1
00:00:01,000 --> 00:00:03,920
WRITTEN BY HYUGA NATSU

2
00:01:32,133 --> 00:01:33,426
THIS STORY IS A FICTION AND ALL NAMES OF
FIGURES AND ORGANIZATIONS ARE FICTITIOUS.

3
00:01:33,510 --> 00:01:34,928
MOREOVER, THE STORY HAS NO RELATION
TO REAL-LIFE INCIDENTS AND EVENTS.

4
00:01:38,139 --> 00:01:40,850
That outbuilding will soon be demolished.

5
00:01:41,810 --> 00:01:44,187
So I would like you to investigate
before that happens.

6
00:01:44,270 --> 00:01:46,606
The curse that Lady Anshi spoke of.

7
00:01:47,315 --> 00:01:51,444
The reason the late emperor's body
remained unchanged from when he was alive.

8
00:01:51,528 --> 00:01:53,196
That is what I want you to uncover.

9
00:01:55,406 --> 00:01:57,951
It has been six years
since the late emperor passed.

10
00:01:58,034 --> 00:02:02,664
Once that outbuilding is gone, only
his tomb will remain to remind us of him.

11
00:02:03,248 --> 00:02:07,085
If the mystery remains unsolved,
Lady Anshi's heart will never be at peace.

12
00:02:07,710 --> 00:02:11,256
Understood. However, I have one request.

13
00:02:11,339 --> 00:02:12,590
A request?

14
00:02:12,674 --> 00:02:14,843
May I enter the room

15
00:02:14,926 --> 00:02:17,470
where the late emperor once resided?

16
00:02:19,222 --> 00:02:20,932
You will have permission.

17
00:02:23,810 --> 00:02:26,479
It is said that
the emperor's consent is required,

18
00:02:26,563 --> 00:02:30,024
but if the Empress Dowager intervenes,
there should be no issue.

19
00:02:30,108 --> 00:02:34,362
Maomao, your bed is ready.

20
00:02:34,445 --> 00:02:36,990
Thank you very much, Lady Suiren.

21
00:02:37,073 --> 00:02:38,783
Thank you for lending me a room.

22
00:02:38,867 --> 00:02:40,910
It's fine. Don't worry about it.

23
00:02:41,703 --> 00:02:43,913
Surprisingly, she has rather cute taste.

24
00:02:43,997 --> 00:02:45,874
The couch would have been fine.

25
00:02:45,957 --> 00:02:50,628
I can't let you do that. It's been a while
since you've been in this wing.

26
00:02:50,712 --> 00:02:52,630
Please rest well.

27
00:02:53,214 --> 00:02:54,090
Yes.

28
00:02:54,966 --> 00:02:58,136
Lately, I've always been
at the Jade Pavilion.

29
00:02:58,219 --> 00:03:01,139
Honestly, I'm relieved
I don't have to go back tonight.

30
00:03:01,764 --> 00:03:05,310
I wonder how Lady Hongniang
would have reacted if I had seen her.

31
00:03:05,393 --> 00:03:08,146
Actually, I've been
getting off easy until now.

32
00:03:08,688 --> 00:03:10,899
An attendant who doesn't
belong to any specific palace

33
00:03:10,982 --> 00:03:13,735
and shows up in other palaces…

34
00:03:13,818 --> 00:03:16,905
That's not something the palace women
would find acceptable.

35
00:03:21,784 --> 00:03:25,955
Sometimes, I don't even understand
my own position.

36
00:03:27,874 --> 00:03:30,460
Reading next to candlelight…
how luxurious.

37
00:03:31,544 --> 00:03:36,424
Do you want to read something, Maomao?
You can go look in the back room.

38
00:03:39,761 --> 00:03:41,179
Books are precious.

39
00:03:41,262 --> 00:03:43,765
I should read whenever I get the chance.

40
00:03:43,848 --> 00:03:46,226
I hope there's something
that suits my taste.

41
00:03:47,518 --> 00:03:49,395
Wait for me!

42
00:03:50,939 --> 00:03:53,566
Lady Suiren, you're actually quite young.

