1
00:00:04,120 --> 00:00:08,280
[Ralph laughing] ...so I said,
"It's okay."

2
00:00:08,360 --> 00:00:10,360
Ralph... [breathing heavily]

3
00:00:10,440 --> 00:00:14,440
Sylvia was at my house. I quit.

4
00:00:15,000 --> 00:00:15,879
Okay? I quit Bliss.

5
00:00:16,480 --> 00:00:18,759
Wait a minute, calm down.

6
00:00:19,960 --> 00:00:23,480
Sylvia is past her prime.

7
00:00:24,560 --> 00:00:28,439
Pooh Bear, too.
I'm about to make a move.

8
00:00:29,000 --> 00:00:31,959
She normally stays out of this,
but she is afraid.

9
00:00:32,920 --> 00:00:35,199
Just keep going.
She won't bother you anymore.

10
00:00:35,280 --> 00:00:38,680
-If I quit, she won't bother me anymore.
-And she wins.

11
00:00:39,320 --> 00:00:40,160
Hmm?

12
00:00:41,160 --> 00:00:42,199
Is that what you want?

13
00:00:42,280 --> 00:00:43,960
[continues breathing heavily]

14
00:00:56,559 --> 00:00:57,440
Okay.

15
00:01:00,000 --> 00:01:03,279
So, what are you going to do?

16
00:01:03,360 --> 00:01:06,600
You're going to stay strong
and play along.

17
00:01:06,679 --> 00:01:07,720
You're going to help me.

18
00:01:08,560 --> 00:01:10,720
-Huh?
-And if you do your job right...

19
00:01:13,160 --> 00:01:14,840
she'll never bother you again.

20
00:01:16,440 --> 00:01:19,520
Trust me, never again.

21
00:01:20,600 --> 00:01:23,039
-[exhales heavily]
-Do you want a drink?

22
00:01:25,560 --> 00:01:27,039
-Yes.
-What?

23
00:01:27,119 --> 00:01:28,679
I don't know, anything.

24
00:01:32,800 --> 00:01:34,399
[drink pouring]

25
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
[opening theme music playing]

26
00:01:37,080 --> 00:01:39,280
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

27
00:02:32,640 --> 00:02:36,280
WOMEN OF THE NIGHT

28
00:03:32,519 --> 00:03:34,560
I was supposed
to become a partner at Bliss.

29
00:03:40,480 --> 00:03:42,000
Pam and I had a deal.

30
00:03:44,840 --> 00:03:46,880
And all of a sudden, you're here.

31
00:03:51,399 --> 00:03:53,239
-She promised me.
-Listen.

32
00:03:53,840 --> 00:03:58,000
I don't know what Pam promised you,
but nothing is written down, right?

33
00:03:59,760 --> 00:04:01,079
Or can you show me anything?

34
00:04:01,160 --> 00:04:02,600
-No.
-No, exactly.

35
00:04:02,679 --> 00:04:06,600
Ralph asked me and I said yes.
So you listen to me and do what I say,

36
00:04:06,679 --> 00:04:08,200
or you leave, okay?

37
00:04:22,599 --> 00:04:23,840
[car door opens]

38
00:04:28,560 --> 00:04:32,719
[reporter on TV] Last night, the police
raided a warehouse in Amsterdam-Oost,

39
00:04:32,800 --> 00:04:36,919
but their targets, possibly
cocaine traffickers, were already gone.

40
00:04:37,800 --> 00:04:42,400
No hard drugs were found,
only a box of fresh fruit.

41
00:04:42,479 --> 00:04:46,320
The raid is part of a clean-up,
to ensure the power of...

42
00:04:46,400 --> 00:04:48,640
-I'll take care of it.
-Really?

43
00:04:48,719 --> 00:04:49,640
How?

44
00:04:51,280 --> 00:04:56,719
Criminals are always one step ahead.
The police likes to raid empty units.

45
00:04:56,800 --> 00:05:00,960
This is not a clean-up, it's a fuck-up.
Your fuck-up.

46
00:05:02,080 --> 00:05:03,080
Yeah.

47
00:05:05,760 --> 00:05:07,080
[TV switches off]

48
00:05:17,080 --> 00:05:18,440
Yes, very nice.

49
00:05:19,960 --> 00:05:21,039
Come on.

50
00:05:22,360 --> 00:05:23,360
Thank you.

51
00:05:37,960 --> 00:05:39,560
[music playing on stereo]

52
00:05:41,120 --> 00:05:42,159
Tito.

53
00:05:42,880 --> 00:05:43,919
-Hi.
-Hi.

54
00:05:44,000 --> 00:05:46,440
-Nice motorcycle, man.
-Thanks.

55
00:05:46,520 --> 00:05:47,640
Where's your brother?

56
00:05:49,080 --> 00:05:50,880
-No idea.
-Oh.

57
00:05:51,680 --> 00:05:52,800
That's strange.

58
00:05:53,479 --> 00:05:57,200
He was supposed to deliver
a package for me, but that's fine.

59
00:05:58,039 --> 00:05:59,800
-Maybe you... Wait.
-Sure.

60
00:05:59,880 --> 00:06:02,840
-No, this is too important.
-I'll arrange it with him.

61
00:06:06,320 --> 00:06:07,560
-Really?
-Really.

62
00:06:08,120 --> 00:06:09,880
Okay then.

