1
00:00:01,960 --> 00:00:04,796
WRITTEN BY HYUGA NATSU

2
00:01:32,050 --> 00:01:33,426
THIS STORY IS A FICTION AND ALL NAMES OF
FIGURES AND ORGANIZATIONS ARE FICTITIOUS.

3
00:01:33,510 --> 00:01:34,928
MOREOVER, THE STORY HAS NO RELATION
TO REAL-LIFE INCIDENTS AND EVENTS.

4
00:01:37,347 --> 00:01:39,182
Sounds like insects chirping.

5
00:01:40,475 --> 00:01:42,811
Maomao, you should wear the fox mask too,

6
00:01:42,894 --> 00:01:44,646
the one you painted earlier.

7
00:01:50,193 --> 00:01:53,238
Red is usually used to line the eyes,

8
00:01:53,321 --> 00:01:55,824
but green? That's an odd choice.

9
00:01:56,825 --> 00:01:58,409
Kind of looks like a tanuki.

10
00:01:58,493 --> 00:02:01,830
What?
You look like a cat yourself, Maomao.

11
00:02:04,332 --> 00:02:05,917
My hair's getting in the way.

12
00:02:07,710 --> 00:02:09,128
I'll re-tie it for you.

13
00:02:10,046 --> 00:02:10,964
Sit down.

14
00:02:16,219 --> 00:02:18,388
It looks a bit plain…

15
00:02:18,471 --> 00:02:20,640
with just the ribbon.

16
00:02:20,723 --> 00:02:22,183
I do not really mind.

17
00:02:22,267 --> 00:02:24,352
Then I'll lend you my hairpin,

18
00:02:24,435 --> 00:02:27,647
the spiderweb one! It's super cute.

19
00:02:28,857 --> 00:02:32,360
I actually have one. Can you use this?

20
00:02:33,236 --> 00:02:36,656
Ooh. That's a nice one, Maomao.

21
00:02:36,739 --> 00:02:39,075
It was a gift.

22
00:02:39,159 --> 00:02:40,118
Hey,

23
00:02:41,369 --> 00:02:43,496
if I asked you to give it to me,
would you?

24
00:02:48,251 --> 00:02:50,837
-No.
-Boo…

25
00:02:51,629 --> 00:02:53,464
If I kept quiet, it would be fine,

26
00:02:53,548 --> 00:02:57,594
but Lord Jinshi is oddly good
at reading expressions.

27
00:02:58,511 --> 00:03:01,306
Well, before worrying about that,

28
00:03:01,389 --> 00:03:04,559
I do not even know
if I will get back to the capital.

29
00:03:07,312 --> 00:03:09,856
-All done!
-Thanks.

30
00:03:10,523 --> 00:03:13,401
The festival's at the shrine
outside the village.

31
00:03:14,110 --> 00:03:15,904
Come on, let's go!

32
00:03:32,253 --> 00:03:33,755
Maybe it is the torchlight,

33
00:03:34,339 --> 00:03:36,925
but they really do look like
a pack of foxes…

34
00:03:41,387 --> 00:03:43,222
It feels like a whole different world,
doesn't it?

35
00:03:43,306 --> 00:03:44,140
Yeah.

36
00:03:44,724 --> 00:03:47,477
-Kind of weird, right?
-I suppose.

37
00:03:47,560 --> 00:03:51,189
Though the one next to me
looks more like a green tanuki.

38
00:03:52,023 --> 00:03:56,903
Sometimes I see others with green paint
around their eyes like Shisui.

39
00:03:56,986 --> 00:04:00,156
Mostly men.
I wonder if it means something.

40
00:04:03,618 --> 00:04:06,162
Seems like there are lots of locusts
this year.

41
00:04:06,245 --> 00:04:10,250
That is why they say this year's festival
has to be especially grand.

42
00:04:11,751 --> 00:04:14,170
So it is to ward off misfortune.