43
00:03:59,697 --> 00:04:00,698
Are you curious about that?

44
00:04:01,282 --> 00:04:04,202
Rest assured.
I have no intention of stealing anything!

45
00:04:04,285 --> 00:04:05,703
I know that.

46
00:04:07,622 --> 00:04:09,332
Is this a child's toy?

47
00:04:09,415 --> 00:04:13,461
Yes, they were Lord Jinshi's favorites.

48
00:04:13,544 --> 00:04:16,297
Maomao, what do you think of Lord Jinshi?

49
00:04:16,381 --> 00:04:17,507
Huh?

50
00:04:17,590 --> 00:04:19,342
I think he's a good superior.

51
00:04:20,051 --> 00:04:22,095
Mainly because he gives me rare medicines.

52
00:04:22,679 --> 00:04:24,764
Is there some hidden meaning in that?

53
00:04:25,765 --> 00:04:26,933
Well, never mind.

54
00:04:27,433 --> 00:04:29,352
Because he always
wanted to play with this one,

55
00:04:29,435 --> 00:04:32,814
I secretly hid it from him.

56
00:04:32,897 --> 00:04:37,068
But when I did, he cried uncontrollably.

57
00:04:38,778 --> 00:04:40,571
There are other toys, you know.

58
00:04:40,655 --> 00:04:42,991
No! I want that one!

59
00:04:43,074 --> 00:04:45,576
Only that one will do!

60
00:04:46,577 --> 00:04:49,080
Gaoshun struggled

61
00:04:49,163 --> 00:04:52,959
to find a new toy
that would stop him from crying.

62
00:04:53,042 --> 00:04:54,585
Why did you take it away?

63
00:04:55,211 --> 00:04:59,299
When someone becomes too attached to
one thing, they can't see anything else.

64
00:05:00,049 --> 00:05:03,803
He wasn't born into a position
where that was allowed.

65
00:05:04,429 --> 00:05:08,599
Whether he liked it or not,
he had to grow up quickly and act mature.

66
00:05:09,267 --> 00:05:13,104
That was his mother's wish.

67
00:05:14,063 --> 00:05:15,398
His mother's…

68
00:05:16,065 --> 00:05:20,111
I've heard that growing up in a repressive
environment can affect the heart.

69
00:05:21,070 --> 00:05:24,073
Gradually, he began
to show his childish side.

70
00:05:24,824 --> 00:05:28,119
That too must be a part of
Lord Jinshi's true nature.

71
00:05:29,370 --> 00:05:32,957
And yet, those around him
treat him as the beautiful eunuch.

72
00:05:33,041 --> 00:05:34,667
It's strange, isn't it?

73
00:05:40,423 --> 00:05:41,424
This painting…

74
00:05:41,507 --> 00:05:43,676
Oh, what's this doing here?

75
00:05:44,719 --> 00:05:46,804
I was told to throw it away.

76
00:05:47,472 --> 00:05:48,848
What was it?

77
00:05:50,641 --> 00:05:52,185
May I touch this?

78
00:05:53,561 --> 00:05:54,729
Go ahead.

79
00:06:00,943 --> 00:06:02,779
It's just a small stone.

80
00:06:02,862 --> 00:06:05,740
I wonder where he picked it up from.

81
00:06:05,823 --> 00:06:07,742
Did you take it away from him immediately?

82
00:06:07,825 --> 00:06:11,370
Yes, a random stone
isn't exactly clean, is it?

83
00:06:12,121 --> 00:06:13,372
That was the right call.

84
00:06:15,541 --> 00:06:16,501
It's poisonous.

85
00:06:17,085 --> 00:06:18,294
What do you mean?

86
00:06:18,377 --> 00:06:22,548
That's what I'd like to ask.
Why was something like this lying around?

87
00:06:27,470 --> 00:06:31,140
Did Lord Jinshi ever enter
the inner court as a child?

88
00:06:31,224 --> 00:06:32,100
Yes,

89
00:06:32,183 --> 00:06:34,227
occasionally…

90
00:06:34,310 --> 00:06:37,146
But why does that matter?