63
00:06:10,680 --> 00:06:14,359
[inhales sharply] This is for
Xandra Keizer. I'll text you the address.

64
00:06:14,960 --> 00:06:16,280
Uh...

65
00:06:16,359 --> 00:06:17,599
Only give it to her.

66
00:06:18,760 --> 00:06:20,680
-Agreed?
-Agreed.

67
00:06:21,240 --> 00:06:22,680
Okay then, thank you.

68
00:06:24,880 --> 00:06:28,080
-Xandra, okay? Xandra Keizer.
-No worries.

69
00:06:38,039 --> 00:06:40,280
-[giggles]
-Is it that fuck boy again?

70
00:06:41,320 --> 00:06:45,039
I won't help you if you have
to fuck for money in some dirty room.

71
00:06:45,120 --> 00:06:47,919
-Don't be daft, Naomi. Really?
-[both laugh]

72
00:06:48,719 --> 00:06:50,440
Rachid is no fuck boy.

73
00:06:51,719 --> 00:06:52,919
Hmm.

74
00:06:54,359 --> 00:06:56,520
-Do you want some more?
-Sure.

75
00:06:56,599 --> 00:06:58,400
[doorbell rings]

76
00:06:58,479 --> 00:06:59,760
Could you get that?

77
00:07:03,840 --> 00:07:05,000
There you go.

78
00:07:09,520 --> 00:07:12,159
[door opens and closes]

79
00:07:16,200 --> 00:07:18,159
-Hey.
-Hello.

80
00:07:20,479 --> 00:07:23,159
-You're not Xandra Keizer, are you?
-No.

81
00:07:25,719 --> 00:07:26,719
That's her mom.

82
00:07:27,640 --> 00:07:29,840
-Uh, is she here?
-No, why?

83
00:07:30,400 --> 00:07:31,680
I have to give this to her.

84
00:07:31,760 --> 00:07:32,960
-Give it to me.
-No.

85
00:07:34,080 --> 00:07:35,159
Only to her.

86
00:07:35,719 --> 00:07:36,599
Okay.

87
00:07:37,479 --> 00:07:38,680
I'll wait for her.

88
00:07:40,159 --> 00:07:42,080
-Do you want a drink?
-[both giggle]

89
00:07:43,560 --> 00:07:44,760
Since you have to wait.

90
00:07:45,280 --> 00:07:46,200
Uh...

91
00:07:46,280 --> 00:07:49,080
Does your girlfriend
not allow you to talk to others?

92
00:07:49,159 --> 00:07:52,000
-[chuckles] I don't have a girlfriend.
-Great.

93
00:07:52,599 --> 00:07:53,680
[Naomi] Take a seat.

94
00:08:01,239 --> 00:08:02,239
Say when.

95
00:08:03,560 --> 00:08:05,599
-That's fine.
-Really?

96
00:08:05,679 --> 00:08:06,599
Okay.

97
00:08:06,679 --> 00:08:09,679
[Naomi and Lulu sniggering]

98
00:08:16,640 --> 00:08:18,280
Don't you want to know
what's in the briefcase?

99
00:08:20,520 --> 00:08:22,960
The less you know,
the less they have on you.

100
00:08:23,039 --> 00:08:24,960
[both laughing]

101
00:08:25,039 --> 00:08:27,520
-Who do you mean?
-The police.

102
00:08:29,479 --> 00:08:30,640
Hmm.

103
00:08:31,159 --> 00:08:32,280
[Xandra] What's this?

104
00:08:36,319 --> 00:08:37,679
-Is this--
-Yes.

105
00:08:41,000 --> 00:08:44,240
-My brother and Pooh Bear say hello.
-Who's your brother?

106
00:08:45,079 --> 00:08:47,040
Ralph. Ralph Konijn.

107
00:08:51,319 --> 00:08:52,920
-You can go now.
-Mom.

108
00:08:53,880 --> 00:08:54,840
Go!

109
00:08:55,480 --> 00:08:56,560
Okay.

110
00:09:01,920 --> 00:09:06,280
And clean up that mess, before I have
to wash vomit out of your hair again.

111
00:09:14,240 --> 00:09:15,439
[gasps]

112
00:09:22,400 --> 00:09:27,319
We have the committee on our side,
but the city will only allow 15 stories.

113
00:09:27,400 --> 00:09:30,319
-[scoffs] Yeah, for now.
-[both laugh]

114
00:09:30,400 --> 00:09:33,000
[man] The other thing I wanted to do--

115
00:09:33,520 --> 00:09:34,360
Okay.

116
00:09:34,439 --> 00:09:36,160
You told me I wouldn't have any problems.

117
00:09:38,920 --> 00:09:40,680
-Thank you very much.
-[man] You're welcome.

118
00:09:41,160 --> 00:09:43,360
-We'll talk soon.
-Great.

119
00:09:51,240 --> 00:09:54,199
-A drink?
-This was delivered to my home!

120
00:09:54,280 --> 00:09:58,600
-By your brother, who gave it to Lulu.
-Did Tito deliver this to you?

121
00:10:01,360 --> 00:10:04,480
-Trust me, I had nothing to do with this.
-No?

122
00:10:05,560 --> 00:10:06,600
Okay.

123
00:10:06,680 --> 00:10:08,920
So you won't mind
if I throw this in the canal?

124
00:10:09,000 --> 00:10:13,560
I would never send someone
to your home or use Tito. Never!

