1
00:00:24,840 --> 00:00:25,799
ТРІЙЦЯ НА ДИВАНІ

2
00:00:25,880 --> 00:00:29,040
А у випуску «Де вони тепер?» —
Томек Вільчинський!

3
00:00:29,119 --> 00:00:32,559
Де він? Зник на багато років.
Хтось знайшов його тіло?

4
00:00:32,640 --> 00:00:36,600
Та годі. Він точно живий,
продає себе на Dedykacja.pl.

5
00:00:36,680 --> 00:00:39,120
За пару сотень надішле вам побажання.

6
00:00:39,199 --> 00:00:40,480
Це ще не все.

7
00:00:41,000 --> 00:00:42,440
Ведучий суперечливого

8
00:00:42,520 --> 00:00:45,080
і колись популярного
«Світ за словами Вовка»

9
00:00:45,160 --> 00:00:46,800
ніби працює над новим шоу.

10
00:00:46,879 --> 00:00:49,080
Вовк тріумфально повернеться на ТБ?

11
00:00:49,160 --> 00:00:52,040
Моє питання — хтось на це чекає?

12
00:00:53,720 --> 00:00:57,440
Цікаво, де він ховався
останні кілька років.

13
00:00:57,520 --> 00:01:00,360
Вовк? Може, у лісі.

14
00:01:11,680 --> 00:01:14,720
Визнай, у Марселя хороший смак.

15
00:01:14,800 --> 00:01:17,320
Мене дуже цікавить новий проєкт.

16
00:01:17,399 --> 00:01:21,399
Це не єдиний проєкт,
над яким тобі доведеться попрацювати.

17
00:01:24,600 --> 00:01:25,440
Ідеально.

18
00:01:25,520 --> 00:01:29,119
Слухай, не можна хоч раз просто так?

19
00:01:29,200 --> 00:01:31,479
-Як?
-Для задоволення?

20
00:01:34,360 --> 00:01:35,399
Ні.

21
00:01:37,119 --> 00:01:38,160
Гаразд.

22
00:01:45,479 --> 00:01:50,320
МАЛЮК+

23
00:01:51,520 --> 00:01:56,199
DEDYKACJA.PL
У ВАС ДВА ЗАМОВЛЕННЯ

24
00:02:04,399 --> 00:02:06,440
Маєчко! Усього найкращого від Вовка!

25
00:02:07,160 --> 00:02:09,039
П'ятдесят — прекрасний вік.

26
00:02:09,120 --> 00:02:12,200
Огидні чоловіки
нарешті перестануть чіплятися.

27
00:02:12,280 --> 00:02:13,600
ПОБАЖАННЯ

28
00:02:13,680 --> 00:02:15,239
Хай здійсняться твої мрії.

29
00:02:15,320 --> 00:02:18,120
Крім мрії про голого священника.

30
00:02:18,200 --> 00:02:19,040
Цьомки!

31
00:02:19,920 --> 00:02:23,400
ВИ ОТРИМУЄТЕ 500 ЗЛОТИХ
DEDYKACJA.PL

32
00:02:32,959 --> 00:02:34,640
Ще одна задоволена клієнтка?

33
00:02:35,600 --> 00:02:39,239
-Надіюся, не остання на сьогодні.
-Це електронна проституція.

34
00:02:39,720 --> 00:02:44,519
Може, варто дозволити посадити себе
в клітку й підставити під стусани обличчя?

35
00:02:44,600 --> 00:02:49,480
Так. Це експлуатація.
П'ятсот за кілька хвилин роботи.

36
00:02:49,560 --> 00:02:52,239
Дуже смішно. Я справді почуваюся товаром.

37
00:02:52,320 --> 00:02:55,519
Так. Вибач, любий,
але вікно фертильності відкрилося,

38
00:02:55,600 --> 00:02:58,720
тому в нас обмежений час,
щоб усе спрацювало.

39
00:02:59,400 --> 00:03:01,720
Не можна було попросити швейцара?

40
00:03:01,799 --> 00:03:05,880
Я не платитиму якомусь недоумку
п'ять євро, щоб він підніс мої сумки.

41
00:03:06,679 --> 00:03:08,679
Спина лопне після такого польоту.

42
00:03:08,760 --> 00:03:10,600
Ти ж народжувала, ти впораєшся.

43
00:03:11,200 --> 00:03:12,040
Ну?

44
00:03:13,360 --> 00:03:14,840
Куди тепер, Магеллане?

45
00:03:14,920 --> 00:03:15,840
Ходи.

46
00:03:18,679 --> 00:03:20,160
Дивися.

47
00:03:21,360 --> 00:03:22,239
Вуаля!

48
00:03:27,480 --> 00:03:28,519
Заходь, мамусю!

49
00:03:37,399 --> 00:03:39,720
-Ті-да-рі-ра!
-Ті-да-рі-ра.

50
00:03:41,320 --> 00:03:42,920
-Гей…
-Спробуй іншу сторону.

51
00:03:43,000 --> 00:03:44,280
Яку іншу сторону?

52
00:03:44,920 --> 00:03:47,519
-Ти її зламав.
-Я зламав? Ти зламала.

53
00:03:48,679 --> 00:03:50,760
Чекай, двері заклинило.

54
00:03:52,079 --> 00:03:53,959
Томеку, повільніше.

55
00:04:00,519 --> 00:04:02,720
Аню, що ти тут робиш?

56
00:04:02,799 --> 00:04:04,280
-Це ж очевидно.
-А ти?

57
00:04:04,880 --> 00:04:06,799
-Гей.
-Привіт, Томуше.

58
00:04:07,839 --> 00:04:08,679
Шампанське?

59
00:04:09,280 --> 00:04:12,480
-Але це номер шість.
-Дев'ять.

60
00:04:12,560 --> 00:04:13,440
Та байдуже.

61
00:04:13,519 --> 00:04:16,839
Чому ви не казали, що приїдете?
І Марсель не сказав, так?

62
00:04:16,920 --> 00:04:20,880
Ми летіли різними авіакомпаніями,
щоб уникнути веж 5G.

63
00:04:20,959 --> 00:04:21,800
Що?

64
00:04:21,880 --> 00:04:24,039
Вони поширюють ковід, ви не знали?

65
00:04:24,120 --> 00:04:26,880
То ми летіли десять годин,
щоб уникнути 5G?

66
00:04:35,200 --> 00:04:36,360
МАРСЕЛЬ

67
00:04:44,160 --> 00:04:45,000
Марсель.

68
00:04:45,080 --> 00:04:46,640
Привіт. Нарешті.

69
00:04:46,720 --> 00:04:49,120
-Ми ще не закінчили.
-Де ти?

70
00:04:52,760 --> 00:04:53,599
Марселю!

71
00:04:54,800 --> 00:04:56,800
Глянь на себе!

72
00:04:57,320 --> 00:04:59,760
Такий радий вас бачити.

73
00:05:00,280 --> 00:05:01,680
Привіт!

74
00:05:04,640 --> 00:05:07,000
Я знаю, що вам цікаво,

75
00:05:08,039 --> 00:05:10,440
чому я запросив вас сюди.

76
00:05:10,520 --> 00:05:11,479
-Так?
-Так.

77
00:05:11,560 --> 00:05:12,400
Але перш ніж…

78
00:05:13,360 --> 00:05:17,360
Перш ніж я все поясню,
дозвольте познайомити вас з деким.

79
00:05:19,560 --> 00:05:20,440
Міґель.

80
00:05:22,240 --> 00:05:23,160
Добридень.

81
00:05:24,479 --> 00:05:28,680
Радий нарешті познайомитися.
Марсель мені багато про вас розповідав.

82
00:05:28,760 --> 00:05:30,599
Богдан. Оля.

83
00:05:30,680 --> 00:05:31,560
Оля.

84
00:05:32,280 --> 00:05:33,120
Аня.

85
00:05:34,280 --> 00:05:35,760
-Томек.
-Здоров.

86
00:05:35,840 --> 00:05:36,800
І Богдан.

87
00:05:48,800 --> 00:05:52,640
Отже, ми сиділи
в одному з найкращих ресторанів Мальти,

88
00:05:53,160 --> 00:05:58,400
коли я зрозумів, що якщо не знайду
дім для песика, ніхто інший не знайде.

89
00:05:58,479 --> 00:06:01,039
І це був кінець
романтичної вечері на пляжі.

90
00:06:01,120 --> 00:06:05,680
Ми провели наступні чотири години
в пошуках притулку для собак на острові.

91
00:06:06,280 --> 00:06:09,160
Я хвилювався,
що Марсель мені не пробачить.

92
00:06:09,880 --> 00:06:14,280
А я саме тоді зрозумів,
що знайшов когось особливого.

93
00:06:14,800 --> 00:06:17,720
Хто б ще пішов з двозіркового ресторану?

94
00:06:18,479 --> 00:06:20,440
Міґель!

95
00:06:20,960 --> 00:06:26,039
Схоже на старопольське ім'я
з регіонів Ґнєзно та Познані, так?

96
00:06:27,200 --> 00:06:28,520
Взагалі, я Міхал.

97
00:06:29,000 --> 00:06:31,479
-Міхал?
-Міґель причепився до мене за роки.

98
00:06:31,560 --> 00:06:32,400
Класно.

99
00:06:32,479 --> 00:06:35,240
Зося передавала привіт.
Вона не змогла приїхати.

100
00:06:35,320 --> 00:06:38,640
-Знаю. Як дитя?
-У мене нові фото. Хочеш подивитися?

101
00:06:38,720 --> 00:06:39,560
Ага.

102
00:06:45,760 --> 00:06:51,120
Міґелю, після всіх цих подорожей,
ти плануєш переїхати до Марселя

103
00:06:51,799 --> 00:06:52,640
у Варшаву?

104
00:06:54,479 --> 00:06:56,320
Ти їм не сказав?

105
00:06:56,400 --> 00:06:57,840
Що не сказав?

106
00:06:57,919 --> 00:06:58,799
О ні!

107
00:07:00,000 --> 00:07:02,200
-Я зіпсував сюрприз?
-Ні, розслабся.

108
00:07:02,280 --> 00:07:03,120
Який сюрприз?

109
00:07:03,200 --> 00:07:05,280
Я люблю сюрпризи.

110
00:07:09,960 --> 00:07:12,479
Ми з Міґелем залишимося на острові.

111
00:07:12,560 --> 00:07:13,400
Що?

112
00:07:14,919 --> 00:07:15,799
Як…

113
00:07:17,239 --> 00:07:18,520
Ми купили цей готель.

114
00:07:19,560 --> 00:07:21,479
Ласкаво просимо, любі мої.

115
00:07:23,479 --> 00:07:24,400
За що?

116
00:07:25,479 --> 00:07:26,359
Зачекай.

117
00:07:26,960 --> 00:07:29,280
Ти продав усю нерухомість у Варшаві?

118
00:07:30,120 --> 00:07:32,400
Так. Потрібні були гроші на перший внесок.

119
00:07:32,479 --> 00:07:34,760
Це була унікальна нагода.

120
00:07:34,840 --> 00:07:36,359
-Добридень.
-Добридень.

121
00:07:36,440 --> 00:07:37,560
Заходень.

122
00:07:37,640 --> 00:07:40,239
Марселю, коли ти казав про новий проєкт,

123
00:07:40,320 --> 00:07:43,719
я був переконаний,
що ти мав на увазі класне телешоу,

124
00:07:43,799 --> 00:07:46,200
а не купівлю готелю в грецькій глушині!

125
00:07:46,280 --> 00:07:48,880
І те, й інше. Два в одному.

126
00:07:48,960 --> 00:07:51,520
Ми робимо нове реаліті-шоу.

127
00:07:51,599 --> 00:07:55,120
Люди знайомляться онлайн,
а потім зустрічаються на острові.

128
00:07:55,200 --> 00:07:58,120
Ти ведеш шоу,
шоу виплачує іпотеку, усі щасливі.

129
00:07:58,200 --> 00:08:00,640
-Треба переконати інвестора.
-Марселю.

130
00:08:00,719 --> 00:08:02,359
Це так на тебе не схоже.

131
00:08:02,440 --> 00:08:07,359
У тебе завжди все було добре організовано,
але тепер ти поводишся нераціонально.

132
00:08:08,679 --> 00:08:09,679
Чому це?

133
00:08:09,760 --> 00:08:14,320
Ховаєшся в чорта на болотах
з хлопцем, з яким щойно познайомився?

134
00:08:14,400 --> 00:08:15,919
Лише кілька місяців тому.

135
00:08:16,000 --> 00:08:18,280
Марселю, ти зовсім здурів?

136
00:08:18,359 --> 00:08:20,520
Готель, який не можеш собі дозволити?

137
00:08:20,599 --> 00:08:23,479
Для шоу, яке не можеш
продюсювати? Марселю.

138
00:08:24,200 --> 00:08:28,000
Та і який ідіот інвестує в щось таке?

139
00:08:36,159 --> 00:08:37,000
Алло?

140
00:08:38,400 --> 00:08:39,240
Привіт.

141
00:08:43,959 --> 00:08:44,800
Чудово.

142
00:08:45,320 --> 00:08:46,880
Так. Поговоримо завтра.

143
00:08:47,840 --> 00:08:48,920
Бувай.

144
00:08:57,400 --> 00:08:58,400
Хто це був?

145
00:08:58,480 --> 00:09:03,240
Ідіот, який хоче інвестувати
у наше шоу «Планета самотніх: Острів».

146
00:09:04,959 --> 00:09:07,120
-Ні.
-Острів!

147
00:09:07,199 --> 00:09:12,160
ПЛАНЕТА САМОТНІХ
ОСТРІВ

148
00:09:12,240 --> 00:09:16,320
Звісно, брехливі ЗМІ хочуть,
щоб ви повірили, що це

149
00:09:16,400 --> 00:09:18,240
звичайна відпустка мільйонера.

150
00:09:18,320 --> 00:09:19,160
Люди, годі!

151
00:09:19,240 --> 00:09:21,199
Немає жодної згадки про те,

152
00:09:21,280 --> 00:09:25,400
що хлопець подорожує місяцями,
купуючи землі від Криту до Мадейри.

153
00:09:25,480 --> 00:09:26,600
Навіщо це йому?

154
00:09:26,680 --> 00:09:29,360
Він буде ставити нові погодні вежі.

155
00:09:29,440 --> 00:09:34,800
Саме так. Ось чому
погода в Польщі нестерпна.

156
00:09:36,720 --> 00:09:38,880
-Припини!
-Вежі, що змінюють погоду?

157
00:09:38,959 --> 00:09:39,800
Припини!

158
00:09:40,320 --> 00:09:42,000
Сигнали 5G?

159
00:09:42,079 --> 00:09:44,520
Які ще теорії змови ти придумаєш?

160
00:09:45,040 --> 00:09:47,520
-Може, НЛО?
-Це не НЛО. Заспокойся.

161
00:09:47,600 --> 00:09:49,040
Це НПП, зрозуміло?

162
00:09:49,120 --> 00:09:53,720
Незвичайний повітряний параноїк.
Ти тільки послухай.

163
00:09:53,800 --> 00:09:55,560
Уряд США офіційно визнав,

164
00:09:55,640 --> 00:09:58,520
що 50 років використовує
інопланетні технології.

165
00:09:59,120 --> 00:10:00,320
Бодю, годі.

166
00:10:00,400 --> 00:10:02,880
Ти хоч пам'ятаєш, що ти директор школи?

167
00:10:03,920 --> 00:10:06,400
Я беру тебе в подорож
у таке гарне місце, а ти?

168
00:10:06,480 --> 00:10:10,440
Ти навіть не бачиш, де живеш.
Ти живеш в ілюзорному світі.

169
00:10:10,520 --> 00:10:12,640
У матриці. Час прокидатися, жінко.

170
00:10:12,720 --> 00:10:16,040
-Ілюзорному? Що-що?
-Так. Як не прокинешся, тобі кінець.

171
00:10:16,120 --> 00:10:18,560
Ти б знала, якби читала мережу,

172
00:10:18,640 --> 00:10:21,199
але ти лише торочиш: «Купи це, дай те».

173
00:10:21,720 --> 00:10:23,079
Віддай.

174
00:10:23,160 --> 00:10:25,040
-Ну ж бо, не…
-Хочеш дивитися?

175
00:10:26,160 --> 00:10:29,920
Я запхну цей телефон собі в дупу,
може, тоді ти мене помітиш,

176
00:10:30,000 --> 00:10:32,880
старий пердун з пузом.

177
00:10:40,880 --> 00:10:41,720
Гей.

178
00:10:42,600 --> 00:10:43,560
Ти помітила,

179
00:10:44,240 --> 00:10:47,160
що Міґель якийсь дивний?

180
00:10:49,160 --> 00:10:50,280
Абсолютно.

181
00:10:51,000 --> 00:10:51,920
Він чарівний,

182
00:10:52,600 --> 00:10:54,959
гарний і з почуттям гумору.

183
00:10:55,040 --> 00:10:57,760
Не перебільшуй. Він не такий і смішний.

184
00:10:57,839 --> 00:10:59,040
Заздриш?

185
00:10:59,120 --> 00:11:02,560
Ні, просто хвилююся за друга.
Що ми знаємо про того хлопця?

