1
00:00:02,400 --> 00:00:07,080
[woman] Gunshot wound to the forehead.
Left eye is bruised.

2
00:00:07,520 --> 00:00:09,680
-[man] No phone.
-[woman] No.

3
00:00:10,320 --> 00:00:12,280
Nasal bone broken twice.

4
00:00:16,239 --> 00:00:18,080
Cut on lower lip.

5
00:00:21,560 --> 00:00:23,160
Several hematomas.

6
00:00:28,880 --> 00:00:31,000
Look at what they've done with her.

7
00:00:38,879 --> 00:00:41,000
Send your report straight to me.

8
00:00:41,360 --> 00:00:42,199
Why?

9
00:00:43,160 --> 00:00:45,080
I want this to stay an accident.

10
00:00:49,919 --> 00:00:52,080
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

11
00:00:52,160 --> 00:00:54,160
[theme music playing]

12
00:01:45,479 --> 00:01:49,119
WOMEN OF THE NIGHT

13
00:01:55,640 --> 00:01:56,520
Hmm.

14
00:02:04,520 --> 00:02:06,919
Let's drink away the uneasiness.

15
00:02:12,160 --> 00:02:13,200
Take a seat.

16
00:02:29,959 --> 00:02:32,760
You have no idea how long I've waited
for this moment.

17
00:02:35,280 --> 00:02:37,160
She always said you'd died.

18
00:02:38,799 --> 00:02:39,760
Typical. [scoffs]

19
00:02:46,360 --> 00:02:47,760
Why did you wait that long to contact me?

20
00:02:48,840 --> 00:02:51,040
I actually wanted to wait
until you were 18.

21
00:02:52,120 --> 00:02:53,959
So you could decide for yourself.

22
00:02:55,080 --> 00:02:57,120
But I couldn't stop myself any longer.

23
00:03:01,200 --> 00:03:02,320
Is this all yours?

24
00:03:03,600 --> 00:03:05,560
Yes, an inheritance.

25
00:03:09,239 --> 00:03:10,200
An inheritance?

26
00:03:10,280 --> 00:03:11,440
Mm-hmm.

27
00:03:13,760 --> 00:03:15,720
So who were your parents?

28
00:03:16,799 --> 00:03:18,959
They weren't good enough
to put in a frame.

29
00:03:19,280 --> 00:03:20,200
Just like mine.

30
00:03:23,600 --> 00:03:24,799
[chuckles]

31
00:03:25,280 --> 00:03:27,239
Well, I'm not a good mother, either.

32
00:03:29,840 --> 00:03:31,280
I just don't have it in me.

33
00:03:32,399 --> 00:03:35,920
But that doesn't mean I need to be
punished my whole life, does it?

34
00:03:38,440 --> 00:03:39,679
Nor do you need to be.

35
00:03:49,720 --> 00:03:50,720
Do you like it?

36
00:03:51,600 --> 00:03:55,160
-I went to her exposition.
-Oh?

37
00:03:57,440 --> 00:03:58,720
I take pictures myself.

38
00:04:01,880 --> 00:04:05,399
You should come to my place in Antwerp
some time.

39
00:04:06,040 --> 00:04:08,720
I have an amazing collection
of photographs.

40
00:04:10,359 --> 00:04:11,399
In Antwerp?

41
00:04:17,920 --> 00:04:18,800
[chuckles]

42
00:04:21,039 --> 00:04:22,800
-Cheers to you.
-[chuckles]

43
00:04:32,200 --> 00:04:33,560
[Michiel] You want me to do what?

44
00:04:34,400 --> 00:04:38,599
I want you to make up a story.
Say she was an escort

45
00:04:39,160 --> 00:04:42,120
and became a victim
of some nasty sex game or something.

46
00:04:42,200 --> 00:04:44,720
-Use your imagination.
-And her family?

47
00:04:47,000 --> 00:04:48,320
Don't they deserve the truth?

48
00:04:50,360 --> 00:04:52,479
Weren't you the one with the nice stories?

49
00:04:53,400 --> 00:04:54,840
Image is everything?

50
00:04:54,919 --> 00:04:57,520
Since when do you worry
about family members?

51
00:04:57,599 --> 00:04:58,640
[sighs]

52
00:05:01,280 --> 00:05:04,440
If people find out
that our informants end up like this,

53
00:05:05,640 --> 00:05:09,240
no one will ever open their fucking mouth.

54
00:05:10,080 --> 00:05:11,200
Everything's in there.

55
00:05:13,120 --> 00:05:14,039
Okay.

56
00:05:25,599 --> 00:05:26,440
Do you know her?

57
00:05:26,520 --> 00:05:30,160
-[stutters] Vaguely.
-Jesus.

58
00:05:31,160 --> 00:05:32,840
[stammers] No.

59
00:05:34,160 --> 00:05:35,520
My wife used to be friends with her.

60
00:05:36,200 --> 00:05:37,320
Mm-hmm.

61
00:05:38,520 --> 00:05:39,800
What should I tell her?

62
00:05:42,680 --> 00:05:44,359
Never become an escort.

63
00:06:11,560 --> 00:06:12,520
[camera shutter clicks]

64
00:06:16,440 --> 00:06:17,440
[man] Hey.

65
00:06:24,160 --> 00:06:25,280
Hey.

66
00:06:27,560 --> 00:06:33,440
If I want to see my grandma again,
could I call you?