125
00:10:17,600 --> 00:10:19,280
I think I know who's behind this,

126
00:10:20,560 --> 00:10:22,560
and I promise it won't happen again.

127
00:10:24,800 --> 00:10:28,319
Ralph, why should I believe you?

128
00:10:30,880 --> 00:10:33,839
You do your thing,
and I will do mine. Okay?

129
00:10:51,480 --> 00:10:53,400
[reporter speaking indistinctly on TV]

130
00:10:54,280 --> 00:10:55,680
Somebody warned them.

131
00:10:57,839 --> 00:11:02,240
[reporter] No hard drugs were found,
only a box of fresh fruit.

132
00:11:02,319 --> 00:11:03,240
Who?

133
00:11:08,120 --> 00:11:09,120
What?

134
00:11:11,520 --> 00:11:13,560
Someone who has access to a list.

135
00:11:13,640 --> 00:11:16,240
[breathes deeply] Fuck.

136
00:11:23,079 --> 00:11:25,959
CLEANING COMPANY ANNIE ASSEN
VAN DER BIJL DOG WALKING SERVICE

137
00:11:26,040 --> 00:11:30,079
MODEL AGENCY ZUYDWIJK
BLISS ESCORT SERVICE

138
00:11:35,240 --> 00:11:37,199
[Ralph] What were you thinking?

139
00:11:39,439 --> 00:11:43,680
-I just wanted to help you.
-No. What was our deal?

140
00:11:44,640 --> 00:11:47,319
-Only take assignments from you.
-Or else?

141
00:11:47,959 --> 00:11:49,880
-It's over.
-And what did you do?

142
00:11:49,959 --> 00:11:52,439
But it went fine.

143
00:11:53,120 --> 00:11:55,800
Pooh Bear couldn't reach you
and I wanted to help.

144
00:11:56,360 --> 00:11:59,199
I don't want you to get involved.
Don't you get it?

145
00:11:59,280 --> 00:12:01,520
-Yeah.
-Do you really get it?

146
00:12:06,400 --> 00:12:08,439
-Yeah.
-Come here.

147
00:12:15,520 --> 00:12:17,079
You're just too sweet.

148
00:12:18,120 --> 00:12:19,839
[bell tolling in distance]

149
00:13:46,800 --> 00:13:47,719
Hey.

150
00:13:49,640 --> 00:13:50,920
Are you leaving?

151
00:13:54,400 --> 00:13:56,360
[Janna] I don't want you
to see me like this.

152
00:13:58,680 --> 00:13:59,880
Don't say that.

153
00:14:01,000 --> 00:14:01,920
Come here.

154
00:14:02,680 --> 00:14:05,079
I want to see what you really look like.

155
00:14:14,079 --> 00:14:15,560
You're gorgeous.

156
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
[chuckles softly]

157
00:14:38,120 --> 00:14:39,800
I loved being together.

158
00:14:40,560 --> 00:14:42,520
-Me, too.
-[chuckles]

159
00:14:44,479 --> 00:14:47,800
We have some time left, if you want.

160
00:14:48,839 --> 00:14:51,719
-Tell me what you like.
-It was perfect.

161
00:14:55,680 --> 00:14:57,240
You were perfect.

162
00:14:58,880 --> 00:14:59,880
Hmm.

163
00:15:11,079 --> 00:15:12,280
Will I see you again?

164
00:15:16,479 --> 00:15:17,400
I hope so.

165
00:15:47,199 --> 00:15:48,040
Bye.

166
00:15:52,959 --> 00:15:55,520
[Syl] Lulu, this is Grandma.
Is everything okay?

167
00:15:56,079 --> 00:15:58,120
Let's meet again. What do you think?

168
00:15:58,800 --> 00:16:00,400
I always have time for you.

169
00:16:02,199 --> 00:16:03,760
Are you free this afternoon?

170
00:16:05,319 --> 00:16:06,359
Great.

171
00:16:07,319 --> 00:16:11,160
No, I will send Rachid to pick you up.

172
00:16:12,760 --> 00:16:13,920
Okay.

173
00:16:14,719 --> 00:16:17,400
See you later, sweetie.
I'm looking forward to it.

174
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Uh-huh.

175
00:16:29,280 --> 00:16:33,280
-What are you going to do?
-Uh, I'm going to Antwerp.

176
00:16:33,359 --> 00:16:35,760
To see my grandma. Do you want to come?

177
00:16:36,680 --> 00:16:39,959
Fun, the two of us... [clears throat]
and that lover boy of yours.

178
00:16:42,000 --> 00:16:43,160
[cell phone vibrates]

179
00:16:46,319 --> 00:16:49,839
MOM - Sorry about earlier...
What do you want for dinner?

180
00:16:52,120 --> 00:16:53,359
[sighs]

181
00:16:57,439 --> 00:16:59,040
[cell phone vibrating]

182
00:17:00,839 --> 00:17:04,079
-Yes?
-Are you coming? I'm outside.

183
00:17:08,000 --> 00:17:10,960
-[sighs]
-Xandra, what's the problem?

184
00:17:15,560 --> 00:17:17,599
Just take the suitcase
and do this one little thing.

185
00:17:24,480 --> 00:17:27,280
-This is just part of the job.
-"Just"?

186
00:17:28,240 --> 00:17:29,639
[sighs]

187
00:17:37,760 --> 00:17:41,919
Xandra, listen to me. You do not
want a fight with Pooh Bear and Sylvia.

