşinat için para gerekti.
Böyle bir fırsatı bir daha yakalayamazdım.

119
00:07:34,840 --> 00:07:36,359
-Kalimera, Marcel Bey.
-Kalimera.

120
00:07:36,440 --> 00:07:37,560
"Guantanamera."

121
00:07:37,640 --> 00:07:40,320
Marcel, yeni bir projeden bahsettiğinde

122
00:07:40,400 --> 00:07:43,719
TV programını kastettiğini düşünmüştüm,

123
00:07:43,799 --> 00:07:46,200
Yunan taşrasında otel aldığını değil!

124
00:07:46,280 --> 00:07:48,880
İkisi de. Yani ikisi bir arada.

125
00:07:48,960 --> 00:07:51,520
Yeni bir realite programı yapıyoruz.

126
00:07:51,599 --> 00:07:55,120
İnternette tanışan insanlar
romantik bir adada buluşuyor.

127
00:07:55,200 --> 00:07:58,120
Programı sun, ipotek kalksın,
herkes mutlu olsun.

128
00:07:58,200 --> 00:08:00,039
-Tek eksik yatırımcı.
-Marcel.

129
00:08:00,719 --> 00:08:02,359
Bu iş hiç senlik değil.

130
00:08:02,440 --> 00:08:07,359
Her şeyi enine boyuna düşünürdün
ama şimdi fevri davranıyorsun.

131
00:08:08,679 --> 00:08:09,679
Neden fevri?

132
00:08:09,760 --> 00:08:14,320
Rastgele bir adamla
dünyanın öbür ucuna taşınıyorsun.

133
00:08:14,400 --> 00:08:15,960
Birkaç ay önce tanıştınız.

134
00:08:16,039 --> 00:08:18,280
Marcel, sen aklını mı kaçırdın?

135
00:08:18,359 --> 00:08:20,520
Bütçeni aşan bir otel alıyorsun,

136
00:08:20,599 --> 00:08:24,120
daha programı çekecek paran yok Marcel!

137
00:08:24,200 --> 00:08:27,560
Ayrıca hangi aptal
böyle bir şeye yatırım yapar?

138
00:08:36,159 --> 00:08:37,159
Alo?

139
00:08:38,400 --> 00:08:39,400
Merhaba.

140
00:08:43,959 --> 00:08:44,800
Harika.

141
00:08:45,400 --> 00:08:46,880
Evet. Yarın konuşuruz.

142
00:08:47,840 --> 00:08:48,920
Hoşça kal.

143
00:08:57,400 --> 00:08:58,400
Kimdi o?

144
00:08:58,480 --> 00:09:03,240
Bekârlar Gezegeni: Yunan Macerası için
yatırım yapmak isteyen bir aptal.

145
00:09:04,959 --> 00:09:07,120
-Hayır.
-Ada!

146
00:09:07,199 --> 00:09:12,160
BEKÂRLAR GEZEGENİ: YUNAN MACERASI

147
00:09:12,240 --> 00:09:16,320
Tabii ki yalancı medya
sizi kandırmaya çalışıyor.

148
00:09:16,400 --> 00:09:18,240
Onlara göre bu basit bir tatil.

149
00:09:18,320 --> 00:09:19,160
Hadi oradan!

150
00:09:19,240 --> 00:09:21,199
Gerçeklerden hiç bahsedilmiyor.

151
00:09:21,280 --> 00:09:25,400
Adam aylardır geziyor,
Girit'ten Madeira'ya toprak satın alıyor.

152
00:09:25,480 --> 00:09:26,600
Bunu neden yapıyor?

153
00:09:26,680 --> 00:09:29,360
Yeni hava kontrol kuleleri dikecek.

154
00:09:29,440 --> 00:09:34,800
Evet. Polonya'nın havası
bu yüzden dayanılmaz hâlde.

155
00:09:36,720 --> 00:09:38,920
-Kes şunu!
-Hava değişim kuleleri mi?

156
00:09:39,000 --> 00:09:40,240
Kes şunu!

157
00:09:40,320 --> 00:09:42,000
5G sinyalleri mi?

158
00:09:42,079 --> 00:09:44,280
Başka komplo teorin var mı?

159
00:09:45,040 --> 00:09:47,520
-UFO olabilir mi?
-UFO değil. Yapma artık.

160
00:09:47,600 --> 00:09:49,040
UAP, tamam mı?

161
00:09:49,120 --> 00:09:53,720
Anormal Hava Hadisesi, anladın mı?
Ayrıca şunu da söyleyeyim.

162
00:09:53,800 --> 00:09:55,680
ABD hükûmeti resmen kabul etti,

163
00:09:55,760 --> 00:09:58,520
50 yıldır uzay teknolojisi kullanıyorlar.

164
00:09:59,120 --> 00:10:00,320
Bodzio, hadi ama!

165
00:10:00,400 --> 00:10:02,880
Okul müdürü olduğunu unuttun mu?

166
00:10:03,920 --> 00:10:06,400
Böyle güzel bir yerde yaptığına bak.

167
00:10:06,480 --> 00:10:10,440
Yaşadığın yeri bile görmüyorsun.
Hayal dünyanda yaşıyorsun.

168
00:10:10,520 --> 00:10:12,640
Matrix'teyiz. Uyanma vakti kadın.

169
00:10:12,720 --> 00:10:16,040
-Hayal mi? Ne diyorsun?
-Evet. Uyanmazsan işin biter.

170
00:10:16,120 --> 00:10:18,560
İnternette yazanları okusaydın bilirdin,

171
00:10:18,640 --> 00:10:21,199
anca "Bana şunu al, bunu al" diyorsun.

172
00:10:21,720 --> 00:10:22,640
Ver şunu.

173
00:10:23,160 --> 00:10:25,320
-Hadi ama…
-İnternette mi gezeceksin?

174
00:10:26,160 --> 00:10:29,920
İşte. Telefonu kıçıma sokayım,
belki o zaman beni fark edersin.

175
00:10:30,000 --> 00:10:32,880
Göbekli ihtiyarlar gibi böyle oturuyorsun!

176
00:10:40,880 --> 00:10:41,880
Hey.

177
00:10:42,600 --> 00:10:43,600
Fark ettin mi?

178
00:10:44,240 --> 00:10:47,160
Miguel sana da biraz tuhaf geldi mi?

179
00:10:49,160 --> 00:10:50,280
Kesinlikle.

180
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Çekici biri,

181
00:10:52,600 --> 00:10:54,959
yakışıklı ve iyi bir espri anlayışı var.

182
00:10:55,040 --> 00:10:57,760
Abartmayalım. O kadar komik değil.

183
00:10:57,839 --> 00:10:59,040
Kıskandın mı?

184
00:10:59,120 --> 00:11:02,800
Hayır, arkadaşım için endişelendim.
Onun hakkında ne biliyoruz?

185
00:11:05,800 --> 00:11:07,600
Sus ve beni öp.

186
00:11:11,240 --> 00:11:13,480
-Sence Varşovalı mı?
-Kim?

187
00:11:14,959 --> 00:11:15,959
Tomek.

188
00:11:16,480 --> 00:11:17,480
Sürem kısıtlı.

189
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Tamam.

190
00:11:19,959 --> 00:11:23,440
Miguel'i tanımak istiyorsan
git ve onunla konuş.

191
00:11:23,520 --> 00:11:24,680
Şimdi öp beni.

192
00:11:25,600 --> 00:11:26,680
Dâhisin!

193
00:11:27,520 --> 00:11:29,880
-Şimdi değil!
-Neden? Şimdi en iyi zaman.

194
00:11:29,959 --> 00:11:32,040
-Hayır.
-Beni beklemiyor.

195
00:11:32,120 --> 00:11:34,560
Anladın mı? Sadece ikimiz, baş başa.

196
00:11:34,640 --> 00:11:36,079
Dâhisin! Seni seviyorum.

197
00:11:41,160 --> 00:11:42,160
Miguel.

198
00:11:42,800 --> 00:11:45,000
Konuşalım. Sen ve ben, Miguel.

199
00:11:45,920 --> 00:11:47,719
Erkek erkeğe. Hadi.

200
00:11:48,920 --> 00:11:52,360
Selam aşkım. Marcel erzak almaya gitti.

201
00:11:53,000 --> 00:11:54,280
Müsait misin?

202
00:11:54,360 --> 00:11:55,680
Aramızda kalacak.

203
00:12:16,280 --> 00:12:17,280
-Hey.
-Hey.

204
00:12:17,360 --> 00:12:19,560
-Merhaba.
-Burada ne işin var?

205
00:12:19,640 --> 00:12:21,839
Ola telefonumu attı. Neden saklanıyorsun?

206
00:12:21,920 --> 00:12:23,240
-Olay mı var?
-Nerede?

207
00:12:23,320 --> 00:12:24,320
İşte.

208
00:12:24,400 --> 00:12:26,320
Ne? Hayır, öylesine çıktım.

209
00:12:26,839 --> 00:12:28,000
Hava alayım dedim.

210
00:12:28,079 --> 00:12:29,400
Tamam.

211
00:12:34,719 --> 00:12:37,079
-Bitti mi?
-Evet. Görüşürüz.

212
00:12:37,160 --> 00:12:39,760
Ne? Barda bir şeyler içelim.

213
00:12:39,839 --> 00:12:45,520
-Tabii ama bugün değil. Sıcak çarptı.
-Hadi! Tatildeyiz.

214
00:12:45,599 --> 00:12:47,920
Biraz içip deniz ürünü yeriz. Hadi.

215
00:12:48,000 --> 00:12:50,320
Burası Kuzey Kutbu ve bu da buz duvarı.

216
00:12:50,400 --> 00:12:55,400
Atmosfer ve gazlardan oluşan kubbe
bir lens işlevi görüyor.

217
00:12:55,480 --> 00:12:59,199
Aslında düz olan Dünya'yı
sanki yuvarlakmış gibi gösteriyor.

218
00:12:59,280 --> 00:13:02,880
Son zamanlarda tuhaf davrandığını
sen de fark ettin mi?

219
00:13:02,959 --> 00:13:04,120
Marcel mi?

220
00:13:04,199 --> 00:13:06,640
Erkeklerle yatması yeterince tuhaf.

221
00:13:06,719 --> 00:13:09,079
Hayır, bak. Sahip olduğu her şeyi sattı.

222
00:13:09,640 --> 00:13:13,520
Birlikte dağın başına taşındığı adamı
ne zamandır tanıyor?

223
00:13:13,599 --> 00:13:14,440
Altı aydır mı?

224
00:13:14,520 --> 00:13:16,120
Nasıl tanıştıklarını biliyor musun?

225
00:13:18,280 --> 00:13:19,839
Bir flört uygulamasıyla.

226
00:13:21,120 --> 00:13:25,560
Buna benzer bir olay
Haydut Gezegeni belgeselinde vardı.

227
00:13:25,640 --> 00:13:27,199
-Onu duydun mu?
-Hayır.

228
00:13:27,280 --> 00:13:30,719
Netflix'te var, kesin izle. Büyük skandal!

229
00:13:30,800 --> 00:13:35,199
Uygulamadan kadınlarla tanışan,
onları tavlayıp soyan bir adamı anlatıyor.

230
00:13:35,280 --> 00:13:38,400
Birikimleri bile alıyor. Her şeyi.

231
00:13:38,480 --> 00:13:41,839
Adam firarda, hâlâ yakalanmadı.
Mutlaka izlemelisin.

232
00:13:42,520 --> 00:13:44,040
Haydut Gezegeni.

233
00:13:45,599 --> 00:13:46,599
Aynen öyle.

234
00:13:49,040 --> 00:13:52,040
Bunun eşsiz bir fırsat olduğunu söyledi.

235
00:13:53,240 --> 00:13:55,959
Çok yakışıklı ve çekiciydi.

236
00:13:56,040 --> 00:14:00,640
Malibu'daki evlerimden birini
ipotek ettirmem için beni ikna etti.

237
00:14:04,719 --> 00:14:07,800
Haydut Gezegeni sınır tanımıyor,

238
00:14:07,880 --> 00:14:12,280
Malta'dan Makedonya'ya
zengin ve yalnız kadınları kandırıyor.

239
00:14:12,360 --> 00:14:14,560
Ama zamanla gerçek ortaya çıkıyor,

240
00:14:14,640 --> 00:14:17,599
bu ne tutkulu bir aşk ne de bir ruh eşi.

241
00:14:17,680 --> 00:14:21,199
Geriye sadece kırık kalpler
ve boş banka hesapları kalıyor.

242
00:14:59,280 --> 00:15:00,360
Ne saçmalık.

243
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Pardon?

244
00:15:05,319 --> 00:15:06,599
Güya bronzlaşacaktım,

245
00:15:06,680 --> 00:15:09,160
şimdi tek istediğim zıbın almak.

246
00:15:10,800 --> 00:15:11,800
Tuhaf, değil mi?

247
00:15:12,560 --> 00:15:13,839
Seni anlıyorum.

248
00:15:17,000 --> 00:15:18,280
Çocuğun var mı?

249
00:15:18,920 --> 00:15:20,479
Maalesef kaderimde bu yok.

250
00:15:22,120 --> 00:15:24,839
-Sorduğum için özür dilerim.
-Eskide kaldı.

251
00:15:28,520 --> 00:15:30,240
En iyisi başkasının çocuğu.

252
00:15:30,319 --> 00:15:31,800
Azami eğlence,

253
00:15:31,880 --> 00:15:33,640
asgari sorumluluk.

254
00:15:35,599 --> 00:15:37,040
Bu arada ben Ania.

255
00:15:38,280 --> 00:15:39,280
Maria.

256
00:15:42,920 --> 00:15:44,079
Masal gibi.

257
00:15:49,400 --> 00:15:51,839
Demek böyle. Seni yılan.

258
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
Yeni arkadaş bulunca
eskisinin pabucunu dama attın.

259
00:15:56,079 --> 00:15:57,079
Kalimera.

260
00:15:57,599 --> 00:15:59,199
Kaç kişi olacaksınız?

261
00:15:59,839 --> 00:16:01,880
-Bir.
-Bir mi? Beni takip edin.

262
00:16:13,280 --> 00:16:15,240
Hayır, olgun konuklar şu tarafta.

263
00:16:16,599 --> 00:16:17,839
Ne? Solgun mu?

264
00:16:19,160 --> 00:16:21,319
Sakin ol Zeus. Bronzlaşacağım.

265
00:16:42,560 --> 00:16:43,760
Merhaba. Ben, Magda.

266
00:16:46,040 --> 00:16:47,079
Merhaba.

267
00:16:48,040 --> 00:16:49,040
Ola.

268
00:16:50,120 --> 00:16:51,120
Selam aşkım.

269
00:16:52,160 --> 00:16:54,479
Beklettiğim için üzgünüm. Kusura bakma.

270
00:16:54,560 --> 00:16:55,760
-Selam.
-Hazır mısın?

271
00:16:55,839 --> 00:16:56,920
Evet, gel.

272
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
Gidelim.

273
00:16:58,560 --> 00:16:59,839
Çabuk.

274
00:17:33,360 --> 00:17:34,480
Tomek?

275
00:17:35,080 --> 00:17:36,640
Ne yapıyorsun?

276
00:17:44,159 --> 00:17:45,720
Lanet olsun. Müziği kapat.

277
00:17:48,520 --> 00:17:49,720
Marcel, tatlım.

278
00:17:49,800 --> 00:17:51,360
Tarzancılık mı oynuyorsun?

279
00:17:51,440 --> 00:17:53,800
Otelde mi? Tabii ki hatırlıyorum.

280
00:17:53,880 --> 00:17:55,040
Hemen geliyorum.

281
00:17:59,360 --> 00:18:00,600
Bunu sonra yapalım.

282
00:18:01,640 --> 00:18:02,960
-Miguel'i izledim.
-Peki.

283
00:18:03,040 --> 00:18:06,640
Bir adamla buluştu
ve soyunması için başka birine para verdi.

284
00:18:06,720 --> 00:18:10,360
Yeni kurbanlar arıyor.
Haydut Gezegeni çok kişiyi dolandırdı.

285
00:18:10,440 --> 00:18:12,560
-Bu bir saadet zinciri.
-Ne saçma…

286
00:18:12,640 --> 00:18:13,480
Sus!

287
00:18:17,720 --> 00:18:18,720
Dostum.

288
00:18:19,240 --> 00:18:20,080
Ne?

289
00:18:20,159 --> 00:18:22,480
Haydut Gezegeni kadınları dolandırdı.

290
00:18:22,560 --> 00:18:23,960
-Doğru.
-Marcel ne?

291
00:18:24,880 --> 00:18:27,679
-Gey! Diyagram çizeyim mi?
-Nereden biliyorsun?

292
00:18:27,760 --> 00:18:29,919
Biseksüel, demiseksüel,
triseksüel olabilir.

293
00:18:30,000 --> 00:18:32,480
Facebook'a göre 68 cinsel kimlik var.