91
00:06:37,230 --> 00:06:38,898
I can't say anything for now…

92
00:06:39,649 --> 00:06:43,402
I have a theory. But no proof yet.

93
00:06:44,278 --> 00:06:48,366
Lady Suiren, by tomorrow,
the Empress Dowager's so-called curse

94
00:06:49,033 --> 00:06:52,370
and the reason why the late emperor's body
didn't decay will become clear.

95
00:06:52,954 --> 00:06:55,248
Can you wait until then?

96
00:07:00,962 --> 00:07:03,381
Even Lord Jinshi is involved now.

97
00:07:03,965 --> 00:07:06,884
I didn't want to make this a big deal.

98
00:07:15,393 --> 00:07:19,272
This smell… It's not just mold.

99
00:07:25,236 --> 00:07:29,532
A brush with evenly flattened bristles…
As I suspected.

100
00:07:30,199 --> 00:07:33,411
Did the late emperor
have a hobby of painting?

101
00:07:35,371 --> 00:07:38,457
Just once, he painted something for me.

102
00:07:39,750 --> 00:07:42,879
He said it was a secret just between us.

103
00:07:42,962 --> 00:07:46,299
That if anyone found out,
it would be taken away.

104
00:07:47,800 --> 00:07:50,803
Is he getting flustered?
That's Lord Jinshi's habit.

105
00:07:51,387 --> 00:07:54,265
He is pretending to be calm.

106
00:07:55,141 --> 00:07:59,312
I don't know much about
the late emperor, nor do I wish to.

107
00:07:59,395 --> 00:08:02,773
But to uncover the truth
behind this curse, I need evidence.

108
00:08:08,112 --> 00:08:11,282
Did the late emperor
always paint in this room?

109
00:08:11,365 --> 00:08:13,409
I'm not sure about that,

110
00:08:13,493 --> 00:08:16,454
but from the time
he began secluding himself here,

111
00:08:16,537 --> 00:08:18,289
one individual had been accompanying him.

112
00:08:18,372 --> 00:08:20,249
Can you call that person here?

113
00:08:20,333 --> 00:08:23,544
I believe they still work here.

114
00:08:23,628 --> 00:08:24,795
I'll call them.

115
00:08:28,132 --> 00:08:29,508
May I touch it?

116
00:08:29,592 --> 00:08:30,593
Go ahead.

117
00:08:34,096 --> 00:08:35,932
It's stiffer than I expected.

118
00:08:36,807 --> 00:08:38,851
And it has a distinct smell.

119
00:08:39,852 --> 00:08:42,063
There are translucent fragments
on the floor.

120
00:08:42,146 --> 00:08:45,274
And stains that look like someone
tried desperately to wipe them away.

121
00:08:45,358 --> 00:08:47,276
And those stains…

122
00:08:47,360 --> 00:08:49,779
They increase the closer
you get to the wall.

123
00:08:54,158 --> 00:08:58,204
It's soft. Layers of thick paper
seem to be pasted here.

124
00:08:59,288 --> 00:09:02,750
It's coated,
perhaps to reinforce the surface.

125
00:09:03,376 --> 00:09:06,212
I had a general idea about the curse,

126
00:09:06,295 --> 00:09:09,298
but now, I might uncover something
seemingly insignificant as well.

127
00:09:09,840 --> 00:09:11,217
I've brought them here.

128
00:09:13,302 --> 00:09:14,220
You are…?

129
00:09:18,724 --> 00:09:23,604
He seem quite old for someone entrusted
with the room of a person of high status…

130
00:09:24,188 --> 00:09:25,815
I have something to ask you.

131
00:09:27,066 --> 00:09:29,026
This person is a former slave.

132
00:09:29,110 --> 00:09:30,653
And also, he cannot speak.

133
00:09:30,736 --> 00:09:32,530
I see.

134
00:09:32,613 --> 00:09:33,864
So that's how it is, huh?