67
00:06:34,200 --> 00:06:35,680
[chuckles]

68
00:06:36,240 --> 00:06:38,160
So you can pick me up?

69
00:06:58,919 --> 00:07:01,720
-Rachit?
-Rachid.

70
00:07:02,080 --> 00:07:04,440
Rachid. Rachid.

71
00:07:05,039 --> 00:07:05,880
Okay.

72
00:07:11,200 --> 00:07:15,039
[cell phone rings]

73
00:07:15,599 --> 00:07:17,560
-Hello.
-[Lulu] Now you have my number as well.

74
00:07:18,200 --> 00:07:19,120
Hmm?

75
00:07:24,159 --> 00:07:27,919
No, you don't have to worry
about that at all. [chuckles]

76
00:07:28,560 --> 00:07:30,320
No, we'll take care of everything for you.

77
00:07:31,120 --> 00:07:32,039
Yes.

78
00:07:32,599 --> 00:07:33,440
Hey.

79
00:07:34,000 --> 00:07:35,840
Can I call you back in a minute?

80
00:07:36,400 --> 00:07:38,239
Fine, bye.

81
00:07:41,919 --> 00:07:44,239
-Is it Lu?
-No. Lulu is fine.

82
00:07:45,640 --> 00:07:46,479
Okay.

83
00:07:50,320 --> 00:07:51,320
It's Pamela.

84
00:07:54,359 --> 00:07:55,719
-Pamela.
-Yes.

85
00:07:56,680 --> 00:07:58,280
-She's...
-Dead?

86
00:08:00,719 --> 00:08:01,640
Is she dead?

87
00:08:03,000 --> 00:08:03,919
Yes.

88
00:08:08,880 --> 00:08:11,400
Oh. What happened?

89
00:08:12,200 --> 00:08:14,200
-Did you ever see her again?
-No.

90
00:08:15,880 --> 00:08:17,440
Yes, in the...

91
00:08:18,359 --> 00:08:20,599
in the city one time. Why?

92
00:08:22,320 --> 00:08:25,880
She was murdered. That's all I can say.

93
00:08:31,960 --> 00:08:34,959
-Jesus.
-I'm sorry, Xan.

94
00:08:37,440 --> 00:08:38,440
Hey. Hey.

95
00:08:38,919 --> 00:08:39,760
Um...

96
00:08:41,760 --> 00:08:44,400
Um... How? Because...

97
00:08:50,560 --> 00:08:51,400
Michiel.

98
00:08:51,480 --> 00:08:54,400
Yeah, I heard it
from the police by chance.

99
00:08:56,400 --> 00:08:59,640
It looks like she ended up
in prostitution.

100
00:09:00,520 --> 00:09:01,640
That's bullshit.

101
00:09:03,840 --> 00:09:05,800
It looks like she's been killed
by a client.

102
00:09:06,280 --> 00:09:09,120
This is bullshit, I can tell.

103
00:09:11,320 --> 00:09:13,680
I'm sorry, this is all I can say.

104
00:09:19,920 --> 00:09:20,959
Okay.

105
00:09:38,600 --> 00:09:42,079
I... I don't get it.

106
00:09:42,880 --> 00:09:44,520
Pam didn't take clients herself, did she?

107
00:09:46,040 --> 00:09:47,240
Not that I'm aware of.

108
00:09:51,000 --> 00:09:52,480
And did she have any enemies?

109
00:09:52,959 --> 00:09:57,280
Pam was an adventurous chick.
Always seeing how far she could go.

110
00:09:58,520 --> 00:10:01,079
And not having any real friends,
she often crossed that line.

111
00:10:03,360 --> 00:10:04,560
Jesus.

112
00:10:05,560 --> 00:10:07,120
So, I let her down again.

113
00:10:08,480 --> 00:10:10,199
You can't blame yourself for this.

114
00:10:10,839 --> 00:10:12,920
Pam was responsible for herself.

115
00:10:13,680 --> 00:10:16,959
We've all done things
that make us feel bad,

116
00:10:17,560 --> 00:10:18,959
but don't do this now.

117
00:10:22,000 --> 00:10:24,079
[sobbing]

118
00:10:29,040 --> 00:10:30,560
Who saw her last?

119
00:10:32,520 --> 00:10:33,360
[Kea] We did.

120
00:10:34,520 --> 00:10:38,760
-At the party with those bankers.
-Right. But after that?

121
00:10:43,440 --> 00:10:45,360
-[sobbing continuing]
-[sniffles]

122
00:10:45,440 --> 00:10:48,680
Okay. Sorry, but I have to be blunt.

123
00:10:50,160 --> 00:10:52,560
We will be perfectly fine without Pam.

124
00:10:55,240 --> 00:10:58,600
We know the clients,
up close and personal.

125
00:11:03,400 --> 00:11:06,000
Yeah, you take great care of yourself.

126
00:11:07,240 --> 00:11:10,800
-Excuse me.
-You only think of yourself.

127
00:11:18,079 --> 00:11:20,719
-Hello.
-Right on time.

128
00:11:21,560 --> 00:11:22,400
Hey, Lu, dear...

129
00:11:26,920 --> 00:11:28,480
-Hi.
-Hi.

130
00:11:30,240 --> 00:11:33,160
Well, Pam made the news.

131
00:11:35,760 --> 00:11:37,240
One of Xandra's good friends died.

132
00:11:37,880 --> 00:11:40,360
-Oh, my...
-Yes, she was killed by a client.