188
00:17:43,840 --> 00:17:44,840
Come on.

189
00:17:44,919 --> 00:17:46,760
[in English] You gotta choose
your battles.

190
00:17:54,760 --> 00:17:57,480
[in Dutch] Whoa. Um...

191
00:17:58,520 --> 00:18:01,040
[stutters] This is...

192
00:18:02,720 --> 00:18:06,360
-way more than usual.
-Apparently it's the new situation.

193
00:18:09,760 --> 00:18:11,280
The new situation.

194
00:18:15,040 --> 00:18:17,440
Fine, I will have someone count it.

195
00:18:18,000 --> 00:18:21,280
Every job has its downsides.

196
00:18:22,800 --> 00:18:24,960
Yes, I keep discovering more and more.

197
00:18:28,399 --> 00:18:29,879
[Valkenier] Could you come here
for a minute?

198
00:18:29,960 --> 00:18:31,320
[woman] Yes, I'm coming.

199
00:18:37,800 --> 00:18:39,200
I'll see you in a minute.

200
00:18:52,159 --> 00:18:53,280
I won't do it.

201
00:19:03,120 --> 00:19:04,440
-Es...
-Hmm?

202
00:19:04,520 --> 00:19:05,520
Look at this.

203
00:19:08,040 --> 00:19:10,399
-Incredible, right?
-Wow! So nice.

204
00:19:10,480 --> 00:19:12,679
This is real Italian velour.

205
00:19:14,080 --> 00:19:15,760
Did you find a sponsor?

206
00:19:17,600 --> 00:19:20,919
-This is so expensive.
-It's just a sample.

207
00:19:21,000 --> 00:19:22,720
Hmm. It's really beautiful.

208
00:19:22,800 --> 00:19:23,879
Babe!

209
00:19:23,960 --> 00:19:25,440
-Hey.
-Hey!

210
00:19:25,520 --> 00:19:27,280
-Hey, dear.
-This is nice.

211
00:19:27,360 --> 00:19:30,600
-How are you? Hey.
-Did you see this already?

212
00:19:30,679 --> 00:19:31,879
Ta-da!

213
00:19:33,000 --> 00:19:34,159
Are you coming tonight?

214
00:19:34,800 --> 00:19:37,000
Uh... Is it tonight?

215
00:19:39,840 --> 00:19:41,960
I can't make it.

216
00:19:43,200 --> 00:19:47,800
-I have an appointment.
-Do you really have to be there?

217
00:19:49,520 --> 00:19:50,360
Yes.

218
00:19:51,480 --> 00:19:52,399
Okay.

219
00:19:52,879 --> 00:19:54,240
Maybe I'll see you tonight.

220
00:19:55,720 --> 00:19:56,560
Sorry.

221
00:19:57,280 --> 00:19:58,159
Yeah.

222
00:20:02,800 --> 00:20:03,679
Fuck.

223
00:20:39,360 --> 00:20:41,200
-Where are you going?
-Away.

224
00:20:41,280 --> 00:20:44,679
-You're staying here.
-Are you going to lock me up?

225
00:20:44,760 --> 00:20:47,760
-If I have to.
-You're really terrible.

226
00:20:49,480 --> 00:20:50,679
[sighs]

227
00:20:51,320 --> 00:20:56,440
So I made one mistake with those IDs,
but take look at yourself.

228
00:20:56,520 --> 00:20:58,040
What are you doing?

229
00:21:03,919 --> 00:21:05,000
Let's go.

230
00:21:08,760 --> 00:21:10,080
[door opens and closes]

231
00:21:10,159 --> 00:21:12,399
[rock music playing on stereo]

232
00:21:12,480 --> 00:21:15,679
-Have you been working for her long?
-A while.

233
00:21:15,760 --> 00:21:17,879
And what is she like?

234
00:21:18,760 --> 00:21:20,320
[speaking Arabic]

235
00:21:20,399 --> 00:21:22,080
-What do you mean?
-[cell phone chiming]

236
00:21:22,159 --> 00:21:24,240
-Heavy.
-Heavy?

237
00:21:28,399 --> 00:21:30,840
-Yes?
-Hey, is everything all right?

238
00:21:30,919 --> 00:21:32,480
[Lulu] Yes, everything is fine.

239
00:21:32,560 --> 00:21:36,280
-Xandra is worried. She said you--
-She flipped out again.

240
00:21:39,879 --> 00:21:41,440
That's what I thought.

241
00:21:43,159 --> 00:21:44,159
And you? Where are you?

242
00:21:47,080 --> 00:21:51,240
-I'm going to see Sylvia.
-What? No. Lulu, you can't do that.

243
00:21:51,760 --> 00:21:55,439
-We were going to take this step by step.
-This is my next step.

244
00:21:57,840 --> 00:21:59,360
This is not a good idea.

245
00:21:59,919 --> 00:22:03,760
She called and asked me to come over.
What else could I have done?

246
00:22:04,320 --> 00:22:07,040
-You should have called me.
-And then would you have agreed?

247
00:22:08,800 --> 00:22:09,720
Okay.

248
00:22:10,919 --> 00:22:14,520
Lulu, call me as soon as you get there.

249
00:22:23,480 --> 00:22:24,639
How long till we're there?

250
00:22:25,320 --> 00:22:26,760
[in Arabic] Not too long.

251
00:22:26,840 --> 00:22:29,120
-What?
-I don't know.