294
00:18:32,560 --> 00:18:34,360
Bu numarayı nereden buldun?

295
00:18:35,360 --> 00:18:37,120
Ne demek adadasın?

296
00:18:37,200 --> 00:18:38,200
Ne zamandan beri?

297
00:18:39,200 --> 00:18:40,480
Hayır, hayır.

298
00:18:41,399 --> 00:18:43,000
Marcel'i bu işe karıştırma.

299
00:18:43,679 --> 00:18:45,080
Baş başa konuşalım.

300
00:18:45,679 --> 00:18:47,560
Altmış sekiz cinsel kimlik var.

301
00:18:47,640 --> 00:18:49,080
Herhangi biri olabilir.

302
00:18:52,560 --> 00:18:56,159
Bekârlar Gezegeni'nin
münzevi milyarder sahibinin,

303
00:18:56,240 --> 00:19:00,520
Aleksander Ostrowski'nin yatı
bugün Girit açıklarında görüldü.

304
00:19:00,600 --> 00:19:02,159
Bundan birkaç yıl önce,

305
00:19:02,240 --> 00:19:06,120
o dönemki sevgilisi Anna Kwiatkowska
evlenme teklifini reddetmişti

306
00:19:06,200 --> 00:19:09,760
ve kısa süre sonra
şovmen Tomek Wilczyński'yle evlenmişti.

307
00:19:09,840 --> 00:19:12,399
Ostrowski olaydan sonra
inzivaya çekilmişti.

308
00:19:32,600 --> 00:19:33,880
Hoş geldiniz.

309
00:19:35,360 --> 00:19:37,080
İlk izleniminiz ne?

310
00:19:37,679 --> 00:19:39,480
Küçük görünüyor.

311
00:19:40,240 --> 00:19:41,679
Ama potansiyel var.

312
00:19:43,159 --> 00:19:44,480
Hey. Al bakalım.

313
00:19:46,120 --> 00:19:48,000
Arkadaşlarını beklemiyor muyuz?

314
00:19:48,520 --> 00:19:50,840
Hayır, oyuncu seçmeleri için buradalar.

315
00:19:51,679 --> 00:19:53,320
Zaten birkaç puan aldılar.

316
00:19:53,840 --> 00:19:55,159
Seçme mi? Şimdiden mi?

317
00:19:55,240 --> 00:19:57,960
Vakit nakittir. Çoğu zaten otelde.

318
00:19:58,040 --> 00:20:00,480
Bu hafta gelenler dikkatini çekmedi mi?

319
00:20:00,560 --> 00:20:02,280
Onları turist sanıyordum.

320
00:20:05,560 --> 00:20:06,880
Açık konuşacağım.

321
00:20:08,320 --> 00:20:09,640
Burada dram yok.

322
00:20:10,240 --> 00:20:13,280
Aşk, duygular, iletişim, hepsi harika.

323
00:20:13,360 --> 00:20:15,720
Ama kimin umurunda? Bunu kim izler?

324
00:20:16,560 --> 00:20:17,840
Şunu düşünün.

325
00:20:18,960 --> 00:20:21,840
Issız bir adadaki seksi çiftler

326
00:20:21,919 --> 00:20:25,960
birbirlerinin eşlerini çalmak için
rekabet ediyorlar.

327
00:20:26,040 --> 00:20:27,399
Şov dediğin budur.

328
00:20:27,480 --> 00:20:30,720
Evet ama bunu yaparsak
ödüllendirdiğimiz şey

329
00:20:30,800 --> 00:20:33,720
sahtekârlık ve sadakatsizlik olacak.

330
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
Aynen.

331
00:20:35,640 --> 00:20:38,280
Ebedî mutluluk diye bir şey yok.

332
00:20:38,360 --> 00:20:41,040
Sıkıcı. Kimse mutlu çiftleri istemiyor.

333
00:20:41,120 --> 00:20:42,440
Algoritma öyle diyor.

334
00:20:42,520 --> 00:20:44,520
Değişim ateşi yakmak istiyoruz.

335
00:20:44,600 --> 00:20:47,800
-İzleyicilere ilham verelim.
-Marcel, zorluk çıkarma.

336
00:20:47,880 --> 00:20:51,120
Karar verildi.
Tanıtım birkaç güne başlayacak.

337
00:20:52,040 --> 00:20:53,600
Büyük bir etkinlik olacak.

338
00:20:54,120 --> 00:20:55,120
Etkinlik mi?

339
00:20:55,919 --> 00:20:56,919
Tanıtım mı?

340
00:20:57,000 --> 00:20:59,679
Yoksa seçmeler için
neden insanları çağırayım?

341
00:21:00,200 --> 00:21:03,200
Muhabirler, kırmızı halı. Görkemli olacak!

342
00:21:03,280 --> 00:21:04,399
Organizatör arıyor.

343
00:21:05,880 --> 00:21:06,880
Alo?

344
00:21:06,960 --> 00:21:07,960
Nasıl gidiyor?

345
00:21:08,560 --> 00:21:10,560
Organizatör mü? O zaman biz kimiz?

346
00:21:11,520 --> 00:21:14,120
Bence tekrar düşünmeliyiz.

347
00:21:14,640 --> 00:21:15,960
Onu ikna edeceğim.

348
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
Lanet olsun!

349
00:21:33,280 --> 00:21:37,800
Durum şu. Bir yanda, iki yakışıklı erkek.

350
00:21:37,880 --> 00:21:43,240
Diğer yanda,
telefondaki yabancı var, değil mi?

351
00:21:44,440 --> 00:21:46,640
Gey pornosu senaryosu gibi.

352
00:21:46,720 --> 00:21:50,360
Evet, hepsini anlıyorum
ama Aleksander'ın rolünü anlamıyorum.

353
00:21:50,439 --> 00:21:53,560
-Havayı kontrol ettiğini biliyorum ama…
-Ne?

354
00:21:53,640 --> 00:21:55,040
-Demar…
-Hava kontrolü mü?

355
00:21:55,120 --> 00:21:57,880
Boş ver. Kontör falan neyse işte.

356
00:21:57,960 --> 00:21:58,960
Dostum.

357
00:21:59,560 --> 00:22:02,240
Bütün mesele şu…

358
00:22:03,120 --> 00:22:08,040
Miguel, Marcel'i aldatıyor
ve bunu kanıtlamalıyım, anladın mı?

359
00:22:08,120 --> 00:22:10,439
Sen değil, biz. Ortak olmalıyız.

360
00:22:10,520 --> 00:22:12,640
Çünkü tek başına yapamazsın.

361
00:22:12,720 --> 00:22:15,399
Clooney ve Pitt gibi olacağız, tamam mı?

362
00:22:15,480 --> 00:22:16,760
Ben Clooney olacağım.

363
00:22:25,280 --> 00:22:26,280
Ola!

364
00:22:27,120 --> 00:22:29,560
İşte buradasın. Her yerde seni arıyordum.

365
00:22:33,560 --> 00:22:34,560
Güneş.

366
00:22:35,200 --> 00:22:36,679
Beni fark ederdin

367
00:22:36,760 --> 00:22:40,919
ama diğer tarafta
yeni arkadaşlarınla meşguldün.

368
00:22:43,280 --> 00:22:45,760
Olamaz. Beni gördün ve gelmedin mi?

369
00:22:45,840 --> 00:22:48,360
Dinle, Maria çok iyi biri. Onu seversin.

370
00:22:49,360 --> 00:22:53,200
Maria'n umurumda değil.
Ayrıca benim de yeni bir arkadaşım var.

371
00:22:54,640 --> 00:22:58,720
Belki Magdalena telefonlarıma cevap verir,

372
00:22:58,800 --> 00:23:01,360
bana iyi davranır ve arada çaba gösterir.

373
00:23:01,439 --> 00:23:03,880
-Öyle değil.
-Öyle değilse nasıl?

374
00:23:03,960 --> 00:23:05,480
-Öyle değil.
-Kızlar!

375
00:23:06,439 --> 00:23:10,560
Güzel bir adadasınız,
güneş parlıyor, etrafınızda…

376
00:23:11,439 --> 00:23:15,960
Etrafınız göz alıcı,
yakışıklı erkeklerle çevrili.

377
00:23:16,679 --> 00:23:18,120
Neden tartışıyorsunuz?

378
00:23:19,120 --> 00:23:20,399
Bir de şu var,

379
00:23:21,280 --> 00:23:26,399
bir noktada kocalarınız ölecek
ve geriye sadece arkadaşlarınız kalacak.

380
00:23:28,040 --> 00:23:29,520
Hayat çok kısa.

381
00:23:35,800 --> 00:23:36,800
Tamam.

382
00:23:38,280 --> 00:23:39,520
Şöyle yapıyoruz.

383
00:23:40,560 --> 00:23:41,919
Özür diliyorum.

384
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
Önemli değil.

385
00:23:46,399 --> 00:23:49,399
Bu gece dışarı çıkacağız. Sadece ikimiz.

386
00:23:49,480 --> 00:23:51,200
-İhtiyarlar yok mu?
-Yok.

387
00:23:52,399 --> 00:23:54,960
Kız gecesi, eski güzel günlerdeki gibi.

388
00:24:06,520 --> 00:24:09,520
Yunanca "tatlı" ne demek? Taglita mı?

389
00:24:09,600 --> 00:24:10,640
Bilmiyorum.

390
00:24:14,439 --> 00:24:16,880
Tanrım, burası çok güzel!

391
00:24:28,880 --> 00:24:30,439
Bir şey görebiliyor musun?

392
00:24:30,520 --> 00:24:32,240
Hayır. Çok uzak.

393
00:24:33,080 --> 00:24:34,120
Bunu dene.

394
00:24:45,520 --> 00:24:49,960
Şerefsize bak! Ne pislik herif.
Yeni kurbanlar arıyor.

395
00:24:50,040 --> 00:24:51,880
Kahrolası zampara.

396
00:24:55,640 --> 00:24:56,919
-Bakayım.
-Ne?

397
00:24:57,840 --> 00:24:59,919
Bu kadar dürbünle ne yapıyorsun?

398
00:25:00,000 --> 00:25:01,200
Kuş gözlemciliği.

399
00:25:06,159 --> 00:25:09,320
-Sandviç mi getirdin?
-Gözlem yapmaya gelmedik mi?

400
00:25:11,880 --> 00:25:14,399
Merhaba kızlar. Nasılsınız?

401
00:25:14,480 --> 00:25:16,159
-Merhaba, iyiyiz.
-Merhaba.

402
00:25:16,240 --> 00:25:17,399
Adım Marco.

403
00:25:18,159 --> 00:25:19,399
Olga ve Anna.

404
00:25:19,919 --> 00:25:21,760
-Andrew.
-Memnun oldum.

405
00:25:21,840 --> 00:25:23,919
Memnun oldum. Çok güzel.

406
00:25:24,439 --> 00:25:25,760
Çok genç değiller mi?

407
00:25:26,439 --> 00:25:28,679
-Sakin ol.
-Polonyalı mısınız?

408
00:25:30,320 --> 00:25:32,199
-Polonyalıyız.
-Polonyalıyız.

409
00:25:34,800 --> 00:25:36,520
Dikkat et, geliyor! Saklan!

410
00:25:55,280 --> 00:25:56,280
Tamam.

411
00:25:57,080 --> 00:25:58,080
Şimdi ne olacak?

412
00:26:00,480 --> 00:26:01,760
Pencere açık.

413
00:26:01,840 --> 00:26:04,120
-Ne?
-Bilgisayarına bakmalıyız.

414
00:26:04,199 --> 00:26:06,800
-Odasına girmem.
-Seni yukarı kaldırırım.

415
00:26:07,320 --> 00:26:09,720
Haydut Gezegeni olup olmadığını
bilmek istemez misin?

416
00:26:09,800 --> 00:26:10,880
-İsterim.
-Hadi.

417
00:26:10,960 --> 00:26:11,800
Tamam.

418
00:26:11,880 --> 00:26:13,960
İçeri girince arka kapıyı aç.

419
00:26:14,040 --> 00:26:15,199
-Tamam.
-Gidelim.

420
00:26:19,960 --> 00:26:21,240
Dört rakı lütfen.

421
00:26:23,800 --> 00:26:25,320
Polonyalı kızlara.

422
00:26:26,199 --> 00:26:27,880
-Yiamas!
-Yiamas!

423
00:26:31,120 --> 00:26:32,240
Kahretsin, şifreli.

424
00:26:33,480 --> 00:26:34,480
MARCEL'İN DOĞUM GÜNÜ?

425
00:26:34,560 --> 00:26:37,040
İpucu var, doğum… Buldum!

426
00:26:38,640 --> 00:26:39,640
Seni sinsi!

427
00:26:39,720 --> 00:26:40,919
-Bingo.
-Aferin!

428
00:26:43,840 --> 00:26:47,439
Adamın Etsy siparişleri
teyzeminkilerden bile fazla.

429
00:26:47,520 --> 00:26:49,640
Tamam, sohbet uygulaması var.

430
00:26:52,040 --> 00:26:54,720
Seni sinsi yılan!

431
00:26:54,800 --> 00:26:56,399
Tam bir pislik.

432
00:26:56,480 --> 00:26:57,480
Yakaladım.

433
00:26:57,560 --> 00:26:59,760
"Yarın şaraphanede buluşalım…"

434
00:27:00,439 --> 00:27:01,679
-Tanrım!
-Gidelim!

435
00:27:04,480 --> 00:27:06,840
-Dolaba.
-Neden bahsediyorsun?

436
00:27:10,280 --> 00:27:12,840
Hayır, hiç de bile. Senden kaçmıyorum.

437
00:27:13,520 --> 00:27:16,040
Bu numarayı aramamanı söyledim.

438
00:27:16,560 --> 00:27:18,120
Neyi anlamıyorsun?

439
00:27:18,720 --> 00:27:19,720
Bitti.

440
00:27:20,439 --> 00:27:21,800
Bunu kabul etmelisin.

441
00:27:23,120 --> 00:27:26,360
Dinle. Tabii ki seni hep seveceğim.

442
00:27:27,640 --> 00:27:29,360
Ama kurallar değişti.

443
00:27:31,480 --> 00:27:32,960
Beni tehdit mi ediyorsun?

444
00:27:34,080 --> 00:27:36,640
Bundan daha iyi olduğunu sanıyordum.

445
00:27:38,360 --> 00:27:39,960
Kapatmam gerek. Hoşça kal.

446
00:27:41,520 --> 00:27:43,399
Marcel, tatlım. Selam.

447
00:27:44,000 --> 00:27:45,880
Evet. Her şey yolunda.

448
00:27:45,960 --> 00:27:47,880
Çok yoğun bir gün geçiriyorum.

449
00:27:50,240 --> 00:27:51,880
Seni yaramaz çocuk.

450
00:27:52,720 --> 00:27:54,880
Öyle mi? İstediğin bu mu?

451
00:27:55,840 --> 00:27:57,240
Ya başka?

452
00:28:00,000 --> 00:28:01,439
Anlatsana.

453
00:28:08,439 --> 00:28:10,960
O zamandan beri veganım.

454
00:28:11,840 --> 00:28:13,360
Hayvanları severim.

455
00:28:16,080 --> 00:28:17,640
Yani, balık yerim.

456
00:28:18,280 --> 00:28:19,840
Bazen de tavuk.

457
00:28:20,800 --> 00:28:23,679
Arada bir biftek. Ama sadece protein için.

458
00:28:23,760 --> 00:28:26,760
-Onun dışında veganım.
-Büyük özveri.

459
00:28:26,840 --> 00:28:30,959
Avuç içine bakılırsa
çok hayat dolu bir kızsın.

460
00:28:31,040 --> 00:28:32,040
Öyle mi?

461
00:28:32,560 --> 00:28:34,159
Arayışta gibisin, öyle mi?

462
00:28:34,880 --> 00:28:35,919
Onu içecek misin?

463
00:28:36,439 --> 00:28:37,679
-Al.
-Harika.

464
00:28:38,199 --> 00:28:39,280
Bir dakika.

465
00:28:43,439 --> 00:28:44,959
Bir dakika lütfen.

466
00:28:45,040 --> 00:28:48,159
Hey! Falıma bakıyordu.

467
00:28:49,000 --> 00:28:51,399
Ola, onları ekebilir miyiz?

468
00:28:51,480 --> 00:28:52,840
Bir yere oturalım

469
00:28:53,360 --> 00:28:55,080
ve biraz konuşalım.

470
00:28:55,159 --> 00:28:58,159
Dans edecektik, oyunbozanlık yapıyorsun.
Adamını sevmedin mi?

471
00:28:58,240 --> 00:29:00,360
Sana farklı birini bulabiliriz.

472
00:29:00,439 --> 00:29:04,360
Ola, onlar geri zekâlı.
Tavuğun et olmadığını söylüyor.

473
00:29:04,879 --> 00:29:07,480
Seçici olma. Fena değiller.