186
00:11:05,800 --> 00:11:07,600
Замовкни й поцілуй мене.

187
00:11:11,240 --> 00:11:13,480
-Думаєш, він з Варшави?
-Хто?

188
00:11:14,959 --> 00:11:15,839
Томеку.

189
00:11:16,440 --> 00:11:17,400
У мене вікно.

190
00:11:17,920 --> 00:11:18,760
Гаразд.

191
00:11:19,959 --> 00:11:23,440
Якщо хочеш дізнатися більше
про Міґеля, то запитай його.

192
00:11:23,520 --> 00:11:24,680
А тепер цілуй мене.

193
00:11:25,600 --> 00:11:26,680
Геніально!

194
00:11:27,520 --> 00:11:29,880
-Не зараз!
-Чому? Зараз найкращий час.

195
00:11:29,959 --> 00:11:32,040
-Ні!
-Він мене не чекає.

196
00:11:32,120 --> 00:11:34,560
Розумієш? Він і я, віч-на-віч.

197
00:11:34,640 --> 00:11:35,959
Геніально! Люблю тебе.

198
00:11:41,160 --> 00:11:42,079
Міґель.

199
00:11:42,800 --> 00:11:45,000
Поговорімо. Ми з тобою, Міґелю.

200
00:11:45,920 --> 00:11:47,719
Чоловік із чоловіком. Давай.

201
00:11:48,920 --> 00:11:52,360
Привіт, любий. Марсель пішов за припасами.

202
00:11:53,000 --> 00:11:53,839
Ти вільний?

203
00:11:54,360 --> 00:11:55,719
Це залишиться між нами.

204
00:12:16,280 --> 00:12:17,280
-Агов.
-Гей.

205
00:12:17,360 --> 00:12:19,560
-Привіт.
-Що ти тут робиш?

206
00:12:19,640 --> 00:12:21,839
Оля викинула мій телефон.
Чому ти ховаєшся?

207
00:12:21,920 --> 00:12:23,240
-Щось цікаве?
-Де?

208
00:12:23,320 --> 00:12:24,280
Там.

209
00:12:24,360 --> 00:12:26,320
Що? Ні, я вийшов, знаєш…

210
00:12:26,839 --> 00:12:27,959
подихати повітрям.

211
00:12:28,040 --> 00:12:28,880
Ясно.

212
00:12:34,719 --> 00:12:37,079
-Готовий?
-Так. До зустрічі.

213
00:12:37,160 --> 00:12:39,760
Що? Вип'ємо в барі.

214
00:12:39,839 --> 00:12:45,520
-Звісно, але не сьогодні. Мені жарко.
-Годі! Ми у відпустці.

215
00:12:45,599 --> 00:12:47,920
Вип'ємо й поїмо морепродуктів. Ходімо.

216
00:12:48,000 --> 00:12:50,320
Північний полюс і крижана стіна.

217
00:12:50,400 --> 00:12:55,400
Між ними купол з атмосфери та газів,
він працює як лінза

218
00:12:55,480 --> 00:12:59,199
і створює ілюзію округлості пласкої Землі.

219
00:12:59,280 --> 00:13:02,880
Слухай, ти помітив,
що останнім часом він поводиться дивно?

220
00:13:02,959 --> 00:13:04,120
Марсель?

221
00:13:04,199 --> 00:13:06,640
Марсель спить з хлопцями, це вже дивно.

222
00:13:06,719 --> 00:13:09,000
Ні, дивися. Він продав усе, що мав.

223
00:13:09,640 --> 00:13:13,520
Він сховався чортзна-де
з хлопцем, якого скільки він знає?

224
00:13:13,599 --> 00:13:14,440
Пів року?

225
00:13:14,520 --> 00:13:16,000
А як вони познайомилися?

226
00:13:18,280 --> 00:13:19,880
У додатку для знайомств.

227
00:13:21,120 --> 00:13:25,560
Це нагадує мені ситуацію
з документалки «Бандит з Планети».

228
00:13:25,640 --> 00:13:27,199
-Ти чув про таке?
-Ні.

229
00:13:27,280 --> 00:13:30,719
Є на Netflix, подивись. Величезна афера!

230
00:13:30,800 --> 00:13:35,199
Хлопець знайомиться з жінками
через додаток, засліплює їх та грабує.

231
00:13:35,280 --> 00:13:38,440
Він забирає все,
включно із заощадженнями. Усе.

232
00:13:38,520 --> 00:13:41,839
Він невловимий,
його досі не спіймали. Подивися.

233
00:13:42,520 --> 00:13:44,040
«Бандит з Планети».

234
00:13:45,599 --> 00:13:46,440
Саме так.

235
00:13:49,040 --> 00:13:52,040
Він сказав мені,
що така нагода буває раз у житті.

236
00:13:53,240 --> 00:13:55,959
Він був таким гарним і чарівним.

237
00:13:56,040 --> 00:14:00,640
Він навіть переконав мене заставити
один з моїх будинків у Малібу.

238
00:14:04,719 --> 00:14:07,800
Бандит з Планети працює
на міжнародному рівні,

239
00:14:07,880 --> 00:14:12,280
закохуючи в себе заможних самотніх жінок
від Мальти до Македонії.

240
00:14:12,360 --> 00:14:16,280
Але з часом усі дізнаються,
що замість пристрасного кохання

241
00:14:16,360 --> 00:14:17,599
і спорідненої душі

242
00:14:17,680 --> 00:14:21,199
вони залишилися з розбитими серцями
і порожніми рахунками.

243
00:14:59,280 --> 00:15:00,360
Знущання.

244
00:15:02,000 --> 00:15:02,920
Перепрошую?

245
00:15:05,319 --> 00:15:06,599
Я хотіла позасмагати,

246
00:15:06,680 --> 00:15:09,000
а тепер хочу купити дитячі костюмчики.

247
00:15:10,800 --> 00:15:11,800
Дивно, так?

248
00:15:12,560 --> 00:15:13,839
Як я розумію.

249
00:15:17,000 --> 00:15:18,280
У тебе є діти?

250
00:15:18,920 --> 00:15:20,479
Карти їх не передбачають.

251
00:15:22,120 --> 00:15:24,839
-Вибач за допитливість.
-Це давня історія.

252
00:15:28,520 --> 00:15:30,240
Найкращі діти — це чужі діти.

253
00:15:30,319 --> 00:15:31,800
Максимальне задоволення,

254
00:15:31,880 --> 00:15:33,640
мінімум відповідальності.

255
00:15:35,599 --> 00:15:37,040
До речі, я Аня.

256
00:15:38,280 --> 00:15:39,160
Марія.

257
00:15:42,920 --> 00:15:44,079
Як у казці.

258
00:15:49,400 --> 00:15:51,839
Усе ясно. Гадюка.

259
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
З новою подругою стара вже не потрібна.

260
00:15:56,079 --> 00:15:57,040
Добридень.

261
00:15:57,560 --> 00:15:59,199
Скільки людей?

262
00:15:59,839 --> 00:16:01,920
-Я одна.
-Одна? За мною, будь ласка.

263
00:16:13,280 --> 00:16:15,240
Ні, старі люди там.

264
00:16:16,599 --> 00:16:17,839
Що? Сирі?

265
00:16:19,160 --> 00:16:21,319
Розслабся, Зевсе. Я засмагну.

266
00:16:42,560 --> 00:16:43,760
День добрий, Маґда.

267
00:16:46,040 --> 00:16:47,240
День добрий.

268
00:16:48,040 --> 00:16:48,959
Оля.

269
00:16:50,120 --> 00:16:51,040
Привіт, любий.

270
00:16:52,280 --> 00:16:54,520
Вибач за затримку. Щирі вибачення.

271
00:16:54,599 --> 00:16:55,719
-Привіт.
-Готовий?

272
00:16:55,800 --> 00:16:56,920
Так, ходи.

273
00:16:57,000 --> 00:16:57,920
Ходімо.

274
00:16:58,560 --> 00:16:59,839
Бігом.

275
00:17:33,360 --> 00:17:34,480
Томеку?

276
00:17:35,080 --> 00:17:36,640
Що ти…

277
00:17:44,159 --> 00:17:45,640
Чорт. Вимкни музику.

278
00:17:48,520 --> 00:17:49,720
Марселю, любий.

279
00:17:49,800 --> 00:17:51,360
Ти вдаєш із себе Тарзана?

280
00:17:51,440 --> 00:17:53,800
У готелі? Звісно, пам'ятаю.

281
00:17:53,880 --> 00:17:55,040
Скоро буду.

282
00:17:59,360 --> 00:18:01,040
Доведеться відкласти.

283
00:18:01,640 --> 00:18:02,960
-Я пішов за Міґелем.
-І?

284
00:18:03,040 --> 00:18:06,640
Він зустрівся з хлопцем, а тепер
заплатив іншому, щоб той роздягнувся.

285
00:18:06,720 --> 00:18:10,360
Він шукає жертв.
Бандит з Планети обдурив багатьох людей.

286
00:18:10,440 --> 00:18:12,560
-Це фінансова піраміда.
-Яка дурниця…

287
00:18:12,640 --> 00:18:13,480
Тихо!

288
00:18:17,720 --> 00:18:18,680
Чувак.

289
00:18:19,240 --> 00:18:20,080
Що?

290
00:18:20,159 --> 00:18:22,480
Бандит з Планети обманював жінок, так?

291
00:18:22,560 --> 00:18:23,960
-Так.
-А Марсель…

292
00:18:24,880 --> 00:18:27,679
-Ґей! Намалювати діаграму?
-Звідки ти знаєш?

293
00:18:27,760 --> 00:18:29,919
Може, він бі-, демі- чи трисексуал?

294
00:18:30,000 --> 00:18:32,480
Фейсбук має 68 сексуальних ідентичностей.

295
00:18:32,560 --> 00:18:34,360
Звідки в тебе цей номер?

296
00:18:35,360 --> 00:18:37,159
Тобто ти на острові?

297
00:18:37,240 --> 00:18:38,200
Відколи?

298
00:18:39,200 --> 00:18:40,480
Ні-ні.

299
00:18:41,399 --> 00:18:42,960
Не вплутуй Марселя.

300
00:18:43,679 --> 00:18:45,080
Поговорімо наодинці.

301
00:18:45,679 --> 00:18:47,560
Є 68 сексуальних ідентичностей.

302
00:18:47,640 --> 00:18:49,080
Він може бути будь-ким.

303
00:18:52,560 --> 00:18:56,080
Яхту мільярдера-відлюдника
Александра Островського,

304
00:18:56,159 --> 00:18:57,840
власника «Планета самотніх»,

305
00:18:57,919 --> 00:19:00,520
сьогодні бачили біля узбережжя Криту.

306
00:19:00,600 --> 00:19:02,159
Кілька років тому

307
00:19:02,240 --> 00:19:06,120
його тодішня партнерка Анна Квятковська
відхилила його пропозицію

308
00:19:06,200 --> 00:19:09,840
і незабаром одружилася
з шоуменом Томеком Вільчинським,

309
00:19:09,919 --> 00:19:12,399
після чого Островський заліг на дно.

310
00:19:32,600 --> 00:19:33,880
Ласкаво просимо.

311
00:19:35,360 --> 00:19:37,080
Яке перше враження?

312
00:19:37,679 --> 00:19:39,480
Здається, замалий.

313
00:19:40,240 --> 00:19:41,679
Але є потенціал.

314
00:19:43,159 --> 00:19:44,480
Агов, тримай.

315
00:19:46,120 --> 00:19:48,120
Ми не чекаємо на ваших подруг?

316
00:19:48,640 --> 00:19:50,840
Ні, вони тут на кастинг.

317
00:19:51,679 --> 00:19:53,320
І вже набрали кілька очок.

318
00:19:53,840 --> 00:19:55,159
Кастинг? Так скоро?

319
00:19:55,240 --> 00:19:57,960
Час — гроші. Більшість уже в готелі.

320
00:19:58,040 --> 00:20:00,480
Ти не помітив, скільки людей приїхало?

321
00:20:00,560 --> 00:20:02,280
Я думав, це туристи.

322
00:20:05,560 --> 00:20:07,040
Скажу чесно.

323
00:20:08,320 --> 00:20:09,640
Тут немає драми.

324
00:20:10,240 --> 00:20:13,280
Любов, почуття, спілкування — це чудово.

325
00:20:13,360 --> 00:20:15,720
Але кому це цікаво? Нащо це дивитися?

326
00:20:16,560 --> 00:20:17,840
Уявіть.

327
00:20:18,960 --> 00:20:21,840
Сексуальні пари,
самі на безлюдному острові

328
00:20:21,919 --> 00:20:25,960
намагаються вкрасти чужих партнерів.

329
00:20:26,040 --> 00:20:27,399
Оце шоу.

330
00:20:27,480 --> 00:20:30,720
Так, але здається,
що ми будемо винагороджувати людей

331
00:20:30,800 --> 00:20:33,720
за нечесність і невірність.

332
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
Десь так.

333
00:20:35,640 --> 00:20:38,280
«Щасливе життя» — це міф.

334
00:20:38,360 --> 00:20:41,040
Нудота. Нікому не потрібні
щасливі закоханні.

335
00:20:41,120 --> 00:20:42,440
Так кажуть дані алгоритму.

336
00:20:42,520 --> 00:20:44,520
Ми хочемо спровокувати зміни.

337
00:20:44,600 --> 00:20:47,800
-Надихати глядачів.
-Марселю, не ускладнюй.

338
00:20:47,880 --> 00:20:51,120
Готово. Промокампанія
почнеться за кілька днів.

339
00:20:52,000 --> 00:20:53,320
Це буде велика подія.

340
00:20:54,120 --> 00:20:54,960
Подія?

341
00:20:55,919 --> 00:20:56,919
Промокампанія?

342
00:20:57,000 --> 00:20:59,679
Як думаєш, чому я запросив
людей на кастинг?

343
00:21:00,200 --> 00:21:03,240
Репортери, червона доріжка. Буде гаряче!

344
00:21:03,320 --> 00:21:04,399
Це організатор.

345
00:21:05,960 --> 00:21:06,840
Алло?

346
00:21:06,919 --> 00:21:07,960
Як справи?

347
00:21:08,560 --> 00:21:10,399
Організатор? Тоді хто ми?

348
00:21:11,520 --> 00:21:14,120
Гадаю, варто ще подумати.

349
00:21:14,640 --> 00:21:15,960
Я його переконаю.

350
00:21:18,360 --> 00:21:19,240
Чорт.

351
00:21:33,280 --> 00:21:37,800
Ось така ситуація.
З одного боку два красені.

352
00:21:37,880 --> 00:21:43,240
З іншого боку —
на телефоні незнайомець, так?

353
00:21:44,440 --> 00:21:46,640
Схоже на ґей-порно.

354
00:21:46,720 --> 00:21:50,360
Так. Я все розумію,
але я не розумію ролі Александра.

355
00:21:50,439 --> 00:21:53,560
-Я знаю, що він контролює погоду, але…
-Що?

356
00:21:53,640 --> 00:21:55,040
-Демар…
-Контролює погоду?

357
00:21:55,120 --> 00:21:57,880
Байдуже. Дестабілізує, що завгодно.

358
00:21:57,960 --> 00:21:58,800
Чуваче.

359
00:21:59,560 --> 00:22:02,240
Справа в тому, що…

360
00:22:03,120 --> 00:22:08,040
Міґель точно зраджує Марселю,
і мені потрібні докази, розумієш?

361
00:22:08,120 --> 00:22:10,439
Не тобі, а нам. Ми маємо бути разом.

362
00:22:10,520 --> 00:22:12,640
Бо ти сам не впораєшся.

363
00:22:12,720 --> 00:22:16,640
Ми будемо як Джордж Клуні
та Бред Пітт, розумієш? Я буду Клуні.

364
00:22:25,280 --> 00:22:26,159
Олю!

365
00:22:27,120 --> 00:22:29,280
Ось ти. Я всюди тебе шукала.

366
00:22:33,600 --> 00:22:34,560
Сонце.

367
00:22:35,200 --> 00:22:36,679
Може, ти б мене помітила,

368
00:22:36,760 --> 00:22:40,919
якби не була так заінтригована
новою подругою з того боку.

369
00:22:43,280 --> 00:22:45,760
Що? Ти бачила мене й не підійшла?

370
00:22:45,840 --> 00:22:48,360
Марія дуже мила. Вона тобі сподобається.

371
00:22:49,360 --> 00:22:53,200
Мені начхати на твою Марію.
До того ж, у мене теж є нова подруга.

372
00:22:54,640 --> 00:22:58,560
Може, Маґдалена відповідатиме
на мої дзвінки,

373
00:22:58,640 --> 00:23:01,360
буде доброю до мене
й іноді докладатиме зусиль.

374
00:23:01,439 --> 00:23:03,880
-Це не так.
-А як?

375
00:23:03,960 --> 00:23:05,480
-Не так.
-Дівчата!

376
00:23:06,439 --> 00:23:10,560
Ви на прекрасному острові,
сонце світить, вас оточують

377
00:23:11,439 --> 00:23:15,960
фантастичні хлопці,
на яких приємно дивитися.