135
00:09:34,824 --> 00:09:38,536
It's not uncommon to choose
a servant who cannot speak.

136
00:09:39,203 --> 00:09:43,374
Especially for someone of high status
who is constantly under watch.

137
00:09:43,457 --> 00:09:46,502
Then, just nod or shake your head
and that will be enough.

138
00:09:46,586 --> 00:09:49,297
Were there any paintings in this room?

139
00:09:51,173 --> 00:09:53,175
I believe there was something…

140
00:09:54,218 --> 00:09:57,930
So, he won’t even bother listening
to what a young girl has to say?

141
00:09:59,807 --> 00:10:00,933
No, that's not it.

142
00:10:02,018 --> 00:10:03,894
Is he hiding something?

143
00:10:06,814 --> 00:10:08,274
Is there something on the wall?

144
00:10:12,445 --> 00:10:14,572
May I remove this wallpaper?

145
00:10:16,866 --> 00:10:18,784
It’s as if he's telling me not to.

146
00:10:20,161 --> 00:10:20,995
I don't mind.

147
00:10:21,996 --> 00:10:24,040
It's going to be destroyed anyway.

148
00:10:24,582 --> 00:10:26,709
If it helps to uncover something,
please do it.

149
00:10:35,468 --> 00:10:37,345
Carefully…

150
00:10:52,485 --> 00:10:53,486
This painting…

151
00:10:53,569 --> 00:10:55,196
What is that?

152
00:10:55,780 --> 00:10:57,782
It must have been
painted by the late emperor.

153
00:10:58,449 --> 00:11:01,202
I have no interest
in the emperor's character.

154
00:11:01,285 --> 00:11:03,829
Because he stood
at the pinnacle of the nation,

155
00:11:03,913 --> 00:11:06,707
he likely died without ever being able
to fully utilize his true talent.

156
00:11:08,084 --> 00:11:10,711
That talent resides in this painting.

157
00:11:11,712 --> 00:11:14,507
The color of the robe
this woman is wearing…

158
00:11:14,590 --> 00:11:18,969
I believe it's made from pigment ground
from orpiment stone.

159
00:11:21,430 --> 00:11:24,308
Orpiment shares the same properties
as arsenic.

160
00:11:25,017 --> 00:11:29,188
And arsenic has a preservative effect,
preventing decay.

161
00:11:31,732 --> 00:11:35,486
At first, I thought that the orpiment used
in the wallpaper or something similar

162
00:11:35,569 --> 00:11:38,739
was unknowingly absorbed
into his body over time.

163
00:11:38,823 --> 00:11:40,074
That's what I thought.

164
00:11:40,741 --> 00:11:43,869
But after seeing
the shape of the brush in this room,

165
00:11:43,953 --> 00:11:46,455
another possibility emerged.

166
00:11:47,039 --> 00:11:50,042
He must have been
using pigment made from orpiment.

167
00:11:50,876 --> 00:11:53,087
The arsenic contained in the orpiment

168
00:11:53,170 --> 00:11:57,091
was likely absorbed gradually
into the late emperor's body.

169
00:11:57,174 --> 00:12:01,011
By the time of his death, it must have
spread throughout his entire body.

170
00:12:02,596 --> 00:12:05,057
He continued painting in secret,

171
00:12:05,141 --> 00:12:06,600
right here in this room.

172
00:12:07,768 --> 00:12:11,564
For an emperor to engage in painting, such
a thing would be considered unthinkable.

173
00:12:11,647 --> 00:12:14,066
At least that's how people
around him would see it.

174
00:12:14,900 --> 00:12:17,778
That's why, even if he was called a fool,

175
00:12:17,862 --> 00:12:19,572
the late emperor never made it public.

176
00:12:19,655 --> 00:12:23,617
It was likely for that reason
he entrusted the care of this room

177
00:12:23,701 --> 00:12:25,077
to a mute slave servant.

178
00:12:25,661 --> 00:12:27,288
There's still some resilience left.

179
00:12:27,371 --> 00:12:30,040
Just how many layers lie beneath this?