474
00:29:07,560 --> 00:29:08,560
Şuna bak!

475
00:29:10,199 --> 00:29:12,760
Dominant olmamı sevdiğini biliyorum

476
00:29:13,399 --> 00:29:15,520
ama bu gece rolleri değiştirelim mi?

477
00:29:15,600 --> 00:29:17,879
İstersen bana Tomek bile diyebilirsin.

478
00:29:21,320 --> 00:29:22,360
Şaka yapıyorum.

479
00:29:23,959 --> 00:29:25,520
Tamam, haşin şey.

480
00:29:25,600 --> 00:29:28,280
Şimdi soğuk bir duş şart oldu.

481
00:29:28,360 --> 00:29:29,919
Akşam yemeğinde görüşürüz.

482
00:29:30,520 --> 00:29:32,320
Ve yemekten sonra

483
00:29:33,159 --> 00:29:34,399
özel bir tatlı yeriz.

484
00:29:35,080 --> 00:29:37,760
-Hoşça kal.
-Marcel onda ne buluyor?

485
00:29:51,720 --> 00:29:53,919
Dostum, bekle.

486
00:29:54,000 --> 00:29:57,000
Bekârlar Gezegeni uygulaması var mı bak.

487
00:30:00,879 --> 00:30:03,000
Tüh be, yok. İki telefonu olabilir.

488
00:30:03,080 --> 00:30:04,399
Dur bir bakayım.

489
00:30:04,480 --> 00:30:06,439
Son aramaları nerede? İşte.

490
00:30:10,360 --> 00:30:12,919
-Bu benim numaram.
-Evet. Eski bir hile.

491
00:30:13,000 --> 00:30:16,240
Miguel'e yazdığını düşünecek
ama bize mesaj atacak.

492
00:30:16,320 --> 00:30:17,439
-Evet.
-Bekle.

493
00:30:20,399 --> 00:30:23,120
Zehir hafiyenin kim olduğunu öğrenelim.

494
00:30:25,800 --> 00:30:27,399
-Spa'da.
-Saat 22.00'de.

495
00:30:27,480 --> 00:30:29,639
Kıyafet yok, gizli silah yok.

496
00:30:30,159 --> 00:30:31,760
-Gidelim.
-Tamam. Onu bırak.

497
00:30:32,639 --> 00:30:35,560
Hey, son mesajı silmedim. Onu sil.

498
00:30:38,520 --> 00:30:39,520
Bekle.

499
00:30:49,480 --> 00:30:52,159
Sana bir beslenme planı hazırlayabilirim.

500
00:30:52,240 --> 00:30:53,840
-Bunu yapabilirim.
-Harika.

501
00:30:53,919 --> 00:30:54,760
İstersen…

502
00:30:57,800 --> 00:30:59,959
Tamam. Belki sonra.

503
00:31:01,080 --> 00:31:02,320
Dans etmeye devam et.

504
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
Tamam.

505
00:31:04,520 --> 00:31:06,679
-Hemen dönerim.
-Andrew!

506
00:31:11,280 --> 00:31:12,280
Maria!

507
00:31:13,080 --> 00:31:14,159
Bekle.

508
00:31:14,240 --> 00:31:15,399
Beni hatırladın mı?

509
00:31:15,480 --> 00:31:16,760
-Tabii.
-Ania.

510
00:31:18,679 --> 00:31:21,399
Görünüşe bakılırsa eğlence yeni başlıyor.

511
00:31:22,360 --> 00:31:23,360
Klasik Ola.

512
00:31:23,840 --> 00:31:28,040
Gece sakin başlar,
sonra bir anda ortalık karışır.

513
00:31:30,560 --> 00:31:31,560
Ania?

514
00:31:35,320 --> 00:31:36,480
Ania!

515
00:31:40,959 --> 00:31:44,040
Anlamıyor musun?
Miguel'in eski sevgilisi adada.

516
00:31:44,120 --> 00:31:46,080
İhanetini kanıtlamak üzereyiz.

517
00:31:46,159 --> 00:31:49,600
Belki sevgilisi değildir.
Haydut Gezegeni yalnız çalışmaz.

518
00:31:49,679 --> 00:31:52,600
Onca insanı tek başına kandırmış olamaz.

519
00:31:53,120 --> 00:31:55,080
Yani, ikisi de olabilir.

520
00:31:55,879 --> 00:31:57,919
Beynini bu kadar zorlama.

521
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Ver şunu.

522
00:32:01,000 --> 00:32:03,800
Ne yaptın? Şarjı tamamen bitirmişsin.

523
00:32:03,879 --> 00:32:06,120
Telefonumu kullanmak senin fikrindi.

524
00:32:06,199 --> 00:32:09,159
Sus, bir çözüm düşüneceğim. Benimle gel.

525
00:32:11,840 --> 00:32:12,840
Ania!

526
00:32:14,639 --> 00:32:15,879
Eğleniyor musun?

527
00:32:15,959 --> 00:32:17,760
Ola, sana ne oldu?

528
00:32:17,840 --> 00:32:21,040
Beni yine görmezden gelmesen bilirdin.

529
00:32:21,120 --> 00:32:24,120
Seni görmezden gelmedim, konuşuyordum.

530
00:32:24,199 --> 00:32:25,520
Maria'yla tanıştın mı?

531
00:32:25,600 --> 00:32:27,800
-Hakkında çok şey duydum.
-Biliyor musun?

532
00:32:27,879 --> 00:32:29,679
Bu, bizim gecemiz olacaktı.

533
00:32:30,480 --> 00:32:32,360
Eski güzel günlerdeki gibi.

534
00:32:33,560 --> 00:32:37,639
Altı ay boyunca
ne aradın ne bir mesaj attın!

535
00:32:37,719 --> 00:32:42,159
Söyle, en iyi arkadaş dediğin
böyle mi yapar?

536
00:32:42,240 --> 00:32:45,439
-Yarım yıl mı? Kızmakta haklı.
-Sen kimin tarafındasın?

537
00:32:46,159 --> 00:32:49,240
-Bu işe karışma!
-Kızlar, sinirlenmenize gerek yok.

538
00:32:49,320 --> 00:32:51,679
Uzun, romantik bir yürüyüşe çıkalım.

539
00:32:51,760 --> 00:32:54,159
-Elendin. Yürü!
-Aynen öyle.

540
00:32:54,760 --> 00:32:57,719
Hayatım boyunca
seni insanlarla buluşturdum!

541
00:32:57,800 --> 00:33:03,879
Yalnız kalmayasın diye
seni partilere sürükledim!

542
00:33:11,800 --> 00:33:14,879
-Parti mi istiyorsun?
-Evet, lütfen!

543
00:33:14,959 --> 00:33:16,520
Al sana parti.

544
00:33:16,600 --> 00:33:18,320
Belki sarhoş olursam

545
00:33:20,360 --> 00:33:21,679
senin gibi olurum.

546
00:33:22,480 --> 00:33:23,480
Gerçek şu ki,

547
00:33:24,000 --> 00:33:25,560
aslında istediğim şey…

548
00:33:27,919 --> 00:33:29,000
…senin gibi olmak.

549
00:33:31,280 --> 00:33:32,959
Belki o zaman anne olurum.

550
00:33:34,919 --> 00:33:38,159
Çünkü kendim olduğumda bunu başaramıyorum.

551
00:33:39,480 --> 00:33:40,800
Ama…

552
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
-Tanrım!
-Hayır!

553
00:33:58,560 --> 00:33:59,560
Cennet!

554
00:34:01,800 --> 00:34:02,800
Odaklanalım.

555
00:34:04,919 --> 00:34:05,919
Doğru.

556
00:34:07,280 --> 00:34:08,880
Plan nedir Sherlock?

557
00:34:09,880 --> 00:34:13,960
Öncelikle, telefonu olan herkesi
kontrol etmemiz gerek.

558
00:34:14,040 --> 00:34:15,040
Tamam.

559
00:34:16,600 --> 00:34:17,600
Dikkat et.

560
00:34:22,360 --> 00:34:23,440
Ayrılalım.

561
00:34:36,880 --> 00:34:40,400
Nerede kaldın?
On beş dakikadır bekliyorum. Beni ara.

562
00:34:41,120 --> 00:34:44,600
Hiç profesyonelce değil.
Masaj odasında bekliyorum.

563
00:34:44,679 --> 00:34:46,960
Tomek!

564
00:35:00,200 --> 00:35:01,200
Tomek?

565
00:35:02,120 --> 00:35:03,160
Aleksander?

566
00:35:08,319 --> 00:35:09,400
Geç kaldın.

567
00:35:12,440 --> 00:35:14,160
Beni göndereni biliyorsun, değil mi?

568
00:35:16,520 --> 00:35:17,600
Benim adım

569
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
Bernardo.

570
00:35:20,560 --> 00:35:23,160
Bir yanlışlık olmuş. Tipim değilsin.

571
00:35:23,240 --> 00:35:24,920
Sen de benim tipim değilsin.

572
00:35:27,560 --> 00:35:29,799
Neden burada olduğumuzu biliyor musun?

573
00:35:32,720 --> 00:35:34,080
Gerçek bir profesyonel.

574
00:35:36,760 --> 00:35:37,920
Bunu sevdim.

575
00:35:41,160 --> 00:35:43,799
İşe başlamadan önce

576
00:35:44,680 --> 00:35:46,319
birbirimizi tanıyalım mı?

577
00:35:47,760 --> 00:35:49,080
Memnuniyetle.

578
00:35:54,120 --> 00:35:55,880
Omuzlarımdan başla.

579
00:36:06,000 --> 00:36:08,480
Marcel en başta beni biraz şaşırttı.

580
00:36:09,200 --> 00:36:10,680
Ama mantıklı bir anlaşma.

581
00:36:11,200 --> 00:36:13,640
Şovun onun tüm tesisini kiraladı.

582
00:36:14,319 --> 00:36:16,600
Marcel'e bedava reklam ve para sundu.

583
00:36:16,680 --> 00:36:21,400
Sen de sektörün en iyi yönetmenini
mekânla birlikte projene kattın.

584
00:36:21,480 --> 00:36:23,520
-Herkes mutlu.
-Evet.

585
00:36:26,040 --> 00:36:29,319
Söylesene, Miguel'in bu işten çıkarı ne?

586
00:36:29,920 --> 00:36:31,200
Bilmiyor musun?

587
00:36:31,280 --> 00:36:32,280
Bilmiyorum.

588
00:36:35,560 --> 00:36:37,480
Ne zamandır devam ediyor?

589
00:36:39,839 --> 00:36:42,760
Kastettiğin buysa, ilk seferim değil.

590
00:36:45,360 --> 00:36:47,560
-Başkaları da oldu mu?
-Hem de çok.

591
00:36:47,640 --> 00:36:48,640
Nerede?

592
00:36:49,400 --> 00:36:52,680
Her zamanki yerler. Bangkok, Mısır.

593
00:36:53,520 --> 00:36:54,520
Szczecin.

594
00:36:56,080 --> 00:36:58,240
Marcel'in sadece iki şartı vardı.

595
00:36:58,319 --> 00:37:00,240
İlki, programı senin sunman.

596
00:37:01,520 --> 00:37:05,799
İkincisi, Miguel'in de işe ortak olması.

597
00:37:07,400 --> 00:37:08,400
Ne?

598
00:37:08,480 --> 00:37:10,319
Onu vazgeçirmeye çalıştım.

599
00:37:10,400 --> 00:37:13,200
İş ve zevk birbirine karışmamalı.

600
00:37:14,280 --> 00:37:16,280
Biliyorsun, bunu bizzat öğrendim.

601
00:37:17,280 --> 00:37:18,880
Hâlâ acı veriyor mu?

602
00:37:20,720 --> 00:37:22,480
Hayır. Kindar biri değilim.

603
00:37:23,839 --> 00:37:25,080
Ania ve ben…

604
00:37:26,440 --> 00:37:27,799
İlişkimiz yürümezdi.

605
00:37:27,880 --> 00:37:28,880
Artık biliyorum.

606
00:37:29,960 --> 00:37:32,640
Zavallı adamlar. Sana ne yaptılar?

607
00:37:33,960 --> 00:37:35,680
Detay mı istiyorsun?

608
00:37:35,760 --> 00:37:38,040
Her şeyi bilmek istiyorum, tamam mı?

609
00:37:38,120 --> 00:37:44,040
Her yeri, her ismi, her dümeni
ve toplam sayısını.

610
00:37:44,880 --> 00:37:47,120
Biraz uzun sürebilir.

611
00:37:49,720 --> 00:37:51,160
Olsun.

612
00:37:52,200 --> 00:37:53,960
Zamanımız var.

613
00:37:58,480 --> 00:38:04,319
GİZLİ NUMARA

614
00:38:10,319 --> 00:38:11,319
Ne oluyor?

615
00:38:12,160 --> 00:38:13,880
Hiçbir şeye dokunmadım.

616
00:38:17,920 --> 00:38:21,440
Aslına bakarsan, düşündüm de…

617
00:38:22,920 --> 00:38:24,760
Bu şov çok yorucu olacak.

618
00:38:27,120 --> 00:38:30,160
Tüm bunları bırakıp gitmeliyiz.

619
00:38:31,799 --> 00:38:35,680
Bunun için biraz geç.
Kredi borcu kendini ödeyemez.

620
00:38:35,760 --> 00:38:38,640
Biliyorum, Marcel. Üzülmeni istemiyorum.

621
00:38:39,200 --> 00:38:41,040
Hüsrana uğramanı istemiyorum.

622
00:38:43,600 --> 00:38:47,960
Burada ilk ziyaret ettiğimiz yeri
hatırlıyor musun?

623
00:38:48,560 --> 00:38:49,560
Juktas Dağı.

624
00:38:50,240 --> 00:38:52,200
Âşık çiftlerin adresi.

625
00:38:53,600 --> 00:38:55,720
Mutsuzlar uçurumdan atlar,

626
00:38:56,760 --> 00:39:00,120
mutlu olanlar ebedî aşklarını ilan eder.

627
00:39:02,760 --> 00:39:03,960
İşte benim yıldızım.

628
00:39:04,040 --> 00:39:06,560
Aleks, nerede saklanıyordun?

629
00:39:06,640 --> 00:39:07,480
Hazır mısın?

630
00:39:07,560 --> 00:39:08,560
Her zaman.

631
00:39:09,319 --> 00:39:10,400
Tomek, Danuta.

632
00:39:11,400 --> 00:39:12,440
Seni tanıyorum.

633
00:39:12,520 --> 00:39:14,760
Starvideo.com'daki adam değil misin?

634
00:39:15,560 --> 00:39:17,720
Tomek eskiden televizyon yıldızıydı.

635
00:39:19,000 --> 00:39:22,600
-İnternetin icadından önce mi?
-Evet. Chaplin'in zamanında.

636
00:39:23,319 --> 00:39:25,160
Vay canına! Onunla mı çalıştın?

637
00:39:28,920 --> 00:39:29,960
Tabii.

638
00:39:31,200 --> 00:39:33,359
Görev çağırıyor. Gidelim.

639
00:39:35,760 --> 00:39:36,960
Ania'ya selam söyle.

640
00:39:41,520 --> 00:39:44,160
Seni o korkuluğun arkasında görünce

641
00:39:45,720 --> 00:39:48,440
kalp krizi geçireceğimi sandım.

642
00:39:50,640 --> 00:39:53,000
Tek ihtiyacım olan bir bakıştı.

643
00:39:54,040 --> 00:39:55,839
Adaya tek bir bakış.

644
00:39:58,200 --> 00:40:00,560
Hayallerimdeki yeri buldum.

645
00:40:01,960 --> 00:40:04,040
Ve onu paylaşabileceğim kişiyi.

646
00:40:05,240 --> 00:40:07,280
Kolay olacağını söylemedim.

647
00:40:08,720 --> 00:40:11,640
Ama biliyorum ki sonunda buna değecek.

648
00:40:17,760 --> 00:40:20,600
Terli bedenlerimiz zevkle kıvranırken

649
00:40:21,280 --> 00:40:23,160
Salazar kulağıma doğru eğildi

650
00:40:23,240 --> 00:40:28,200
ve büyüleyici Fas aksanıyla fısıldadı.

651
00:40:28,920 --> 00:40:31,760
"Şimdi pert oldun tatlım."

652
00:40:35,319 --> 00:40:37,760
Hiç böyle bir orgazm yaşamamıştım.

653
00:40:44,120 --> 00:40:48,720
Bernardo, bu harikaydı.
Günah çıkarma ve masaj bir arada.

654
00:40:48,799 --> 00:40:51,160
Seni kız arkadaşlarıma tavsiye edeceğim.

655
00:40:51,240 --> 00:40:53,600
Zahmet etme. Bugün son günüm.

656
00:40:54,240 --> 00:40:55,240
Çok yazık.

657
00:40:55,319 --> 00:40:57,880
Geldim. Magda Hanım için masaj vardı.