378
00:23:16,679 --> 00:23:18,120
Навіщо сваритися?

379
00:23:19,120 --> 00:23:20,399
Крім того,

380
00:23:21,280 --> 00:23:26,399
колись ваші чоловіки помруть,
і ви будете мати лише одна одну.

381
00:23:28,040 --> 00:23:29,520
Життя таке коротке.

382
00:23:35,800 --> 00:23:36,720
Гаразд.

383
00:23:38,280 --> 00:23:39,520
Домовимося так.

384
00:23:40,560 --> 00:23:41,919
Я скажу: «Мені шкода».

385
00:23:44,000 --> 00:23:44,919
Усе гаразд.

386
00:23:46,399 --> 00:23:49,399
І ми підемо сьогодні гуляти.
Лише ми вдвох.

387
00:23:49,480 --> 00:23:51,399
-Без старих пердунів?
-Без.

388
00:23:52,399 --> 00:23:54,800
Жіночий вечір, як у старі добрі часи?

389
00:24:06,520 --> 00:24:09,520
Чекай, як буде
«солодкий» грецькою? «Тагліта»?

390
00:24:09,600 --> 00:24:10,640
Не знаю.

391
00:24:14,439 --> 00:24:16,880
Боже, тут так гарно!

392
00:24:28,880 --> 00:24:30,439
І? Ти щось бачиш?

393
00:24:30,520 --> 00:24:32,240
Ні. Надто далеко.

394
00:24:33,080 --> 00:24:34,120
Спробуй так.

395
00:24:45,520 --> 00:24:49,960
От сучий син! Який покидьок.
Він шукає нових жертв.

396
00:24:50,040 --> 00:24:51,880
Клятий донжуан.

397
00:24:55,640 --> 00:24:56,919
-Покажи.
-Що?

398
00:24:57,840 --> 00:24:59,919
Навіщо тобі стільки біноклів?

399
00:25:00,000 --> 00:25:01,439
Спостерігати за птахами.

400
00:25:06,159 --> 00:25:09,320
-Ти приніс бутрик?
-Ми ж стежимо.

401
00:25:11,880 --> 00:25:14,399
Привіт, дівчата. Як справи?

402
00:25:14,480 --> 00:25:16,159
-Привіт, добре.
-Привіт.

403
00:25:16,240 --> 00:25:17,399
Мене звати Марко.

404
00:25:18,159 --> 00:25:19,399
Ольга та Анна.

405
00:25:19,919 --> 00:25:21,760
-Ендрю.
-Раді знайомству.

406
00:25:21,840 --> 00:25:23,919
Радий знайомству.

407
00:25:24,439 --> 00:25:25,760
Хіба вони не замолоді?

408
00:25:26,439 --> 00:25:28,679
-Охолонь.
-Полячки?

409
00:25:30,320 --> 00:25:32,199
-Полячки.
-Полячки!

410
00:25:34,800 --> 00:25:36,520
Обережно, він іде! Ховайся!

411
00:25:55,280 --> 00:25:56,120
Гаразд.

412
00:25:57,080 --> 00:25:58,000
Що тепер?

413
00:26:00,480 --> 00:26:01,760
Вікно відчинене.

414
00:26:01,840 --> 00:26:04,120
-Що?
-Треба дізнатися, що в його ноуті.

415
00:26:04,199 --> 00:26:06,800
-Я не вдиратимуся.
-Я тебе підкину.

416
00:26:07,320 --> 00:26:09,720
Хочеш знати, чи він Бандит з Планети?

417
00:26:09,800 --> 00:26:10,880
-Так.
-Ходімо.

418
00:26:10,960 --> 00:26:11,800
Добре.

419
00:26:11,880 --> 00:26:13,960
Відкриєш мені задні двері.

420
00:26:14,040 --> 00:26:15,199
-Гаразд.
-Ходімо.

421
00:26:19,960 --> 00:26:21,240
Чотири ракії.

422
00:26:23,760 --> 00:26:25,320
За польських дівчат.

423
00:26:26,199 --> 00:26:27,880
-Будьмо!
-Будьмо!

424
00:26:31,120 --> 00:26:32,240
Чорт, пароль.

425
00:26:33,480 --> 00:26:34,439
ВРОДИНИ МАРСЕЛЯ?

426
00:26:34,520 --> 00:26:37,040
Є підказка. День народження… Знаю.

427
00:26:38,760 --> 00:26:39,640
Хитрун!

428
00:26:39,720 --> 00:26:40,919
-Бінго.
-Молодець!

429
00:26:43,840 --> 00:26:47,439
Цей хлопець купує
більше речей на Etsy, ніж моя тітка.

430
00:26:47,520 --> 00:26:49,640
Ось програма для чату.

431
00:26:52,040 --> 00:26:54,720
Слизький плазун!

432
00:26:54,800 --> 00:26:56,399
Цілковитий покидьок.

433
00:26:56,480 --> 00:26:57,399
Попався.

434
00:26:57,480 --> 00:26:59,760
«Зустрінемося завтра у виноробні»…

435
00:27:00,439 --> 00:27:01,679
-Господи!
-Ходімо!

436
00:27:04,480 --> 00:27:06,840
-Шафа.
-Про що ти говориш?

437
00:27:10,280 --> 00:27:12,840
Ні. Я тебе зовсім не уникаю.

438
00:27:13,520 --> 00:27:16,480
Але я попросив
більше не дзвонити на цей номер.

439
00:27:16,560 --> 00:27:18,120
Що ти не розумієш?

440
00:27:18,720 --> 00:27:19,600
Усе скінчено.

441
00:27:20,439 --> 00:27:21,800
Змирися.

442
00:27:23,120 --> 00:27:26,360
Слухай. Звичайно, я завжди любитиму тебе.

443
00:27:27,640 --> 00:27:29,360
Але правила змінилися.

444
00:27:31,480 --> 00:27:32,880
Ти мені погрожуєш?

445
00:27:34,080 --> 00:27:36,640
Я був кращої думки про тебе.

446
00:27:38,360 --> 00:27:39,960
Мені треба йти. Бувай.

447
00:27:41,520 --> 00:27:43,399
Марселю, любий, привіт.

448
00:27:44,000 --> 00:27:45,880
Так, усе гаразд.

449
00:27:45,960 --> 00:27:47,600
У мене сьогодні купа справ.

450
00:27:50,240 --> 00:27:51,880
Ти мій брудний хлопчик.

451
00:27:52,720 --> 00:27:54,880
Так? Ти цього хочеш?

452
00:27:55,840 --> 00:27:57,240
Що ще?

453
00:28:00,000 --> 00:28:01,439
Розкажи мені про це.

454
00:28:08,439 --> 00:28:10,960
І відтоді я веган.

455
00:28:11,840 --> 00:28:13,360
Я люблю тварин.

456
00:28:16,080 --> 00:28:17,640
Але я їм рибу.

457
00:28:18,280 --> 00:28:19,840
Іноді курку.

458
00:28:20,800 --> 00:28:23,679
Стейк, час від часу. Але лише задля білку.

459
00:28:23,760 --> 00:28:26,760
-А в іншому я веган.
-Дуже благородно.

460
00:28:26,840 --> 00:28:30,959
Твоя долоня каже,
що ти дуже жвава дівчина.

461
00:28:31,040 --> 00:28:31,880
Правда?

462
00:28:32,480 --> 00:28:34,360
Але, не знаю, загублена?

463
00:28:34,880 --> 00:28:35,919
Ти це п'єш?

464
00:28:36,439 --> 00:28:37,679
-Ось.
-Круто.

465
00:28:38,199 --> 00:28:39,280
Хвилинку.

466
00:28:43,439 --> 00:28:44,959
Ми на хвилинку.

467
00:28:45,040 --> 00:28:48,159
Він ворожив мені.

468
00:28:49,000 --> 00:28:51,399
Олю, можемо їх здихатися,

469
00:28:51,480 --> 00:28:52,840
сісти десь і…

470
00:28:53,360 --> 00:28:55,080
порозмовляти?

471
00:28:55,159 --> 00:28:58,159
Ми прийшли танцювати, а ти метушишся.
Не подобається хлопець?

472
00:28:58,240 --> 00:29:00,360
Можемо знайти іншого.

473
00:29:00,439 --> 00:29:04,360
Олю, вони кретини.
Я маю слухати, що курка — не м'ясо.

474
00:29:04,879 --> 00:29:07,480
Не чіпляйся. Вони нормальні.

475
00:29:07,560 --> 00:29:08,480
Дивися!

476
00:29:10,199 --> 00:29:12,760
Знаю, ти любиш, коли я доміную, але…

477
00:29:13,320 --> 00:29:15,520
Може, поміняємося ролями?

478
00:29:15,600 --> 00:29:18,040
Якщо хочеш, називай мене Томеком.

479
00:29:21,320 --> 00:29:22,360
Я просто жартую.

480
00:29:23,959 --> 00:29:25,520
Гаразд.

481
00:29:25,600 --> 00:29:28,280
Тепер мені потрібен холодний душ.

482
00:29:28,360 --> 00:29:29,919
Побачимося за вечерею.

483
00:29:30,520 --> 00:29:32,320
А потім у нас буде

484
00:29:33,240 --> 00:29:34,399
особливий десерт.

485
00:29:35,080 --> 00:29:37,760
-Бувай.
-Боже, що Марсель у ньому знайшов?

486
00:29:51,720 --> 00:29:53,919
Чуваче, чекай.

487
00:29:54,000 --> 00:29:57,399
Перевіримо, чи є в нього
«Планета самотніх» на телефоні.

488
00:30:00,959 --> 00:30:03,000
Нема. Може, у нього два телефони?

489
00:30:03,080 --> 00:30:04,399
Дай гляну.

490
00:30:04,480 --> 00:30:06,439
Де його останні дзвінки? Ось.

491
00:30:08,760 --> 00:30:10,280
ПИШИ МЕНІ НА 882 956 789

492
00:30:10,360 --> 00:30:12,919
-Це мій номер.
-Так. Це старий трюк.

493
00:30:13,000 --> 00:30:16,240
Вони думають,
що спілкуються з Міґелем, а пишуть нам.

494
00:30:16,320 --> 00:30:17,439
-Так.
-Зачекай.

495
00:30:20,399 --> 00:30:23,120
З'ясуємо, хто такий таємничий дон Педро.

496
00:30:24,879 --> 00:30:25,720
У СПА О 22.

497
00:30:25,800 --> 00:30:27,399
-Спа.
-О десятій вечора.

498
00:30:27,480 --> 00:30:29,639
Без одягу, без зброї.

499
00:30:30,159 --> 00:30:31,720
-Ходімо.
-Гаразд. Залиш.

500
00:30:32,560 --> 00:30:35,560
Гей! Я не видалив
останнє повідомлення. Видали.

501
00:30:38,520 --> 00:30:39,360
Чекай.

502
00:30:49,480 --> 00:30:52,159
Я складу для тебе дієту, якщо хочеш.

503
00:30:52,240 --> 00:30:53,840
-Я можу це зробити.
-Чудово.

504
00:30:53,919 --> 00:30:54,760
Я можу зро…

505
00:30:57,800 --> 00:30:59,959
Гаразд. Може, пізніше.

506
00:31:01,080 --> 00:31:02,320
Танцюй, добре?

507
00:31:03,040 --> 00:31:03,879
Добре.

508
00:31:04,399 --> 00:31:06,679
-Я зараз повернуся.
-Ендрю!

509
00:31:11,280 --> 00:31:12,120
Маріє!

510
00:31:13,080 --> 00:31:14,159
Чекай.

511
00:31:14,240 --> 00:31:15,399
Пам'ятаєш мене?

512
00:31:15,480 --> 00:31:16,760
-Звісно.
-Аня.

513
00:31:18,679 --> 00:31:21,399
Схоже, вечірка ось-ось почнеться.

514
00:31:22,360 --> 00:31:23,199
Класична Оля.

515
00:31:23,840 --> 00:31:28,040
Усе починається невинно,
а тоді відчиняються ворота в пекло.

516
00:31:30,560 --> 00:31:31,399
Аню?

517
00:31:35,320 --> 00:31:36,480
Аню!

518
00:31:40,959 --> 00:31:44,040
Ти не розумієш?
Колишній Міґеля на острові.

519
00:31:44,120 --> 00:31:46,080
І ми доведемо, що він зраджує.

520
00:31:46,159 --> 00:31:49,560
Чому саме колишній?
Планетний Бандит не міг діяти сам.

521
00:31:49,639 --> 00:31:52,600
Без спільників стількох людей не обдуриш.

522
00:31:53,120 --> 00:31:55,080
Знаєш, може бути два в одному.

523
00:31:55,879 --> 00:31:57,919
Досить напружувати мозок.

524
00:31:58,000 --> 00:31:58,840
Дай мені.

525
00:32:01,000 --> 00:32:03,800
Що ти накоїв? Батарея повністю розряджена.

526
00:32:03,879 --> 00:32:06,120
Це була твоя ідея взяти мій телефон.

527
00:32:06,199 --> 00:32:09,159
Тихше. Я щось придумаю. За мною.

528
00:32:11,959 --> 00:32:12,840
Аню!

529
00:32:14,639 --> 00:32:15,879
Тобі весело?

530
00:32:15,959 --> 00:32:17,760
Олю, що з тобою сталося?

531
00:32:17,840 --> 00:32:21,040
Ти б знала, якби знову мене не залишила.

532
00:32:21,120 --> 00:32:25,560
Олю, я тебе не залишала.
Я просто розмовляю. Ти знаєш Марію?

533
00:32:25,639 --> 00:32:27,800
-Я багато про тебе чула.
-Знаєш що?

534
00:32:27,879 --> 00:32:29,679
Це мала бути наша ніч.

535
00:32:30,480 --> 00:32:32,360
Як у старі добрі часи.

536
00:32:33,560 --> 00:32:37,639
Ти не дзвонила, не писала вже пів року!

537
00:32:37,719 --> 00:32:42,159
Оце така в мене найкраща подруга?

538
00:32:42,240 --> 00:32:45,439
-Пів року? Є чого злитися.
-На чиєму ти боці?

539
00:32:46,080 --> 00:32:49,240
-Не лізь!
-Дівчата, не гнівайтеся.

540
00:32:49,320 --> 00:32:51,679
Ходімо на довгу романтичну прогулянку…

541
00:32:51,760 --> 00:32:54,159
-Ти вилетів із шоу. Геть!
-Так.

542
00:32:54,760 --> 00:32:57,719
Я тягну тебе до людей усе своє життя!

543
00:32:57,800 --> 00:33:03,879
Тягну тебе на вечірки,
щоб ти не була сама!

544
00:33:11,800 --> 00:33:14,879
-Хочеш на вечірку?
-Так, будь ласка!

545
00:33:14,959 --> 00:33:16,520
Ми йдемо на вечірку.

546
00:33:16,600 --> 00:33:18,320
Може, якщо я нап'юся…

547
00:33:20,360 --> 00:33:21,679
Я буду схожою на тебе.

548
00:33:22,480 --> 00:33:23,320
Знаєш,

549
00:33:23,959 --> 00:33:25,560
я б хотіла бути…

550
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
схожою на тебе.

551
00:33:31,280 --> 00:33:32,959
Може, тоді я стану мамою.

552
00:33:34,919 --> 00:33:38,159
Бо коли я залишаюся собою,
у мене немає шансів.

553
00:33:39,480 --> 00:33:40,800
Але…

554
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
-Господи!
-Ні!

555
00:33:58,560 --> 00:33:59,399
Рай!

556
00:34:01,800 --> 00:34:02,760
Зосередьмося.

557
00:34:04,919 --> 00:34:05,800
Так.

558
00:34:07,280 --> 00:34:08,880
Який план, Шерлоку?

559
00:34:09,880 --> 00:34:13,960
Спершу треба перевірити всіх з телефонами.

560
00:34:14,040 --> 00:34:14,880
Добре.

561
00:34:16,600 --> 00:34:17,480
Обережно.

562
00:34:22,360 --> 00:34:23,440
Давай розділимося.

563
00:34:36,880 --> 00:34:40,400
Де ти? Я чекаю вже 15 хвилин. Подзвони.

564
00:34:41,120 --> 00:34:44,600
Це дуже непрофесійно.
Я чекаю в масажному кабінеті.

565
00:34:44,679 --> 00:34:46,960
Томеку!

566
00:35:00,200 --> 00:35:01,040
Томек?

567
00:35:02,120 --> 00:35:03,160
Александер?

568
00:35:08,319 --> 00:35:09,400
Ти запізнився.

569
00:35:12,440 --> 00:35:14,160
Ти знаєш, хто мене послав?

570
00:35:16,520 --> 00:35:17,600
Мене звати…

571
00:35:19,000 --> 00:35:19,880
Бернардо.

572
00:35:20,560 --> 00:35:23,160
Сталася помилка. Ти не мій тип.

573
00:35:23,240 --> 00:35:24,880
Ти теж не мій тип.

574
00:35:27,560 --> 00:35:29,680
Але знаєш, чому ми тут?

575
00:35:32,720 --> 00:35:34,040
Справжній професіонал.

576
00:35:36,760 --> 00:35:37,960
Мені це подобається.