133
00:11:41,480 --> 00:11:42,560
Told you it was something like that.

134
00:11:44,520 --> 00:11:46,079
Do you mean that escort madam?

135
00:11:47,719 --> 00:11:49,680
She was a really good friend of yours?

136
00:11:52,800 --> 00:11:53,640
Definitely.

137
00:11:54,800 --> 00:11:58,440
Why is it already in the papers? Hmm?

138
00:11:59,280 --> 00:12:01,480
I mean, doesn't she deserve privacy?

139
00:12:02,160 --> 00:12:06,440
Maybe to prevent panic.
People want to know if they need to worry.

140
00:12:06,520 --> 00:12:10,640
Yes, because she was just a hooker,
so we don't have to worry.

141
00:12:10,719 --> 00:12:11,800
You get it?

142
00:12:13,079 --> 00:12:16,920
I mean that this won't happen
to decent people.

143
00:12:17,000 --> 00:12:18,880
Who says we are decent people?

144
00:12:18,959 --> 00:12:22,880
-Right, shall we eat?
-Is this what you learn at school?

145
00:12:23,280 --> 00:12:25,760
Oh! I hope so, because here
she only learns how to judge people.

146
00:12:26,320 --> 00:12:27,719
That's enough!

147
00:12:28,760 --> 00:12:30,280
I'm sorry.

148
00:12:34,760 --> 00:12:39,000
I just wanted a fun evening
with the most important women in my life.

149
00:12:39,079 --> 00:12:42,160
-Is that possible?
-Why didn't you say so? Huh?

150
00:12:42,240 --> 00:12:44,480
-I'll leave.
-With you, Xandra.

151
00:12:44,560 --> 00:12:45,920
I don't want that with you!

152
00:12:56,079 --> 00:12:57,360
[sighs]

153
00:13:05,880 --> 00:13:07,640
[knock on door]

154
00:13:17,400 --> 00:13:18,839
Did I say you could come in?

155
00:13:20,280 --> 00:13:21,120
No.

156
00:13:23,719 --> 00:13:26,240
Then just leave.

157
00:13:27,120 --> 00:13:29,920
Knock again and I will let you know
when you can come inside.

158
00:13:31,480 --> 00:13:34,800
So you can say I can't come in, right?

159
00:13:50,880 --> 00:13:51,719
I'm sorry.

160
00:13:54,160 --> 00:13:56,760
We're all a bit self-involved.

161
00:14:02,199 --> 00:14:03,160
Lu.

162
00:14:13,360 --> 00:14:14,400
Suit yourself.

163
00:14:30,719 --> 00:14:33,760
Here you go.
And keep an eye on those musicians.

164
00:14:33,839 --> 00:14:36,479
For those guys, it's just a gig.
Last time, they were hammered.

165
00:14:37,839 --> 00:14:40,719
And we don't organize parties
for construction workers.

166
00:14:43,160 --> 00:14:44,319
[inhales]

167
00:14:51,599 --> 00:14:53,160
Hey, where are you going?

168
00:14:54,719 --> 00:14:57,240
-I need to be at a funeral.
-That's not possible now.

169
00:14:57,360 --> 00:15:01,199
-[Xandra] Nothing I can do.
-[sighs]

170
00:15:04,839 --> 00:15:05,760
[camera shutter clicking]

171
00:15:10,760 --> 00:15:12,280
[indistinct chatter]

172
00:15:15,839 --> 00:15:16,680
Hi.

173
00:15:17,120 --> 00:15:20,599
-Are you arguing at a funeral?
-Isn't that what you do?

174
00:15:21,160 --> 00:15:22,400
Or is that what you do at weddings?

175
00:15:22,959 --> 00:15:24,520
[camera shutter clicking]

176
00:15:30,160 --> 00:15:31,000
That one was for you.

177
00:15:32,920 --> 00:15:36,800
[sighs] It's tragic, goddamn it.

178
00:15:37,880 --> 00:15:38,920
She did her job exquisitely.

179
00:15:40,040 --> 00:15:42,240
But at least we know
where we are now. Sorry.

180
00:15:42,719 --> 00:15:45,479
Peter, Bliss' business partner. I mean...

181
00:15:47,000 --> 00:15:48,640
Pamela. Well...

182
00:15:49,760 --> 00:15:52,839
You helped out amazingly, kitten.
Thank you.

183
00:15:53,760 --> 00:15:54,880
Look at this.

184
00:15:58,560 --> 00:15:59,760
Why do I need this?

185
00:15:59,839 --> 00:16:01,560
One of my companies. Swing by some time

186
00:16:01,640 --> 00:16:06,319
so we can see what we can do
for each other, in terms of a partnership.

187
00:16:09,439 --> 00:16:11,599
Friday, five o'clock. Huh?

188
00:16:13,120 --> 00:16:15,040
We'll have some coffee. Fun, right?

189
00:16:22,160 --> 00:16:24,800
-Who is he?
-Pooh Bear.

190
00:16:25,400 --> 00:16:27,079
-Pooh Bear?
-Xan, this is about the girls.

191
00:16:28,400 --> 00:16:29,640
They want you.

192
00:16:31,439 --> 00:16:34,479
This isn't about needing your help
for a minute.

193
00:16:34,560 --> 00:16:35,520
We need you.

194
00:16:37,959 --> 00:16:40,160
It's terrible what happened to Pamela.