43
00:04:18,383 --> 00:04:20,426
Ground cherries do not taste good.

44
00:04:20,927 --> 00:04:22,220
I know.

45
00:04:22,303 --> 00:04:24,889
They are poisonous,
and in the pleasure district, courtesans…

46
00:04:24,973 --> 00:04:26,516
I know.

47
00:04:28,935 --> 00:04:31,312
-Disgusting.
-Sorry!

48
00:04:34,732 --> 00:04:37,068
When you go up here, there is the shrine.

49
00:04:37,568 --> 00:04:41,531
Did you know why the god worshipped here
is a fox

50
00:04:41,614 --> 00:04:43,783
and called the god of abundance?

51
00:04:44,367 --> 00:04:45,410
No.

52
00:04:45,493 --> 00:04:49,998
A long time ago,
a certain people lived in this region.

53
00:04:52,125 --> 00:04:55,420
Then, a different group
came from the west.

54
00:04:56,754 --> 00:05:00,425
Most villages drove them away,

55
00:05:00,508 --> 00:05:03,136
but a few accepted them.

56
00:05:04,470 --> 00:05:08,182
The people from the west had knowledge.

57
00:05:08,266 --> 00:05:12,687
How to enrich the soil,
how to deal with pests.

58
00:05:13,229 --> 00:05:16,316
There were people in the villages
who recognized that value.

59
00:05:17,608 --> 00:05:18,818
But then

60
00:05:18,901 --> 00:05:22,822
others came to steal
the newly fertile land.

61
00:05:23,990 --> 00:05:25,992
It kept happening,

62
00:05:26,075 --> 00:05:29,203
so they eventually built
hidden settlements deep in the forest—

63
00:05:30,830 --> 00:05:33,374
to live quietly, in secret.

64
00:05:40,381 --> 00:05:42,550
And the fox god?

65
00:05:43,134 --> 00:05:46,304
The foxes refer to the westerners
who brought that knowledge,

66
00:05:46,387 --> 00:05:48,139
they were also
the ancestors of this village.

67
00:05:49,057 --> 00:05:51,726
The foxes here are said to be white foxes.

68
00:05:51,809 --> 00:05:53,603
The masks were originally white too,
right?

69
00:05:54,520 --> 00:05:56,064
Adding color means

70
00:05:56,147 --> 00:05:59,400
settling down
and blending in with the land.

71
00:06:02,820 --> 00:06:07,200
The white fox likely symbolizes pale skin.

72
00:06:07,742 --> 00:06:10,620
Over time, it blends as bloodlines mix…

73
00:06:11,204 --> 00:06:12,205
Wait.

74
00:06:13,247 --> 00:06:16,209
I feel like I have heard this
somewhere before.

75
00:06:16,292 --> 00:06:18,628
The men in this village,

76
00:06:18,711 --> 00:06:21,380
many of them cannot tell colors apart.

77
00:06:22,173 --> 00:06:24,467
It happens with some women too,
but not as often.

78
00:06:25,802 --> 00:06:27,178
That explains it.

79
00:06:27,261 --> 00:06:30,848
The eye corners that are usually
painted red, are painted green instead.

80
00:06:32,600 --> 00:06:33,935
Shisui too.

81
00:06:34,936 --> 00:06:37,230
The group of Wang Mu
who came to the capital,

82
00:06:37,313 --> 00:06:40,775
and the white fox clan
that built a hidden village

83
00:06:40,858 --> 00:06:42,360
deep in the forest.

84
00:06:43,694 --> 00:06:46,239
Both came from the west

85
00:06:46,322 --> 00:06:48,407
and share the same roots.

86
00:06:55,039 --> 00:06:58,376
You can leave your mask here, Maomao.

87
00:06:59,127 --> 00:07:00,795
What do they do with them?

88
00:07:00,878 --> 00:07:03,047
They burn them after offering them
for a year, right?

89
00:07:04,298 --> 00:07:06,843
Come on, this way!