577
00:35:41,160 --> 00:35:43,799
Може, перш ніж перейти до справи,

578
00:35:44,680 --> 00:35:46,319
познайомимося?

579
00:35:47,760 --> 00:35:49,080
Із задоволенням.

580
00:35:54,120 --> 00:35:55,880
Почни з плечей.

581
00:36:06,000 --> 00:36:08,480
Спочатку Марсель мене трохи здивував.

582
00:36:09,200 --> 00:36:10,960
Але це логічно.

583
00:36:11,040 --> 00:36:13,640
Твоє шоу знімає в нього весь курорт.

584
00:36:14,319 --> 00:36:16,680
Він отримує безкоштовну рекламу і гроші.

585
00:36:16,760 --> 00:36:21,400
А ти — місце для зйомок
разом з найкращим режисером галузі.

586
00:36:21,480 --> 00:36:23,520
-І всі задоволені.
-Так.

587
00:36:26,040 --> 00:36:29,319
Просто скажи, що Міґелю з цього?

588
00:36:29,920 --> 00:36:30,839
Ти не знаєш?

589
00:36:31,319 --> 00:36:32,160
Ні.

590
00:36:35,560 --> 00:36:37,480
Скажи, як давно це триває?

591
00:36:39,839 --> 00:36:42,760
Я не вперше, якщо ти про це.

592
00:36:45,319 --> 00:36:47,120
-Були й інші?
-Багато.

593
00:36:47,640 --> 00:36:48,480
Де?

594
00:36:49,400 --> 00:36:52,680
Як завжди. Бангкок, Єгипет.

595
00:36:53,520 --> 00:36:54,520
Щецин.

596
00:36:56,080 --> 00:36:58,200
Марсель мав лише дві умови.

597
00:36:58,280 --> 00:37:00,240
По-перше, ти будеш ведучим.

598
00:37:01,520 --> 00:37:05,799
По-друге, вони з Міґелем
будуть рівноправними партнерами.

599
00:37:07,480 --> 00:37:08,319
Що?

600
00:37:08,400 --> 00:37:10,319
Я намагався його відговорити.

601
00:37:10,400 --> 00:37:13,200
Бізнес і задоволення — погана комбінація.

602
00:37:13,760 --> 00:37:15,880
Як ти знаєш, я сам цьому навчився.

603
00:37:17,280 --> 00:37:18,880
Досі болить, так?

604
00:37:20,720 --> 00:37:22,480
Ні, я не тримаю зла.

605
00:37:23,839 --> 00:37:25,080
Ми з Анею…

606
00:37:26,440 --> 00:37:27,799
Нічого б не вийшло.

607
00:37:27,880 --> 00:37:28,839
Тепер я це знаю.

608
00:37:29,960 --> 00:37:32,640
Бідні чоловіки. Що вони з тобою зробили?

609
00:37:33,960 --> 00:37:35,680
Хочеш подробиць?

610
00:37:35,760 --> 00:37:38,040
Я хочу знати все.

611
00:37:38,120 --> 00:37:44,040
Кожне місце, ім'я, аферки — усе.

612
00:37:44,880 --> 00:37:47,120
Це буде довго.

613
00:37:49,720 --> 00:37:51,160
Гаразд.

614
00:37:52,200 --> 00:37:53,960
Час іще є.

615
00:37:58,480 --> 00:38:04,319
НЕВІДОМИЙ НОМЕР

616
00:38:10,359 --> 00:38:11,319
Що сталося?

617
00:38:12,160 --> 00:38:13,880
Ти нічого не торкався.

618
00:38:17,920 --> 00:38:21,440
Знаєш, я думав, чи…

619
00:38:22,920 --> 00:38:24,760
з цим шоу забагато проблем.

620
00:38:27,120 --> 00:38:30,160
Треба кинути все це й піти.

621
00:38:31,799 --> 00:38:35,680
Уже запізно. Іпотека сама не виплатиться.

622
00:38:35,760 --> 00:38:38,720
Знаю, але не хочу,
щоб ти думав, що тебе підвели.

623
00:38:39,200 --> 00:38:41,120
Не хочу, щоб ти розчарувався.

624
00:38:43,600 --> 00:38:47,960
Ти пам'ятаєш
перше місце, де ми тут побували?

625
00:38:48,040 --> 00:38:49,200
Гора Юхтас.

626
00:38:50,240 --> 00:38:52,480
Місце для закоханих пар.

627
00:38:53,600 --> 00:38:55,720
Нещасні люди стрибають зі скелі,

628
00:38:56,760 --> 00:39:00,120
а щасливі пари клянуться любити до смерті.

629
00:39:02,760 --> 00:39:03,960
Ось моя зірочка.

630
00:39:04,040 --> 00:39:06,560
Алексе, де ти ховався?

631
00:39:06,640 --> 00:39:07,480
Готовий?

632
00:39:07,560 --> 00:39:08,480
Завжди.

633
00:39:09,319 --> 00:39:10,400
Томек, Данута.

634
00:39:11,400 --> 00:39:12,440
Я тебе знаю.

635
00:39:12,520 --> 00:39:14,760
Хіба ти не той хлопець з Dedykacja.pl?

636
00:39:15,560 --> 00:39:17,640
Томек був телезіркою.

637
00:39:19,000 --> 00:39:22,600
-До того, як винайшли інтернет?
-Так. За часів Чапліна.

638
00:39:23,359 --> 00:39:25,160
Ого! Ти з ним працював?

639
00:39:28,920 --> 00:39:29,960
Що ж.

640
00:39:31,200 --> 00:39:33,359
Обов'язок кличе. Ходімо.

641
00:39:35,760 --> 00:39:36,880
Передай привіт Ані.

642
00:39:41,520 --> 00:39:44,400
Знаєш, коли я побачив тебе
за загорожею, я…

643
00:39:45,720 --> 00:39:48,440
Я думав, що отримаю серцевий напад.

644
00:39:50,640 --> 00:39:53,000
Мені потрібен був лише один погляд.

645
00:39:54,040 --> 00:39:55,839
Один погляд на острів.

646
00:39:58,200 --> 00:40:00,560
Я мріяв про це місце.

647
00:40:01,960 --> 00:40:04,040
І про людину, щоб його розділити.

648
00:40:05,240 --> 00:40:07,280
Я не казав, що буде легко.

649
00:40:08,720 --> 00:40:11,640
Але я знаю, що зрештою воно того варте.

650
00:40:17,760 --> 00:40:20,600
І наші спітнілі тіла звивалися в екстазі…

651
00:40:21,280 --> 00:40:23,160
Салазар нахилився до мого вуха

652
00:40:23,240 --> 00:40:28,200
і прошепотів
чарівним марокканським акцентом:

653
00:40:28,920 --> 00:40:31,760
«А це маленька смерть, люба».

654
00:40:35,319 --> 00:40:37,760
У мене ніколи не було такого оргазму.

655
00:40:44,120 --> 00:40:48,720
Бернардо! Це було неймовірно.
Сповідь і масаж в одному.

656
00:40:48,799 --> 00:40:51,160
Я порекомендую тебе своїм подругам.

657
00:40:51,240 --> 00:40:53,600
Не треба. Сьогодні мій останній день.

658
00:40:54,240 --> 00:40:55,240
Шкода.

659
00:40:55,319 --> 00:40:57,880
Я тут. Масаж для пані Маґди?

660
00:41:01,359 --> 00:41:03,080
Дякую, уже не треба.

661
00:41:07,359 --> 00:41:08,839
Бернардо?

662
00:41:13,200 --> 00:41:14,120
Богдан.

663
00:41:17,040 --> 00:41:17,880
Вибач.

664
00:41:20,640 --> 00:41:22,120
Одне питання, якщо можна.

665
00:41:23,120 --> 00:41:27,400
Нащо така чудова жінка,
як ти, платить за секс?

666
00:41:28,839 --> 00:41:31,960
Секс — це легко, а кохання — важко.

667
00:41:33,520 --> 00:41:35,960
З'являється молодий, привабливий хлопець.

668
00:41:36,040 --> 00:41:38,480
Говорить з тобою, обожнює, захоплюється.

669
00:41:39,040 --> 00:41:40,920
Він хоче твоєї компанії.

670
00:41:41,560 --> 00:41:43,480
Ти знову почуваєшся привабливою.

671
00:41:44,240 --> 00:41:46,480
Бандит з Планети теж це знав.

672
00:41:47,880 --> 00:41:50,760
-Знаєш про Бандита з Планети?
-Звісно.

673
00:41:51,280 --> 00:41:55,240
Усі мої подруги бачили фільм,
і, дозволь сказати, це наче наша…

674
00:41:56,160 --> 00:41:57,560
спільна фантазія.

675
00:41:57,640 --> 00:42:01,200
Але вони втратили свої статки.
Він у них усе вкрав.

676
00:42:01,280 --> 00:42:02,880
Та годі!

677
00:42:02,960 --> 00:42:05,200
Перебільшення для драматичного ефекту.

678
00:42:06,000 --> 00:42:10,520
Половина моїх подруг
витратити більше за одну ніч у казино.

679
00:42:11,560 --> 00:42:13,520
Мене цікавить дещо інше.

680
00:42:15,120 --> 00:42:16,960
Він ні з ким не спав.

681
00:42:20,000 --> 00:42:21,080
Романтик?

682
00:42:21,880 --> 00:42:24,040
Емоційно недоступний?

683
00:42:24,799 --> 00:42:25,799
Ідеал?

684
00:42:29,880 --> 00:42:30,720
Боже!

685
00:42:31,640 --> 00:42:34,520
Як я сам про це не подумав?

686
00:42:34,600 --> 00:42:37,120
-Він ґей.
-Годі казати дурниці.

687
00:42:37,200 --> 00:42:38,359
Перепрошую.

688
00:42:38,440 --> 00:42:42,839
Бандит з Планети
обманював жінок на Мальті.

689
00:42:42,920 --> 00:42:43,760
Він ґей.

690
00:42:43,839 --> 00:42:46,080
Міґель і Марсель зустрілися на Мальті.

691
00:42:46,160 --> 00:42:49,240
Спільник Міґеля був у спа.
Александер був там.

692
00:42:49,319 --> 00:42:52,760
Що? Думаєш, Александер — спільник Міґеля?

693
00:42:52,839 --> 00:42:58,400
Подумай, хто, крім Міґеля і Марселя,
виграє від цього шоу?

694
00:42:58,480 --> 00:43:00,560
-Точно. Александер.
-Ні.

695
00:43:01,160 --> 00:43:02,040
Ти.

696
00:43:02,120 --> 00:43:05,240
Александер може продюсувати 300 таких шоу

697
00:43:05,319 --> 00:43:07,799
з молодшими та кращими ведучими.

698
00:43:07,880 --> 00:43:09,799
Але він хоче конкретно тебе.

699
00:43:11,839 --> 00:43:16,240
Хочеш, щоб я повірив,
що один з найбагатших хлопців у Європі

700
00:43:16,319 --> 00:43:20,160
найняв Міґеля звабити Марселя,
щоб помститися мені за те,

701
00:43:20,240 --> 00:43:22,440
що я колись вкрав його дівчину?

702
00:43:22,520 --> 00:43:26,920
Нічого собі.
Так навіть краще, ніж я думав.

703
00:43:28,920 --> 00:43:29,960
Чуваче.

704
00:43:43,160 --> 00:43:44,760
-Що ти робиш?
-Тихо!

705
00:43:46,200 --> 00:43:47,680
Богдане, що відбувається?

706
00:43:49,120 --> 00:43:52,600
Вони нас слухають, розумієш? Усюди камери.

707
00:43:54,960 --> 00:43:56,839
Ти знав, що Александер

708
00:43:56,920 --> 00:44:01,520
купує ділянки землі
від Пелопоннесу до Суецького каналу?

709
00:44:02,040 --> 00:44:04,280
І що вони купили компанію «ОВМ»?

710
00:44:04,359 --> 00:44:06,080
Вони продюсуватимуть наше шоу.

711
00:44:06,160 --> 00:44:09,200
Ти замислювався,
чому в Польщі така погана погода?

712
00:44:10,240 --> 00:44:12,000
-Бо це Польща?
-Ні.

713
00:44:12,600 --> 00:44:16,480
Бо канал погоди теж належить їм.

714
00:44:20,240 --> 00:44:21,080
Богдане.

715
00:44:23,000 --> 00:44:25,480
Ти віриш, що люди контролюють погоду?

716
00:44:26,640 --> 00:44:28,560
Що Міґель — Бандит з Планети,

717
00:44:29,440 --> 00:44:31,040
а Александер його бос?

718
00:44:32,480 --> 00:44:33,400
Я стурбований.

719
00:44:34,240 --> 00:44:39,120
Якщо чесно, я стурбований тим,
що в тебе серйозна проблема з психікою.

720
00:44:39,640 --> 00:44:43,640
З поваги до тебе, дозволь сказати,
що для мене це занадто.

721
00:44:46,560 --> 00:44:47,400
Вибач.

722
00:45:03,960 --> 00:45:06,359
ТИ ДОГРАВСЯ

723
00:45:10,080 --> 00:45:11,600
Гаразд, поясни це.

724
00:45:13,280 --> 00:45:17,560
Ось! Чому він дає йому гроші?

725
00:45:19,440 --> 00:45:23,600
Його навіть не видно.
Я не знаю. Може, це сантехнік.

726
00:45:23,680 --> 00:45:26,920
-У нас були проблеми.
-Це доказ. Ясний, як день.

727
00:45:27,000 --> 00:45:29,160
Який доказ? Тут нічого немає!

728
00:45:29,960 --> 00:45:30,960
У чому проблема?

729
00:45:31,040 --> 00:45:34,560
Я хвилююся за тебе!
Я не хочу, щоб у тебе були проблеми.

730
00:45:34,640 --> 00:45:35,520
Як завжди.

731
00:45:36,319 --> 00:45:38,879
Хвилюєшся за мене чи за себе?

732
00:45:42,040 --> 00:45:42,960
Томеку.

733
00:45:43,760 --> 00:45:46,080
Не змушуй мене вибирати між вами двома.

734
00:45:47,600 --> 00:45:49,400
Я рада, що ви розмовляєте.

735
00:45:49,920 --> 00:45:54,080
У нас не було вибору. Ми несли тебе
два кілометри до твого номеру.

736
00:45:55,680 --> 00:45:56,520
Вибач.

737
00:45:57,120 --> 00:45:59,720
Не хвилюйся. Для цього і потрібні подруги.

738
00:46:00,319 --> 00:46:02,920
І почули пікантні подробиці про Богдана.

739
00:46:03,000 --> 00:46:05,600
-Воно було того варте.
-Скоріше нудно.

740
00:46:06,799 --> 00:46:10,359
Ми нічого про тебе не знаємо.
Що така краля робить тут сама?

741
00:46:12,000 --> 00:46:13,480
Шукаю нову пригоду.

742
00:46:14,000 --> 00:46:15,120
Є вимоги?

743
00:46:16,760 --> 00:46:17,879
Наразі я не знаю…

744
00:46:18,680 --> 00:46:20,680
Хочу щось гарне і просте.

745
00:46:21,760 --> 00:46:22,640
Наприклад?

746
00:46:23,280 --> 00:46:26,240
Хтось багатий. Ніяких зобов'язань.

747
00:46:26,319 --> 00:46:30,040
Або хоча б хтось, хто… не живе з мамою.

748
00:46:30,120 --> 00:46:33,560
-І має більше двох клітин мозку.
-Будемо клонувати Богдана.

749
00:46:34,920 --> 00:46:37,400
Ми покажемо вам техніку «Кіготь орла».

750
00:46:38,200 --> 00:46:40,799
Ось. В очі.

751
00:46:41,400 --> 00:46:44,359
І наступний елемент — нокдаун.

752
00:46:44,440 --> 00:46:46,440
Стегно йде вперед, прямо тут.

753
00:46:47,160 --> 00:46:48,160
Кіготь орла?

754
00:46:49,440 --> 00:46:52,879
Це звичайне дзюдо.
У реальному житті це не спрацює.

755
00:46:53,400 --> 00:46:54,560
Ні чорта не вийшло.

756
00:46:55,080 --> 00:46:57,799
Він не слухав.
Тепер я найгірший друг у світі.

757
00:46:57,879 --> 00:46:58,720
Не може бути.

758
00:46:58,799 --> 00:47:00,879
У Міґеля зустріч у виноробні.

759
00:47:00,960 --> 00:47:03,200
-Ходімо, схопимо його там.
-Щасти.

760
00:47:03,920 --> 00:47:05,600
-Ти не підеш?
-Звісно, ні.

761
00:47:05,680 --> 00:47:07,240
Після вчорашнього? Ні.

762
00:47:07,319 --> 00:47:08,920
Чому? Я щось не так сказав?

763
00:47:09,000 --> 00:47:11,879
Я думав, ми партнери,
але ти показав, що думаєш про мене.

764
00:47:11,960 --> 00:47:12,799
Слухай.

765
00:47:15,120 --> 00:47:18,120
-Я захопився, ясно?
-У мене теж є почуття.

766
00:47:18,200 --> 00:47:20,120
Стати на коліна і вибачитися?