252
00:22:43,480 --> 00:22:47,480
Sweetie, I'm so glad you had time
to come over. [kisses]

253
00:22:47,560 --> 00:22:48,600
Come on in.

254
00:22:51,960 --> 00:22:52,800
Take a seat.

255
00:22:54,320 --> 00:22:55,480
-There.
-Thank you.

256
00:23:06,879 --> 00:23:11,919
Your head is full of questions.
I can tell by those fierce eyes.

257
00:23:12,399 --> 00:23:13,480
What do you want to know?

258
00:23:15,360 --> 00:23:16,560
Uh...

259
00:23:21,919 --> 00:23:24,159
-Your mother used to live here.
-Really?

260
00:23:25,000 --> 00:23:26,960
If you want,
I can show you her room later.

261
00:23:30,320 --> 00:23:31,600
[sighs]

262
00:23:32,639 --> 00:23:34,240
It was such an amazing time.

263
00:23:36,000 --> 00:23:39,720
Especially when she was little.
And later I realized...

264
00:23:40,399 --> 00:23:42,879
I was much too strict with her.

265
00:23:43,840 --> 00:23:47,159
But... I was a single mother,

266
00:23:47,639 --> 00:23:50,240
and you try to protect your child.

267
00:23:50,879 --> 00:23:52,480
Her father was not present.

268
00:23:54,679 --> 00:23:56,399
-[exclaims]
-Hmm?

269
00:23:56,480 --> 00:23:57,439
I'm acting silly.

270
00:24:07,800 --> 00:24:09,600
Does your mother know about this?

271
00:24:12,919 --> 00:24:14,439
You will tell her when you're ready.

272
00:24:15,720 --> 00:24:18,919
-Michiel thought--
-He didn't like it that we met.

273
00:24:19,760 --> 00:24:22,240
-Does he still think so?
-Mmm.

274
00:24:22,320 --> 00:24:23,600
-[cell phone ringing]
-Oh!

275
00:24:25,679 --> 00:24:27,800
-I have to take this.
-It's fine.

276
00:24:27,879 --> 00:24:29,960
[Syl] Rachid, can you look after her
for a moment?

277
00:24:34,720 --> 00:24:36,760
-Hello?
-[Valkenier] Sorry to bother you.

278
00:24:36,840 --> 00:24:39,000
This is Valkenier from the bank.

279
00:24:39,080 --> 00:24:41,960
I didn't get the money.
She brought the suitcase,

280
00:24:42,040 --> 00:24:45,639
-but she left before I could take it.
-What?

281
00:24:45,720 --> 00:24:49,639
Yeah. I'm really sorry,
but I can't help you now.

282
00:24:51,080 --> 00:24:54,439
I assure you,
she will be back within the next few days.

283
00:24:55,760 --> 00:24:57,399
[speaking indistinctly]

284
00:25:01,879 --> 00:25:02,879
[Ralph] How's it going?

285
00:25:03,439 --> 00:25:06,879
If it's up to the women,
your guests will have an amazing night.

286
00:25:11,919 --> 00:25:12,879
Ralph!

287
00:25:12,960 --> 00:25:16,520
-Hey, man, everything okay?
-It's going great, man.

288
00:25:16,600 --> 00:25:17,879
Good to hear.

289
00:25:17,960 --> 00:25:21,679
Xandra has a present for you
if you win tonight.

290
00:25:23,639 --> 00:25:25,040
What's your type?

291
00:25:26,240 --> 00:25:27,280
Oh!

292
00:25:28,480 --> 00:25:31,240
-Is your picture in here as well?
-No.

293
00:25:31,720 --> 00:25:33,520
[clicks tongue] Oh, that's too bad.

294
00:25:37,480 --> 00:25:40,199
Christine is hot.

295
00:25:42,760 --> 00:25:46,760
And if I have a K.O. in round three,
will you congratulate me personally?

296
00:25:46,840 --> 00:25:47,840
[chuckles]

297
00:25:49,480 --> 00:25:51,919
[Ralph] We're counting on you.
K.O. in round three.

298
00:25:53,919 --> 00:25:58,919
Michiel Pressman,
have you seen Karim Malat in action yet?

299
00:25:59,000 --> 00:26:02,439
-A kickboxer.
-World-class. Here, kickboxing event.

300
00:26:02,520 --> 00:26:05,960
Fundraiser, first row.
You can smell the sweat.

301
00:26:06,040 --> 00:26:10,399
I'll introduce you to some nice people.
See you tonight. Hmm?

302
00:26:16,560 --> 00:26:20,800
[Michiel] This lists the fruit importer
as well as Bisschop and Hulst.

303
00:26:20,879 --> 00:26:25,040
They're on the advisory commission.
At the request of Cees de Wolf.

304
00:26:27,199 --> 00:26:29,320
-Who gave you that list?
-Cees.

305
00:26:30,720 --> 00:26:34,679
-Yes, but who made it?
-He did, himself.

306
00:26:38,080 --> 00:26:41,080
-I think we have the mole.
-"Have"?

307
00:26:42,879 --> 00:26:46,560
Not yet. We need more.

308
00:26:47,040 --> 00:26:47,879
More than this.

309
00:26:50,240 --> 00:26:51,560
He gave me this.

310
00:26:53,639 --> 00:26:55,280
A present from Cees.

311
00:26:57,879 --> 00:26:58,960
I will go take a look.