195
00:16:41,000 --> 00:16:44,760
But those girls have to get back to work.
Do you get it?

196
00:16:46,160 --> 00:16:47,560
I'll talk to you later.

197
00:17:03,520 --> 00:17:05,200
[cell phone vibrating]

198
00:17:13,440 --> 00:17:15,440
[Xandra] Good morning. This is Bliss.

199
00:17:17,159 --> 00:17:18,000
Hello.

200
00:17:19,240 --> 00:17:20,079
Hello.

201
00:17:20,720 --> 00:17:24,880
[man] "The Lord giveth
and the Lord taketh away.

202
00:17:25,640 --> 00:17:28,800
Blessed be the name of the Lord."

203
00:17:29,480 --> 00:17:31,640
Honored guests,

204
00:17:32,480 --> 00:17:36,399
family and friends of Pamela.

205
00:17:37,520 --> 00:17:41,600
We have lost someone close to us.

206
00:17:42,960 --> 00:17:48,960
♪ Come and take my soul to you
My Lord ♪

207
00:17:49,040 --> 00:17:51,680
♪ My God ♪

208
00:17:52,280 --> 00:17:55,640
♪ How grand are you ♪

209
00:17:57,120 --> 00:18:02,600
♪ How grand are you ♪

210
00:18:02,680 --> 00:18:07,200
♪ Take my soul with you ♪

211
00:18:07,280 --> 00:18:10,960
♪ My Lord, my God ♪

212
00:18:11,800 --> 00:18:16,120
♪ How great are we now ♪

213
00:18:16,919 --> 00:18:20,880
♪ How great... ♪

214
00:18:42,640 --> 00:18:44,640
I thought we had a deal.

215
00:18:48,240 --> 00:18:51,240
I provide all those things
you enjoy so immensely,

216
00:18:52,440 --> 00:18:56,159
and in exchange, you make sure
my companies stay afloat.

217
00:18:56,240 --> 00:18:57,679
Without any problems.

218
00:19:00,240 --> 00:19:01,919
Why don't you keep your promises?

219
00:19:03,440 --> 00:19:04,320
Seriously?

220
00:19:07,440 --> 00:19:11,679
You can't even get rid of a body,
but I'm not doing my job?

221
00:19:19,080 --> 00:19:20,200
My hands are tied.

222
00:19:21,200 --> 00:19:23,760
Try and look at it from my perspective.

223
00:19:29,000 --> 00:19:30,480
I'm looking at you.

224
00:19:31,360 --> 00:19:32,919
And your perspective.

225
00:19:34,760 --> 00:19:39,040
All the parties you throw,
all the women you fuck,

226
00:19:39,120 --> 00:19:42,200
and all the lines of coke you snort
are possible because of me.

227
00:19:44,440 --> 00:19:47,720
If I lose a company one more time,
I will go after you for all you've got.

228
00:19:49,480 --> 00:19:51,120
[cell phone ringing]

229
00:19:57,320 --> 00:19:59,560
Hey, Lulu!

230
00:19:59,640 --> 00:20:02,159
Sweetie, how nice of you to call me.

231
00:20:03,080 --> 00:20:06,760
What did you say?
Of course you can come by.

232
00:20:07,399 --> 00:20:08,360
Okay.

233
00:20:08,960 --> 00:20:12,120
-Yours are at least as good.
-[both chuckle]

234
00:20:16,159 --> 00:20:17,760
-I have to go to the bathroom.
-Yeah.

235
00:20:27,399 --> 00:20:29,000
[footsteps approaching]

236
00:20:35,080 --> 00:20:36,960
[Syl] All beaten up by life itself.

237
00:20:38,679 --> 00:20:40,360
I'm not sure it's what I want to look at.

238
00:20:41,399 --> 00:20:45,640
On the other hand,
maybe it's a really good life lesson.

239
00:20:45,720 --> 00:20:47,000
[Michiel] What life lesson is that?

240
00:20:47,480 --> 00:20:50,040
[Syl] That you shouldn't
hold out your hands and beg,

241
00:20:50,480 --> 00:20:52,640
but grab life by the balls.

242
00:20:53,679 --> 00:20:56,800
I'm sorry,
maybe I should introduce myself.

243
00:21:01,320 --> 00:21:04,040
Sylvia. Xandra's mother.

244
00:21:07,520 --> 00:21:08,560
This is my grandma.

245
00:21:11,040 --> 00:21:14,679
Wow, did she tell you
many terrible things about me?

246
00:21:17,200 --> 00:21:20,080
-Lulu, does Xandra know about this?
-Hmm?

247
00:21:21,000 --> 00:21:22,520
I think it's better she doesn't know.

248
00:21:25,280 --> 00:21:29,440
Because my daughter doesn't always do well
with the truth.

249
00:21:30,840 --> 00:21:34,800
I really have a beautiful daughter,
a rare woman indeed.

250
00:21:35,360 --> 00:21:38,560
And I recognize a lot in her,
because I'm exactly like her.

251
00:21:41,040 --> 00:21:43,320
But it's not always easy, am I right?

252
00:21:49,320 --> 00:21:52,520
Listen, we can't
just close businesses willy-nilly

253
00:21:52,600 --> 00:21:54,520
that contribute
to the culture of the city.

254
00:21:55,840 --> 00:21:58,159
Music venues, clubs, ice cream parlors.

255
00:21:58,240 --> 00:22:00,480
The people won't like that.