767
00:47:20,200 --> 00:47:22,600
Я бігав голий через твої дурні ідеї.

768
00:47:22,680 --> 00:47:26,799
А що ти змусив мене робити
в номері Міґеля? За це садять.

769
00:47:26,879 --> 00:47:29,879
Агов! Хто кого впустив ззаду?
Ти ж дозволив, так?

770
00:47:29,960 --> 00:47:32,240
Але ж мало бути швидко. Бам і готово.

771
00:47:32,319 --> 00:47:35,200
-Але, як завжди, усе через дупу.
-Тобі соромно?

772
00:47:35,280 --> 00:47:39,480
Я бачив, як ти зрадів,
що зможеш зробити щось нове.

773
00:47:45,879 --> 00:47:47,560
Слухай. Вибач, гаразд?

774
00:47:49,200 --> 00:47:50,280
Вибач.

775
00:47:50,960 --> 00:47:52,879
Я бачив, що ти старався.

776
00:47:52,960 --> 00:47:55,200
-Я ціную це, гаразд?
-Я пробачаю.

777
00:47:55,799 --> 00:47:56,680
Так.

778
00:47:57,240 --> 00:48:00,319
Але я хочу, щоб ти знав,
що це для мене важливо.

779
00:48:01,359 --> 00:48:02,400
Так. Дай п'ять.

780
00:48:03,160 --> 00:48:04,520
Вибачте, що перебиваю,

781
00:48:04,600 --> 00:48:07,640
але приємно чути,
як закохані обговорюють проблеми.

782
00:48:07,720 --> 00:48:09,600
Ви такі милі.

783
00:48:14,080 --> 00:48:15,879
-Можемо вже йти?
-Так.

784
00:48:23,120 --> 00:48:24,120
Дякую.

785
00:48:25,799 --> 00:48:26,720
Важка ніч?

786
00:48:31,920 --> 00:48:33,680
Я чула, що ти на острові.

787
00:48:34,839 --> 00:48:36,760
Хвилювалася, що ти мене уникаєш.

788
00:48:37,480 --> 00:48:38,560
Тебе? Ніколи.

789
00:48:41,120 --> 00:48:43,400
Не може бути. Побачення лише через

790
00:48:45,280 --> 00:48:46,480
додаток?

791
00:48:46,560 --> 00:48:47,400
Еге.

792
00:48:48,000 --> 00:48:50,240
Це як постійне дослідження ринку.

793
00:48:50,960 --> 00:48:52,359
Це не дуже романтично.

794
00:48:53,280 --> 00:48:55,600
Хто сказав, що має бути романтично?

795
00:48:55,680 --> 00:48:58,879
Знаєш, на скількох жахливих
побаченнях наосліп я був?

796
00:48:58,960 --> 00:49:03,720
З додатком усе чітко.

797
00:49:03,799 --> 00:49:06,440
-Відносини прості й чесні.
-Ділові.

798
00:49:06,520 --> 00:49:08,000
Ось що робить їх чесними.

799
00:49:09,640 --> 00:49:13,080
Боже, що сталося з хлопцем,
який вірив у справжнє кохання?

800
00:49:13,799 --> 00:49:16,120
Він хотів допомогти всім
знайти свою половинку.

801
00:49:17,160 --> 00:49:19,359
-Гадаю, ми обоє знаємо відповідь.
-Ні.

802
00:49:19,960 --> 00:49:22,400
Ми обоє знаємо, що я тобі не підходила.

803
00:49:23,760 --> 00:49:24,600
Гаразд.

804
00:49:26,160 --> 00:49:31,000
Скажімо так —
я був наївним хлопцем з великими планами,

805
00:49:32,839 --> 00:49:35,040
який не знав, як влаштований світ.

806
00:49:36,040 --> 00:49:37,080
Але тепер я знаю.

807
00:49:42,560 --> 00:49:44,960
Мушу сказати, що сумую

808
00:49:45,640 --> 00:49:47,480
за твоїм непохитним оптимізмом.

809
00:49:49,160 --> 00:49:51,200
-Я теж.
-Що-що?

810
00:49:52,600 --> 00:49:53,520
Не зважай.

811
00:49:54,839 --> 00:49:55,680
Знаєш що?

812
00:49:56,920 --> 00:49:59,319
Не переставай шукати справжнє кохання.

813
00:50:00,440 --> 00:50:02,400
Знаю, часи змінилися.

814
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
Але ти змінився менше, ніж думаєш.

815
00:50:29,080 --> 00:50:30,760
Перепрошую, що турбую.

816
00:50:31,760 --> 00:50:35,359
Але я щойно отримав
твої записи про формат нашого шоу.

817
00:50:35,440 --> 00:50:36,280
І?

818
00:50:37,720 --> 00:50:41,760
Я розумію,
що секс і невірність зараз на вершині.

819
00:50:42,760 --> 00:50:45,080
Але ми можемо змінити цю тенденцію.

820
00:50:45,160 --> 00:50:46,920
Не будемо опускати планку.

821
00:50:47,000 --> 00:50:48,680
Ти говориш про поляків.

822
00:50:48,760 --> 00:50:51,839
Поляки дивляться те,
через що почуваються жахливо.

823
00:50:51,920 --> 00:50:53,440
У мене є дані.

824
00:50:53,520 --> 00:50:54,920
Ти бачив трейлер?

825
00:50:55,440 --> 00:50:57,080
-Трейлер?
-Так.

826
00:50:58,560 --> 00:51:00,240
ШІ — це сила.

827
00:51:03,799 --> 00:51:05,280
20 ОДИНАКІВ
ОДИН ОСТРІВ

828
00:51:05,359 --> 00:51:07,000
БЕЗ ПРАВИЛ
БЕЗ ОДЯГУ

829
00:51:11,600 --> 00:51:13,600
ЛЮБОВ ЧИ ЗРАДА?

830
00:51:14,399 --> 00:51:16,920
ПЛАНЕТА САМОТНІХ: ОСТРІВ

831
00:51:17,000 --> 00:51:17,839
УЖЕ СКОРО

832
00:51:17,920 --> 00:51:21,359
-Чому вони зараз такі сміливі?
-Зачекай. Покажи.

833
00:51:22,000 --> 00:51:23,160
ПРОФІЛЬ-69
ПРИЙНЯТИ?

834
00:51:23,240 --> 00:51:24,720
Круто виглядає.

835
00:51:25,799 --> 00:51:27,799
-Олю! Збожеволіла?
-Хай тренується.

836
00:51:27,879 --> 00:51:29,200
З випадковим хлопцем?

837
00:51:29,280 --> 00:51:31,720
Дівчата, я справді знаю, що робити.

838
00:51:32,760 --> 00:51:34,319
Він такий швидкий.

839
00:51:34,399 --> 00:51:35,560
Підлий негідник.

840
00:51:36,640 --> 00:51:40,200
Це таке привітання? Часи дійсно змінилися.

841
00:51:40,760 --> 00:51:43,600
-Він не має так виглядати.
-Це треба лікувати.

842
00:51:44,120 --> 00:51:46,240
Скажи йому піти до лікаря.

843
00:51:48,319 --> 00:51:49,160
Пас.

844
00:51:49,760 --> 00:51:54,640
«Планета самотніх» мала успіх,
бо ґрунтувалася на коханні.

845
00:51:56,080 --> 00:51:59,520
На надії знайти любов
і на вірі, що це може тривати вічно.

846
00:52:01,920 --> 00:52:03,080
Може, у минулому.

847
00:52:03,879 --> 00:52:04,920
До алгоритмів.

848
00:52:09,200 --> 00:52:12,760
Бідолашна, вона розгублена.

849
00:52:13,720 --> 00:52:15,280
Їй треба показати шлях.

850
00:52:17,200 --> 00:52:19,040
РАЗОМ НА ОДНІЙ ПЛАНЕТІ
МАРІЯ, АЛЕКСАНДЕР

851
00:52:24,280 --> 00:52:26,120
АЛЕКСАНДЕР ПРИЙНЯВ ЗАПРОШЕННЯ

852
00:52:26,200 --> 00:52:28,040
Боже! Дівчата, є!

853
00:52:28,720 --> 00:52:29,879
Він погодився?

854
00:52:32,399 --> 00:52:33,600
Що мені відповісти?

855
00:52:35,080 --> 00:52:39,399
-У вас з ним було 92 % сумісності.
-Які в тебе інтереси?

856
00:52:39,960 --> 00:52:43,120
Шопен, Берґман…
Спитай, чи читав він Токарчук.

857
00:52:43,200 --> 00:52:47,000
Аню, вона має фліртувати,
а не писати кляту дисертацію.

858
00:52:47,080 --> 00:52:48,879
Ну й ладно.

859
00:52:57,600 --> 00:52:59,799
Що він написав? Покажи.

860
00:53:00,720 --> 00:53:03,600
ТОМЕК

861
00:53:03,680 --> 00:53:04,879
-Він смішний.
-Так.

862
00:53:06,520 --> 00:53:07,359
Алло?

863
00:53:08,000 --> 00:53:09,440
Тобі ж теж подобається?

864
00:53:10,520 --> 00:53:11,720
Нервуєш?

865
00:53:11,799 --> 00:53:13,920
Ні, я не вперше.

866
00:53:14,000 --> 00:53:14,879
Добре.

867
00:53:21,920 --> 00:53:22,760
Зачекаємо?

868
00:53:22,839 --> 00:53:25,200
Немає сенсу. Анка їде з Марселем.

869
00:53:25,280 --> 00:53:26,120
За мною.

870
00:53:26,200 --> 00:53:28,640
Зіграймо хорошого й поганого копів.

871
00:53:28,720 --> 00:53:30,640
-Я завжди хотів бути поганим…
-Тихо!

872
00:53:30,720 --> 00:53:31,799
За моїм сигналом.

873
00:53:31,879 --> 00:53:32,920
Можна?

874
00:53:33,920 --> 00:53:34,760
Добре.

875
00:53:35,560 --> 00:53:36,399
Заходимо.

876
00:53:38,720 --> 00:53:39,960
У нас є двері.

877
00:53:45,399 --> 00:53:48,720
-Можна послабити?
-Має бути щільніше, любий.

878
00:53:49,760 --> 00:53:50,879
Це занадто тісно.

879
00:53:51,399 --> 00:53:52,760
Не хочу порвати.

880
00:53:54,480 --> 00:53:56,240
Тверезим я це не слухатиму.

881
00:53:56,839 --> 00:53:57,680
Слухай.

882
00:53:57,760 --> 00:53:59,080
Ідеально. Ми йдемо.

883
00:53:59,600 --> 00:54:00,440
Ходімо.

884
00:54:00,960 --> 00:54:04,120
Ну й ну! Розважаєтеся?

885
00:54:04,920 --> 00:54:06,720
-Що ви тут робите?
-Ні-ні.

886
00:54:07,920 --> 00:54:09,839
Ми ставимо питання.

887
00:54:09,920 --> 00:54:12,760
Марсель знає про ваші таємні зустрічі?

888
00:54:12,839 --> 00:54:15,720
Не знає, і я б хотів,
щоб так і залишилося.

889
00:54:19,480 --> 00:54:21,359
Опаньки, запізно.

890
00:54:27,280 --> 00:54:28,520
Що тут відбувається?

891
00:54:28,600 --> 00:54:31,520
Марселю, любий, я все поясню.

892
00:54:31,600 --> 00:54:36,440
Так. Чому б не почати з факту,
що ти заплатив йому за злягання?

893
00:54:36,520 --> 00:54:38,040
-Це неправда.
-Ні?

894
00:54:38,560 --> 00:54:40,080
Він музикант.

895
00:54:40,839 --> 00:54:42,560
Ми приміряли костюм.

896
00:54:43,080 --> 00:54:45,040
А платна послуга…

897
00:54:48,720 --> 00:54:51,440
за декорації,
над якими він працює відучора.

898
00:55:01,319 --> 00:55:02,560
Милота!

899
00:55:07,240 --> 00:55:08,080
Міґелю.

900
00:55:09,839 --> 00:55:10,960
Ти…

901
00:55:12,440 --> 00:55:13,839
зробиш мені пропозицію?

902
00:55:15,280 --> 00:55:16,200
Ваша честь…

903
00:55:17,560 --> 00:55:18,920
винний.

904
00:55:21,280 --> 00:55:24,480
Марселю, не вір йому.
Він бреше так часто, як дихає.

905
00:55:24,560 --> 00:55:27,480
Марселю, є ще один хлопець!

906
00:55:31,200 --> 00:55:32,200
Фотограф?

907
00:55:33,120 --> 00:55:35,240
Вибачте за запізнення. Забув альбом.

908
00:55:35,319 --> 00:55:36,359
Добре, що ти тут.

909
00:55:37,319 --> 00:55:40,839
Це наша подорож від першого
побачення до цього часу.

910
00:55:43,440 --> 00:55:44,359
Дуже гарно.

911
00:55:45,960 --> 00:55:47,280
Тобі подобається?

912
00:55:51,399 --> 00:55:52,720
Божественно!

913
00:55:55,560 --> 00:55:58,040
Але він шахрай. Він…

914
00:55:59,120 --> 00:55:59,960
Він…

915
00:56:00,600 --> 00:56:04,799
Він Бандит з Планети самотніх!
Бандит з Планети. Богдан розповість.

916
00:56:04,879 --> 00:56:06,839
-Скажи їм, Богдане.
-Ні.

917
00:56:06,920 --> 00:56:08,000
Слухай, чуваче…

918
00:56:08,080 --> 00:56:11,600
Ти мовчи! Марселю,
хіба ти не бачиш, що відбувається?

919
00:56:11,680 --> 00:56:14,080
Він усе спланував з самого початку.

920
00:56:14,160 --> 00:56:18,160
З вашої першої зустрічі на Мальті.
Змусив тебе закохатися в нього.

921
00:56:18,240 --> 00:56:21,399
Він тебе переконав
продати все й купити курорт.

922
00:56:21,480 --> 00:56:24,040
А весілля? Навіщо йому?

923
00:56:24,120 --> 00:56:26,839
-Забрати половину твого маєтку!
-Томеку.

924
00:56:26,920 --> 00:56:32,080
Досить! Я не буду пасивно дивитися,
як дурять мого кращого друга!

925
00:56:32,160 --> 00:56:33,399
Досить!

926
00:56:35,000 --> 00:56:36,319
Усе своє життя

927
00:56:37,440 --> 00:56:40,480
я допомагав тобі виконувати твої бажання.

928
00:56:41,560 --> 00:56:43,000
Твої мрії.

929
00:56:43,920 --> 00:56:45,640
Відкидав свої на другий план.

930
00:56:46,560 --> 00:56:49,280
Ти колись питав, чого я хочу?

931
00:56:55,200 --> 00:56:56,040
Ні.

932
00:56:59,000 --> 00:57:02,560
Я ніколи не перечив тобі.
І ніколи не шкодував через це.

933
00:57:03,720 --> 00:57:04,879
Донині.

934
00:57:12,799 --> 00:57:13,720
Марселю, чекай!

935
00:57:14,960 --> 00:57:15,799
Марселю!

936
00:57:17,160 --> 00:57:18,120
Як не соромно.

937
00:57:43,399 --> 00:57:45,240
Боже, я такий ідіот.

938
00:57:45,319 --> 00:57:46,319
Не ти один.

939
00:57:48,120 --> 00:57:49,879
Паршивий із тебе партнер!

940
00:57:49,960 --> 00:57:52,759
Казав, що прикриєш,
а сам води в рота набрав.

941
00:57:52,839 --> 00:57:53,759
Вибач.

942
00:57:53,839 --> 00:57:57,759
Протистояння мене переповнюють.
Це не для мене. Я занадто чутливий.

943
00:57:58,279 --> 00:58:02,120
І ладно. Однією невдачею більше.

944
00:58:02,200 --> 00:58:05,440
Годі себе жаліти. Ти відома знаменитість.

945
00:58:05,520 --> 00:58:09,000
-У тебе зовсім інше життя.
-Знаменитість? Слава зменшується.

946
00:58:09,600 --> 00:58:13,279
Знаєш, скільки в мене заощаджень?
Я за крок до соцдопомоги.

947
00:58:13,759 --> 00:58:17,319
Цей проєкт — мій останній шанс.
Єдине, що в мене в планах.

948
00:58:17,399 --> 00:58:20,680
-Якщо його не буде, мені кінець.
-Але в тебе є Анка.

949
00:58:21,799 --> 00:58:23,319
Знаєш, яка це робота?

950
00:58:24,480 --> 00:58:27,000
Ін'єкції та лікарі.

951
00:58:27,080 --> 00:58:30,919
І нічого. Нуль результатів.

952
00:58:31,440 --> 00:58:33,480
Гадаєш, Аня здасться?

953
00:58:35,879 --> 00:58:37,080
Ти здався.

954
00:58:47,640 --> 00:58:48,480
Але знаєш що?

955
00:58:49,359 --> 00:58:50,879
Коли дитина народиться,

956
00:58:50,960 --> 00:58:54,799
ти побачиш першу усмішку, почуєш лепет,

957
00:58:54,879 --> 00:58:56,560
станеться щось магічне.

958
00:58:56,640 --> 00:58:57,560
Ти змінишся.