90
00:07:19,313 --> 00:07:21,023
They even have food stalls.

91
00:07:21,107 --> 00:07:23,651
Yeah. Want to grab something to eat?

92
00:07:23,734 --> 00:07:25,069
Only if you're treating.

93
00:07:25,653 --> 00:07:27,613
Then how about some skewers?

94
00:07:29,031 --> 00:07:31,868
Frog and grasshoppers, huh…

95
00:07:31,951 --> 00:07:35,288
Which one do you want, Maomao?
I'll have grasshoppers!

96
00:07:35,371 --> 00:07:37,999
They're plump and tasty this time of year!

97
00:07:39,459 --> 00:07:41,419
I'll have chicken.

98
00:07:41,502 --> 00:07:42,336
No frog?

99
00:07:43,004 --> 00:07:45,506
I'd rather not see one for a while.

100
00:07:49,594 --> 00:07:52,430
Have you never eaten bugs before?

101
00:07:52,513 --> 00:07:54,974
You don't really see them sold
in the pleasure district.

102
00:07:59,687 --> 00:08:01,063
I told you, that's gross.

103
00:08:01,689 --> 00:08:04,984
Oops, my bad! There was a locust mixed in.

104
00:08:05,067 --> 00:08:06,694
They all look the same to me.

105
00:08:06,777 --> 00:08:08,821
They're totally different!

106
00:08:09,739 --> 00:08:12,033
This one's delicious.

107
00:08:12,658 --> 00:08:14,202
I can't tell the difference, Shisui.

108
00:08:16,621 --> 00:08:19,081
Hey, look in the shrine!

109
00:08:20,416 --> 00:08:21,584
A child?

110
00:08:21,667 --> 00:08:26,214
That's Kyou-u. Every year, a child
takes on the role of the god like that.

111
00:08:26,297 --> 00:08:27,632
Oh, really.

112
00:08:27,715 --> 00:08:29,717
Now that I think about it,

113
00:08:29,800 --> 00:08:32,220
that brat did paint a pretty good mask.

114
00:08:33,346 --> 00:08:36,599
Still, it's impressive
how still he can sit.

115
00:08:36,682 --> 00:08:40,686
They take turns throughout the night.
Everyone wants a turn.

116
00:08:41,812 --> 00:08:44,065
It becomes a special memory.

117
00:08:44,857 --> 00:08:48,653
It should be time for a switch soon.
Let's go wait behind the shrine.

118
00:08:51,447 --> 00:08:54,575
Hey, look at this!

119
00:08:54,659 --> 00:08:56,369
What the heck is this?

120
00:08:56,452 --> 00:08:57,495
What's wrong?

121
00:08:57,578 --> 00:09:01,958
Ah. This rice stalk's all hollow.
It's the one the village chief gave us.

122
00:09:02,041 --> 00:09:06,003
His field's got a patch
where the rice grows really badly.

123
00:09:06,087 --> 00:09:09,674
He's stingy,
so he only gives us stuff from there.

124
00:09:09,757 --> 00:09:13,135
-Cheapskate!
-Just give up this year, yeah?

125
00:09:13,928 --> 00:09:15,596
This one's better, isn't it?

126
00:09:16,097 --> 00:09:17,682
Huh, really?

127
00:09:18,891 --> 00:09:20,851
Yay, thanks!

128
00:09:23,604 --> 00:09:25,523
Maomao, you're so kind.

129
00:09:25,606 --> 00:09:28,568
Not really. No point in me keeping it.

130
00:09:29,193 --> 00:09:30,027
Hey, sis!

131
00:09:31,529 --> 00:09:35,283
-How'd I do?
-You did great!

132
00:09:36,951 --> 00:09:39,870
I wish Mom could've seen it.

133
00:09:42,415 --> 00:09:45,501
He doesn't live with his mother?

134
00:09:46,335 --> 00:09:50,089
Let's go watch them burn
last year's masks.