658
00:41:01,359 --> 00:41:03,080
Teşekkürler, gerek yok.

659
00:41:07,359 --> 00:41:08,839
Bernardo?

660
00:41:13,200 --> 00:41:14,200
Bogdan.

661
00:41:17,040 --> 00:41:18,040
Üzgünüm.

662
00:41:20,640 --> 00:41:22,080
Bir şey sorabilir miyim?

663
00:41:23,120 --> 00:41:27,400
Senin gibi harika bir kadın
seks için neden para veriyor?

664
00:41:28,839 --> 00:41:31,960
Seks kolay, zor olan aşk.

665
00:41:33,640 --> 00:41:35,960
Genç ve çekici bir adam geliyor.

666
00:41:36,040 --> 00:41:38,520
Seninle konuşuyor, sana ilgi gösteriyor.

667
00:41:39,080 --> 00:41:40,920
Seninle vakit geçirmek istiyor.

668
00:41:41,520 --> 00:41:43,720
Kendini yeniden çekici hissediyorsun.

669
00:41:44,240 --> 00:41:46,480
Haydut Gezegeni de bunu biliyordu.

670
00:41:47,880 --> 00:41:50,760
-Haydut Gezegeni'ni biliyor musun?
-Tabii ki.

671
00:41:51,280 --> 00:41:55,240
Bütün arkadaşlarım biliyor
ve benden söylemesi,

672
00:41:56,160 --> 00:41:57,560
bu ortak fantezimiz.

673
00:41:57,640 --> 00:42:01,200
Ama servetlerini kaybettiler.
Onlardan her şeyi çaldı.

674
00:42:01,280 --> 00:42:02,880
Hadi ama!

675
00:42:02,960 --> 00:42:05,200
Dramatik etki için abartıyorlar.

676
00:42:06,000 --> 00:42:10,520
Onlar çok daha fazlasını
kumarhanede bir gecede harcar.

677
00:42:11,560 --> 00:42:13,440
Merak ettiğim bir şey daha var.

678
00:42:15,120 --> 00:42:16,960
Hiçbiriyle yatmadı.

679
00:42:20,000 --> 00:42:21,080
Romantik mi?

680
00:42:21,880 --> 00:42:24,040
Duygusal olarak müsait değil mi?

681
00:42:24,799 --> 00:42:25,880
Mükemmeliyetçi mi?

682
00:42:29,880 --> 00:42:30,880
Tanrım!

683
00:42:31,640 --> 00:42:34,520
Ben bunu nasıl düşünemedim?

684
00:42:34,600 --> 00:42:37,120
-O gey!
-Saçmalamayı kes.

685
00:42:37,200 --> 00:42:38,359
Beni dinle.

686
00:42:38,440 --> 00:42:42,839
Haydut Gezegeni
Malta'da kadınları dolandırdı.

687
00:42:42,920 --> 00:42:43,760
O gey.

688
00:42:43,839 --> 00:42:46,040
Miguel ve Marcel, Malta'da tanıştı.

689
00:42:46,120 --> 00:42:49,240
Miguel'in ortağı spa'da olacaktı.
Aleksander oradaydı.

690
00:42:49,319 --> 00:42:52,760
Ne? Aleksander, Miguel'in suç ortağı mı?

691
00:42:52,839 --> 00:42:58,400
Miguel ve Marcel dışında
bu şovdan en çok kim kâr edecek?

692
00:42:58,480 --> 00:43:00,560
-Doğru. Aleksander.
-Hayır.

693
00:43:01,160 --> 00:43:02,040
Sen.

694
00:43:02,120 --> 00:43:05,240
Aleksander böyle 300 program yapabilir,

695
00:43:05,319 --> 00:43:07,799
hem de daha genç ve daha iyi sunucularla.

696
00:43:07,880 --> 00:43:09,799
Ama özellikle seni istiyor.

697
00:43:11,839 --> 00:43:16,240
Şunu mu diyorsun,
Avrupa'nın en zengin adamlarından biri

698
00:43:16,319 --> 00:43:20,160
yıllar önce sevgilisini çaldım diye
benden intikam almak için

699
00:43:20,240 --> 00:43:22,440
Miguel'e Marcel'i mi tavlattı?

700
00:43:22,520 --> 00:43:26,920
Vay canına! Bu, benim teorimden de iyi.

701
00:43:28,920 --> 00:43:29,960
Dostum.

702
00:43:43,160 --> 00:43:44,760
-Ne yapıyorsun?
-Sus!

703
00:43:46,200 --> 00:43:47,640
Bogdan, neler oluyor?

704
00:43:49,120 --> 00:43:52,600
Bizi dinliyorlar, anladın mı?
Her yerde kamera var.

705
00:43:54,960 --> 00:43:56,839
Aleksander'dan haberin var mı?

706
00:43:56,920 --> 00:44:01,560
Mora Yarımadası'ndan Süveyş Kanalı'na
bir sürü arazi satın alıyor.

707
00:44:02,080 --> 00:44:04,359
OVM diye bir şirket satın aldı.

708
00:44:04,440 --> 00:44:06,000
Şovumuzun yapımcısı onlar.

709
00:44:06,080 --> 00:44:08,960
Polonya'da hava sence neden bu kadar kötü?

710
00:44:10,160 --> 00:44:12,000
-Polonya olduğu için mi?
-Hayır.

711
00:44:12,600 --> 00:44:16,480
Weather Channel da onların olduğu için.

712
00:44:20,240 --> 00:44:21,240
Bogdan.

713
00:44:23,000 --> 00:44:25,480
Sence havayı insanlar mı kontrol ediyor?

714
00:44:26,640 --> 00:44:28,560
Haydut Gezegeni aslında Miguel

715
00:44:29,359 --> 00:44:31,080
ve Aleksander'a mı çalışıyor?

716
00:44:32,480 --> 00:44:33,480
Endişeliyim.

717
00:44:34,240 --> 00:44:39,120
Endişeliyim çünkü bana sorarsan
ciddi bir akıl sağlığı krizindesin Bogdan.

718
00:44:39,640 --> 00:44:43,640
Sana olan saygımdan şunu söyleyeyim,
bununla başa çıkamayacağım.

719
00:44:46,560 --> 00:44:47,400
Üzgünüm.

720
00:45:03,960 --> 00:45:06,359
ŞİMDİ HAPI YUTTUN

721
00:45:10,080 --> 00:45:11,600
Tamam, şunu açıkla.

722
00:45:13,280 --> 00:45:17,560
İşte! Neden o adama para veriyor?

723
00:45:19,440 --> 00:45:23,600
O kişiyi göremiyorsun bile.
Bilmiyorum. Belki tesisatçıdır.

724
00:45:23,680 --> 00:45:26,920
-Su sorunu vardı.
-İşte kanıtı. Gayet açık ve net.

725
00:45:27,000 --> 00:45:29,080
Ne kanıtı? Burada hiçbir şey yok!

726
00:45:29,879 --> 00:45:30,879
Senin sorunun ne?

727
00:45:30,960 --> 00:45:34,440
Senin için endişeleniyorum.
Zor durumda kalmanı istemiyorum.

728
00:45:34,520 --> 00:45:35,520
Her zamanki gibi.

729
00:45:36,319 --> 00:45:38,879
Benim için mi, kendin için mi endişelisin?

730
00:45:42,040 --> 00:45:42,960
Tomek.

731
00:45:43,760 --> 00:45:45,839
Beni bir tercih yapmaya zorlama.

732
00:45:47,600 --> 00:45:49,440
Konuşmaya başlamanıza sevindim.

733
00:45:49,960 --> 00:45:54,080
Başka seçeneğimiz yoktu.
Seni odana kadar iki kilometre taşıdık.

734
00:45:55,640 --> 00:45:56,640
Kusura bakma.

735
00:45:57,160 --> 00:45:59,720
Sorun yok. Kız arkadaşlar bunun için var.

736
00:46:00,319 --> 00:46:02,960
Bogdan'la ilgili ilginç şeyler öğrendik.

737
00:46:03,040 --> 00:46:04,040
Buna değdi.

738
00:46:04,120 --> 00:46:05,600
Sıkıcı detaylar.

739
00:46:06,760 --> 00:46:10,359
Hakkında hiçbir şey bilmiyoruz.
Böyle bir fıstık neden yalnız?

740
00:46:12,000 --> 00:46:13,480
Yeni macera peşindeyim.

741
00:46:14,520 --> 00:46:15,640
Bir kriter var mı?

742
00:46:16,760 --> 00:46:17,879
Henüz bilmiyorum…

743
00:46:18,680 --> 00:46:20,680
Güzel ve basit bir şey istiyorum.

744
00:46:21,760 --> 00:46:22,640
Ne gibi?

745
00:46:23,280 --> 00:46:26,240
Zengin olsun. Bir beklenti olmasın.

746
00:46:26,319 --> 00:46:30,040
Ya da en azından
annesiyle yaşayan biri olmasın.

747
00:46:30,120 --> 00:46:33,480
-Kafası az da olsa çalışsın.
-Bogdan'ı klonlamalıyız.

748
00:46:34,920 --> 00:46:37,400
Kartal pençesi tekniğini göstereceğiz.

749
00:46:38,200 --> 00:46:40,799
Böyle. Gözleri hedef alın.

750
00:46:41,400 --> 00:46:44,359
Sonra bir sıradaki hamleye,
devirmeye geçiyoruz.

751
00:46:44,440 --> 00:46:46,440
Kalçamızla başlıyoruz. İşte böyle.

752
00:46:47,160 --> 00:46:48,240
Kartal pençesi mi?

753
00:46:49,440 --> 00:46:52,879
Bu bildiğin judo.
Gerçek hayatta işe yaramaz.

754
00:46:53,400 --> 00:46:54,520
Bir halta yaramadı.

755
00:46:55,040 --> 00:46:57,839
Beni dinlemedi.
Dünyanın en kötü arkadaşı oldum.

756
00:46:57,920 --> 00:46:58,799
Olamaz.

757
00:46:58,879 --> 00:47:00,879
Miguel'in şaraphane randevusu var.

758
00:47:00,960 --> 00:47:03,160
-Gel, onu orada basalım.
-İyi şanslar.

759
00:47:03,920 --> 00:47:05,600
-Gelmiyor musun?
-Tabii ki hayır.

760
00:47:05,680 --> 00:47:07,240
Dünden sonra asla gelmem.

761
00:47:07,319 --> 00:47:08,920
Neden? Pot mu kırdım?

762
00:47:09,000 --> 00:47:11,879
Ortağımsın sanıyordum
ama gerçek yüzünü gördüm.

763
00:47:11,960 --> 00:47:12,960
Dinle.

764
00:47:15,120 --> 00:47:18,120
-Kendimi kaptırdım.
-Benim de duygularım var.

765
00:47:18,200 --> 00:47:20,120
Diz çöküp özür mü dileyeyim?

766
00:47:20,200 --> 00:47:22,600
Aptal fikirlerin yüzünden çıplak kaldım.

767
00:47:22,680 --> 00:47:26,799
Ya Miguel'in odasında yaptırdığın şey?
İnsanlar bunun için hapse girer.

768
00:47:26,879 --> 00:47:29,879
Hey! Beni arkadan içeri alan
sen değil miydin?

769
00:47:29,960 --> 00:47:32,200
Evet ama hızlı olacaktı. Şipşak.

770
00:47:32,280 --> 00:47:35,200
-Ama her zamanki gibi ters gitti.
-Utandın mı?

771
00:47:35,280 --> 00:47:39,120
Heyecanını gördüm,
farklı bir şey yapabileceğini düşündüm.

772
00:47:45,879 --> 00:47:47,560
Dinle. Üzgünüm, tamam mı?

773
00:47:49,200 --> 00:47:50,280
Özür dilerim.

774
00:47:50,960 --> 00:47:52,879
Çabaladığını gördüm.

775
00:47:52,960 --> 00:47:55,200
-Teşekkür ederim.
-Seni affediyorum.

776
00:47:55,799 --> 00:47:56,799
Cidden.

777
00:47:57,319 --> 00:48:00,200
Ama benim için önemli olduğunu bilmelisin.

778
00:48:01,319 --> 00:48:02,400
Evet. Çak bakalım.

779
00:48:03,160 --> 00:48:04,600
Böldüğüm için üzgünüm

780
00:48:04,680 --> 00:48:07,640
ama bir çift olarak
sorunları konuşarak aşmanız harika.

781
00:48:07,720 --> 00:48:09,600
Çok tatlısınız.

782
00:48:14,080 --> 00:48:15,879
-Artık gidebilir miyiz?
-Evet.

783
00:48:23,120 --> 00:48:24,120
Teşekkürler.

784
00:48:25,799 --> 00:48:26,920
Zor bir gece miydi?

785
00:48:31,920 --> 00:48:33,680
Adada olduğunu duydum.

786
00:48:34,879 --> 00:48:36,640
Benden kaçtığını düşündüm.

787
00:48:37,480 --> 00:48:38,560
Senden mi? Asla.

788
00:48:41,120 --> 00:48:43,280
Olamaz. Cidden tek flört kanalın…

789
00:48:45,359 --> 00:48:46,480
…bir uygulama mı?

790
00:48:46,560 --> 00:48:47,560
Evet.

791
00:48:48,080 --> 00:48:50,240
Bitmeyen bir pazar araştırması gibi.

792
00:48:50,960 --> 00:48:52,359
Pek romantik değil.

793
00:48:53,240 --> 00:48:55,600
Romantik olması gerektiğini kim söyledi?

794
00:48:55,680 --> 00:48:58,879
Tanımadığım insanlarla
kaç berbat randevuya çıktım bir bilsen!

795
00:48:58,960 --> 00:49:03,720
Uygulama kullandığın zaman
her şey son derece açık ve şeffaf oluyor.

796
00:49:03,799 --> 00:49:06,440
-İlişkiler basit ve dürüst.
-Çıkara dayalı.

797
00:49:06,520 --> 00:49:08,200
Onu dürüst yapan da bu.

798
00:49:09,640 --> 00:49:12,879
Gerçek aşka inanan adama ne oldu?

799
00:49:13,799 --> 00:49:16,120
Herkes ruh eşini bulsun diye çabalardı.

800
00:49:17,160 --> 00:49:19,440
-Bunun cevabını biliyoruz.
-Hayır.

801
00:49:19,960 --> 00:49:22,440
Sana uygun olmadığımı ikimiz de biliyoruz.

802
00:49:23,760 --> 00:49:24,760
Tamam.

803
00:49:26,160 --> 00:49:31,000
O zamanlar saftım
ve büyük planlarım vardı diyelim,

804
00:49:32,839 --> 00:49:35,200
dünyanın nasıl işlediğini anlamıyordum.

805
00:49:36,000 --> 00:49:37,200
Ama şimdi anlıyorum.

806
00:49:42,560 --> 00:49:44,960
Açıkçası özlediğim bir şey var,

807
00:49:45,640 --> 00:49:47,480
sarsılmaz iyimserliğin.

808
00:49:49,160 --> 00:49:51,200
-Onu ben de özlüyorum.
-Ne dedin?

809
00:49:52,600 --> 00:49:53,600
Boş ver.

810
00:49:54,839 --> 00:49:55,839
Biliyor musun?

811
00:49:56,920 --> 00:49:59,319
Gerçek aşkı aramaktan vazgeçme.

812
00:50:00,440 --> 00:50:02,400
Biliyorum, devir değişti.

813
00:50:04,000 --> 00:50:06,120
Ama sen düşündüğün kadar değişmedin.

814
00:50:29,040 --> 00:50:30,839
Rahatsız ettiğim için üzgünüm,

815
00:50:31,760 --> 00:50:35,359
şov formatı hakkındaki notlarını aldım.

816
00:50:35,440 --> 00:50:36,440
Ve?

817
00:50:37,720 --> 00:50:41,760
Seks ve sadakatsizliğin
çok popüler olduğunu biliyorum.

818
00:50:42,760 --> 00:50:45,080
Ama bu eğilimi değiştirebiliriz.

819
00:50:45,160 --> 00:50:46,879
Çizgimizi düşürmeyelim.

820
00:50:46,960 --> 00:50:48,680
Polonyalılardan bahsediyoruz.

821
00:50:48,760 --> 00:50:51,839
Polonyalılar berbat şeyler izlemeyi sever.

822
00:50:51,920 --> 00:50:53,440
Elimde bunun raporu var.

823
00:50:53,520 --> 00:50:54,920
Fragmanı gördün mü?

824
00:50:55,440 --> 00:50:57,080
-Fragman mı?
-Evet.

825
00:50:58,560 --> 00:51:00,240
Yapay zekâ güçtür.

826
00:51:03,799 --> 00:51:05,280
20 BEKÂR
TEK ADA

827
00:51:05,359 --> 00:51:07,000
SIFIR KURAL
SIFIR KIYAFET

828
00:51:11,600 --> 00:51:13,600
AŞK MI, İHANET Mİ?