180
00:12:31,167 --> 00:12:33,127
With so many paintings,

181
00:12:33,210 --> 00:12:35,296
the one who prepared
the materials was likely…

182
00:12:36,046 --> 00:12:37,965
the Empress, the late emperor's mother.

183
00:12:38,591 --> 00:12:40,801
The woman in this painting must have known

184
00:12:41,635 --> 00:12:45,806
that her own child
was not fit to be emperor.

185
00:12:46,474 --> 00:12:50,603
So, to protect her son who had stumbled
upon the imperial throne by chance,

186
00:12:50,686 --> 00:12:52,813
she gathered power under herself.

187
00:12:53,397 --> 00:12:57,318
Even if it meant being called
the Empress in her own right.

188
00:12:58,152 --> 00:13:01,739
The empress,
who did everything for her child,

189
00:13:01,822 --> 00:13:03,324
ultimately granted him this room…

190
00:13:03,407 --> 00:13:04,783
and the tools to paint with.

191
00:13:05,701 --> 00:13:06,744
Unaware they were poisonous.

192
00:13:08,829 --> 00:13:10,623
What an irony.

193
00:13:13,000 --> 00:13:15,002
That is all I can say.

194
00:13:16,128 --> 00:13:18,881
You've done more than enough.

195
00:13:31,393 --> 00:13:36,190
It's as if she's questioning someone
far beyond the azure sky.

196
00:13:37,316 --> 00:13:39,944
How sentimental I've become.

197
00:13:52,039 --> 00:13:54,959
How irritating.

198
00:13:59,380 --> 00:14:01,048
Even though it's faded,

199
00:14:01,715 --> 00:14:04,885
his presence remains overwhelming.

200
00:14:06,720 --> 00:14:09,557
Am I within this painting too?

201
00:14:10,474 --> 00:14:13,060
No, in the end, I am merely…

202
00:14:13,727 --> 00:14:15,896
a fleeting existence passing by.

203
00:14:18,148 --> 00:14:20,693
It is only thanks to the scars left here

204
00:14:20,776 --> 00:14:23,404
that I now stand
as the Mother of the Nation.

205
00:14:25,239 --> 00:14:27,700
By chance,
I fell into the late emperor's hands

206
00:14:27,783 --> 00:14:29,910
and conceived a child.

207
00:14:30,661 --> 00:14:32,746
There were voices that pitied such a girl.

208
00:14:33,372 --> 00:14:35,207
Surely, such girls did exist.

209
00:14:36,292 --> 00:14:40,212
But I had known of
the emperor's perversions from the start.

210
00:14:41,255 --> 00:14:44,800
My father was a civil official,
and my mother, a concubine.

211
00:14:44,884 --> 00:14:49,013
And though my face was youthful,
I matured early.

212
00:14:49,680 --> 00:14:53,225
And my father used me
as a convenient tool.

213
00:14:56,896 --> 00:15:00,149
I entered the rear palace as an attendant
to a mid-ranking consort.

214
00:15:00,774 --> 00:15:03,193
That consort was my half-sister.

215
00:15:03,277 --> 00:15:06,196
She was raised with
the utmost care and affection.

216
00:15:06,280 --> 00:15:09,116
She had no way of knowing
our father's true intentions.

217
00:15:09,199 --> 00:15:12,161
Hey, Anshi! Hurry up
and put on the ornaments for me!

218
00:15:12,244 --> 00:15:14,413
Yes, Sister.

219
00:15:17,291 --> 00:15:20,794
At last, tonight, His Majesty will come…

220
00:15:20,878 --> 00:15:22,963
I caught a glimpse of him
from afar the other day…

221
00:15:23,547 --> 00:15:25,841
He was truly a beautiful man.

222
00:15:26,634 --> 00:15:27,968
Is that so?

223
00:15:30,596 --> 00:15:32,222
We have been expecting you.

224
00:15:39,563 --> 00:15:42,358
Please, come in.

225
00:15:43,400 --> 00:15:44,985
Get away!

226
00:15:47,446 --> 00:15:48,572
Emperor!