312
00:27:06,320 --> 00:27:11,000
LULU - Let me know you're okay.
Call me.

313
00:27:15,840 --> 00:27:17,879
[indistinct chatter]

314
00:27:17,960 --> 00:27:20,199
Okay, ladies.

315
00:27:22,480 --> 00:27:26,480
This should be a night
our guests will never forget.

316
00:27:26,560 --> 00:27:30,840
-So let's have an amazing night.
-[woman] Will do.

317
00:27:30,919 --> 00:27:32,919
[all cheering]

318
00:27:34,720 --> 00:27:37,560
The bank still hasn't received
the package.

319
00:27:38,120 --> 00:27:39,760
Can I talk to you for a second?

320
00:27:41,560 --> 00:27:44,800
About tonight. There are three fights,

321
00:27:44,879 --> 00:27:48,919
and the guests will be in the VIP area.
You'll stay here until the event begins.

322
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
[Xandra continues speaking indistinctly]

323
00:27:55,120 --> 00:27:57,480
-What do you want?
-What was that?

324
00:27:57,560 --> 00:28:01,320
Tito.
Make sure he stays the fuck out of this!

325
00:28:01,399 --> 00:28:06,080
[shushes] Ralph. That boy is eager.
I gave him a chance.

326
00:28:06,159 --> 00:28:09,760
Okay? So don't get worked up. Hmm?

327
00:28:09,840 --> 00:28:11,679
-[breathing heavily]
-Just don't.

328
00:28:16,639 --> 00:28:18,240
That suitcase...

329
00:28:20,240 --> 00:28:22,040
I would worry about that.

330
00:28:23,480 --> 00:28:24,760
-Hmm?
-Mmm.

331
00:28:28,240 --> 00:28:29,439
[grunts]

332
00:28:32,760 --> 00:28:34,639
Ah, come on. It'll be a great night.

333
00:28:34,720 --> 00:28:36,639
[inhales sharply] I can just feel it.

334
00:28:38,040 --> 00:28:39,040
Hmm?

335
00:28:43,120 --> 00:28:44,800
[exhales heavily]

336
00:28:47,959 --> 00:28:49,480
[indistinct chatter]

337
00:28:50,280 --> 00:28:51,360
Excuse me.

338
00:29:03,120 --> 00:29:03,959
Hi.

339
00:29:04,919 --> 00:29:06,159
We haven't met yet, have we?

340
00:29:10,320 --> 00:29:13,480
-Michiel Pressman.
-And what does Michiel Pressman do?

341
00:29:16,439 --> 00:29:20,439
Michiel is the mayor's new spin doctor.
A friend of mine.

342
00:29:20,520 --> 00:29:23,439
Really? Cees' friends are my friends.

343
00:29:24,879 --> 00:29:27,360
Have fun tonight. Great.

344
00:29:34,959 --> 00:29:36,040
[Cees] Michiel.

345
00:29:37,080 --> 00:29:40,159
Come on, I'll introduce you
to some friends.

346
00:29:41,919 --> 00:29:46,639
Ralph asked me if you could give
Van Leeuwen some extra attention.

347
00:29:48,320 --> 00:29:49,280
Okay.

348
00:29:50,520 --> 00:29:51,560
Um...

349
00:29:54,959 --> 00:29:56,040
-Um...
-Yes?

350
00:29:56,120 --> 00:29:58,199
Did you hear from Ed yet?

351
00:29:58,879 --> 00:30:01,280
-Who?
-Ed, my last date.

352
00:30:01,840 --> 00:30:04,360
Did he... I don't know, I...

353
00:30:04,439 --> 00:30:09,040
-I thought we really connected.
-I'm sure he'll contact you soon.

354
00:30:18,959 --> 00:30:20,959
[bell tolling]

355
00:30:30,360 --> 00:30:31,560
[camera shutter clicks]

356
00:30:31,639 --> 00:30:34,600
You have a good eye. Really.

357
00:30:35,080 --> 00:30:37,959
-You should pursue it.
-That's what I want.

358
00:30:38,040 --> 00:30:39,000
But?

359
00:30:40,159 --> 00:30:43,000
There are so many good photographers.

360
00:30:43,080 --> 00:30:46,360
Sweetie, as if it matters
if you're good at it.

361
00:30:46,439 --> 00:30:49,040
Talent alone won't get you very far.

362
00:30:49,560 --> 00:30:52,840
Especially not as a woman.
You know what you need?

363
00:30:53,480 --> 00:30:58,959
-Some luck?
-No, not luck. Perseverance.

364
00:30:59,600 --> 00:31:02,000
Going for it and never giving up.

365
00:31:02,080 --> 00:31:05,800
And we have it. It's in our DNA.

366
00:31:06,720 --> 00:31:09,280
If we want something,
we make sure we get it.

367
00:31:09,760 --> 00:31:12,959
We know we never get anything
without working for it.

368
00:31:13,040 --> 00:31:18,840
That you have to fight for everything,
and that you're blamed for your beauty.

369
00:31:19,360 --> 00:31:22,360
But that won't stop us. On the contrary.

370
00:31:22,439 --> 00:31:27,720
It only makes us stronger.
If we want something, we go for it.

371
00:31:28,679 --> 00:31:31,639
By any means necessary.

372
00:31:33,520 --> 00:31:34,520
Okay?

373
00:31:35,439 --> 00:31:37,199
-Okay.
-Okay.