256
00:22:03,320 --> 00:22:05,320
And we have an image to uphold.

257
00:22:06,240 --> 00:22:09,600
First, you want us to clean up everything,
and now you want us to slow down?

258
00:22:09,679 --> 00:22:12,919
-What do you want to propose?
-I propose a selection.

259
00:22:13,200 --> 00:22:16,560
-Right.
-We take popular venues off the list.

260
00:22:20,040 --> 00:22:22,640
-Let's not be too rigorous.
-Rigorous?

261
00:22:22,919 --> 00:22:25,080
A cop and an informant were killed.

262
00:22:25,320 --> 00:22:27,120
What's rigorous about our approach?

263
00:22:31,960 --> 00:22:33,240
What does Michiel say?

264
00:22:33,880 --> 00:22:36,880
-He has to report the cleanup.
-It was practically his idea.

265
00:22:38,320 --> 00:22:41,159
Fine, give me a proposal
and I will take a look, okay?

266
00:22:46,320 --> 00:22:50,360
[Cees] Blaauw has agreed
to spare these businesses.

267
00:22:50,919 --> 00:22:52,159
[paper rustling]

268
00:22:53,320 --> 00:22:54,159
Spare?

269
00:22:55,679 --> 00:22:56,640
We've only just started.

270
00:22:57,960 --> 00:22:59,880
Amsterdam is a big city, Michiel.

271
00:23:01,000 --> 00:23:02,880
A big city shouldn't be too clean.

272
00:23:05,600 --> 00:23:08,439
A construction company? Cees.

273
00:23:09,360 --> 00:23:12,760
It's an important connection.
They provide us an invaluable service.

274
00:23:15,600 --> 00:23:16,480
What's this?

275
00:23:23,159 --> 00:23:24,159
I'm on the board of this company.

276
00:23:27,159 --> 00:23:28,439
Look at the rest.

277
00:23:29,880 --> 00:23:30,960
[flips paper]

278
00:23:33,760 --> 00:23:35,560
I'm also part of Bisschop and Hulst.

279
00:23:36,360 --> 00:23:38,040
Cees, this is where the payments
are coming from.

280
00:23:38,840 --> 00:23:40,520
And you've accepted them.

281
00:23:44,399 --> 00:23:46,040
Just be a good boy...

282
00:23:47,320 --> 00:23:48,560
and sign that list.

283
00:24:18,080 --> 00:24:18,919
Hey.

284
00:24:29,360 --> 00:24:30,880
Did he kill her?

285
00:24:31,880 --> 00:24:33,240
Why are you here?

286
00:24:35,640 --> 00:24:37,080
What if I have a hunch?

287
00:24:38,720 --> 00:24:42,120
-Like what?
-Bribes in city hall.

288
00:24:45,280 --> 00:24:46,520
I'm listening.

289
00:24:47,679 --> 00:24:49,760
Can I have
a hypothetical conversation with you?

290
00:24:50,600 --> 00:24:52,960
If you have something to say, just say it.

291
00:24:53,040 --> 00:24:55,919
And when I've heard something,
I can't just forget about it.

292
00:24:56,679 --> 00:24:57,880
I don't have any proof.

293
00:24:58,200 --> 00:24:59,679
Then you're wasting my time.

294
00:25:05,800 --> 00:25:06,919
Never mind.

295
00:25:25,199 --> 00:25:26,360
See you tonight.

296
00:25:26,840 --> 00:25:27,760
Yeah.

297
00:25:47,240 --> 00:25:48,720
[cell phone vibrating]

298
00:25:54,080 --> 00:25:55,600
-Hi, Ronnie.
-Hi.

299
00:25:55,679 --> 00:25:57,919
I'm waiting, but Marieke's not coming out.

300
00:25:58,640 --> 00:25:59,480
What?

301
00:26:00,199 --> 00:26:01,960
Should I go into her office?

302
00:26:02,720 --> 00:26:05,760
-No, never mind. I'll fix it.
-Okay, see you in a bit.

303
00:26:05,840 --> 00:26:06,679
Okay.

304
00:26:10,399 --> 00:26:14,080
So make sure you take the weekend
to prepare, okay?

305
00:26:14,159 --> 00:26:17,679
So you can start calling on Tuesday and...

306
00:26:21,760 --> 00:26:23,679
[in English] Uh... all right.

307
00:26:23,760 --> 00:26:26,520
-[in Dutch] And then everything will be...
-Good morning.

308
00:26:28,360 --> 00:26:31,560
David, can you get us some coffee?

309
00:26:32,240 --> 00:26:33,240
Thank you.

310
00:26:34,679 --> 00:26:35,960
Hello, David.

311
00:26:38,120 --> 00:26:39,040
Rule number one.

312
00:26:40,199 --> 00:26:43,399
You stay in the cab,
and I will come to you.

313
00:26:43,480 --> 00:26:45,919
-Where were you?
-I don't work for you.

314
00:26:46,439 --> 00:26:47,320
Oh!

315
00:26:48,640 --> 00:26:51,320
Okay, good luck.

316
00:26:53,520 --> 00:26:54,679
You do work fast.

317
00:26:58,000 --> 00:26:59,679
How long have you worked with us?

318
00:27:00,240 --> 00:27:01,159
Two weeks.

319
00:27:02,919 --> 00:27:06,240
Pamela is dead,
and you take over her company.

320
00:27:06,320 --> 00:27:07,320
Impressive.