135
00:10:03,269 --> 00:10:05,980
Hey, what did you write for your wish?

136
00:10:06,063 --> 00:10:07,273
Wish?

137
00:10:07,356 --> 00:10:09,734
"If your mask burns up completely
and ascends to the heavens,

138
00:10:09,817 --> 00:10:13,279
your wish will come true."
That's what they say.

139
00:10:13,362 --> 00:10:15,823
-Didn't you write one?
-I just found out.

140
00:10:15,906 --> 00:10:19,452
I figured you wouldn't believe
in that kind of superstition.

141
00:10:19,535 --> 00:10:23,414
It's not a superstition! It totally works.

142
00:10:23,497 --> 00:10:27,460
That's why last year I drew my mask
carefully and wrote my wish on it.

143
00:10:28,044 --> 00:10:31,213
-What did you write?
-Like I'd tell you!

144
00:10:31,297 --> 00:10:33,966
-Oh, right.
-Look, here they come.

145
00:10:43,225 --> 00:10:46,062
Kyou-u, didn't you want to
play that role too?

146
00:10:47,021 --> 00:10:50,941
I'm not a kid anymore.
I let the others have a go.

147
00:10:51,025 --> 00:10:54,028
-Such a grown-up.
-Putting on a brave face, huh.

148
00:11:26,102 --> 00:11:29,480
-Did you find your mask, Kyou-u?
-Not sure.

149
00:11:30,940 --> 00:11:33,025
I hope it burns up completely.

150
00:11:48,374 --> 00:11:51,001
Wishes that cannot come true
sink to the bottom…

151
00:11:51,585 --> 00:11:53,254
and become nourishment
for future blessings.

152
00:11:55,506 --> 00:11:57,758
Insects cannot survive the winter.

153
00:11:57,842 --> 00:12:00,428
They only leave behind their young…

154
00:12:10,646 --> 00:12:12,231
I'm home!

155
00:12:17,653 --> 00:12:20,489
You're back. Had dinner?

156
00:12:20,573 --> 00:12:21,782
I'll eat!

157
00:12:28,080 --> 00:12:29,373
How was the festival?

158
00:12:30,124 --> 00:12:34,253
Um, well… Just as we arrived,
Kyou-u was inside the shrine…

159
00:12:34,962 --> 00:12:36,046
What is it?

160
00:12:37,381 --> 00:12:40,468
I thought it might be time for you
to fulfil your promise.

161
00:12:40,551 --> 00:12:42,970
You mean the medicine to revive the dead.

162
00:12:43,846 --> 00:12:46,724
Do you understand your position?

163
00:12:48,434 --> 00:12:50,519
Technically, I'm a hostage,

164
00:12:50,603 --> 00:12:53,731
but there are no restraints,
and they treat me well.

165
00:12:53,814 --> 00:12:57,693
Is it that they think I won't run?
Or is there another reason.

166
00:12:58,694 --> 00:13:01,530
Their behavior just doesn't sit right.

167
00:13:01,614 --> 00:13:04,116
Still, what matters now is…

168
00:13:05,201 --> 00:13:06,118
Fine.

169
00:13:06,202 --> 00:13:09,079
You used datura and pufferfish, right?
What ratio?

170
00:13:09,163 --> 00:13:12,708
What else did you use?
How much is the ideal dose?

171
00:13:12,791 --> 00:13:15,753
And what was the condition
of the revived person?

172
00:13:15,836 --> 00:13:18,589
How conscious were they?
Could they move right away?

173
00:13:20,007 --> 00:13:21,800
I do not think datura is necessary.

174
00:13:21,884 --> 00:13:22,718
Not necessary?

175
00:13:23,302 --> 00:13:25,679
It was in the foreign records,

176
00:13:25,763 --> 00:13:29,683
but it only prolongs unconsciousness.
Probably used to make people

177
00:13:29,767 --> 00:13:32,937
lose consciousness when enslaving them.