227
00:15:54,995 --> 00:15:56,205
That figure…

228
00:15:56,288 --> 00:15:59,959
hardly seemed worthy of
standing atop the nation.

229
00:16:00,542 --> 00:16:02,711
As an attendant, I should have
either comforted the consort

230
00:16:02,795 --> 00:16:06,215
or apologized for
any disrespect toward the Emperor.

231
00:16:06,924 --> 00:16:07,800
Yet…

232
00:16:21,689 --> 00:16:23,524
Are you alright?

233
00:16:27,653 --> 00:16:28,779
The Emperor's eyes…

234
00:16:29,738 --> 00:16:32,116
certainly caught sight of me.

235
00:16:32,741 --> 00:16:36,328
The eyes of a girl brimming with ambition.

236
00:16:42,543 --> 00:16:44,920
I bore the late Emperor's child

237
00:16:45,003 --> 00:16:47,756
and faced death's shadow countless times.

238
00:16:47,840 --> 00:16:50,259
I was fortunate that my child was a boy,

239
00:16:50,342 --> 00:16:53,554
and the Empress acknowledged
the child as her grandson.

240
00:16:55,264 --> 00:16:56,557
"There, there…"

241
00:16:56,640 --> 00:16:58,142
"Yes, yes."

242
00:17:00,811 --> 00:17:03,147
There was once a woman
who bore a daughter.

243
00:17:03,772 --> 00:17:06,525
She claimed the girl was
the late Emperor's child,

244
00:17:06,608 --> 00:17:08,527
but the Emperor denied
any knowledge of her.

245
00:17:08,610 --> 00:17:10,738
The medical officer accused of
being the father,

246
00:17:10,821 --> 00:17:12,906
was exiled along with the child.

247
00:17:13,782 --> 00:17:17,953
At that time, only medical officers were
spared from castration in the rear palace.

248
00:17:18,037 --> 00:17:21,415
But from then on,
even they were forced to undergo it.

249
00:17:22,082 --> 00:17:24,918
The one who performed
surgery on my abdomen…

250
00:17:25,002 --> 00:17:27,421
How pitiful that
such cruel misfortune befell him.

251
00:17:28,380 --> 00:17:32,843
The woman who gave birth to a daughter
remained alone in the rear palace.

252
00:17:33,510 --> 00:17:36,430
She would never leave the palace
for the rest of her life.

253
00:17:37,389 --> 00:17:39,808
Time passed even further…

254
00:17:41,018 --> 00:17:43,729
When I no longer appeared as a young girl,

255
00:17:43,812 --> 00:17:45,939
the late Emperor never came to see me.

256
00:17:46,815 --> 00:17:49,610
It seems the court ranks
will expand again.

257
00:17:49,693 --> 00:17:52,821
Yes. I heard that Lord Shishou
proposed it.

258
00:17:53,864 --> 00:17:54,698
I see.

259
00:17:54,782 --> 00:17:57,618
The rear palace kept growing larger,

260
00:17:57,701 --> 00:18:00,996
and young girls burdened
with the same fate as mine

261
00:18:01,080 --> 00:18:02,456
kept arriving, one after another.

262
00:18:14,676 --> 00:18:18,138
Existing solely
as a puppet of the Empress,

263
00:18:18,222 --> 00:18:21,683
he was a pathetic man who could only

264
00:18:21,767 --> 00:18:23,936
converse properly with young girls.

265
00:18:38,408 --> 00:18:41,328
To be forgotten by someone like that…

266
00:18:41,411 --> 00:18:42,830
I couldn't forgive him!

267
00:18:46,333 --> 00:18:48,085
Are you afraid of me?

268
00:18:50,921 --> 00:18:53,298
Is it because I've become a grown woman?

269
00:18:54,508 --> 00:18:55,342
Or is it…

270
00:18:55,425 --> 00:18:57,970
this scar on my stomach?

271
00:18:58,762 --> 00:19:03,142
I tormented the man who trembled,
begging for forgiveness in the bedchamber.

272
00:19:03,934 --> 00:19:07,020
The young girls who had
been touched by him.