321
00:27:10,240 --> 00:27:14,720
I have a booking from city hall,
but I will call someone else.

322
00:27:16,679 --> 00:27:17,840
Xandra.

323
00:27:22,919 --> 00:27:24,360
I'll do it.

324
00:27:30,880 --> 00:27:31,760
What did you say?

325
00:27:35,520 --> 00:27:36,560
I will do it.

326
00:27:39,080 --> 00:27:40,720
Is this going to happen again?

327
00:28:10,760 --> 00:28:11,720
[Janna] Give me your hands.

328
00:28:13,919 --> 00:28:14,880
Sit down.

329
00:28:15,520 --> 00:28:17,159
-[whip cracking]
-[Janna] Look at me.

330
00:28:17,960 --> 00:28:19,640
[grunting]

331
00:28:24,800 --> 00:28:25,840
[Janna] Look at me.

332
00:28:26,520 --> 00:28:27,760
No touching.

333
00:28:28,560 --> 00:28:30,040
Wait for my approval.

334
00:28:35,600 --> 00:28:37,080
[breathing heavily]

335
00:28:41,800 --> 00:28:43,040
[Janna] Unhook this.

336
00:29:03,320 --> 00:29:06,199
[Marieke] Hey, mutt. Come here.

337
00:29:06,679 --> 00:29:07,679
Sit!

338
00:29:12,560 --> 00:29:13,840
Well, I...

339
00:29:15,439 --> 00:29:17,439
I really don't need a break.

340
00:29:18,080 --> 00:29:20,720
I think you really need it, though.

341
00:29:21,280 --> 00:29:24,399
You've been absent a lot, lately,
so I thought...

342
00:29:24,480 --> 00:29:26,199
Will I see you in a minute?
Garden Center...

343
00:29:26,280 --> 00:29:28,760
This is not working, Xandra.

344
00:29:28,840 --> 00:29:29,959
[Xandra typing]

345
00:29:30,040 --> 00:29:31,560
Xandra, I'm talking to you.

346
00:29:31,639 --> 00:29:32,760
Uh-huh.

347
00:29:35,199 --> 00:29:36,800
-[scoffs]
-[inhales deeply]

348
00:29:37,959 --> 00:29:38,840
You know what?

349
00:29:40,520 --> 00:29:44,240
If you don't want me anymore,
I will just leave.

350
00:29:44,320 --> 00:29:47,040
-No.
-Yes.

351
00:29:49,199 --> 00:29:50,080
I quit.

352
00:29:50,159 --> 00:29:51,320
-No, that's--
-I can't do this anymore.

353
00:29:52,679 --> 00:29:55,679
No, that's-- Xandra, wait a minute.

354
00:30:08,720 --> 00:30:09,679
[Xandra sighs]

355
00:30:11,760 --> 00:30:15,080
Hi, I'm looking for Peter Dolsen.

356
00:30:15,199 --> 00:30:17,840
Uh, they're in the back,
near the potting soil.

357
00:30:30,959 --> 00:30:31,959
[Peter] There you are!

358
00:30:32,520 --> 00:30:34,560
-Everybody's waiting.
-[Xandra] Everybody?

359
00:30:34,639 --> 00:30:36,120
Don't worry, come with me.

360
00:30:38,399 --> 00:30:43,360
Okay. Stay close to me. Listen and weep.

361
00:30:43,480 --> 00:30:45,120
Okay? Here we go.

362
00:30:45,639 --> 00:30:47,040
Open Sesame.

363
00:30:48,040 --> 00:30:49,560
After you, come on.

364
00:30:58,199 --> 00:30:59,240
[Peter whistles]

365
00:31:07,399 --> 00:31:08,520
Take a seat.

366
00:31:27,520 --> 00:31:28,720
[exclaims]

367
00:31:38,879 --> 00:31:40,080
What is he doing here?

368
00:31:41,679 --> 00:31:43,480
So you know some of them already?

369
00:31:44,399 --> 00:31:45,280
Good.

370
00:31:46,879 --> 00:31:47,879
That's very good.

371
00:31:48,639 --> 00:31:52,480
[man] Right, we all know why we're here.

372
00:31:53,080 --> 00:31:55,280
Things are bad.

373
00:31:56,760 --> 00:31:59,840
They've closed 35 of our businesses.

374
00:32:00,560 --> 00:32:05,639
This means that the pressure will rise
for the others, for you.

375
00:32:05,719 --> 00:32:09,240
Marty, the man with the numbers,
will explain it all.

376
00:32:09,320 --> 00:32:12,199
[Marty] The cash flow
will have to increase.

377
00:32:12,280 --> 00:32:17,399
More profit for your companies,
which you will need to pay taxes for.

378
00:32:19,199 --> 00:32:20,560
[inaudible]

379
00:32:23,520 --> 00:32:25,399
[inaudible]

380
00:32:40,000 --> 00:32:40,840
Xandra.

381
00:32:42,639 --> 00:32:44,199
Let go of me.

382
00:33:06,000 --> 00:33:07,280
[Xandra] I'm sorry, Pam.

383
00:33:12,159 --> 00:33:13,600
[chattering]

384
00:33:14,360 --> 00:33:16,360
Come on.

385
00:33:32,560 --> 00:33:33,919
[breathing heavily]

386
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
Ronnie, let's go.

387
00:33:36,480 --> 00:33:38,760
It was so chaotic, I just wanted
to explain it to you one more time.