178
00:13:33,020 --> 00:13:34,980
That was its original use.

179
00:13:36,065 --> 00:13:38,192
I got off lightly,

180
00:13:38,275 --> 00:13:40,819
but if you fail, it causes memory loss.

181
00:13:40,903 --> 00:13:43,781
It still needs a lot of refinement
before being tested on humans.

182
00:13:44,365 --> 00:13:45,658
Feel free to use me.

183
00:13:45,741 --> 00:13:47,326
I will not test it on you.

184
00:13:47,409 --> 00:13:49,453
Why not! No need to hold back!

185
00:13:49,537 --> 00:13:50,704
You're a hostage.

186
00:13:52,331 --> 00:13:54,041
I'm glad you two get along.

187
00:13:54,875 --> 00:13:58,003
You don't have many friends,
do you? Either of you.

188
00:13:58,087 --> 00:14:00,297
-Shut up.
-Quiet.

189
00:14:04,343 --> 00:14:08,472
-You're close with Shisui, aren't you?
-Do I seem so?

190
00:14:09,306 --> 00:14:12,518
I wanted to ask Shisui more.

191
00:14:12,601 --> 00:14:14,853
Why she brought me here,

192
00:14:14,937 --> 00:14:17,481
what her goals are,

193
00:14:18,899 --> 00:14:22,111
who they are…?

194
00:14:30,327 --> 00:14:33,122
All of these… are medicinal herbs?

195
00:14:33,706 --> 00:14:35,875
Yes. I'm going out.

196
00:14:35,958 --> 00:14:39,253
There are guards outside,
so don't even think about running.

197
00:14:42,089 --> 00:14:44,550
I doubt she'll try.

198
00:14:44,633 --> 00:14:47,887
Hey, what'd you do
to need guards watching you?

199
00:14:51,807 --> 00:14:54,685
Maomao, breakfast's getting cold.

200
00:14:54,768 --> 00:14:55,811
I'll eat later.

201
00:14:57,521 --> 00:15:00,149
Come on, don't say that!

202
00:15:00,232 --> 00:15:03,777
Here, get changed. I'll help.

203
00:15:03,861 --> 00:15:06,447
Whoa, lazy much?

204
00:15:06,530 --> 00:15:09,366
Acting all high and mighty,
like Lady Shenmei.

205
00:15:10,326 --> 00:15:11,452
Shenmei?

206
00:15:13,329 --> 00:15:14,830
There we go!

207
00:15:15,706 --> 00:15:19,043
Kyou-u, clear the dishes.

208
00:15:22,630 --> 00:15:25,007
He seems like a rich kid.

209
00:15:25,883 --> 00:15:27,301
Even rich kids can fall.

210
00:15:27,384 --> 00:15:30,721
No guarantee he'll stay one forever.

211
00:15:30,804 --> 00:15:32,264
I suppose so.

212
00:15:33,307 --> 00:15:36,060
Maomao, where's the hairpin
from yesterday?

213
00:15:36,143 --> 00:15:37,519
By the bed.

214
00:15:37,603 --> 00:15:40,648
Geez, don't just leave it lying around.

215
00:15:42,191 --> 00:15:45,736
That's a nice one,
you shouldn't treat it so carelessly.

216
00:15:45,819 --> 00:15:47,321
Someone might steal it.

217
00:15:47,404 --> 00:15:49,073
Think it'd sell for a good price?

218
00:15:49,156 --> 00:15:50,991
It's not about price,

219
00:15:51,075 --> 00:15:54,870
it's the craftsmanship.
The patterns, the artisan's skill…

220
00:15:54,954 --> 00:15:59,291
Someone in the know
could probably tell who commissioned it.

221
00:15:59,375 --> 00:16:01,669
So I can't sell it then.

222
00:16:02,252 --> 00:16:06,173
The one who gave it to me is clingy,
will probably come after it.