829
00:51:14,399 --> 00:51:16,920
BEKÂRLAR GEZEGENİ: YUNAN MACERASI

830
00:51:17,799 --> 00:51:21,359
-Bugünlerde neden hepsi kel?
-Dur. Bakayım.

831
00:51:22,000 --> 00:51:23,160
PROFİL 69
KABUL ET

832
00:51:23,240 --> 00:51:24,720
Bu havalı görünüyor.

833
00:51:25,799 --> 00:51:27,799
-Ola! Delirdin mi?
-Pratik yapmalı.

834
00:51:27,879 --> 00:51:29,200
Rastgele biriyle mi?

835
00:51:29,280 --> 00:51:31,720
Bunu nasıl kullanacağımı iyi biliyorum.

836
00:51:32,760 --> 00:51:34,319
Vay canına, hızlı.

837
00:51:34,399 --> 00:51:35,560
Sinsi haydut.

838
00:51:36,640 --> 00:51:40,080
Bu bir selamlama mı?
Devir gerçekten değişti.

839
00:51:40,760 --> 00:51:43,560
-Öyle görünmemeli.
-Tedavi edilmeli.

840
00:51:44,120 --> 00:51:46,240
Doktora gitmesini söyle.

841
00:51:48,240 --> 00:51:49,240
Geç.

842
00:51:49,760 --> 00:51:54,640
Klasik Bekârlar Gezegeni başarılıydı
çünkü temelinde aşk vardı.

843
00:51:56,080 --> 00:51:59,520
Aşkı bulma umudu
ve sonsuza dek sürebileceği inancı.

844
00:52:01,920 --> 00:52:03,080
Geçmişte öyleydi.

845
00:52:03,839 --> 00:52:04,920
Algoritmadan önce.

846
00:52:09,200 --> 00:52:12,760
Zavallı şey, yolunu kaybetmiş gibi.

847
00:52:13,720 --> 00:52:15,240
Biri ona yol göstermeli.

848
00:52:17,200 --> 00:52:19,040
GEZEGENDE BİRLİKTE
MARIA, ALEKSANDER

849
00:52:24,280 --> 00:52:26,120
ALEKSANDER DAVETİ KABUL ETTİ

850
00:52:26,200 --> 00:52:28,040
Aman tanrım! Kızlar, başardık!

851
00:52:28,720 --> 00:52:29,879
Kabul etti mi?

852
00:52:32,399 --> 00:52:33,600
Ne cevap vermeliyim?

853
00:52:35,080 --> 00:52:39,399
-Uyumluluk oranınız %92'ydi.
-İlgi alanlarınız neler?

854
00:52:39,960 --> 00:52:43,120
Chopin, Bergman.
Son Tokarczuk'u okumuş mu diye sor.

855
00:52:43,200 --> 00:52:47,000
Ania, flört edecek,
doktora tezi yazmayacak.

856
00:52:47,080 --> 00:52:48,879
Tamam, her neyse.

857
00:52:57,640 --> 00:52:59,799
Ne dedi? Göstersene.

858
00:53:03,680 --> 00:53:04,760
-Komik biri.
-Öyle.

859
00:53:06,480 --> 00:53:07,520
Alo?

860
00:53:08,040 --> 00:53:09,440
Beğendiğini söyle.

861
00:53:10,520 --> 00:53:11,720
Stresli misin?

862
00:53:11,799 --> 00:53:13,920
Hayır, bu benim ilk seferim değil.

863
00:53:14,000 --> 00:53:15,000
Güzel.

864
00:53:21,879 --> 00:53:22,879
Bekleyelim mi?

865
00:53:22,960 --> 00:53:25,200
Anlamı yok. Anka ve Marcel yolda.

866
00:53:25,280 --> 00:53:26,280
Beni takip et.

867
00:53:26,359 --> 00:53:28,640
İyi polis, kötü polis rutini yapalım.

868
00:53:28,720 --> 00:53:30,640
-Kötü polisi oynamayı hep…
-Sus!

869
00:53:30,720 --> 00:53:31,839
Peki. İşaret bekle.

870
00:53:31,920 --> 00:53:32,920
Alabilir miyim?

871
00:53:33,920 --> 00:53:34,920
Tamam.

872
00:53:35,560 --> 00:53:36,839
Giriyoruz.

873
00:53:38,720 --> 00:53:39,960
Kapımız var.

874
00:53:45,399 --> 00:53:48,720
-Gevşeteyim mi?
-Daha sıkı olmalı tatlım.

875
00:53:49,760 --> 00:53:50,879
Bence fazla sıkı.

876
00:53:51,399 --> 00:53:52,760
Yırtmak istemiyorum.

877
00:53:54,480 --> 00:53:56,280
Bunu dinleyemeyeceğim.

878
00:53:56,839 --> 00:53:57,680
Dinle.

879
00:53:57,760 --> 00:53:59,080
Mükemmel. Gidelim.

880
00:53:59,600 --> 00:54:00,440
Gel.

881
00:54:00,960 --> 00:54:04,120
İşte başlıyoruz! Eğleniyor musunuz?

882
00:54:04,920 --> 00:54:06,720
-Burada ne işiniz var?
-Hayır.

883
00:54:08,000 --> 00:54:09,839
Soruları biz soracağız.

884
00:54:09,920 --> 00:54:12,760
Marcel'in bu buluşmalardan haberi var mı?

885
00:54:12,839 --> 00:54:15,720
Marcel bilmiyor
ve böyle kalmasını tercih ederim.

886
00:54:19,480 --> 00:54:21,359
Tüh, çok geç.

887
00:54:27,280 --> 00:54:28,520
Burada neler oluyor?

888
00:54:28,600 --> 00:54:31,520
Marcel, tatlım, her şeyi açıklayacağım.

889
00:54:31,600 --> 00:54:36,440
Evet. Gerçeği itiraf et,
bu adamla çiftleşmek için para verdin.

890
00:54:36,520 --> 00:54:38,040
-Bu doğru değil.
-Öyle mi?

891
00:54:38,560 --> 00:54:40,080
O bir sahne sanatçısı.

892
00:54:40,839 --> 00:54:42,319
Kostümü deniyorduk.

893
00:54:43,080 --> 00:54:45,040
Ona verdiğim para…

894
00:54:48,720 --> 00:54:51,200
…dün sabahtan beri hazırladığı dekor için.

895
00:55:01,319 --> 00:55:02,560
Çok tatlı!

896
00:55:07,240 --> 00:55:08,240
Miguel.

897
00:55:09,839 --> 00:55:10,960
Sen…

898
00:55:12,440 --> 00:55:13,839
Evlenme mi teklif edecektin?

899
00:55:15,240 --> 00:55:16,240
Sayın Yargıç…

900
00:55:17,560 --> 00:55:18,920
Suçumu kabul ediyorum.

901
00:55:21,280 --> 00:55:24,480
Marcel, ona inanma.
Göz göre göre yalan söylüyor.

902
00:55:24,560 --> 00:55:27,480
Marcel, ikinci bir adam var!

903
00:55:31,200 --> 00:55:32,200
Fotoğrafçı mı?

904
00:55:33,120 --> 00:55:35,240
Üzgünüm, geciktim. Albümü unuttum.

905
00:55:35,319 --> 00:55:36,359
İyi ki geldin.

906
00:55:37,319 --> 00:55:40,839
İlk randevumuzdan bugüne kadar
yolculuğumuzun her adımı.

907
00:55:43,440 --> 00:55:44,440
Çok güzel.

908
00:55:45,960 --> 00:55:47,280
Gerçekten beğendin mi?

909
00:55:51,399 --> 00:55:52,720
Buna bayıldım!

910
00:55:55,560 --> 00:55:58,040
Ama o bir dolandırıcı. O…

911
00:55:59,120 --> 00:56:00,120
O…

912
00:56:00,600 --> 00:56:04,799
Bekârlar Gezegeni Haydudu!
Haydut Gezegeni! Bogdan sana söylesin.

913
00:56:04,879 --> 00:56:06,839
-Söyle onlara Bogdan.
-Hayır.

914
00:56:06,920 --> 00:56:08,040
Dinle dostum.

915
00:56:08,120 --> 00:56:11,600
Sen karışma! Marcel!
Neler olduğunu görmüyor musun?

916
00:56:11,680 --> 00:56:14,080
Her şey en başından beri planlı.

917
00:56:14,160 --> 00:56:16,399
Malta'daki tanışmanızdan beri.

918
00:56:16,480 --> 00:56:18,160
Seni kendine âşık etti.

919
00:56:18,240 --> 00:56:21,399
Senin aklına girdi,
her şeyini satıp bu oteli aldın.

920
00:56:21,480 --> 00:56:24,040
Ya düğün? Ona ne için ihtiyacı var?

921
00:56:24,120 --> 00:56:26,839
-Malının yarısını almak için!
-Tomek.

922
00:56:26,920 --> 00:56:32,080
Yeter! En iyi arkadaşım dolandırılırken
olanlara seyirci kalamam.

923
00:56:32,160 --> 00:56:33,399
Yeter!

924
00:56:35,000 --> 00:56:36,399
Kendimi bildim bileli

925
00:56:37,440 --> 00:56:40,480
arzularını yerine getirmen için
sana destek oldum.

926
00:56:41,560 --> 00:56:43,000
Hayallerin için.

927
00:56:43,920 --> 00:56:45,720
Kendimi hep bir kenara attım.

928
00:56:46,560 --> 00:56:49,280
Gerçekten ne istediğimi sordun mu?

929
00:56:55,200 --> 00:56:56,200
Hayır.

930
00:56:59,000 --> 00:57:02,120
Bunun için sana hiç kızmadım.
Hiç pişman olmadım.

931
00:57:03,720 --> 00:57:04,879
Şimdiye kadar.

932
00:57:12,879 --> 00:57:13,720
Marcel, bekle!

933
00:57:14,960 --> 00:57:15,960
Marcel!

934
00:57:17,160 --> 00:57:18,160
Utan.

935
00:57:43,399 --> 00:57:45,240
Tanrım, ne kadar aptalım!

936
00:57:45,319 --> 00:57:46,319
Yalnız değilsin.

937
00:57:48,120 --> 00:57:49,879
Ne ortakmışsın be!

938
00:57:49,960 --> 00:57:52,759
Arkamı kollayacağını söyledin,
ağzını açmadın.

939
00:57:52,839 --> 00:57:53,759
Üzgünüm.

940
00:57:53,839 --> 00:57:57,520
Yüzleşmeler beni bunaltıyor.
Bana göre değiller. Çok hassasım.

941
00:57:58,279 --> 00:58:02,120
Her neyse.
Başarısızlıklarımdan sadece biri.

942
00:58:02,200 --> 00:58:05,440
Kendine acımayı bırak. Sen ünlüsün.

943
00:58:05,520 --> 00:58:09,000
-Bambaşka bir hayatın var.
-Ünlü mü? Ünüm giderek azalıyor.

944
00:58:09,600 --> 00:58:13,279
Ne kadar param var, biliyor musun?
Sosyal yardımın eşiğindeyim.

945
00:58:13,799 --> 00:58:17,319
Bu proje benim son şansım.
Elimdeki tek şey.

946
00:58:17,399 --> 00:58:20,240
-Proje yatarsa işim biter.
-Ama Anka seninle.

947
00:58:21,799 --> 00:58:23,480
Ne kadar zor, biliyor musun?

948
00:58:24,480 --> 00:58:27,000
İğneler ve doktorlar.

949
00:58:27,080 --> 00:58:30,919
Hiçbiri işe yaramıyor. Sıfır sonuç.

950
00:58:31,440 --> 00:58:33,480
Sence Ania pes eder mi?

951
00:58:35,879 --> 00:58:37,080
Sen pes etmişsin.

952
00:58:47,640 --> 00:58:48,640
Biliyor musun?

953
00:58:49,359 --> 00:58:50,879
Bebek doğduktan sonra

954
00:58:50,960 --> 00:58:54,799
onun ilk gülüşünü duyduğunda,
ilk seslerini duyduğunda

955
00:58:54,879 --> 00:58:56,480
sihirli bir şey oluyor.

956
00:58:56,560 --> 00:58:57,560
Değişiyorsun.

957
00:58:58,160 --> 00:58:59,160
Anladın mı?

958
00:58:59,240 --> 00:59:01,279
O çocuğun Süpermen'i oluyorsun.

959
00:59:01,919 --> 00:59:04,520
Süpermen olduğuna
zamanla sen de inanıyorsun.

960
00:59:07,640 --> 00:59:11,520
En önemli şey beklentilere son vermek.

961
00:59:12,919 --> 00:59:16,319
Bazen kendime soruyorum,
bunları sil baştan yaşar mıydım?

962
00:59:17,279 --> 00:59:18,919
Bir an bile düşünmezdim.

963
00:59:19,879 --> 00:59:20,879
Buna değer.

964
00:59:31,839 --> 00:59:33,040
Balık yiyebilirim.

965
00:59:34,160 --> 00:59:35,720
Gel, balık yiyelim.

966
00:59:41,080 --> 00:59:42,720
Tanrım, ne güzel görünüyor.

967
00:59:43,359 --> 00:59:44,680
Çok tatlı.

968
00:59:46,160 --> 00:59:47,520
Beni tavlardı.

969
00:59:51,600 --> 00:59:53,240
Özetlemek gerekirse,

970
00:59:53,319 --> 00:59:59,919
Swayze, Bruce Lee'ye karşı asla kazanamaz.
Ejder Kalesi'ni izledin mi?

971
01:00:00,000 --> 01:00:03,520
Sen Bar Fedaisi'ni izledin mi?
Adamın gırtlağını söküyor.

972
01:00:03,600 --> 01:00:06,680
Adamı delik deşik ediyor dostum.

973
01:00:07,640 --> 01:00:10,759
O zaman boğaz doktorunu oynasın,
dövüşçüyü değil.

974
01:00:10,839 --> 01:00:14,080
Bir gırtlağı o şekilde sökmek için
ne kadar güç gerekir?

975
01:00:14,720 --> 01:00:17,080
Bak, Bekârlar Gezegeni'ndeki adam.

976
01:00:17,879 --> 01:00:18,879
Bak.

977
01:00:22,000 --> 01:00:23,799
Ortak olduklarını söylemiştim.

978
01:00:26,399 --> 01:00:27,879
Buraya geliyor, değil mi?

979
01:00:33,759 --> 01:00:35,560
Beklettiğim için özür dilerim.

980
01:00:36,359 --> 01:00:38,000
-Merhaba.
-Alo?

981
01:00:39,200 --> 01:00:40,359
Evet, müsaitim.

982
01:00:40,440 --> 01:00:42,919
Şu hödüğün telefonla konuşmasına bak!

983
01:00:43,000 --> 01:00:43,839
Neden…

984
01:00:44,359 --> 01:00:46,520
-Nasıl…
-Bu bir felaket.

985
01:00:47,120 --> 01:00:48,160
Kusura bakma.

986
01:00:49,040 --> 01:00:49,919
İş.

987
01:00:51,200 --> 01:00:52,200
Evet.

988
01:00:52,799 --> 01:00:54,680
Bana kendinden bahset.

989
01:00:56,480 --> 01:00:57,919
Daha iyi bir fikrim var.

990
01:01:03,759 --> 01:01:06,040
İkimiz de bir şey itiraf edelim.

991
01:01:06,120 --> 01:01:10,480
Kimseye söylemeyeceğimiz bir şey.

992
01:01:10,560 --> 01:01:13,720
Sır olarak saklayacağımıza söz verelim.

993
01:01:14,480 --> 01:01:16,520
Diğeri geliyor. Dikkat et.

994
01:01:22,640 --> 01:01:23,680
Yeni bir şey.

995
01:01:26,160 --> 01:01:27,160
Tamam.

996
01:01:27,879 --> 01:01:28,879
Kabul ediyorum.

997
01:01:29,480 --> 01:01:31,200
Ama önce bayanlar.

998
01:01:33,680 --> 01:01:34,680
Miguel mi o?

999
01:01:34,759 --> 01:01:37,560
İyi akşamlar. Burayı beğendiniz mi?

1000
01:01:38,680 --> 01:01:39,919
Olağanüstü.

1001
01:01:40,520 --> 01:01:43,640
Tanıdık geliyorsunuz.
Daha önce tanışmış mıydık?

1002
01:01:43,720 --> 01:01:46,680
Hayır, kesinlikle hatırlardım.

1003
01:01:47,560 --> 01:01:48,399
Maria.

1004
01:01:48,919 --> 01:01:50,160
Mano!

1005
01:01:50,240 --> 01:01:51,240
Gel!

1006
01:01:52,279 --> 01:01:55,720
Mutfaktakilerle konuşup
birkaç yerel spesiyal hazırlattım.

1007
01:01:55,799 --> 01:01:57,279
Mezelerle başlayalım.