374
00:31:37,280 --> 00:31:39,560
My granddaughter
will be a great photographer.

375
00:31:39,639 --> 00:31:40,760
[chuckles]

376
00:31:41,959 --> 00:31:44,399
-[cell phone chimes]
-[sighs]

377
00:31:44,879 --> 00:31:45,760
Sorry.

378
00:31:46,480 --> 00:31:47,320
Oh, shit!

379
00:31:47,399 --> 00:31:52,919
It's already eight o' clock.
Uh, can Rachid take me home?

380
00:31:53,000 --> 00:31:55,840
Rachid is finished for the day.

381
00:31:55,919 --> 00:31:57,760
Oh. Uh...

382
00:31:57,840 --> 00:32:00,320
-Then I'll take the train.
-Are you insane?

383
00:32:00,840 --> 00:32:04,120
My beautiful granddaughter
alone in a dirty train?

384
00:32:04,199 --> 00:32:08,679
I don't even want to think about it.
You can just stay with Grandma, okay?

385
00:32:10,600 --> 00:32:12,600
[indistinct chatter]

386
00:32:12,679 --> 00:32:14,600
[cell phone ringing]

387
00:32:17,159 --> 00:32:18,800
Lulu, how did it go?

388
00:32:19,959 --> 00:32:20,959
Huh?

389
00:32:21,719 --> 00:32:24,560
Staying over? No, no...

390
00:32:28,679 --> 00:32:31,040
I'll cover for you. Just keep me posted.

391
00:32:31,679 --> 00:32:32,600
Okay?

392
00:32:33,120 --> 00:32:34,080
Lulu...

393
00:32:38,719 --> 00:32:40,480
[announcer] Ladies and gentlemen,

394
00:32:40,560 --> 00:32:43,719
get ready for the first fight
of the night.

395
00:32:43,800 --> 00:32:48,919
Let's hear it for the titan Rick Kuijpers!

396
00:32:49,000 --> 00:32:50,800
[crowd cheering]

397
00:32:54,399 --> 00:32:56,399
[announcer] And his opponent.

398
00:32:56,480 --> 00:32:57,959
[crowd continues cheering]

399
00:32:58,040 --> 00:33:01,080
[announcer continues indistinctly]

400
00:33:03,800 --> 00:33:07,080
Let me hear you one more time.

401
00:33:11,560 --> 00:33:13,919
-[speaking indistinctly]
-[bell dings]

402
00:33:23,600 --> 00:33:25,320
[inaudible]

403
00:33:25,399 --> 00:33:27,679
[crowd cheering]

404
00:33:30,679 --> 00:33:32,280
[inaudible]

405
00:33:33,959 --> 00:33:35,679
[crowd cheering]

406
00:33:35,760 --> 00:33:36,879
[screaming indistinctly]

407
00:33:44,560 --> 00:33:46,959
[inaudible]

408
00:33:57,879 --> 00:33:59,439
[boxer groans]

409
00:34:00,159 --> 00:34:02,080
-Very nice!
-[crowd cheering]

410
00:34:03,760 --> 00:34:05,199
[bell dings]

411
00:34:12,400 --> 00:34:14,520
[both moaning]

412
00:34:31,159 --> 00:34:33,239
[both continue moaning]

413
00:34:47,759 --> 00:34:49,639
[inaudible]

414
00:34:57,759 --> 00:34:59,720
Sorry, I have to go.

415
00:35:07,480 --> 00:35:11,200
-Hey, Ed. What a coincidence.
-Hey, Rose.

416
00:35:11,279 --> 00:35:12,240
-Yeah.
-Yeah.

417
00:35:12,319 --> 00:35:13,839
-How are you?
-Fine.

418
00:35:13,920 --> 00:35:16,120
So funny, I was just thinking about you.

419
00:35:16,200 --> 00:35:17,200
Oh.

420
00:35:18,759 --> 00:35:24,400
Would you like to hang out together
after the match?

421
00:35:25,720 --> 00:35:29,560
-No, sweetie, not tonight.
-Come on, Karim is starting.

422
00:35:41,200 --> 00:35:43,720
-Did Ed book Velvet?
-I'm really busy.

423
00:35:43,799 --> 00:35:45,920
-He was my client.
-Yesterday, he was.

424
00:35:46,000 --> 00:35:49,360
And today you have other clients.
That's how it works.

425
00:35:49,440 --> 00:35:52,440
A client books you,
he pays, and that's it.

426
00:35:58,640 --> 00:36:00,920
Sweetie, if you find that difficult,

427
00:36:01,680 --> 00:36:04,600
you'll have to consider
if this is the right job for you.

428
00:36:16,799 --> 00:36:18,600
[crying]

429
00:36:27,240 --> 00:36:29,240
[breathing shakily]

430
00:36:36,040 --> 00:36:39,839
[announcer] And now the match
we've all been waiting for.

431
00:36:39,920 --> 00:36:46,160
Can I have your attention for Karim Malat!

432
00:36:48,720 --> 00:36:55,120
And in the blue corner,
"The Shark," Nordi Kroes!

433
00:36:57,920 --> 00:37:01,520
Both men are undefeated. Let me hear you.

434
00:37:05,359 --> 00:37:06,640
[bell dings]

435
00:37:08,319 --> 00:37:09,920
[inaudible]

436
00:37:16,560 --> 00:37:17,960
[speaking indistinctly]

437
00:37:21,640 --> 00:37:24,520
Cees, do you have a minute?