223
00:16:06,674 --> 00:16:09,677
You'd have to melt it down for the metal.

224
00:16:09,760 --> 00:16:11,762
That'd be a waste.

225
00:16:13,472 --> 00:16:15,391
Feels like it's missing something.

226
00:16:19,978 --> 00:16:21,355
There, all done.

227
00:16:22,523 --> 00:16:24,191
You're good at this.

228
00:16:24,274 --> 00:16:27,319
Of course. If I was slow, I'd get hit.

229
00:16:27,903 --> 00:16:28,737
Hit?

230
00:16:29,321 --> 00:16:33,283
If I couldn't give a proper massage,
I'd get boiling water thrown on me.

231
00:16:33,367 --> 00:16:35,035
So I had to learn quickly.

232
00:16:35,119 --> 00:16:38,706
That's awful. What a terrible master.

233
00:16:39,373 --> 00:16:40,207
No.

234
00:16:40,916 --> 00:16:43,085
It was my mother.

235
00:16:46,088 --> 00:16:50,426
I don't want you to go through scary stuff
like that, Maomao. So behave, okay?

236
00:16:51,510 --> 00:16:53,345
I'm going out too today.

237
00:17:17,870 --> 00:17:19,872
Has it been about six hours?

238
00:17:24,543 --> 00:17:28,297
Incredible.
I can see all the way beyond the village.

239
00:17:31,425 --> 00:17:35,262
That field… it hasn't been harvested yet.

240
00:17:35,345 --> 00:17:37,389
Actually, it's still green?

241
00:17:37,890 --> 00:17:40,350
Is that a rice storage next to it?

242
00:17:41,143 --> 00:17:42,227
Come to think of it…

243
00:17:42,311 --> 00:17:46,148
His field's got a patch
where the rice grows really badly.

244
00:17:46,815 --> 00:17:50,569
So that's the spot with poor growth?

245
00:17:50,652 --> 00:17:52,654
And it's a perfect rectangle.

246
00:17:53,322 --> 00:17:54,198
Could it be…

247
00:17:54,281 --> 00:17:56,033
Hey!

248
00:17:58,077 --> 00:17:59,912
What are you doing here?

249
00:18:01,121 --> 00:18:05,501
Keep your voice down.

250
00:18:05,584 --> 00:18:07,920
-Where's my sister?
-No idea.

251
00:18:08,003 --> 00:18:09,088
Ow!

252
00:18:09,171 --> 00:18:11,965
Hey, do you know what that building is?

253
00:18:12,049 --> 00:18:15,928
Huh? Oh, that's
the old village chief's storehouse.

254
00:18:16,011 --> 00:18:20,432
They built a new one with raised floors
to keep rats out, so I don't think

255
00:18:20,516 --> 00:18:21,892
that one's used anymore.

256
00:18:24,812 --> 00:18:26,814
Can you get to it?

257
00:18:26,897 --> 00:18:29,358
You're being watched, aren't you?

258
00:18:30,192 --> 00:18:32,110
Well, it's not impossible.

259
00:18:32,194 --> 00:18:33,821
Really? How?

260
00:18:34,863 --> 00:18:37,866
Fine, I'll tell you.

261
00:18:37,950 --> 00:18:41,829
I use it to sneak out of my lessons,
after all!

262
00:18:42,538 --> 00:18:43,872
Total brat…

263
00:18:57,928 --> 00:18:59,054
What are we doing here?

264
00:18:59,138 --> 00:19:01,807
There's something I want to check.

265
00:19:02,391 --> 00:19:04,726
Maybe this patch
didn't get enough nutrients?

266
00:19:04,810 --> 00:19:07,312
-I don't think that's it.
-How do you know?

267
00:19:08,355 --> 00:19:13,026
This window's size matches the width
of the unripe rice exactly.

268
00:19:13,861 --> 00:19:17,072
That patch has been lit up at night

269
00:19:17,156 --> 00:19:18,782
by the light leaking from the window.