1008
01:01:57,799 --> 01:02:00,120
-Evet. Ne diyordun?
-Birkaç yıl önceydi.

1009
01:02:00,200 --> 01:02:02,319
O zaman 21 yaşındayım.

1010
01:02:02,399 --> 01:02:03,759
Ve flamouriana.

1011
01:02:04,440 --> 01:02:07,640
Taze domateslerden enfes bir çorba.

1012
01:02:10,319 --> 01:02:11,440
Şaka mı bu?

1013
01:02:12,240 --> 01:02:14,399
Bunu bilerek yaptı.

1014
01:02:20,200 --> 01:02:22,960
-Nereye? Hadi ama!
-Özür dilerim.

1015
01:02:26,560 --> 01:02:27,720
Aman tanrım.

1016
01:02:28,520 --> 01:02:30,480
Neden gülüyor?

1017
01:02:31,839 --> 01:02:33,359
Biliyor musun? Bekle.

1018
01:02:33,440 --> 01:02:34,839
Yani bu…

1019
01:02:34,919 --> 01:02:37,399
Bu renk sana yakışmadı.

1020
01:02:42,080 --> 01:02:44,120
Buna inanamıyorum.

1021
01:02:46,879 --> 01:02:48,680
Başka bir şey pişirecek misin?

1022
01:02:52,919 --> 01:02:54,799
Şurada ne yaptığına bak.

1023
01:02:57,120 --> 01:02:58,120
Sabotaj.

1024
01:02:59,640 --> 01:03:01,759
Bu resmen… Bir şeyler yapmalıyız.

1025
01:03:01,839 --> 01:03:04,240
Sakin ol. Sadece yemeğe baharat katıyor.

1026
01:03:05,359 --> 01:03:06,480
Baharat mı?

1027
01:03:17,879 --> 01:03:19,759
Evet, 21 yaşındaydın.

1028
01:03:20,839 --> 01:03:23,319
-Evet, 21 yaşımda…
-Tekrardan özür dilerim.

1029
01:03:23,399 --> 01:03:24,560
Yine başladık.

1030
01:03:25,240 --> 01:03:28,759
Duyuları Yunan tanrılarına teslim edelim.

1031
01:03:29,480 --> 01:03:30,919
Spesiyal yemeğimiz.

1032
01:03:31,000 --> 01:03:32,000
Öyle mi?

1033
01:03:35,799 --> 01:03:36,839
Teşekkürler.

1034
01:03:42,839 --> 01:03:44,319
Yirmi bir yaşındaydın.

1035
01:03:45,399 --> 01:03:46,759
Yirmi bir yaşındaydım.

1036
01:03:47,680 --> 01:03:50,680
İlk kez yeni bir jinekoloğa gidecektim.

1037
01:03:50,759 --> 01:03:54,720
Adam beni çağırdı ve hazırlanmamı söyledi.

1038
01:03:54,799 --> 01:03:58,600
İç çamaşırımı çıkardım
ve çırılçıplak beklemeye başladım.

1039
01:03:58,680 --> 01:03:59,960
Arkasını döndü.

1040
01:04:00,480 --> 01:04:01,520
Bakakaldı.

1041
01:04:01,600 --> 01:04:03,919
Şaşkındı. Neler olduğunu anlamadım.

1042
01:04:05,600 --> 01:04:07,120
Bir süre sonra konuştu.

1043
01:04:07,200 --> 01:04:10,879
Jinekoloğun odası koridorun sonundaymış

1044
01:04:10,960 --> 01:04:12,640
ve o bir dişçiymiş.

1045
01:04:19,520 --> 01:04:20,720
Gerçek hikâye mi?

1046
01:04:22,480 --> 01:04:23,480
Dişçi.

1047
01:04:25,480 --> 01:04:26,600
Vay canına.

1048
01:04:29,439 --> 01:04:30,720
Her şey yolunda mı?

1049
01:04:33,919 --> 01:04:35,160
Aman tanrım.

1050
01:04:36,080 --> 01:04:38,200
-Bekle.
-Tanrım, boğuluyor.

1051
01:04:39,399 --> 01:04:41,839
-Belki de yardım etmeliyiz.
-Kes şunu.

1052
01:04:41,919 --> 01:04:43,839
Dur, vurursam geçebilir. Bekle.

1053
01:04:46,279 --> 01:04:47,439
Bu korkunç.

1054
01:04:52,000 --> 01:04:55,120
Tanrı aşkına, kalk! Nasıl…

1055
01:04:56,000 --> 01:04:57,000
Biraz daha.

1056
01:04:58,160 --> 01:04:59,480
Aman tanrım! Bekle.

1057
01:05:01,839 --> 01:05:02,759
Aman tanrım!

1058
01:05:15,359 --> 01:05:18,759
Aleks?

1059
01:05:44,319 --> 01:05:45,680
Sanırım çorba içeceğim.

1060
01:05:46,200 --> 01:05:48,439
-Özür dilerim.
-Sorun değil.

1061
01:05:48,520 --> 01:05:50,359
-Öyle mi?
-Evet. Teşekkürler.

1062
01:05:50,439 --> 01:05:52,120
Üzgünüm. Çok üzgünüm.

1063
01:05:53,279 --> 01:05:54,279
İyi misin?

1064
01:05:58,399 --> 01:06:01,359
Tanrım! Burada kalıyorum.

1065
01:06:04,359 --> 01:06:05,359
Evet.

1066
01:06:10,120 --> 01:06:11,120
Dinle.

1067
01:06:17,200 --> 01:06:19,279
Bu gece benim için sürpriz oldu.

1068
01:06:22,560 --> 01:06:24,279
Ne yazık ki bitmek üzere.

1069
01:06:29,520 --> 01:06:31,520
Bitmek üzere olduğunu kim söyledi?

1070
01:06:43,560 --> 01:06:45,520
-Evet!
-Evet!

1071
01:06:48,919 --> 01:06:50,640
Liseye dönmüş gibiyim.

1072
01:06:50,720 --> 01:06:51,879
-Ania!
-Tanrım!

1073
01:06:53,480 --> 01:06:55,359
-Burada ne işiniz var?
-Şey…

1074
01:06:56,120 --> 01:07:02,439
Aleks ve Miguel'in bir iş çevirdiğine dair
ciddi şüphelerimiz var.

1075
01:07:02,520 --> 01:07:03,799
-Ne?
-Evet.

1076
01:07:03,879 --> 01:07:06,919
Miguel'i gördük,
Aleks'in yemeğine baharat attı.

1077
01:07:07,000 --> 01:07:11,399
Öncesinde, Miguel'in telefonuna
tehdit ve uyarılar geldi.

1078
01:07:11,480 --> 01:07:14,200
Miguel'in tehdit edildiğini
nasıl anladınız?

1079
01:07:14,279 --> 01:07:17,600
-Telefonundan. Odasına girdiğimizde…
-Ne?

1080
01:07:17,680 --> 01:07:18,680
Kes şunu.

1081
01:07:19,640 --> 01:07:20,640
Ama…

1082
01:07:21,919 --> 01:07:24,120
-Hiçbir şey çalmadık.
-Evet.

1083
01:07:24,200 --> 01:07:28,480
Bir komplo teorisi yüzünden
günlerdir dedektiflik mi yapıyorsunuz?

1084
01:07:28,560 --> 01:07:30,040
Sadece bilgisayarına baktık.

1085
01:07:30,120 --> 01:07:31,879
-Bıktım artık.
-Kes şunu.

1086
01:07:31,960 --> 01:07:33,319
Kocamı gördün mü?

1087
01:07:34,480 --> 01:07:36,359
-Ne? Buradayım.
-Bogdan!

1088
01:07:37,160 --> 01:07:39,319
-Olka!
-Bogdan!

1089
01:07:39,399 --> 01:07:41,480
Ne zaman içsen çıldırıyorsun.

1090
01:07:41,560 --> 01:07:43,480
-Tomek.
-Ania…

1091
01:07:44,279 --> 01:07:46,960
Tamam, biliyorum,
son zamanlarda çuvalladım…

1092
01:07:47,040 --> 01:07:48,439
En hafif tabiriyle.

1093
01:07:49,480 --> 01:07:51,080
Marcel yıkıldı.

1094
01:07:52,240 --> 01:07:55,799
Evet ama her şeyden önce onu koruyordum.

1095
01:07:55,879 --> 01:07:59,399
Onu kaybetmekten korktuğunu
neden kabul etmiyorsun?

1096
01:07:59,480 --> 01:08:02,240
Her şey eskisi gibi olsun istiyorsun.

1097
01:08:07,000 --> 01:08:08,439
Eskiden her şey iyiydi.

1098
01:08:09,439 --> 01:08:12,359
Şimdi her şey berbat
ve daha da kötüleşecek.

1099
01:08:14,000 --> 01:08:15,000
Vay canına.

1100
01:08:15,759 --> 01:08:17,080
-Ania…
-Teşekkürler.

1101
01:08:17,160 --> 01:08:21,080
-Ania, bizden bahsetmiyorum.
-Benim için kolay mı sanıyorsun?

1102
01:08:21,599 --> 01:08:23,720
Gülümsüyorum ve rol yapıyorum.

1103
01:08:23,800 --> 01:08:24,800
Kolay değil.

1104
01:08:26,319 --> 01:08:27,319
Kabul ediyorum.

1105
01:08:28,599 --> 01:08:31,920
Beklediğimizden daha zor.

1106
01:08:34,040 --> 01:08:37,120
Ama bunu birlikte aşacağımızı düşünmüştüm.

1107
01:08:39,279 --> 01:08:40,479
Lütfen.

1108
01:08:40,560 --> 01:08:42,479
Beni hayal kırıklığına uğratma.

1109
01:08:57,479 --> 01:08:59,520
-Kim o?
-Kurt.

1110
01:09:08,160 --> 01:09:09,160
Kanepe uykusu mu?

1111
01:09:10,120 --> 01:09:11,120
Evet.

1112
01:09:11,760 --> 01:09:12,599
Ya sen?

1113
01:09:13,200 --> 01:09:14,560
-Plajda yattım.
-Vay be!

1114
01:09:16,120 --> 01:09:17,800
Sen kazandın. Gidelim.

1115
01:09:48,399 --> 01:09:49,439
Ne istiyorsunuz?

1116
01:09:54,800 --> 01:09:59,240
Eminim kocan seni çok seviyordur.
Sadece nasıl göstereceğini bilmiyordur.

1117
01:10:00,920 --> 01:10:02,480
Beni fark etmiyor bile.

1118
01:10:07,280 --> 01:10:12,160
İlk kocam hep ceket giyerdi
ama onları asla yerine asmazdı.

1119
01:10:12,240 --> 01:10:13,920
Önüne gelen yere fırlatırdı.

1120
01:10:14,440 --> 01:10:18,120
Mutfak masasına, banyo zeminine…

1121
01:10:19,200 --> 01:10:20,720
Çocuğumuzun odasına.

1122
01:10:21,560 --> 01:10:24,560
Bunu görünce deliye dönerdim.

1123
01:10:24,639 --> 01:10:27,320
Sonunda canıma tak etti ve ondan boşandım.

1124
01:10:30,160 --> 01:10:33,840
Otuz yıl ve üç boşanmanın ardından
düşünüyorum da…

1125
01:10:38,080 --> 01:10:39,560
…aptallık etmişim.

1126
01:10:43,320 --> 01:10:44,920
İyi bir adamdı.

1127
01:10:46,440 --> 01:10:52,639
Şimdi çok pişmanım,
keşke o lanet ceketleri assaydım.

1128
01:10:54,960 --> 01:10:56,040
Teşekkürler.

1129
01:10:58,639 --> 01:11:00,480
Gerçek şu ki…

1130
01:11:01,440 --> 01:11:03,920
Pislik gibi davrandım.

1131
01:11:04,000 --> 01:11:05,320
Kıskanç bir pislik.

1132
01:11:05,400 --> 01:11:06,240
Kıskanç.

1133
01:11:06,320 --> 01:11:08,040
Kıskanç bir pislik, tamam mı?

1134
01:11:08,760 --> 01:11:11,840
Marcel'in sana güvenine saygı duymalıydım.

1135
01:11:12,400 --> 01:11:16,960
Manevi zarar konusuna gelince…

1136
01:11:18,080 --> 01:11:20,560
-Özür dilerim.
-İkimiz de üzgünüz.

1137
01:11:20,639 --> 01:11:23,400
Kendi özrünü kendin dile, tamam mı?

1138
01:11:25,240 --> 01:11:26,360
Yani?

1139
01:11:26,440 --> 01:11:27,440
Barıştık mı?

1140
01:11:31,599 --> 01:11:32,960
Gerçekten minnettarım.

1141
01:11:34,400 --> 01:11:37,000
Hataları kabullenmek zordur, bilirim.

1142
01:11:38,639 --> 01:11:39,639
Tomek.

1143
01:11:39,720 --> 01:11:41,200
-Bekle.
-Tomek!

1144
01:11:41,280 --> 01:11:45,040
-Bekle! Senin de sıran gelecek.
-Sadece oku.

1145
01:11:45,120 --> 01:11:46,280
-Ne?
-Bu!

1146
01:11:58,880 --> 01:12:00,200
Dostum…

1147
01:12:00,800 --> 01:12:01,800
Ne oldu?

1148
01:12:03,080 --> 01:12:07,520
Biri sana mesaj attı,
adadan ayrılmak için iki saatin varmış

1149
01:12:07,599 --> 01:12:10,880
yoksa kimliğini polise bildireceklermiş.

1150
01:12:14,160 --> 01:12:16,280
-Buna nasıl ulaştınız?
-Ulaştık işte.

1151
01:12:17,720 --> 01:12:21,560
-Bekârlar Gezegeni Haydudu sensin.
-Başından beri biliyordum.

1152
01:12:25,480 --> 01:12:28,040
-Marcel'i ara.
-Hayır, lütfen. Yalvarırım.

1153
01:12:28,679 --> 01:12:29,679
Lütfen yapma.

1154
01:12:34,560 --> 01:12:35,400
Bu doğru.

1155
01:12:35,480 --> 01:12:38,360
Bu bir dümen olacaktı ama sonra…

1156
01:12:39,040 --> 01:12:42,160
Onu tanıyıp âşık olunca her şey değişti.

1157
01:12:43,480 --> 01:12:46,599
Farklı bir yol izlemek
ve yeni bir sayfa açmak istedim

1158
01:12:46,679 --> 01:12:49,360
ama işler istediğim gibi gitmedi.

1159
01:12:51,920 --> 01:12:53,440
Her şeyi berbat ettim.

1160
01:12:56,160 --> 01:12:57,160
Her şeyi.

1161
01:12:58,760 --> 01:13:00,760
Marcel gerçeği hak ediyor.

1162
01:13:02,280 --> 01:13:03,280
Hayır.

1163
01:13:04,679 --> 01:13:06,160
Gerçek onu öldürür.

1164
01:13:11,400 --> 01:13:12,639
Şöyle yapalım.

1165
01:13:15,040 --> 01:13:16,160
Buradan gideceğim

1166
01:13:17,240 --> 01:13:18,599
ve geri dönmeyeceğim.

1167
01:13:20,080 --> 01:13:21,760
Tam bir korkak gibi.

1168
01:13:24,120 --> 01:13:25,800
Ona istediğinizi söyleyin

1169
01:13:26,520 --> 01:13:27,760
ama gerçeği bilmesin.

1170
01:13:32,160 --> 01:13:33,360
Çak bir beşlik!

1171
01:13:35,920 --> 01:13:36,920
Ne?

1172
01:13:39,960 --> 01:13:42,560
Senin sorunun ne? İstediğini aldın.

1173
01:13:42,639 --> 01:13:43,880
Nereye gidiyorsun?

1174
01:13:59,760 --> 01:14:00,760
Tak tak.

1175
01:14:01,520 --> 01:14:03,120
Tomek? Hoş geldin.

1176
01:14:03,960 --> 01:14:06,719
Biliyor musun? Cesur adamsın.

1177
01:14:07,480 --> 01:14:09,200
-Pardon?
-Rol yapmayı bırak.

1178
01:14:09,280 --> 01:14:11,040
Her şeyi biliyoruz. Mesajları okuduk.

1179
01:14:11,120 --> 01:14:14,400
Miguel her şeyi itiraf etti ve gitti.

1180
01:14:15,679 --> 01:14:17,719
-Bunu duyduğuma üzüldüm.
-Öyle mi?

1181
01:14:19,120 --> 01:14:23,320
Marcel'in istediği şovu çekemeyeceğini
başından beri biliyordun.

1182
01:14:23,400 --> 01:14:25,719
Onu başından beri kandırıyordun. Neden?

1183
01:14:25,800 --> 01:14:27,639
Benden intikam almak için mi?

1184
01:14:28,480 --> 01:14:29,639
Amma egoistsin.

1185
01:14:31,920 --> 01:14:37,120
Çekeceğin programı alıp
münasip bir yerine sokabilirsin!