959
00:58:58,160 --> 00:58:59,000
Зрозумів?

960
00:58:59,080 --> 00:59:01,279
Ти станеш Суперменом для тієї дитини.

961
00:59:01,919 --> 00:59:04,759
І почнеш вірити, що ти Супермен.

962
00:59:07,640 --> 00:59:11,520
Найголовніше — припинити очікувати.

963
00:59:12,919 --> 00:59:16,319
Хотів би я знову пройти через це?

964
00:59:17,279 --> 00:59:18,560
Без вагань.

965
00:59:19,879 --> 00:59:20,839
Воно того варте.

966
00:59:31,839 --> 00:59:33,160
Я б поїв рибу.

967
00:59:34,160 --> 00:59:35,720
Ходімо по рибу.

968
00:59:41,080 --> 00:59:42,720
Боже, як вона виглядає!

969
00:59:43,359 --> 00:59:44,680
Красуня.

970
00:59:46,160 --> 00:59:47,520
Я б сама її взяла.

971
00:59:51,600 --> 00:59:53,240
Тож підсумуймо —

972
00:59:53,319 --> 00:59:59,879
Свейзі ніколи б не переміг Брюса Лі.
Ти бачив «Вихід дракона»?

973
00:59:59,960 --> 01:00:01,080
А «Придорожній заклад»?

974
01:00:01,160 --> 01:00:03,560
Він руками вириває чуваку гортань,

975
01:00:03,640 --> 01:00:06,680
залишає діру з кишками.

976
01:00:07,640 --> 01:00:10,759
Тому він має грати ларингологів,
а не боротися.

977
01:00:10,839 --> 01:00:14,200
Яким сильним треба бути,
щоб так вирвати горлянку?

978
01:00:14,720 --> 01:00:17,080
Он хлопець з «Планети».

979
01:00:17,879 --> 01:00:18,799
Дивися.

980
01:00:22,000 --> 01:00:23,759
Я ж казав, що вони напарники.

981
01:00:26,399 --> 01:00:27,879
Він іде сюди, так?

982
01:00:33,759 --> 01:00:35,520
Перепрошую, що змусив чекати.

983
01:00:36,359 --> 01:00:38,000
-Привіт.
-Так?

984
01:00:39,200 --> 01:00:40,359
Так, запросто.

985
01:00:40,440 --> 01:00:42,919
Боже, поглянь на цього хама на телефоні.

986
01:00:43,000 --> 01:00:43,839
Чому…

987
01:00:44,359 --> 01:00:46,520
-Що за…
-Це катастрофа.

988
01:00:47,120 --> 01:00:48,160
Вибач.

989
01:00:49,040 --> 01:00:49,919
Робота.

990
01:00:51,279 --> 01:00:52,120
Що ж.

991
01:00:52,799 --> 01:00:54,680
Розкажи мені щось про себе.

992
01:00:56,480 --> 01:00:57,919
У мене є краща ідея.

993
01:01:03,759 --> 01:01:06,040
Кожен з нас у чомусь зізнається.

994
01:01:06,120 --> 01:01:10,480
У чомусь такому,
про що ми ніколи нікому б не розказали.

995
01:01:10,560 --> 01:01:13,720
І ми маємо пообіцяти,
що збережемо це в таємниці.

996
01:01:14,480 --> 01:01:16,520
Другий іде. Обережно.

997
01:01:22,640 --> 01:01:23,680
Це щось новеньке.

998
01:01:26,160 --> 01:01:27,080
Гаразд.

999
01:01:27,879 --> 01:01:28,879
Я за.

1000
01:01:29,480 --> 01:01:31,200
Але дами вперед.

1001
01:01:33,680 --> 01:01:34,680
Це Міґель?

1002
01:01:34,759 --> 01:01:37,560
Добрий вечір. Як вам заклад?

1003
01:01:38,680 --> 01:01:39,919
Неймовірно.

1004
01:01:40,520 --> 01:01:43,640
Ви виглядаєте знайомим.
Ми вже зустрічалися?

1005
01:01:43,720 --> 01:01:46,680
Ні, я б точно запам'ятав.

1006
01:01:47,560 --> 01:01:48,399
Марія.

1007
01:01:48,919 --> 01:01:49,759
Мано!

1008
01:01:50,279 --> 01:01:51,120
Ходи!

1009
01:01:52,279 --> 01:01:55,720
Я взяв на себе сміливість замовити
для вас місцеві страви.

1010
01:01:55,799 --> 01:01:57,160
Почнемо з закусок.

1011
01:01:57,680 --> 01:02:00,120
-Що ти казала?
-Це було кілька років тому.

1012
01:02:00,200 --> 01:02:02,359
Мені 21…

1013
01:02:02,440 --> 01:02:03,759
І фламуріана.

1014
01:02:04,440 --> 01:02:07,640
Вишуканий суп зі свіжих помідорів.

1015
01:02:10,319 --> 01:02:11,440
Справді?

1016
01:02:12,240 --> 01:02:14,399
Він зробив це навмисно.

1017
01:02:20,200 --> 01:02:22,960
-Де? Ну!
-Вибачте.

1018
01:02:26,560 --> 01:02:27,720
Боже мій.

1019
01:02:28,520 --> 01:02:30,480
Чому вона сміється?

1020
01:02:31,839 --> 01:02:33,359
Знаєш що? Зачекай.

1021
01:02:33,440 --> 01:02:34,839
Тобто…

1022
01:02:34,919 --> 01:02:37,399
Цей колір тобі не личить.

1023
01:02:42,080 --> 01:02:44,120
Не віриться.

1024
01:02:46,919 --> 01:02:48,520
Ще щось приготуєш?

1025
01:02:52,919 --> 01:02:54,799
Поглянь, що він задумав.

1026
01:02:57,120 --> 01:02:58,120
Це саботаж.

1027
01:02:59,640 --> 01:03:01,759
Щось має… Не можна залишити це так.

1028
01:03:01,839 --> 01:03:04,240
Розслабся. Він просто приправляє їжу.

1029
01:03:05,200 --> 01:03:06,480
Приправляє?

1030
01:03:17,879 --> 01:03:19,759
Отже, тобі 21.

1031
01:03:20,879 --> 01:03:23,319
-Так, мені 21…
-Ще раз мої вибачення.

1032
01:03:23,399 --> 01:03:24,560
Знову ти.

1033
01:03:25,240 --> 01:03:28,759
Час віддатися грецьким богам.

1034
01:03:29,480 --> 01:03:31,000
Страва від шеф-кухаря.

1035
01:03:31,080 --> 01:03:31,960
Справді?

1036
01:03:35,799 --> 01:03:36,839
Дякую.

1037
01:03:42,839 --> 01:03:44,319
Тобі 21.

1038
01:03:45,399 --> 01:03:46,759
Мені 21.

1039
01:03:47,680 --> 01:03:50,680
Я вперше йду до нового гінеколога.

1040
01:03:50,759 --> 01:03:54,720
Він викликає мене й каже приготуватися.

1041
01:03:54,799 --> 01:03:58,600
Я знімаю білизну і стою там гола.

1042
01:03:58,680 --> 01:03:59,960
Він обертається.

1043
01:04:00,680 --> 01:04:01,520
Круглі очі.

1044
01:04:01,600 --> 01:04:03,960
Розгублений. Я не знаю, що відбувається.

1045
01:04:05,560 --> 01:04:07,120
Через деякий час він каже,

1046
01:04:07,200 --> 01:04:10,879
що кабінет гінеколога
в дальньому кінці коридору,

1047
01:04:10,960 --> 01:04:12,640
а він стоматолог.

1048
01:04:19,520 --> 01:04:20,720
Це правда?

1049
01:04:22,480 --> 01:04:23,480
Стоматолог.

1050
01:04:25,480 --> 01:04:26,600
Божечки.

1051
01:04:29,439 --> 01:04:30,720
Усе гаразд?

1052
01:04:33,919 --> 01:04:35,160
Боже мій.

1053
01:04:36,080 --> 01:04:38,200
-Чекай.
-Боже, він задихається.

1054
01:04:39,399 --> 01:04:41,839
-Може, треба допомогти.
-Заспокойся.

1055
01:04:41,919 --> 01:04:43,720
Може, постукати тобі. Чекай.

1056
01:04:46,279 --> 01:04:47,439
Просто жах.

1057
01:04:52,000 --> 01:04:55,120
Матір Божа! Вставай. Як мені…

1058
01:04:56,000 --> 01:04:56,879
Давай ще.

1059
01:04:58,160 --> 01:04:59,480
Боже мій. Зачекай.

1060
01:05:01,839 --> 01:05:02,759
Ой-йой.

1061
01:05:15,359 --> 01:05:18,759
Алексе?

1062
01:05:44,319 --> 01:05:45,680
Я буду суп.

1063
01:05:46,200 --> 01:05:48,439
-Мені шкода…
-Усе добре.

1064
01:05:48,520 --> 01:05:50,399
-Без проблем?
-Звісно, дякую.

1065
01:05:50,480 --> 01:05:52,120
Вибачте. Дуже шкода.

1066
01:05:53,279 --> 01:05:54,120
Усе гаразд?

1067
01:05:58,399 --> 01:06:01,359
Матінка рідна. Я тут живу.

1068
01:06:04,359 --> 01:06:05,200
Так.

1069
01:06:10,120 --> 01:06:11,000
Слухай.

1070
01:06:17,200 --> 01:06:19,279
Цей вечір був сповнений сюрпризів.

1071
01:06:22,560 --> 01:06:24,480
Шкода, що він скоро закінчиться.

1072
01:06:29,520 --> 01:06:31,359
Хто сказав, що все закінчиться?

1073
01:06:43,560 --> 01:06:45,520
-Так!
-Так!

1074
01:06:48,919 --> 01:06:50,640
Я ніби знову в школі.

1075
01:06:50,720 --> 01:06:51,879
-Аню!
-Господи!

1076
01:06:53,480 --> 01:06:55,359
-Що ви тут робите?
-Ну…

1077
01:06:56,120 --> 01:07:02,439
У нас серйозні підозри,
що Алекс у змові з Міґелем.

1078
01:07:02,520 --> 01:07:03,799
-Що?
-Так.

1079
01:07:03,879 --> 01:07:06,919
Ми бачили,
як Міґель приправляв їжу Алекса.

1080
01:07:07,000 --> 01:07:11,439
А до цього Міґель почав отримувати
погрози й попередження на телефоні.

1081
01:07:11,520 --> 01:07:14,200
Звідки ви знаєте, що Міґелю погрожують?

1082
01:07:14,279 --> 01:07:17,600
-З телефону. Коли ми вдерлися…
-Що?

1083
01:07:17,680 --> 01:07:18,560
Припини.

1084
01:07:19,640 --> 01:07:20,480
Але…

1085
01:07:21,919 --> 01:07:24,120
-Ми нічого не крали.
-Так.

1086
01:07:24,200 --> 01:07:28,399
То ви грали в детективів
через теорію змови?

1087
01:07:28,480 --> 01:07:30,040
Вдерлися лише в його комп.

1088
01:07:30,120 --> 01:07:31,879
-З мене досить.
-Припини.

1089
01:07:31,960 --> 01:07:33,439
Ти бачив мого чоловіка?

1090
01:07:34,480 --> 01:07:36,359
-Що? Я тут.
-Богдане!

1091
01:07:37,160 --> 01:07:39,319
-Олько!
-Богдане!

1092
01:07:39,399 --> 01:07:41,480
Щоразу, як п'єш, божеволієш.

1093
01:07:41,560 --> 01:07:43,480
-Томеку.
-Аню…

1094
01:07:44,279 --> 01:07:46,960
Я знаю, що останнім часом я лажаю, але…

1095
01:07:47,040 --> 01:07:48,439
Це м'яко кажучи.

1096
01:07:49,480 --> 01:07:51,080
Марсель був спустошений.

1097
01:07:52,240 --> 01:07:55,799
Гаразд. Але перш за все
я захищаю його, ясно?

1098
01:07:55,879 --> 01:07:59,399
Чому б тобі просто не визнати,
що ти боїшся його втратити?

1099
01:07:59,480 --> 01:08:02,240
Що ти робиш усе можливе,
щоб зберегти все як є?

1100
01:08:07,000 --> 01:08:08,480
Бо раніше все було добре.

1101
01:08:09,439 --> 01:08:12,359
Тепер усе погано й буде лише гірше.

1102
01:08:14,000 --> 01:08:14,839
Нічого собі.

1103
01:08:15,759 --> 01:08:17,080
-Аню…
-Дякую.

1104
01:08:17,160 --> 01:08:21,080
-Аню, я не про нас, ясно?
-Думаєш, мені легко?

1105
01:08:21,599 --> 01:08:23,720
Усміхатися і вдавати, що все добре?

1106
01:08:23,800 --> 01:08:24,720
Не легко.

1107
01:08:26,319 --> 01:08:27,279
Справді.

1108
01:08:28,599 --> 01:08:31,920
Це важче, ніж я думала.

1109
01:08:34,040 --> 01:08:37,120
Але я сподівалася,
що ми переживемо це разом.

1110
01:08:39,279 --> 01:08:40,120
Будь ласка.

1111
01:08:40,639 --> 01:08:42,200
Не підведи мене.

1112
01:08:57,479 --> 01:08:59,520
-Хто?
-Вовк.

1113
01:09:08,160 --> 01:09:09,160
Ніч на дивані?

1114
01:09:10,120 --> 01:09:10,960
Ага.

1115
01:09:11,760 --> 01:09:12,599
А ти?

1116
01:09:13,200 --> 01:09:14,359
-На пляжі.
-Ого.

1117
01:09:16,120 --> 01:09:17,800
Ти виграв. Ходімо.

1118
01:09:48,399 --> 01:09:49,439
Чого вам треба?

1119
01:09:54,800 --> 01:09:59,240
Твій чоловік дуже тебе любить.
Він просто не знає, як це показати.

1120
01:10:00,840 --> 01:10:02,520
Він мене навіть не помічає.

1121
01:10:07,280 --> 01:10:12,200
Мій перший чоловік завжди
вдягав піджаки, але ніколи їх не вішав.

1122
01:10:12,280 --> 01:10:13,840
Розкидував їх усюди.

1123
01:10:14,440 --> 01:10:18,120
На кухонному столі, на підлозі у ванній…

1124
01:10:19,200 --> 01:10:20,720
у спальні нашої дитини.

1125
01:10:21,560 --> 01:10:24,560
Це зводило мене з розуму.

1126
01:10:24,639 --> 01:10:27,440
Я вже не витримувала й розлучилася з ним.

1127
01:10:30,160 --> 01:10:33,840
Тепер, через 30 років
і три розлучення я думаю, що…

1128
01:10:38,080 --> 01:10:39,639
Це не був розумний вчинок.

1129
01:10:43,320 --> 01:10:44,920
Він був хорошим хлопцем.

1130
01:10:46,360 --> 01:10:52,639
Я шкодую, що не продовжила
вішати ті кляті піджаки.

1131
01:10:54,960 --> 01:10:56,040
Дякую.

1132
01:10:58,639 --> 01:11:00,480
Правда в тому, що…

1133
01:11:01,440 --> 01:11:03,920
Я поводився, як придурок.

1134
01:11:04,000 --> 01:11:05,320
Ревнивий придурок.

1135
01:11:05,400 --> 01:11:06,240
Ревнивий.

1136
01:11:06,320 --> 01:11:07,760
Ревнивий придурок, ясно?

1137
01:11:08,760 --> 01:11:11,840
Треба було довіритися вибору
Марселя щодо тебе…

1138
01:11:12,400 --> 01:11:16,960
Отже, щодо моральної шкоди…

1139
01:11:18,080 --> 01:11:20,560
-Мені шкода.
-Нам шкода.

1140
01:11:20,639 --> 01:11:23,400
Можеш вибачитися по-своєму, гаразд?

1141
01:11:25,160 --> 01:11:26,000
Отже?

1142
01:11:26,520 --> 01:11:27,360
Мир?

1143
01:11:31,599 --> 01:11:32,960
Я справді вдячний.

1144
01:11:34,400 --> 01:11:37,000
Я знаю, як важко визнати помилку.

1145
01:11:38,679 --> 01:11:39,639
Томеку.

1146
01:11:39,720 --> 01:11:41,200
-Зачекай.
-Томеку!

1147
01:11:41,280 --> 01:11:45,040
-Чекай! Прийде твоя черга.
-Просто прочитай.

1148
01:11:45,120 --> 01:11:46,280
-Що?
-Це!

1149
01:11:58,880 --> 01:11:59,760
Чорт…

1150
01:12:00,800 --> 01:12:01,639
Що сталося?

1151
01:12:03,080 --> 01:12:07,520
Тобі надіслали, що ти
маєш покинути острів за дві години,

1152
01:12:07,599 --> 01:12:10,880
або вони розкриють твою особу поліції.

1153
01:12:14,160 --> 01:12:16,080
-Як ви це отримали?
-Просто так.

1154
01:12:17,720 --> 01:12:21,560
-Ти Бандит з Планети самотніх.
-Я знав це з самого початку.

1155
01:12:25,480 --> 01:12:28,040
-Подзвони Марселю.
-Ні, прошу. Я благаю.