388
00:33:38,840 --> 00:33:40,159
Whoa!

389
00:33:40,240 --> 00:33:43,280
What are you doing? Stay put, kitten.

390
00:33:45,040 --> 00:33:46,959
Just calm down.

391
00:33:47,919 --> 00:33:49,959
Can't we just have a chat?

392
00:33:51,240 --> 00:33:54,919
So, listen. We'll give you
a bag of money every week.

393
00:33:55,800 --> 00:33:57,639
You just claim it as profit.

394
00:33:58,480 --> 00:34:00,639
And you pay your taxes.

395
00:34:02,080 --> 00:34:05,919
And the money you have left
will be transferred to us.

396
00:34:06,959 --> 00:34:07,959
No.

397
00:34:08,839 --> 00:34:10,839
No. I won't do it.

398
00:34:17,159 --> 00:34:21,159
My accountant will visit you next week.

399
00:34:21,839 --> 00:34:25,839
If you have any questions,
you can ask him.

400
00:34:26,679 --> 00:34:29,560
-Okay? Just say yes.
-[whimpering]

401
00:34:30,280 --> 00:34:31,520
Say yes!

402
00:34:37,040 --> 00:34:38,679
Yes, of course.

403
00:34:39,319 --> 00:34:40,199
That's it.

404
00:34:42,040 --> 00:34:42,880
[mutters]

405
00:34:50,000 --> 00:34:51,880
By the way, you have a beautiful daughter.

406
00:34:52,440 --> 00:34:54,480
Such pretty, flawless skin. So nice.

407
00:35:00,280 --> 00:35:03,480
Peter Dolsen, also known as Pooh Bear.

408
00:35:04,000 --> 00:35:07,319
According to our informants,
he's one of three leaders in the network

409
00:35:07,400 --> 00:35:10,880
that is responsible for the death
of our young colleague.

410
00:35:13,040 --> 00:35:18,080
These are his lieutenants.
All involved in armed robbery,

411
00:35:18,160 --> 00:35:20,799
rip deals, assassinations,
money laundering.

412
00:35:20,880 --> 00:35:24,560
We need to pay closer attention
to Ralph Konijn.

413
00:35:25,120 --> 00:35:28,640
He wants to be bigger, wants to grow,
but they're keeping him small.

414
00:35:29,400 --> 00:35:33,760
Sooner or later, he'll explode,
and we need to be there when that happens.

415
00:35:33,839 --> 00:35:37,839
Our former witness, a little shrimp.

416
00:35:37,920 --> 00:35:39,040
She worked for Peter Dolsen.

417
00:35:39,120 --> 00:35:43,440
She managed an escort slash
money laundering service called Bliss.

418
00:35:44,160 --> 00:35:46,560
The new girl at the head of this company

419
00:35:47,280 --> 00:35:50,200
is this for-now unknown woman.

420
00:35:50,280 --> 00:35:53,560
They don't take care of the cash flow,
but Van Heuvelbank does.

421
00:35:54,839 --> 00:35:56,880
If we can arrest them,

422
00:35:56,960 --> 00:36:01,400
we will uncover the financial system
for a money laundering network.

423
00:36:12,760 --> 00:36:16,520
You knew what was going to happen,
and you didn't do anything.

424
00:36:17,680 --> 00:36:19,400
Hey, I'm just doing what you want.

425
00:36:19,480 --> 00:36:22,720
No, stop that nonsense
about just being the driver.

426
00:36:22,799 --> 00:36:24,520
You know exactly what's going on.

427
00:36:26,520 --> 00:36:28,640
Pam wanted to talk, and they killed her.

428
00:36:30,000 --> 00:36:31,360
Right?

429
00:36:32,319 --> 00:36:36,200
-You just dragged me into the same mess.
-Just listen to me for a second.

430
00:36:36,280 --> 00:36:39,160
Yes, I know what's going on,
more than I let on.

431
00:36:39,240 --> 00:36:43,480
And sometimes I pretend to not know,
because if I don't,

432
00:36:44,040 --> 00:36:45,000
there's no way out.

433
00:36:46,080 --> 00:36:49,400
And I make sure there's always a way out.
Always.

434
00:36:57,080 --> 00:37:00,240
[stutters] No, the presentation is in 3D,

435
00:37:00,319 --> 00:37:03,640
and make sure
that the projector works this time

436
00:37:03,720 --> 00:37:06,160
because I don't want 
to look like an ass again, okay?

437
00:37:06,839 --> 00:37:09,880
Just do what I ask. Okay.

438
00:37:10,560 --> 00:37:13,640
-Is Xandra not here?
-Does it look like she is?

439
00:37:16,319 --> 00:37:17,160
I'm sorry.

440
00:37:18,600 --> 00:37:21,560
She suddenly quit this morning. And why?

441
00:37:21,640 --> 00:37:23,000
I don't know.

442
00:37:27,120 --> 00:37:28,160
I'll find her.

443
00:38:11,120 --> 00:38:12,440
[Lulu] I want to invite her.

444
00:38:15,319 --> 00:38:17,839
-[Michiel] Who?
-Sylvia, here.

445
00:38:17,920 --> 00:38:20,920
-Don't say no right away.
-Here? In this house?

446
00:38:21,480 --> 00:38:24,240
Yes, here. Can't I have my grandma
come and visit me?

447
00:38:25,960 --> 00:38:28,200
Lulu, if you do that,
things will get crazy.