1186
01:14:45,200 --> 01:14:46,240
Neydi o?

1187
01:14:48,040 --> 01:14:52,360
Ölmekte olan bir kariyerin son çığlığı.

1188
01:14:54,320 --> 01:14:56,000
Ne demek gitti?

1189
01:14:56,080 --> 01:14:58,639
Sanırım adadan gitti. Sonsuza dek.

1190
01:14:58,719 --> 01:15:00,679
-Özür dilerim.
-Ona ne söylediniz?

1191
01:15:00,760 --> 01:15:04,080
Hiçbir şey söylemedik.
Özür dilemeye geldik ama gitmişti.

1192
01:15:04,160 --> 01:15:06,160
Söylediklerin çok saçma!

1193
01:15:06,240 --> 01:15:08,400
Belki de düğünden çekinmiştir.

1194
01:15:08,480 --> 01:15:12,160
Ne düğünü?
Onun yüzünden teklifini bile yapamadı.

1195
01:15:12,760 --> 01:15:16,080
Hepsi senin suçun.
Sen gelene kadar her şey yolundaydı.

1196
01:15:16,160 --> 01:15:20,240
-Seni hiç davet etmemeliydim!
-Özür dilerim, tamam mı? Gerçekten.

1197
01:15:20,320 --> 01:15:22,760
Beni suçlayabilirsin. Umurumda değil.

1198
01:15:23,440 --> 01:15:24,960
Belki de benim hatamdır.

1199
01:15:26,960 --> 01:15:30,360
Sadece bu lanet şovdan bahsettim ve o…

1200
01:15:30,440 --> 01:15:33,160
Yapmamamı söyleyip durdu
ama ben ısrar ettim.

1201
01:15:33,240 --> 01:15:37,000
-Ben ısrar ettim.
-Marcel, böyle yapma. Bu şov…

1202
01:15:37,520 --> 01:15:40,040
Artık onun için endişelenmene gerek yok.

1203
01:15:42,240 --> 01:15:43,560
Ne demek istiyorsun?

1204
01:15:43,639 --> 01:15:46,920
Aleksander'la biraz sohbet ettim.

1205
01:15:47,520 --> 01:15:48,719
Olamaz.

1206
01:15:48,800 --> 01:15:50,280
Ona ne söyledin?

1207
01:15:50,840 --> 01:15:52,480
Başka neyi batırdın?

1208
01:15:54,280 --> 01:15:57,719
Dinle, Varşova'daki kanepemiz
sana her zaman açık.

1209
01:16:00,400 --> 01:16:04,040
Hayır, Marcel, dur! Hayır, sakin ol!

1210
01:16:08,760 --> 01:16:11,240
Hepsi gerçek gibiydi.

1211
01:16:15,200 --> 01:16:18,240
Beni uyarmaya çalıştın ama görmedim.

1212
01:16:18,960 --> 01:16:20,880
Kıskandığını düşündüm.

1213
01:16:21,679 --> 01:16:22,800
Kıskandım.

1214
01:16:25,360 --> 01:16:27,160
Dudağın için üzgünüm.

1215
01:16:28,040 --> 01:16:30,040
-Bunu hak ettim.
-Aslına bakarsan…

1216
01:16:31,320 --> 01:16:32,320
Evet.

1217
01:16:33,040 --> 01:16:34,040
Hak ettin.

1218
01:16:36,719 --> 01:16:37,920
Madem ki Miguel

1219
01:16:39,000 --> 01:16:41,639
inşa ettiğimiz her şeyi yok etmek istiyor,

1220
01:16:42,880 --> 01:16:44,400
öyle olsun.

1221
01:16:46,760 --> 01:16:48,280
Bunu ben de yapabilirim.

1222
01:17:11,160 --> 01:17:13,120
Tüm vaktini biriyle geçiriyorsun.

1223
01:17:13,880 --> 01:17:15,440
Kalbini tamamen açıyorsun.

1224
01:17:17,040 --> 01:17:19,920
Karşındaki insanı tanımadığını anlıyorsun.

1225
01:18:07,639 --> 01:18:09,360
Bu ilk randevumuzdu.

1226
01:18:10,760 --> 01:18:11,760
Malta'da.

1227
01:18:12,800 --> 01:18:14,480
Gömleği kirlendi.

1228
01:18:15,480 --> 01:18:17,480
Ona fularımı verdim.

1229
01:18:17,560 --> 01:18:19,120
Boynuna bağladı

1230
01:18:20,200 --> 01:18:22,520
ve onu geri vermeyeceğini söyledi.

1231
01:18:25,840 --> 01:18:28,000
-Ola!
-Ne?

1232
01:18:35,000 --> 01:18:36,000
Nasıl olur?

1233
01:18:36,880 --> 01:18:38,360
Bu Malta'da mıydı?

1234
01:18:38,880 --> 01:18:39,880
Evet.

1235
01:18:41,480 --> 01:18:42,480
Ne?

1236
01:18:44,280 --> 01:18:45,280
-Maria.
-Maria.

1237
01:18:45,800 --> 01:18:47,200
Maria ne?

1238
01:19:05,880 --> 01:19:08,880
Vay canına. Sonunda teşrif ettin.

1239
01:19:11,320 --> 01:19:13,160
Veda etmeden gidemezdim.

1240
01:19:14,280 --> 01:19:17,120
Çabuk ol. Aleksander'la planlarımız var.

1241
01:19:18,040 --> 01:19:19,800
Yani? Seni tebrik mi edeyim?

1242
01:19:20,400 --> 01:19:22,320
Aslında sana teşekkür etmeliyim.

1243
01:19:22,840 --> 01:19:26,800
Çorba numaran çok iyiydi.
Gördüğüm en iyi sohbet asistiydi.

1244
01:19:27,960 --> 01:19:30,560
-Bunu yapmak zorunda değilsin.
-Yapmam gerek.

1245
01:19:31,679 --> 01:19:32,679
Başka yolu yok.

1246
01:19:34,200 --> 01:19:37,639
Senin kadar aptal değilim,
hedefimiz olacak adama tutulmam.

1247
01:19:37,719 --> 01:19:39,240
Lütfen böyle deme.

1248
01:19:39,320 --> 01:19:40,560
Beni terk ettin.

1249
01:19:41,280 --> 01:19:42,440
Öz kardeşini.

1250
01:19:43,800 --> 01:19:45,240
Biz hep ortaktık

1251
01:19:45,320 --> 01:19:49,120
ama boktan bir kaçamak için
beni yarı yolda bıraktın!

1252
01:19:50,200 --> 01:19:51,520
Bu bir kaçamak değil.

1253
01:19:53,280 --> 01:19:55,040
Hayatımda ilk kez

1254
01:19:55,880 --> 01:19:56,719
âşık oldum.

1255
01:19:56,800 --> 01:19:58,040
Senin adına sevindim.

1256
01:19:58,840 --> 01:20:01,760
Hayatımız boyunca
aşkın saçma olduğunu söyledik.

1257
01:20:02,280 --> 01:20:03,880
Ya ona ihtiyacımız varsa?

1258
01:20:05,080 --> 01:20:07,320
Sen de kendine bir şans vermelisin.

1259
01:20:16,880 --> 01:20:17,719
Çık dışarı.

1260
01:20:23,080 --> 01:20:24,400
-Çık dışarı.
-Lütfen.

1261
01:20:24,480 --> 01:20:27,360
-Seçimini yaptın. Çık dışarı.
-Maryś!

1262
01:20:37,360 --> 01:20:40,040
Demek telefondaki Maria'ydı.

1263
01:20:40,120 --> 01:20:42,280
Doğru. Onun gizli ortağıydı.

1264
01:20:42,360 --> 01:20:45,400
Mesajları o gönderiyordu çünkü onlar…

1265
01:20:45,480 --> 01:20:47,280
Haydut Gezegeni!

1266
01:20:47,360 --> 01:20:49,200
Seni seviyorum!

1267
01:20:49,280 --> 01:20:50,320
Bir dakika.

1268
01:20:50,400 --> 01:20:52,760
Ya asıl hedef Marcel değilse?

1269
01:20:53,800 --> 01:20:54,800
Ya Aleksander'sa?

1270
01:20:55,320 --> 01:20:59,000
Evet! Aleksander'a ulaşmak için
Marcel'i kullandı.

1271
01:20:59,080 --> 01:21:02,440
Onu doğruca hedefine götürdüm. Ne sürtük!

1272
01:21:02,520 --> 01:21:04,760
Ania! O sadece bir üçkâğıtçı.

1273
01:21:04,840 --> 01:21:07,679
O zaman Aleksander'ın bu işle ilgisi yok.

1274
01:21:08,200 --> 01:21:09,280
Lanet olsun!

1275
01:21:10,200 --> 01:21:13,120
Miguel neden onu zehirlemeye çalıştı?

1276
01:21:13,200 --> 01:21:16,000
Dökülen çorba ne içindi?
Her şey çok saçma.

1277
01:21:17,160 --> 01:21:18,920
Onu zehirlemek istemedi.

1278
01:21:20,240 --> 01:21:24,719
Yemeğini mahvetmek istedi, anladın mı?

1279
01:21:25,320 --> 01:21:28,599
Maria'nın planını,
Aleksander'ı kandıracağını biliyordu.

1280
01:21:29,120 --> 01:21:32,440
Beni sevdiği için beni korumak istedi.

1281
01:21:33,880 --> 01:21:34,920
Beni seviyor!

1282
01:21:37,440 --> 01:21:39,200
Aleksander'ı kurtarmalıyız.

1283
01:21:39,800 --> 01:21:42,200
O olmadan şovu kurtaramayız.

1284
01:21:42,280 --> 01:21:47,200
Aman tanrım, eşyalarımızı yok ettim!
ABBA biletlerimizi yaktım!

1285
01:21:47,280 --> 01:21:49,160
Nasıl yeni bilet alacağım?

1286
01:21:49,240 --> 01:21:52,040
Marcel, Aleksander'ı bulmalıyız.

1287
01:21:53,280 --> 01:21:55,240
-İyi tatiller.
-Teşekkür ederiz.

1288
01:21:57,719 --> 01:22:00,240
-Selam, patron.
-Oda 13'teki kadın nerede?

1289
01:22:00,920 --> 01:22:02,240
Çıkış yaptı.

1290
01:22:02,320 --> 01:22:05,880
Aleksander'ın arabasıyla
15 dakika önce Palladium'a gitti.

1291
01:22:05,960 --> 01:22:08,400
-Adi herif.
-Basın toplantısı.

1292
01:22:08,480 --> 01:22:11,599
Patron, Miguel bunu sana bıraktı.

1293
01:22:18,480 --> 01:22:19,480
Ne oldu?

1294
01:22:24,240 --> 01:22:26,320
Marcel! Neler oluyor?

1295
01:22:26,400 --> 01:22:27,240
Gitmem gerek.

1296
01:22:27,320 --> 01:22:30,240
Hayır, toplantıya gidip
Aleks'i bulmamız gerek.

1297
01:22:30,320 --> 01:22:34,040
-Doğru, siz onu bulun. Gitmem gerek.
-Nereye gidiyorsun?

1298
01:22:34,639 --> 01:22:35,960
Kalbin götürdüğü yere.

1299
01:22:40,800 --> 01:22:42,520
Birinin eğlencesini bozalım.

1300
01:22:48,599 --> 01:22:50,160
Sizin için park edeyim.

1301
01:22:51,480 --> 01:22:52,480
Hemen dönerim.

1302
01:22:58,000 --> 01:22:59,960
Juktas Dağı. Orada olmalısın.

1303
01:23:20,760 --> 01:23:24,200
Ve işte Kurt ve Ania!
Klasik Bekârlar Gezegeni'nin yüzleri.

1304
01:23:24,280 --> 01:23:27,760
Kurt, meşaleyi gençlere devretmek
nasıl bir his?

1305
01:23:27,840 --> 01:23:30,679
Selesiz bisiklete binmek gibi.

1306
01:23:31,280 --> 01:23:34,160
En başta acıtıyor
ama zamanla alışıyorsunuz.

1307
01:23:35,960 --> 01:23:37,480
Seni hep seveceğiz!

1308
01:23:40,480 --> 01:23:41,480
Ne?

1309
01:23:42,480 --> 01:23:44,840
Hadi ama çocuklar! O bir yıldız.

1310
01:23:44,920 --> 01:23:46,240
Evet, ben süperstarım.

1311
01:23:46,320 --> 01:23:47,520
Patronun emri.

1312
01:23:48,280 --> 01:23:49,360
İçeri giremez.

1313
01:23:49,440 --> 01:23:51,120
Gerçekten mi? Ne?

1314
01:23:51,200 --> 01:23:53,080
Tamam. İyi şanslar dostum.

1315
01:23:53,679 --> 01:23:56,360
Ne? Ben süperstar değilim,
normal bir insanım.

1316
01:23:56,440 --> 01:23:58,200
-Nereye gidiyorsun?
-Oraya.

1317
01:23:58,280 --> 01:23:59,760
-Hayır.
-Tamam.

1318
01:24:00,280 --> 01:24:01,320
Hayır.

1319
01:24:01,400 --> 01:24:02,599
Hayır dediyse hayır.

1320
01:24:04,360 --> 01:24:06,120
Yürü!

1321
01:24:06,200 --> 01:24:07,400
İçeride görüşürüz!

1322
01:24:07,480 --> 01:24:08,480
Gidelim!

1323
01:24:09,480 --> 01:24:11,000
Hadi, gidelim!

1324
01:24:24,800 --> 01:24:27,000
İşte, öküzü bulduk.

1325
01:24:27,080 --> 01:24:30,240
Aleksander'ın dikkatini dağıtacağım… Olka!

1326
01:24:30,880 --> 01:24:31,920
Merhaba.

1327
01:24:32,639 --> 01:24:34,840
Ania! Gelmeye karar vermişsin.

1328
01:24:34,920 --> 01:24:37,560
Güzel olur diye düşündüm.

1329
01:24:38,160 --> 01:24:39,840
-Maria, bu…
-Biz tanıştık.

1330
01:24:39,920 --> 01:24:41,599
Uzun zaman önce. Gel.

1331
01:24:41,679 --> 01:24:44,560
Eski güzel günleri konuşalım.

1332
01:24:45,120 --> 01:24:47,679
Eski dostlar nasıldır bilirsin.

1333
01:24:48,880 --> 01:24:51,200
Ellerini indir şapşal herif.

1334
01:24:51,280 --> 01:24:53,400
-Zamanı geldi ortak.
-Neyin zamanı?

1335
01:24:53,480 --> 01:24:55,000
Kötü polis sensin.

1336
01:24:56,240 --> 01:24:57,240
Öyleyim.

1337
01:24:57,320 --> 01:24:58,320
Sallanma!

1338
01:24:58,400 --> 01:24:59,679
Kartal pençesi!

1339
01:25:03,760 --> 01:25:04,760
İşe yaradı!

1340
01:25:05,520 --> 01:25:06,520
Hadi!

1341
01:25:13,160 --> 01:25:14,480
Saçımı bırak.

1342
01:25:15,000 --> 01:25:16,120
Ne yapıyorsun?

1343
01:25:16,639 --> 01:25:17,960
Belli değil mi?

1344
01:25:18,520 --> 01:25:22,560
-Bir milyarderle flört ediyorum.
-Saçmalığı kes. Sen dolandırıcısın.

1345
01:25:23,520 --> 01:25:25,000
Hepimiz öyle değil miyiz?

1346
01:25:25,920 --> 01:25:30,040
Bazıları gençmiş gibi davranır,
bazıları hayatlarını mükemmel gösterir.

1347
01:25:30,560 --> 01:25:33,000
Aslında doğru olmadığını hepimiz biliriz.

1348
01:25:49,080 --> 01:25:50,840
Bak! İşe yarayacak demiştim.

1349
01:25:50,920 --> 01:25:53,360
Evet, gerçekten çok etkilendim.

1350
01:25:54,000 --> 01:25:55,760
Hey, sen! Kıpırdama!

1351
01:25:56,719 --> 01:25:57,599
Ne yapacağım?

1352
01:25:57,679 --> 01:25:58,880
Dinle.

1353
01:25:58,960 --> 01:26:00,719
Kaç Tomek. Kaç, tamam mı?

1354
01:26:01,360 --> 01:26:02,520
Hayır!

1355
01:26:05,880 --> 01:26:06,880
Bogdan!

1356
01:26:08,440 --> 01:26:09,719
Dostum, ne yaptın?

1357
01:26:11,400 --> 01:26:14,240
Başardım. Seni kurtarmak için yaptım.

1358
01:26:14,320 --> 01:26:15,520
Kurtardın.

1359
01:26:16,080 --> 01:26:18,480
Boşa gitmesine izin verme.

1360
01:26:19,000 --> 01:26:20,120
Gitmem gerek.

1361
01:26:20,200 --> 01:26:21,599
-Git.
-Bekle.