1156
01:12:28,679 --> 01:12:29,599
Не треба.

1157
01:12:34,560 --> 01:12:35,400
Це правда.

1158
01:12:35,480 --> 01:12:38,360
Це мала бути чергова афера, але потім…

1159
01:12:39,040 --> 01:12:42,440
все змінилося, коли я пізнав його
і закохався в нього.

1160
01:12:43,520 --> 01:12:46,599
Я хотів обрати інший шлях
і почати нове життя,

1161
01:12:46,679 --> 01:12:49,360
але все пішло не так.

1162
01:12:51,920 --> 01:12:53,440
Я все зіпсував.

1163
01:12:56,160 --> 01:12:57,000
Усе.

1164
01:12:58,760 --> 01:13:00,760
Марсель заслуговує на правду.

1165
01:13:02,320 --> 01:13:03,280
Ні.

1166
01:13:04,679 --> 01:13:06,160
Правда його вб'є.

1167
01:13:11,400 --> 01:13:12,639
Зробимо так.

1168
01:13:15,040 --> 01:13:16,160
Я піду і…

1169
01:13:17,240 --> 01:13:18,599
не повернуся.

1170
01:13:20,120 --> 01:13:21,760
Як боягуз.

1171
01:13:24,120 --> 01:13:26,040
Кажіть йому все, що заманеться, але…

1172
01:13:26,560 --> 01:13:27,520
не правду.

1173
01:13:32,160 --> 01:13:33,360
Дай п'ять!

1174
01:13:35,920 --> 01:13:36,800
Що?

1175
01:13:39,960 --> 01:13:42,560
Та що з тобою? Ти отримав, що хотів.

1176
01:13:42,639 --> 01:13:43,880
Куди ти йдеш?

1177
01:13:59,760 --> 01:14:00,719
Стук, стук.

1178
01:14:01,520 --> 01:14:03,120
Томеку? Заходь.

1179
01:14:03,960 --> 01:14:06,719
Знаєш що? А ти сміливець.

1180
01:14:07,480 --> 01:14:09,200
-Перепрошую?
-Не прикидайся.

1181
01:14:09,280 --> 01:14:11,040
Ми все знаємо. Читаємо смски.

1182
01:14:11,120 --> 01:14:14,400
Міґель у всьому зізнався вранці й поїхав.

1183
01:14:15,679 --> 01:14:17,719
-Мені шкода це чути.
-Тобі?

1184
01:14:19,120 --> 01:14:20,360
Ти від початку знав,

1185
01:14:20,440 --> 01:14:23,320
що Марсель не влаштує шоу,
яке він задумав.

1186
01:14:23,400 --> 01:14:25,719
Обманюєш його з самого початку. Нащо?

1187
01:14:25,800 --> 01:14:27,639
Щоб помститися мені?

1188
01:14:28,480 --> 01:14:29,880
Его в тебе дай боже.

1189
01:14:31,920 --> 01:14:37,120
Можеш взяти це шоу й запхати собі в дупу!

1190
01:14:45,200 --> 01:14:46,240
Що це було?

1191
01:14:48,040 --> 01:14:52,360
Останній крик передсмертної кар'єри.

1192
01:14:54,320 --> 01:14:56,000
Тобто його нема?

1193
01:14:56,080 --> 01:14:58,639
Здається, він поїхав. Назавжди.

1194
01:14:58,719 --> 01:15:00,679
-Вибач.
-Що ви йому сказали?

1195
01:15:00,760 --> 01:15:04,080
Нічого. Ми прийшли вибачитися,
але його вже не було.

1196
01:15:04,160 --> 01:15:06,160
Ти верзеш якусь нісенітницю!

1197
01:15:06,240 --> 01:15:08,400
Може, він нервує через весілля?

1198
01:15:08,480 --> 01:15:12,160
Яке весілля? Він не встиг
зробити пропозицію через нього!

1199
01:15:12,760 --> 01:15:16,080
Ти в усьому винен.
Усе було добре, поки ти не з'явився.

1200
01:15:16,160 --> 01:15:20,240
-Не треба було тебе запрошувати!
-Мені шкода, чуєш? Справді.

1201
01:15:20,320 --> 01:15:22,760
Звинувачуй у всьому мене. Я не проти.

1202
01:15:23,440 --> 01:15:24,960
Може, це моя провина?

1203
01:15:26,960 --> 01:15:30,360
Я торочив лише про це кляте шоу, і він…

1204
01:15:30,440 --> 01:15:33,160
Він відмовляв, але я наполягав.

1205
01:15:33,240 --> 01:15:37,000
-Я тиснув.
-Марселю, годі. Припини. А шоу…

1206
01:15:37,520 --> 01:15:40,240
Думаю, можеш не хвилюватися про шоу.

1207
01:15:42,240 --> 01:15:43,560
Що ти маєш на увазі?

1208
01:15:43,639 --> 01:15:46,920
Я побалакав з Александром.

1209
01:15:47,520 --> 01:15:48,719
О ні.

1210
01:15:48,800 --> 01:15:50,280
Що ти йому сказав?

1211
01:15:50,840 --> 01:15:52,480
Що ще ти зіпсував?

1212
01:15:54,280 --> 01:15:57,719
Слухай, ти завжди можеш спати
на нашому дивані у Варшаві.

1213
01:16:00,400 --> 01:16:04,040
Боже, ні! Марселю, стій! Заспокойся.

1214
01:16:08,760 --> 01:16:11,240
Усе виглядало таким реальним.

1215
01:16:15,200 --> 01:16:18,240
Ти хотів мене попередити,
але я не помічав.

1216
01:16:18,960 --> 01:16:20,880
Я думав, ти ревнуєш.

1217
01:16:21,679 --> 01:16:22,800
Не без цього.

1218
01:16:25,360 --> 01:16:27,160
Вибач, що розбив тобі губу.

1219
01:16:28,040 --> 01:16:30,040
-Я заслужив.
-Ну, насправді…

1220
01:16:31,320 --> 01:16:32,160
Так.

1221
01:16:33,040 --> 01:16:34,040
Заслужив.

1222
01:16:36,719 --> 01:16:37,920
Якщо Міґель

1223
01:16:39,000 --> 01:16:41,639
хоче знищити все, що ми побудували разом,

1224
01:16:42,880 --> 01:16:44,400
хай буде так.

1225
01:16:46,760 --> 01:16:48,280
Я теж так можу.

1226
01:17:11,160 --> 01:17:13,280
Проводиш стільки часу з кимось.

1227
01:17:13,880 --> 01:17:15,360
Вкладаєш усю душу.

1228
01:17:17,040 --> 01:17:19,920
Щоб дізнатися,
що це цілковитий незнайомець.

1229
01:18:07,639 --> 01:18:09,360
Це було наше перше побачення.

1230
01:18:10,760 --> 01:18:11,760
На Мальті.

1231
01:18:12,800 --> 01:18:14,480
Його сорочка забруднилася,

1232
01:18:15,480 --> 01:18:17,480
тож я віддав йому свій шарф.

1233
01:18:17,560 --> 01:18:19,120
Він зав'язав його на шиї

1234
01:18:20,200 --> 01:18:22,520
і сказав, що не віддасть його мені.

1235
01:18:25,840 --> 01:18:28,000
-Олю!
-Що?

1236
01:18:35,000 --> 01:18:35,880
Як так?

1237
01:18:36,880 --> 01:18:38,360
Це було на Мальті?

1238
01:18:38,880 --> 01:18:39,719
Так.

1239
01:18:41,480 --> 01:18:42,440
Що?

1240
01:18:44,280 --> 01:18:45,160
-Марія.
-Марія.

1241
01:18:45,719 --> 01:18:47,200
Марія що?

1242
01:19:05,880 --> 01:19:08,880
Овва. Нарешті я заслужила на візит.

1243
01:19:11,320 --> 01:19:13,360
Я б не поїхав, не прощаючись.

1244
01:19:14,280 --> 01:19:17,280
Швидше. У нас з Александром плани.

1245
01:19:18,040 --> 01:19:19,800
Я маю тебе привітати?

1246
01:19:20,480 --> 01:19:22,280
Власне, я маю тобі подякувати.

1247
01:19:22,800 --> 01:19:27,200
Трюк із супом був на висоті.
Найкращий криголам, який я бачила.

1248
01:19:27,960 --> 01:19:30,560
-Ти знаєш, що не мусиш цього робити.
-Мушу.

1249
01:19:31,679 --> 01:19:32,679
Власне, мушу.

1250
01:19:34,200 --> 01:19:37,639
Я не така дурна,
щоб закохатися в нашу ціль.

1251
01:19:37,719 --> 01:19:39,240
Не кажи так.

1252
01:19:39,320 --> 01:19:40,560
Ти покинув мене.

1253
01:19:41,280 --> 01:19:42,440
Свою рідну сестру.

1254
01:19:43,800 --> 01:19:45,360
Ми завжди були партнерами,

1255
01:19:45,440 --> 01:19:48,160
але ти мене кинув
через якусь срану інтрижку!

1256
01:19:50,200 --> 01:19:51,520
Це не інтрижка.

1257
01:19:53,280 --> 01:19:55,360
Уперше в житті я відчуваю, що…

1258
01:19:55,880 --> 01:19:56,719
Я кохаю.

1259
01:19:56,800 --> 01:19:57,920
Я рада за тебе.

1260
01:19:58,840 --> 01:20:01,760
Усе життя ми говорили,
що кохання — нісенітниця.

1261
01:20:02,280 --> 01:20:03,880
А якщо воно нам потрібне?

1262
01:20:05,080 --> 01:20:07,000
Дай собі шанс.

1263
01:20:16,880 --> 01:20:17,719
Вимітайся.

1264
01:20:23,080 --> 01:20:24,400
-Геть.
-Будь ласка.

1265
01:20:24,480 --> 01:20:27,360
-Ти зробив свій вибір. Геть!
-Марусю!

1266
01:20:37,360 --> 01:20:40,040
То це була Марія на тому боці телефону.

1267
01:20:40,120 --> 01:20:42,280
Так. Вона його мовчазна партнерка.

1268
01:20:42,360 --> 01:20:45,400
Вона надсилала повідомлення,
бо разом вони…

1269
01:20:45,480 --> 01:20:47,280
Бандит з Планети!

1270
01:20:47,360 --> 01:20:49,200
Я кохаю тебе!

1271
01:20:49,280 --> 01:20:50,320
Хвилинку.

1272
01:20:50,400 --> 01:20:52,760
А якщо ціллю був не Марсель,

1273
01:20:53,800 --> 01:20:54,760
а Александер?

1274
01:20:55,280 --> 01:20:59,000
Так! Вона використала Марселя,
щоб дістатися до Александра.

1275
01:20:59,080 --> 01:21:02,440
Я привела її до нього. Яка шльондра!

1276
01:21:02,520 --> 01:21:04,760
Аню! Вона просто стерво.

1277
01:21:04,840 --> 01:21:07,679
Значить, Александер не має
до цього відношення.

1278
01:21:08,200 --> 01:21:09,280
Дідько!

1279
01:21:10,200 --> 01:21:13,120
Чому Міґель намагався
отруїти його під час вечері?

1280
01:21:13,200 --> 01:21:16,000
Нащо розлив суп?
Це все купи не тримається.

1281
01:21:17,160 --> 01:21:18,920
Він не хотів його отруїти.

1282
01:21:20,240 --> 01:21:24,719
Він хотів зіпсувати вечерю, розумієте?

1283
01:21:25,320 --> 01:21:28,480
Він знав, що Марія
хоче обдурити Александра.

1284
01:21:29,120 --> 01:21:32,440
Він хотів мене захистити,
бо він мене любить.

1285
01:21:33,880 --> 01:21:34,920
Він мене любить!

1286
01:21:37,440 --> 01:21:39,200
Треба врятувати Александра.

1287
01:21:39,800 --> 01:21:42,200
Без нього шоу розвалиться.

1288
01:21:42,280 --> 01:21:47,200
Боже! Я знищив наші речі!
Я спалив наші квитки на АББА!

1289
01:21:47,280 --> 01:21:49,160
Як я тепер дістану нові квитки?

1290
01:21:49,240 --> 01:21:52,040
Марселю, треба знайти Александра.

1291
01:21:53,280 --> 01:21:55,240
-Гарних вихідних.
-Дякую.

1292
01:21:57,719 --> 01:22:00,240
-Привіт, босе.
-Де пані з кімнати 13?

1293
01:22:00,920 --> 01:22:02,240
Вона виїхала.

1294
01:22:02,320 --> 01:22:05,880
Машина Александра забрала її
до Палладіуму 15 хвилин тому.

1295
01:22:05,960 --> 01:22:08,400
-Чорт.
-Пресконференція.

1296
01:22:08,480 --> 01:22:11,599
Босе, Міґель залишив це вам.

1297
01:22:18,480 --> 01:22:19,320
Що там?

1298
01:22:24,240 --> 01:22:26,320
Марселю! Що відбувається?

1299
01:22:26,400 --> 01:22:27,240
Я маю йти.

1300
01:22:27,320 --> 01:22:30,240
Ні, треба знайти Алекса
на пресконференції.

1301
01:22:30,320 --> 01:22:34,040
-Так. Ідіть туди, а я туди.
-Куди ти хочеш піти?

1302
01:22:34,639 --> 01:22:35,960
За покликом серця.

1303
01:22:40,800 --> 01:22:42,520
Зіпсуємо комусь веселощі.

1304
01:22:48,599 --> 01:22:50,160
Я припаркую, пане.

1305
01:22:51,480 --> 01:22:52,440
Я на хвилинку.

1306
01:22:58,000 --> 01:22:59,960
Гора Юхтас. Ти маєш бути там.

1307
01:23:20,760 --> 01:23:24,200
А ось Вовк і Аня!
Обличчя «Планета самотніх: Класика».

1308
01:23:24,280 --> 01:23:27,760
Вовку, як це — передавати естафету
молодшому поколінню?

1309
01:23:27,840 --> 01:23:30,679
Це як їхати на велосипеді без сідла.

1310
01:23:31,280 --> 01:23:34,160
Спочатку болісно, а потім звикаєш.

1311
01:23:35,960 --> 01:23:37,480
Я завжди був фанатом!

1312
01:23:40,639 --> 01:23:41,480
Що?

1313
01:23:42,480 --> 01:23:44,880
Годі, хлопці. Він зірка.

1314
01:23:44,960 --> 01:23:46,160
Так, я суперзірка.

1315
01:23:46,240 --> 01:23:47,520
Наказ боса.

1316
01:23:48,280 --> 01:23:49,360
Йому не можна.

1317
01:23:49,440 --> 01:23:51,120
Справді? Що?

1318
01:23:51,200 --> 01:23:53,080
Гаразд. Удачі, друже.

1319
01:23:53,679 --> 01:23:56,360
Що? Я не суперзірка. Я нормальна людина.

1320
01:23:56,440 --> 01:23:58,200
-Куди ти зібрався?
-Туди.

1321
01:23:58,280 --> 01:23:59,760
-Ні.
-Гаразд.

1322
01:24:00,280 --> 01:24:01,320
Ні.

1323
01:24:01,400 --> 01:24:02,440
Ні то ні.

1324
01:24:04,360 --> 01:24:06,120
Ходімо туди!

1325
01:24:06,200 --> 01:24:07,400
Зустрінемося там!

1326
01:24:07,480 --> 01:24:08,320
Ходімо!

1327
01:24:09,480 --> 01:24:11,000
Ходімо!

1328
01:24:24,800 --> 01:24:27,000
Попалася, селючко.

1329
01:24:27,080 --> 01:24:30,240
Так, я відволічу Александра, а ти… Олько!

1330
01:24:30,880 --> 01:24:31,920
День добрий.

1331
01:24:32,639 --> 01:24:34,840
Аню! Ти таки прийшла.

1332
01:24:34,920 --> 01:24:37,560
Я подумала, буде гарно.

1333
01:24:38,160 --> 01:24:39,800
-Маріє, це Аня.
-Ми знайомі.

1334
01:24:39,880 --> 01:24:41,599
З давніх часів. Ходімо.

1335
01:24:41,679 --> 01:24:44,560
Згадаймо старі добрі часи.

1336
01:24:45,120 --> 01:24:47,679
Старі подруги. Знаєш, як це?

1337
01:24:48,880 --> 01:24:51,200
Опусти руки, клоуне.

1338
01:24:51,280 --> 01:24:53,400
-Час настав, партнере.
-Який час?

1339
01:24:53,480 --> 01:24:55,000
Ти поганий коп.

1340
01:24:56,320 --> 01:24:57,200
Так.

1341
01:24:57,280 --> 01:24:58,320
Воруши булками!

1342
01:24:58,400 --> 01:24:59,679
Кіготь Орла!

1343
01:25:03,760 --> 01:25:04,639
А це працює!

1344
01:25:05,520 --> 01:25:06,360
Біжи!

1345
01:25:13,160 --> 01:25:14,480
Не тягни за волосся.

1346
01:25:15,000 --> 01:25:16,120
Що ти робиш?

1347
01:25:16,639 --> 01:25:17,960
Хіба це не очевидно?