270
00:19:18,866 --> 00:19:22,161
Plants grow worse with more light?

271
00:19:22,244 --> 00:19:25,747
Usually, people say sunlight helps,

272
00:19:25,831 --> 00:19:30,168
but constant light, day and night,
can mess up their growth cycle.

273
00:19:31,712 --> 00:19:33,380
Just like how you can force plants

274
00:19:34,047 --> 00:19:37,467
to bloom off-season
by changing their environment.

275
00:19:39,011 --> 00:19:41,138
You said there are rats here, right?

276
00:19:41,221 --> 00:19:44,933
Yeah. Even with traps,
they never seem to go away.

277
00:19:45,017 --> 00:19:47,811
So, free specimens…

278
00:19:47,895 --> 00:19:51,565
Suirei said the drug
still needs refinement

279
00:19:51,648 --> 00:19:53,650
before it can be tested on humans.

280
00:19:54,735 --> 00:19:55,777
Makes sense.

281
00:19:55,861 --> 00:19:59,656
They're testing it on small animals first.

282
00:20:04,286 --> 00:20:05,871
What a shady kid.

283
00:20:07,706 --> 00:20:10,292
So what's inside?

284
00:20:10,375 --> 00:20:12,586
I've got a good idea.

285
00:20:22,262 --> 00:20:24,014
Ugh, rats.

286
00:20:24,097 --> 00:20:27,226
As I thought,
this is where they've been experimenting.

287
00:20:27,309 --> 00:20:30,729
Ugh, I want to take all of this.

288
00:20:30,812 --> 00:20:33,190
No, now's not the time.

289
00:20:33,273 --> 00:20:34,358
What's this?

290
00:20:36,193 --> 00:20:39,071
Metal tubes? There's loads of them.

291
00:20:42,741 --> 00:20:44,326
Why are those here?

292
00:20:47,704 --> 00:20:49,456
I didn't expect this.

293
00:20:50,290 --> 00:20:52,334
This is bad.

294
00:20:54,211 --> 00:20:56,421
This looks just like
a workshop for "Feifa."

295
00:20:58,966 --> 00:21:03,804
Just like the assassins who attacked
Lord Jinshi during the hunt.

296
00:21:11,186 --> 00:21:12,437
Oh my?

297
00:21:12,521 --> 00:21:15,107
I wonder why the door was unlocked?

298
00:21:15,816 --> 00:21:18,110
Did someone forget to close it?

299
00:21:18,193 --> 00:21:21,947
-There's no way.
-But it was open.

300
00:21:22,030 --> 00:21:23,824
Who was in charge of locking up?

301
00:21:24,449 --> 00:21:26,952
Crap! It's Lady Shenmei…

302
00:21:27,619 --> 00:21:29,413
How strange.

303
00:21:30,831 --> 00:21:33,166
Is there a problem?

304
00:21:33,250 --> 00:21:35,877
That's… the envoy from that time.

305
00:21:35,961 --> 00:21:39,298
No, Lord Ayla. It was nothing.

306
00:21:39,923 --> 00:21:41,800
Just my imagination…

307
00:21:55,188 --> 00:21:57,524
Looks like two filthy rats

308
00:21:57,607 --> 00:22:00,902
have snuck in.

309
00:22:02,029 --> 00:22:03,363
Shen…

310
00:22:04,531 --> 00:22:06,074
Lady Shenmei.

311
00:22:07,909 --> 00:22:08,952
So this is her.

312
00:22:10,871 --> 00:22:11,872
Shenmei.

313
00:23:46,091 --> 00:23:48,844
NEXT EPISODE PREVIEW

314
00:23:58,311 --> 00:24:00,230
The next episode is "Fortress."

315
00:24:00,313 --> 00:24:01,898
Subtitle translation by:
Abhishek Chand Ramola
i during the hunt.