1362
01:26:22,240 --> 01:26:23,280
Teşekkürler.

1363
01:26:24,880 --> 01:26:25,880
Günlerini göster.

1364
01:26:25,960 --> 01:26:30,679
Ateş etmene kim izin verdi? Aptal herif!

1365
01:26:30,760 --> 01:26:33,160
Ne o? Komisyon mu istiyorsunuz?

1366
01:26:33,840 --> 01:26:35,440
Ne kadar? Yüzde on mu?

1367
01:26:35,520 --> 01:26:37,960
-Geri çekil.
-Rüyanda görürsün.

1368
01:26:38,599 --> 01:26:41,040
Buraya gelmek için çok çalıştım.

1369
01:26:41,920 --> 01:26:44,920
O zaman Aleks'e kim olduğunu söyleriz.

1370
01:26:46,080 --> 01:26:50,160
Ona gerçeği söylerseniz
şovu ve oteli unutabilirsiniz.

1371
01:26:50,240 --> 01:26:52,080
O zaman Marcel'in işi biter.

1372
01:26:54,480 --> 01:26:55,679
Bunu göze alıyoruz.

1373
01:26:56,560 --> 01:26:57,560
Tatlım.

1374
01:26:58,080 --> 01:26:59,679
Blöf yapmayı öğrenmelisin.

1375
01:27:00,200 --> 01:27:03,880
Somut delil olmadan
Aleks'i kim ikna edebilir?

1376
01:27:04,560 --> 01:27:07,040
Kıskanç, mutsuz, bodur eski sevgilisi mi?

1377
01:27:07,120 --> 01:27:09,560
Hayatının gecesini geçirdiği kız mı?

1378
01:27:10,400 --> 01:27:11,400
Yiamas!

1379
01:27:19,400 --> 01:27:20,400
İşini biliyor.

1380
01:27:24,800 --> 01:27:26,200
B planına geçiyoruz.

1381
01:27:27,840 --> 01:27:29,120
B planımız var mı?

1382
01:27:54,639 --> 01:27:57,000
Kalp krizi geçirme sırası bende mi?

1383
01:27:58,240 --> 01:27:59,240
Marcel?

1384
01:28:01,679 --> 01:28:03,000
Lütfen git.

1385
01:28:04,920 --> 01:28:06,679
Bunu görmeni istemiyorum.

1386
01:28:08,960 --> 01:28:10,520
Yapamayacağımı biliyorsun.

1387
01:28:11,040 --> 01:28:12,040
Git buradan!

1388
01:28:15,800 --> 01:28:16,800
Seni kullandım.

1389
01:28:17,679 --> 01:28:19,160
Seni sevmiyorum Marcel.

1390
01:28:19,960 --> 01:28:21,480
Kız kardeşim haklıydı.

1391
01:28:22,000 --> 01:28:23,120
Ben bir yalancıyım.

1392
01:28:24,480 --> 01:28:26,440
Dokunduğum her şeyi yok ediyorum.

1393
01:28:29,120 --> 01:28:32,520
Her şeyi mahvettiğimi bilerek yaşayamam.

1394
01:28:32,599 --> 01:28:34,280
Seni kırdım. Buna dayanamam!

1395
01:28:34,360 --> 01:28:37,040
Öyle biri olmadığını kanıtlamak için yaşa.

1396
01:28:37,120 --> 01:28:38,320
Bunu telafi et.

1397
01:28:38,880 --> 01:28:39,880
Bizim için savaş.

1398
01:28:40,639 --> 01:28:42,160
Buna değmez miyiz?

1399
01:28:44,639 --> 01:28:45,960
O kadar basit değil.

1400
01:28:54,240 --> 01:28:56,440
Basit olması gerektiğini kim söyledi?

1401
01:29:02,040 --> 01:29:03,639
Sonra ne olacak?

1402
01:29:04,480 --> 01:29:05,719
Beni affedecek misin?

1403
01:29:06,599 --> 01:29:08,920
Yaptığım onca şeyden sonra mı?

1404
01:29:11,520 --> 01:29:12,520
Bilmiyorum.

1405
01:29:15,719 --> 01:29:17,440
Ne olacağını bilmiyorum.

1406
01:29:18,679 --> 01:29:21,639
Ama düşündüğüm adamsan

1407
01:29:23,280 --> 01:29:25,200
o zaman bir şans vermek isterim.

1408
01:29:45,480 --> 01:29:46,960
Suni teneffüs yapalım mı?

1409
01:29:48,120 --> 01:29:49,560
Onu bana bırakın.

1410
01:29:55,000 --> 01:29:57,560
Klasik Bekârlar Gezegeni
yaklaşık 10 yıldır

1411
01:29:57,639 --> 01:30:01,880
Avrupa'nın bir numaralı flört uygulaması.

1412
01:30:02,560 --> 01:30:05,120
Bekârlar Gezegeni Kaçamakları'yla

1413
01:30:05,920 --> 01:30:10,000
küresel pazara girdik
ve dünyayı kasıp kavurduk.

1414
01:30:10,080 --> 01:30:11,080
Bravo!

1415
01:30:11,160 --> 01:30:12,160
Ve bu gece

1416
01:30:12,840 --> 01:30:13,840
bir sürpriz var.

1417
01:30:15,440 --> 01:30:17,240
Marka sürekli gelişiyor.

1418
01:30:17,759 --> 01:30:22,800
Buna paralel olarak
tamamen yeni bir şey göreceksiniz.

1419
01:30:22,880 --> 01:30:25,440
Uluslararası bir realite şovu.

1420
01:30:25,520 --> 01:30:27,520
Bekârlar Gezegeni: Yunan Macerası.

1421
01:30:35,520 --> 01:30:40,920
Şimdi de bugünkü partimizde
bizi eğlendirecek özel konuğumuz geliyor.

1422
01:30:41,000 --> 01:30:42,880
Ibiza'dan aramıza katıldı.

1423
01:30:42,960 --> 01:30:46,400
Tomek Wilczyński!

1424
01:30:49,280 --> 01:30:51,960
Teşekkürler! Burada sizinle olmak harika!

1425
01:30:52,040 --> 01:30:53,520
Çok teşekkürler! Hey!

1426
01:30:53,599 --> 01:30:56,639
Çok naziksiniz.
Bunu kabul ettiğime sevindim.

1427
01:30:58,560 --> 01:31:00,719
Mikrofonu alın ama dikkat çekmeyin.

1428
01:31:00,800 --> 01:31:03,200
Aleksander çok haklı.

1429
01:31:03,280 --> 01:31:09,520
Seks ve şehvet arayan insanlar için
yeni bir ortama ihtiyacımız var.

1430
01:31:12,679 --> 01:31:16,719
Bakın, kötü bir fikir demiyorum, sadece…

1431
01:31:16,800 --> 01:31:19,639
Bu harika bir fikir!

1432
01:31:20,759 --> 01:31:23,400
Yani, önümüzde sonsuz seçenek varken

1433
01:31:25,320 --> 01:31:28,840
aşka neden ihtiyacımız olsun ki?

1434
01:31:32,040 --> 01:31:34,480
Bugüne kadar gerçek aşk masalına inandık.

1435
01:31:34,560 --> 01:31:35,719
Ama gerçek şu ki

1436
01:31:36,480 --> 01:31:39,719
ebedî mutluluk denen şey bir palavra!

1437
01:31:39,800 --> 01:31:40,960
-Evet!
-Doğru!

1438
01:31:41,560 --> 01:31:42,800
Aynen öyle!

1439
01:31:42,880 --> 01:31:46,200
Bu şovun çıkış noktası olan fikir,

1440
01:31:46,280 --> 01:31:49,080
Marcel'in fikri asla işe yaramayacaktı.

1441
01:31:49,840 --> 01:31:52,560
Şov adada tanışan insanları konu alacaktı,

1442
01:31:52,639 --> 01:31:56,560
çiftler sevgi ve empatinin gücüyle
zorlukları birlikte aşacaktı.

1443
01:31:56,639 --> 01:31:59,480
Açıklarken bile uykum geldi,
anlatabiliyor muyum?

1444
01:31:59,560 --> 01:32:01,200
Ne saçmalık!

1445
01:32:01,800 --> 01:32:05,840
Aleks'in fikri sayesinde
yakında izleyeceğimiz çiftler

1446
01:32:05,920 --> 01:32:07,960
böyle sorunlar yaşamayacak.

1447
01:32:08,040 --> 01:32:09,840
Sadece heyecan ve seks olacak!

1448
01:32:10,560 --> 01:32:14,639
Emek gerektirmeyen ne varsa!
Eğer sıkılırlarsa…

1449
01:32:19,040 --> 01:32:20,759
Zaten hepimiz öyle yapıyoruz.

1450
01:32:22,800 --> 01:32:24,880
Elimizdekinin kıymetini bilmiyoruz.

1451
01:32:25,759 --> 01:32:29,560
Bunu yapmak yerine
sahip olamadıklarımızı kafaya takıyoruz.

1452
01:32:32,320 --> 01:32:35,759
Bu da bizi günden güne tüketiyor.

1453
01:32:37,560 --> 01:32:39,320
Ayrı düşüyoruz.

1454
01:32:39,400 --> 01:32:43,160
Giderek daha da mutsuz hissediyoruz.

1455
01:32:45,960 --> 01:32:49,920
Ama gerçek şu ki
tüm iyi şeyler emek ister.

1456
01:32:51,040 --> 01:32:52,240
Aşk da dâhil.

1457
01:32:52,880 --> 01:32:56,320
Çünkü gerçek aşk için savaşmak gerekir.

1458
01:33:12,840 --> 01:33:13,840
Bana dokunma.

1459
01:33:20,800 --> 01:33:23,080
İnanılmaz! Gerçekten inanılmaz.

1460
01:33:23,160 --> 01:33:24,920
Amacınız tam olarak neydi?

1461
01:33:25,000 --> 01:33:28,280
Burada olanlardan
çok daha büyük sorunların var.

1462
01:33:29,400 --> 01:33:31,080
O kadın bir dolandırıcı.

1463
01:33:31,160 --> 01:33:34,599
Ayrıca postiş takıyor ve tavrı berbat!

1464
01:33:36,280 --> 01:33:38,080
Neden bahsettiğini bilmiyorum.

1465
01:33:40,000 --> 01:33:41,000
Maria.

1466
01:33:42,200 --> 01:33:43,200
Bitti.

1467
01:33:44,080 --> 01:33:45,320
Artık yalan yok.

1468
01:33:47,200 --> 01:33:48,639
Neden bahsediyor?

1469
01:33:49,679 --> 01:33:50,759
Neler oluyor?

1470
01:33:51,679 --> 01:33:55,599
Maria bir dolandırıcı.
Seni kullanıyor, sadece paranı istiyor.

1471
01:34:01,240 --> 01:34:02,840
Herkes sadece para istiyor.

1472
01:34:04,280 --> 01:34:08,280
İlgin için teşekkürler.
Ama ilişkiler karşılıklıdır.

1473
01:34:08,360 --> 01:34:10,160
Biraz verirsin, biraz alırsın.

1474
01:34:10,800 --> 01:34:12,160
İnanamıyorum!

1475
01:34:12,240 --> 01:34:16,280
-Popeye, Bay Wilczyński'yi götür.
-Yapma! Aklını mı kaçırdın?

1476
01:34:16,360 --> 01:34:18,160
Aşk Engel Tanımaz'da değiliz.

1477
01:34:18,679 --> 01:34:22,639
Basın toplantımı basıp
birkaç doğaçlama konuşma yaparak

1478
01:34:22,719 --> 01:34:26,679
milyon dolarlık bir işin
tüm akışını değiştiremezsiniz.

1479
01:34:27,599 --> 01:34:30,320
Ayrıca Marcel'in fikri aptalca.

1480
01:34:31,200 --> 01:34:34,719
Şahsen ben bu fikri beğendim.

1481
01:34:39,520 --> 01:34:42,320
Lütfen bu işe karışma.
Seni ilgilendirmiyor.

1482
01:34:42,400 --> 01:34:43,480
Hayır, yapamam.

1483
01:34:43,560 --> 01:34:45,400
Bu şirketin CFO'suyum

1484
01:34:45,480 --> 01:34:49,120
ve bu yeni şovun potansiyeliyle
yakından ilgileniyorum.

1485
01:34:50,040 --> 01:34:51,120
Anne, lütfen.

1486
01:34:51,880 --> 01:34:53,560
-Annesi misin?
-Annesi misin?

1487
01:34:53,639 --> 01:34:55,000
Bunu söylemedim mi?

1488
01:34:55,719 --> 01:34:57,280
Sanırım konusu açılmadı.

1489
01:34:58,320 --> 01:35:02,400
Marcel'in fikri
herkesin yaptığı şeyle çatışıyor.

1490
01:35:03,040 --> 01:35:06,000
Kalabalıktan sıyrılanlar kazanır.

1491
01:35:06,080 --> 01:35:09,920
Müsaadenle yeni şov üzerinde çalışacağım.

1492
01:35:10,000 --> 01:35:11,320
Sen de git

1493
01:35:12,240 --> 01:35:13,719
ve yeni oyuncağınla oyna.

1494
01:35:14,880 --> 01:35:17,520
Seks ve hile peşindeki erkekleri

1495
01:35:17,599 --> 01:35:20,400
bugüne kadar yeterince izledik,

1496
01:35:20,480 --> 01:35:25,240
bir değişiklik yapalım
ve biraz da aşk ve empatiyi anlatalım.

1497
01:35:27,599 --> 01:35:29,920
Marcel, canım.

1498
01:35:32,200 --> 01:35:33,840
Bana her şeyi anlat.

1499
01:35:34,840 --> 01:35:36,719
-Ayrıntılı olarak.
-Tabii ki.

1500
01:35:40,200 --> 01:35:41,200
Anneler.

1501
01:35:42,719 --> 01:35:45,200
Kaç yaşına gelirsen gel canını sıkıyorlar.

1502
01:35:47,800 --> 01:35:48,880
Bir planın var mı?

1503
01:35:49,560 --> 01:35:50,800
Yatım bekliyor.

1504
01:35:51,560 --> 01:35:53,320
Yeter ki uzaklara gidelim.

1505
01:35:53,840 --> 01:35:55,960
-Galápagos olur mu?
-Neden Galápagos?

1506
01:35:56,040 --> 01:35:58,000
-Oradan kule alacağım.
-Kule mi?

1507
01:35:58,080 --> 01:35:59,679
-Birkaç mülk.
-Tomek!

1508
01:36:00,759 --> 01:36:02,240
Tomek, duydun mu? Tomek!

1509
01:36:02,320 --> 01:36:04,080
Hayır, Bodzio. Bırak gitsin.

1510
01:36:04,160 --> 01:36:06,000
Tomek! Nereye gidiyorsun?

1511
01:36:06,080 --> 01:36:07,960
Arayı kapatmamız gerek.

1512
01:36:19,520 --> 01:36:22,480
Bodzio! İnternette bir grup var.

1513
01:36:22,560 --> 01:36:26,440
Hava kontrol kuleleriyle bağlantılı bir…

1514
01:36:38,040 --> 01:36:39,480
Geri döndün.

1515
01:36:40,200 --> 01:36:41,759
Geri döndüm.

1516
01:37:28,440 --> 01:37:32,160
-Bir aya çekimlere başlıyoruz.
-Evet, sabırsızlanıyorum. Cidden.

1517
01:37:34,280 --> 01:37:36,000
-İyi şanslar.
-Sana da.

1518
01:37:38,000 --> 01:37:42,599
-Hadi. Varşova'da görüşürüz.
-Hayır, sizinle geliyoruz.

1519
01:37:42,679 --> 01:37:43,800
-Bizimle mi?
-Evet.

1520
01:37:44,400 --> 01:37:46,440
-Birlikte miyiz?
-Evet. Neden?

1521
01:37:46,520 --> 01:37:48,240
Peki ya 5G kuleleri?

1522
01:37:48,320 --> 01:37:50,520
Vız gelir tırıs gider.

1523
01:37:51,280 --> 01:37:52,400
İşte bu!

1524
01:37:55,120 --> 01:37:56,120
Gidelim.

1525
01:38:06,920 --> 01:38:08,800
Yaşasın Bekârlar Gezegeni!

1526
01:38:10,120 --> 01:38:12,400
Bu harika bir isim!

1527
01:38:12,480 --> 01:38:14,200
Hit olacak!

1528
01:38:36,040 --> 01:38:39,200
Sanırım dün gece amacımıza ulaştık.

1529
01:38:39,840 --> 01:38:40,840
Evet.

1530
01:38:41,360 --> 01:38:43,280
Benim de içimde iyi bir his var.

1531
01:38:44,000 --> 01:38:46,719
Ne olursa olsun, bu işte beraberiz.

1532
01:38:47,520 --> 01:38:48,520
Sonsuza kadar.

1533
01:42:13,360 --> 01:42:18,360
Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu
izinle geliyoruz.