1348
01:25:18,480 --> 01:25:22,560
-Я гуляю з мільярдером.
-Припини цю маячню. Ти шахрайка.

1349
01:25:23,560 --> 01:25:25,000
Усі ми однакові.

1350
01:25:25,920 --> 01:25:30,480
Дехто вдає, що молодший,
інші — що в них ідеальне життя.

1351
01:25:30,560 --> 01:25:33,000
Але ми всі знаємо, що це вигадка, так?

1352
01:25:49,080 --> 01:25:50,840
Бачиш? Казав, що спрацює.

1353
01:25:50,920 --> 01:25:53,360
Я вражений.

1354
01:25:54,000 --> 01:25:55,760
Гей! Не рухайтеся!

1355
01:25:56,719 --> 01:25:57,560
Що робити?

1356
01:25:57,639 --> 01:25:58,480
Слухай.

1357
01:25:58,960 --> 01:26:00,719
Біжи, Томеку. Біжи, гаразд?

1358
01:26:01,360 --> 01:26:02,520
Ні!

1359
01:26:05,880 --> 01:26:06,880
Богдане!

1360
01:26:08,440 --> 01:26:10,160
Чуваче, що ти накоїв?

1361
01:26:11,400 --> 01:26:14,240
Вдалося. Я рятував твою дупу.

1362
01:26:14,320 --> 01:26:15,520
Таки врятував.

1363
01:26:16,080 --> 01:26:18,480
То не змарнуй мого вчинку.

1364
01:26:19,000 --> 01:26:20,120
Мені час.

1365
01:26:20,200 --> 01:26:21,599
-Уперед.
-Тримайся.

1366
01:26:22,240 --> 01:26:23,280
Дякую.

1367
01:26:24,880 --> 01:26:25,880
Покажи їм.

1368
01:26:25,960 --> 01:26:30,679
Хто дозволив тобі стріляти в людей? Ідіот!

1369
01:26:30,760 --> 01:26:33,160
То що? Хочете винагороду?

1370
01:26:33,840 --> 01:26:35,440
Скільки? Десять відсотків?

1371
01:26:35,520 --> 01:26:37,960
-Вали.
-І не мрій.

1372
01:26:38,560 --> 01:26:41,040
Ви й не уявляєте,
чого мені коштувало потрапити сюди.

1373
01:26:41,920 --> 01:26:44,920
Тоді ми скажемо Алексу, хто ти.

1374
01:26:46,080 --> 01:26:50,160
Якщо він дізнається про мене,
можете попрощатися з шоу й готелем.

1375
01:26:50,240 --> 01:26:52,200
І Марсель опиниться в дупі.

1376
01:26:54,480 --> 01:26:55,679
Ми ризикнемо.

1377
01:26:56,599 --> 01:26:57,440
Люба.

1378
01:26:58,000 --> 01:26:59,800
Треба вміти блефувати.

1379
01:27:00,320 --> 01:27:03,880
Й оскільки у вас немає вагомих доказів,
хто переконає Алекса?

1380
01:27:04,560 --> 01:27:07,040
Ревнива й нещасна сіра мишка-колишня?

1381
01:27:07,120 --> 01:27:09,560
Чи краля, з якою він провів
свою кращу ніч?

1382
01:27:10,440 --> 01:27:11,280
Будьмо!

1383
01:27:19,400 --> 01:27:20,360
Вона вправна.

1384
01:27:24,800 --> 01:27:26,200
Переходимо до плану Б.

1385
01:27:27,840 --> 01:27:29,120
У нас є план Б?

1386
01:27:54,639 --> 01:27:57,000
Моя черга отримати серцевий напад?

1387
01:27:58,240 --> 01:27:59,160
Марселю?

1388
01:28:01,679 --> 01:28:03,000
Будь ласка, іди.

1389
01:28:04,920 --> 01:28:06,679
Я не хочу, щоб ти це бачив.

1390
01:28:08,960 --> 01:28:10,440
Ти ж знаєш, що я не можу.

1391
01:28:11,000 --> 01:28:11,880
Іди геть!

1392
01:28:15,719 --> 01:28:16,800
Я використав тебе.

1393
01:28:17,679 --> 01:28:19,160
Я тебе не кохаю, Марселю.

1394
01:28:19,960 --> 01:28:21,480
Моя сестра мала рацію.

1395
01:28:22,000 --> 01:28:22,920
Я брехун.

1396
01:28:24,480 --> 01:28:26,200
Руйную все, до чого торкаюся.

1397
01:28:29,120 --> 01:28:32,480
Я не хочу жити, знаючи, що я все зіпсував.

1398
01:28:32,560 --> 01:28:34,280
Що я тебе образив. Я не можу!

1399
01:28:34,360 --> 01:28:37,040
Тож живи, доводячи мені, що ти не такий.

1400
01:28:37,120 --> 01:28:38,320
Компенсуй!

1401
01:28:39,000 --> 01:28:39,880
Борися за нас.

1402
01:28:40,639 --> 01:28:42,160
Хіба ми того не варті?

1403
01:28:44,639 --> 01:28:45,960
Не все так просто.

1404
01:28:54,280 --> 01:28:56,400
Хто сказав, що має бути просто?

1405
01:29:02,040 --> 01:29:03,639
І що? Ти просто…

1406
01:29:04,480 --> 01:29:05,400
пробачиш мені?

1407
01:29:06,599 --> 01:29:09,040
Після всього, що я тобі зробив?

1408
01:29:11,520 --> 01:29:12,360
Я не знаю.

1409
01:29:15,719 --> 01:29:17,440
Не знаю, що буде далі.

1410
01:29:18,679 --> 01:29:21,639
Але якщо ти той чоловік,
за якого я тебе маю…

1411
01:29:23,280 --> 01:29:24,840
тоді я хочу спробувати.

1412
01:29:45,520 --> 01:29:46,880
Як щодо рот у рот?

1413
01:29:48,120 --> 01:29:49,599
Я подбаю про це.

1414
01:29:55,000 --> 01:29:57,560
Майже десятиліття
«Планета самотніх: Класика»

1415
01:29:57,639 --> 01:30:01,880
був найпопулярнішим додатком
для знайомств у Європі.

1416
01:30:02,560 --> 01:30:05,120
З «Побаченнями Планети самотніх»

1417
01:30:05,920 --> 01:30:10,000
ми вийшли на світовий ринок
і захопили світ штурмом.

1418
01:30:10,080 --> 01:30:11,000
Так тримати!

1419
01:30:11,080 --> 01:30:12,080
А сьогодні

1420
01:30:12,840 --> 01:30:13,719
сюрприз.

1421
01:30:15,440 --> 01:30:17,240
Бренд постійно розвивається.

1422
01:30:17,759 --> 01:30:22,800
Ви от-от побачите дещо абсолютно нове.

1423
01:30:22,880 --> 01:30:25,440
Міжнародне реаліті-шоу —

1424
01:30:25,520 --> 01:30:27,440
«Планета самотніх: Острів».

1425
01:30:35,520 --> 01:30:40,920
А тепер особливий гість,
який розважатиме нас сьогодні.

1426
01:30:41,000 --> 01:30:42,880
Прямо з Ібіци…

1427
01:30:42,960 --> 01:30:46,400
Томек Вільчинський!

1428
01:30:49,280 --> 01:30:51,960
Дякую! Приємно бути тут з вами!

1429
01:30:52,040 --> 01:30:53,520
Дуже дякую! Гей!

1430
01:30:53,599 --> 01:30:56,639
Ви чарівні! Я радий, що погодився.

1431
01:30:58,560 --> 01:31:00,719
Забери в нього мікрофон. Непомітно.

1432
01:31:00,800 --> 01:31:03,200
Александер має рацію.

1433
01:31:03,280 --> 01:31:09,520
Нам потрібне нове місце для людей,
які шукають сексу та збудження.

1434
01:31:12,679 --> 01:31:16,719
Я не кажу, що це погана ідея, просто…

1435
01:31:16,800 --> 01:31:19,639
Це чудова ідея!

1436
01:31:20,759 --> 01:31:23,400
Навіщо нам кохання…

1437
01:31:25,320 --> 01:31:28,840
якщо в нас є безліч варіантів?

1438
01:31:32,040 --> 01:31:34,480
Нас годують міфом про довічне кохання.

1439
01:31:34,560 --> 01:31:35,719
Але правда в тому,

1440
01:31:36,480 --> 01:31:39,719
що «довго й щасливо» — це лайно!

1441
01:31:39,800 --> 01:31:40,960
-Ура!
-Саме так!

1442
01:31:41,560 --> 01:31:42,800
Правда!

1443
01:31:42,880 --> 01:31:46,200
Оригінальна ідея шоу,

1444
01:31:46,280 --> 01:31:49,080
ідея Марселя, ніколи б не спрацювала.

1445
01:31:49,840 --> 01:31:52,560
Люди, які зустрічалися на острові

1446
01:31:52,639 --> 01:31:56,560
і долали труднощі разом
через силу любові та співчуття.

1447
01:31:56,639 --> 01:31:59,480
Я засинаю від самих лише слів. Ге?

1448
01:31:59,560 --> 01:32:01,200
От дурня!

1449
01:32:01,800 --> 01:32:05,840
На щастя, завдяки ідеї Алекса,
скоро ми зможемо дивитися на пари

1450
01:32:05,920 --> 01:32:08,040
без таких проблем!

1451
01:32:08,120 --> 01:32:09,599
Лише азарт і секс!

1452
01:32:10,560 --> 01:32:14,639
Лише найкраще без важкої праці!
А якщо їм стане нудно…

1453
01:32:19,040 --> 01:32:20,759
Ми всі так робимо.

1454
01:32:22,800 --> 01:32:24,880
Ми не цінуємо того, що маємо.

1455
01:32:25,759 --> 01:32:29,560
Натомість ми фіксуємося
на тому, що могли б мати.

1456
01:32:32,320 --> 01:32:35,759
І це поглинає нас день за днем.

1457
01:32:37,560 --> 01:32:39,320
Ми віддаляємося.

1458
01:32:39,400 --> 01:32:43,160
І ми почуваємося нещасними.

1459
01:32:45,960 --> 01:32:49,920
Але правда в тому,
що задля хорошого треба працювати.

1460
01:32:51,040 --> 01:32:52,240
Як і задля кохання.

1461
01:32:52,880 --> 01:32:56,320
Бо за справжнє кохання треба боротися.

1462
01:33:12,840 --> 01:33:13,840
Не торкайся мене.

1463
01:33:20,800 --> 01:33:24,920
Захопливо. Справді!
Але чого ви хотіли досягти?

1464
01:33:25,000 --> 01:33:28,280
Те, що сталося тут, —
найменша твоя проблема.

1465
01:33:29,400 --> 01:33:31,080
Ти знаєш, що вона шахрайка?

1466
01:33:31,160 --> 01:33:34,599
А ще в неї нарощене волосся
і поганий характер!

1467
01:33:36,360 --> 01:33:38,480
Не знаю, про що вона.

1468
01:33:40,000 --> 01:33:40,880
Маріє.

1469
01:33:42,200 --> 01:33:43,040
Усе скінчено.

1470
01:33:44,080 --> 01:33:45,320
Більше ніякої брехні.

1471
01:33:47,200 --> 01:33:48,639
Про що він?

1472
01:33:49,679 --> 01:33:50,759
Що відбувається?

1473
01:33:51,679 --> 01:33:55,599
Марія — професійна шахрайка.
Вона використовує тебе заради грошей.

1474
01:34:01,120 --> 01:34:02,840
Усім потрібні лише мої гроші.

1475
01:34:04,280 --> 01:34:08,320
Дякую за турботу.
Але стосунки — це транзакції.

1476
01:34:08,400 --> 01:34:09,800
Віддаєш — отримуєш.

1477
01:34:10,800 --> 01:34:12,160
Офігенно!

1478
01:34:12,240 --> 01:34:16,280
-Попею, прибери пана Вільчинського.
-Ти з глузду з'їхав?

1479
01:34:16,360 --> 01:34:18,160
Аню, це не «Ноттінг Гілл».

1480
01:34:18,679 --> 01:34:22,639
Не можна зірвати пресконференцію,
виголосити кілька імпровізованих промов

1481
01:34:22,719 --> 01:34:26,679
і сподіваюся, що це змінить курс
багатомільйонної операції.

1482
01:34:27,599 --> 01:34:30,320
До того ж ідея Марселя ідіотська.

1483
01:34:31,200 --> 01:34:34,719
А мені подобається.

1484
01:34:39,520 --> 01:34:42,280
Можеш не вмішуватися? Це не твоя справа.

1485
01:34:42,360 --> 01:34:43,480
Ні, не можу.

1486
01:34:43,560 --> 01:34:45,400
Я фінансова директорка компанії

1487
01:34:45,480 --> 01:34:49,120
і мене дуже зацікавив потенціал цього шоу.

1488
01:34:50,040 --> 01:34:51,120
Мамо, годі.

1489
01:34:51,920 --> 01:34:53,520
-Ти його мама?
-Ти його мама?

1490
01:34:53,599 --> 01:34:55,000
Хіба я не казала?

1491
01:34:55,719 --> 01:34:57,280
Певно, не було нагоди.

1492
01:34:58,320 --> 01:35:02,400
Ідея Марселя суперечить тому,
що роблять інші.

1493
01:35:03,040 --> 01:35:06,000
А виграє той, хто виділяється з натовпу.

1494
01:35:06,080 --> 01:35:09,920
Якщо ти не проти,
я почну працювати над новим шоу,

1495
01:35:10,000 --> 01:35:11,320
а ти грай…

1496
01:35:12,280 --> 01:35:13,639
своєю новою іграшкою.

1497
01:35:14,880 --> 01:35:17,520
Гадаю, нам усім досить
історій про чоловіків,

1498
01:35:17,599 --> 01:35:20,400
які хочуть лише злягатися і зраджувати,

1499
01:35:20,480 --> 01:35:25,240
то чому б нам не розповісти
історію про любов і співчуття?

1500
01:35:27,599 --> 01:35:29,920
Марселю, любий.

1501
01:35:32,200 --> 01:35:33,840
Розкажи мені все.

1502
01:35:34,840 --> 01:35:36,719
-Детально.
-Звісно.

1503
01:35:40,200 --> 01:35:41,200
Матері.

1504
01:35:42,719 --> 01:35:45,320
Вміють зіпсувати веселощі
в будь-якому віці.

1505
01:35:47,800 --> 01:35:48,880
Маєш плани?

1506
01:35:49,560 --> 01:35:50,800
Моя яхта чекає.

1507
01:35:51,639 --> 01:35:53,320
Якщо поїдемо подалі звідси.

1508
01:35:53,840 --> 01:35:55,960
-Галапагооські?
-Галапагооські? Нащо?

1509
01:35:56,040 --> 01:35:58,000
-Я купую там вежі.
-Вежі?

1510
01:35:58,080 --> 01:35:59,679
-Кілька об'єктів.
-Томеку!

1511
01:36:00,759 --> 01:36:02,240
Томеку, чув? Томеку!

1512
01:36:02,320 --> 01:36:04,080
Ні, Бодю, годі.

1513
01:36:04,160 --> 01:36:06,000
Томеку! Куди ти йдеш?

1514
01:36:06,080 --> 01:36:08,080
Нам треба багато чого обговорити.

1515
01:36:19,520 --> 01:36:22,480
Бодю! Є онлайн-група,

1516
01:36:22,560 --> 01:36:26,440
що помітила зв'язок
між погодними вежами і…

1517
01:36:38,040 --> 01:36:39,480
Ти повернувся.

1518
01:36:40,200 --> 01:36:41,759
Я повернувся.

1519
01:37:28,440 --> 01:37:31,960
-Почнемо зйомки за місяць.
-Так, не можу дочекатися.

1520
01:37:34,280 --> 01:37:36,000
-Щасти.
-І тобі.

1521
01:37:38,000 --> 01:37:42,599
-То що? Побачимося у Варшаві?
-Ні, ми з вами.

1522
01:37:42,679 --> 01:37:43,800
-З нами?
-Так.

1523
01:37:44,400 --> 01:37:46,440
-Вони їдуть з нами?
-А що?

1524
01:37:46,520 --> 01:37:48,240
А вежі 5G?

1525
01:37:48,320 --> 01:37:50,520
Як з гуски вода.

1526
01:37:51,280 --> 01:37:52,400
Оце настрой.

1527
01:37:55,120 --> 01:37:56,000
Ходімо.

1528
01:38:06,920 --> 01:38:08,800
«Планета самотніх назавжди»!

1529
01:38:10,120 --> 01:38:12,400
Чудова назва!

1530
01:38:12,480 --> 01:38:14,200
Це буде хіт!

1531
01:38:36,040 --> 01:38:39,200
Знаєш, гадаю, минула ніч була вдала.

1532
01:38:39,840 --> 01:38:40,679
Так.

1533
01:38:41,280 --> 01:38:43,080
У мене теж гарне передчуття.

1534
01:38:44,000 --> 01:38:46,719
Що б не сталося, ми разом.

1535
01:38:47,520 --> 01:38:48,400
Назавжди.

1536
01:42:13,360 --> 01:42:18,360
Переклад субтитрів: Тетяна Лаховська
ами.