273
00:19:07,729 --> 00:19:09,648
And his great mother, the Empress.

274
00:19:10,774 --> 00:19:13,152
I wanted to imprint memories of myself
onto him more than them.

275
00:19:14,778 --> 00:19:16,155
After that, the late emperor

276
00:19:16,822 --> 00:19:19,825
broke his spirit,
and withdrew into that room.

277
00:19:19,908 --> 00:19:22,911
No one felt the urge
to question the reason.

278
00:19:25,706 --> 00:19:27,249
In the end,

279
00:19:27,332 --> 00:19:30,460
that man probably only
pictured the Empress, his mother,

280
00:19:30,544 --> 00:19:34,339
and those ambitionless daughters
in these pictures.

281
00:19:37,176 --> 00:19:38,552
Just once,

282
00:19:39,136 --> 00:19:40,554
he painted me.

283
00:19:41,930 --> 00:19:43,432
Even though

284
00:19:43,515 --> 00:19:45,809
I once cherished that painting dearly,

285
00:19:45,893 --> 00:19:47,769
I told Suiren to throw it away.

286
00:19:48,353 --> 00:19:49,813
"I don't need it," I said.

287
00:19:50,731 --> 00:19:53,650
Just as I wasn't needed by him.

288
00:20:01,909 --> 00:20:05,871
Long ago, the late emperor
once came to see us, didn't he?

289
00:20:06,455 --> 00:20:09,374
Yes, I wonder how many years ago that was.

290
00:20:10,083 --> 00:20:12,836
At that time,
I picked up something like this.

291
00:20:13,629 --> 00:20:15,464
They say this is orpiment.

292
00:20:16,465 --> 00:20:17,841
This stone…

293
00:20:18,717 --> 00:20:21,595
This morning,
Suiren finally returned it to me.

294
00:20:23,430 --> 00:20:24,264
I see…

295
00:20:29,561 --> 00:20:31,605
Even if they call it
an illegitimate child,

296
00:20:31,688 --> 00:20:33,857
or say it was a child switched at birth,

297
00:20:33,941 --> 00:20:36,526
there's no doubt
it's still a precious child.

298
00:20:36,610 --> 00:20:39,988
Once, I think I saw one of his paintings.

299
00:20:40,572 --> 00:20:44,493
It was softly-colored,
depicting a young girl.

300
00:20:45,452 --> 00:20:48,997
I must have picked up this stone
because I remembered that painting.

301
00:20:49,748 --> 00:20:51,917
Even though I said to throw it away.

302
00:20:52,542 --> 00:20:56,421
In the past, you used to like
wearing this color, didn't you?

303
00:21:16,692 --> 00:21:17,526
It's just a coincidence.

304
00:21:18,652 --> 00:21:21,947
Is the woman in that painting
really the Empress?

305
00:21:23,073 --> 00:21:26,910
What was he trying to convey back then?

306
00:21:32,582 --> 00:21:33,750
I don't know.

307
00:21:36,962 --> 00:21:39,381
I chose not to find out.

308
00:21:40,173 --> 00:21:42,050
More importantly, you…

309
00:21:42,134 --> 00:21:45,137
It seems you've taken quite
an interest in an intriguing attendant.

310
00:21:47,389 --> 00:21:49,558
She's quite useful.

311
00:21:50,350 --> 00:21:52,352
Indeed. But…

312
00:21:53,854 --> 00:21:56,356
I know that's not all there is to it.

313
00:22:01,862 --> 00:22:04,072
I've been watching you for years.

314
00:22:07,409 --> 00:22:10,078
If you don't keep your favorites hidden,

315
00:22:10,912 --> 00:22:13,206
someone will hide them from you.

316
00:23:46,133 --> 00:23:49,427
NEXT EPISODE PREVIEW

317
00:23:57,310 --> 00:24:00,063
The next episode is "Ghost Stories."

318
00:24:00,147 --> 00:24:00,981
Subtitle translation by:
Abhishek Chand Ramola
ntriguing attendant.