448
00:38:28,280 --> 00:38:29,960
Well, that happens every day around here.

449
00:38:30,040 --> 00:38:31,040
[sighs]

450
00:38:31,960 --> 00:38:33,280
What do we know about her?

451
00:38:34,440 --> 00:38:35,280
Mmm...

452
00:38:35,880 --> 00:38:38,160
-That she's my grandma.
-Right.

453
00:38:38,839 --> 00:38:40,440
And that Xandra pretends she's dead.

454
00:38:43,359 --> 00:38:46,440
Lulu, I know you want answers. I do, too.

455
00:38:49,920 --> 00:38:51,480
Let's meet up with her again.

456
00:38:53,520 --> 00:38:56,839
But we're going together
to some neutral location.

457
00:38:57,960 --> 00:38:59,560
Let's take it slow, okay?

458
00:39:01,160 --> 00:39:02,000
Okay.

459
00:39:15,799 --> 00:39:17,799
[TV playing]

460
00:39:49,920 --> 00:39:51,400
[thunder rumbling]

461
00:40:09,560 --> 00:40:10,920
[breathes deeply]

462
00:40:12,600 --> 00:40:13,920
[Michiel] Hey, sweetie.

463
00:40:15,280 --> 00:40:16,640
Can we talk for a minute?

464
00:40:19,839 --> 00:40:23,960
I've tried to call you all day.
Why didn't you pick up?

465
00:40:25,760 --> 00:40:26,640
Xandra.

466
00:40:27,880 --> 00:40:28,880
[sighs]

467
00:40:28,960 --> 00:40:29,799
[Michiel] Xandra.

468
00:40:31,080 --> 00:40:33,680
-Yeah, I had trouble at work.
-Oh.

469
00:40:34,240 --> 00:40:36,920
At work? What kind of trouble?

470
00:40:38,000 --> 00:40:39,120
Those...

471
00:40:39,680 --> 00:40:42,520
Those Rotary people are awful.

472
00:40:44,440 --> 00:40:46,480
And you were working on that all day?

473
00:40:54,799 --> 00:40:55,920
Yes.

474
00:41:04,520 --> 00:41:05,520
Don't.

475
00:41:06,200 --> 00:41:07,200
What?

476
00:41:11,799 --> 00:41:13,240
[sighs]

477
00:41:19,240 --> 00:41:20,319
I love you.

478
00:41:25,040 --> 00:41:27,120
[sighs]

479
00:41:50,600 --> 00:41:52,000
[thunder rumbling]

480
00:41:58,600 --> 00:42:00,200
[wind whistling]

481
00:42:03,680 --> 00:42:05,160
[thudding]

482
00:42:27,000 --> 00:42:28,400
[wind whistling]

483
00:42:36,400 --> 00:42:38,400
[panting]

484
00:42:55,400 --> 00:42:56,440
[door closes]

485
00:43:11,680 --> 00:43:12,839
Hello, kid.

486
00:43:14,000 --> 00:43:15,799
It's been a long time.

487
00:43:20,200 --> 00:43:22,480
You haven't changed one bit.

488
00:43:24,040 --> 00:43:25,600
You're still so angry.

489
00:43:27,120 --> 00:43:29,080
It's so nice to see you.

490
00:43:30,760 --> 00:43:32,120
I've missed you so much.

491
00:43:35,440 --> 00:43:36,440
Go away.

492
00:43:37,440 --> 00:43:38,879
You're a fast learner.

493
00:43:39,920 --> 00:43:43,400
The girls are happy,
and the clients are really satisfied.

494
00:43:44,440 --> 00:43:45,680
Nice job.

495
00:43:46,560 --> 00:43:48,799
[stammering] I'm not working for you.

496
00:43:48,879 --> 00:43:49,960
[chuckles]

497
00:43:50,040 --> 00:43:52,440
-Yes, you are.
-No.

498
00:43:52,520 --> 00:43:55,839
And I just told you
what a nice job you are doing.

499
00:43:57,000 --> 00:43:58,440
Are you listening to me?

500
00:43:58,640 --> 00:44:00,760
-[yelps]
-You do have to listen to me.

501
00:44:01,240 --> 00:44:03,160
[gasps, exhales]

502
00:44:07,080 --> 00:44:08,920
-Go away.
-Sweetie...

503
00:44:09,480 --> 00:44:10,600
Now.

504
00:44:11,720 --> 00:44:15,760
You're so talented.
You should be proud of that.

505
00:44:17,120 --> 00:44:21,120
I'm so happy to see how my daughter
has found her talent.

506
00:44:21,799 --> 00:44:26,520
And I hope that you'll get
to see that, too, one day.

507
00:44:28,280 --> 00:44:30,839
With Lulu. [laughs]

508
00:44:33,799 --> 00:44:35,040
[stammers]

509
00:44:39,560 --> 00:44:41,720
If you lay a hand on Lulu...

510
00:44:44,600 --> 00:44:48,080
-I'll kill you.
-Sure, sweetie.

511
00:46:20,080 --> 00:46:21,560
[gasping]

512
00:46:25,440 --> 00:46:27,680
[inaudible]

513
00:46:31,319 --> 00:46:33,000
[gasping]

514
00:46:50,920 --> 00:46:52,440
[inaudible]

515
00:46:58,680 --> 00:47:00,680
[theme music playing]

516
00:48:17,960 --> 00:48:19,960
Subtitle translation by
Nicole Bongaerts van Neer
ay.