438
00:37:25,359 --> 00:37:26,560
That depends.

439
00:37:28,080 --> 00:37:30,440
I'm working on the development
for Amstel IV.

440
00:37:33,920 --> 00:37:35,040
Yeah, so?

441
00:37:35,680 --> 00:37:39,759
The approved building height is pretty...
How should I call it?

442
00:37:39,839 --> 00:37:40,960
Restrictive.

443
00:37:44,200 --> 00:37:49,560
If you can help me change that,
you can join in with the fun.

444
00:37:56,880 --> 00:37:58,880
You work for Pooh Bear, right?

445
00:38:01,000 --> 00:38:02,200
We're business partners.

446
00:38:03,600 --> 00:38:05,600
So you know I can't do anything.

447
00:38:07,920 --> 00:38:11,440
The city and Sylvia
are breathing down my neck.

448
00:38:13,720 --> 00:38:17,960
Unless you can help me with that,
I'm afraid...

449
00:38:18,720 --> 00:38:23,520
that there is... no fun to be had.

450
00:38:24,080 --> 00:38:26,279
And what if I can relieve the pressure?

451
00:38:31,120 --> 00:38:33,720
Don't promise things you can't accomplish.

452
00:38:34,279 --> 00:38:35,319
I never do that.

453
00:38:48,799 --> 00:38:49,640
Never.

454
00:38:56,480 --> 00:38:57,680
[bell dings]

455
00:39:00,120 --> 00:39:01,680
[crowd clamoring]

456
00:39:10,120 --> 00:39:11,040
[Michiel] Xandra.

457
00:39:17,359 --> 00:39:18,240
What are you doing here?

458
00:39:19,400 --> 00:39:21,720
-What are you doing here?
-I was invited.

459
00:39:24,000 --> 00:39:25,960
I'm working.

460
00:39:31,200 --> 00:39:32,080
Michiel Pressman.

461
00:39:34,720 --> 00:39:35,960
Husband.

462
00:39:42,080 --> 00:39:43,799
[crowd cheering]

463
00:39:45,600 --> 00:39:47,839
Do something, God damn it!

464
00:39:49,520 --> 00:39:51,120
I totally get
why Lulu doesn't want to see you.

465
00:39:51,720 --> 00:39:53,720
[crowd in English] One! Two!

466
00:39:53,799 --> 00:39:54,759
[in Dutch] Do you know where she is?

467
00:39:54,839 --> 00:39:58,960
[crowd in English] Three! Four! Five!

468
00:39:59,640 --> 00:40:01,720
-[in Dutch] Do you know where she is?
-We'll discuss it later.

469
00:40:01,799 --> 00:40:04,000
[crowd in English] Seven! Eight!

470
00:40:04,080 --> 00:40:06,080
-[bell dings]
-[crowd cheering]

471
00:40:09,480 --> 00:40:11,759
[in Dutch] Your husband doesn't seem
to know about your job.

472
00:40:30,319 --> 00:40:31,680
[cell phone chimes]

473
00:40:34,759 --> 00:40:37,080
K.O. in the third round.
Do I get my reward now?

474
00:40:47,560 --> 00:40:51,359
-There you are.
-I can't disappoint my clients.

475
00:40:56,359 --> 00:40:57,640
This is Christine.

476
00:40:59,880 --> 00:41:00,880
What do you think?

477
00:41:04,920 --> 00:41:06,359
I'll leave you to it.

478
00:41:49,359 --> 00:41:50,279
Here?

479
00:42:02,359 --> 00:42:05,240
[whispers] You're probably exhausted
after a night like this.

480
00:42:06,839 --> 00:42:08,000
[moans]

481
00:42:08,720 --> 00:42:11,400
[in English] No, next week. I gotta go.
[in Dutch] I love you.

482
00:42:11,920 --> 00:42:12,799
There you are.

483
00:42:14,080 --> 00:42:15,000
Everything all right?

484
00:42:15,080 --> 00:42:16,240
[chuckles]

485
00:42:17,359 --> 00:42:18,880
Tonight was perfect.

486
00:42:21,319 --> 00:42:22,640
But what did I hear?

487
00:42:24,000 --> 00:42:25,359
You didn't deliver my suitcase?

488
00:42:31,560 --> 00:42:33,240
Are you trying to screw me over?

489
00:42:41,880 --> 00:42:43,279
But I forgive you.

490
00:42:46,240 --> 00:42:49,080
-You can make it up to me.
-Is that right?

491
00:42:50,200 --> 00:42:51,319
How?

492
00:42:52,120 --> 00:42:54,000
Go with me to the Riviera.

493
00:42:54,080 --> 00:42:57,839
-[chuckles] The Riviera?
-A real estate convention.

494
00:42:58,799 --> 00:43:04,359
I'm organizing a party there.
Without Pooh Bear, without Sylvia.

495
00:43:05,920 --> 00:43:07,680
But with Bliss.

496
00:43:09,279 --> 00:43:10,799
And definitely with you.

497
00:44:08,400 --> 00:44:09,600
[cell phone chimes]

498
00:44:18,160 --> 00:44:19,720
[brakes screech]

499
00:44:32,080 --> 00:44:34,080
[closing theme music playing]

500
00:45:51,359 --> 00:45:53,359
Subtitle translation by Judith Ijpelaar
oh Bear, without Sylvia.

