1
00:00:01,599 --> 00:00:05,239
And when I was 16, she kicked me out.

2
00:00:06,040 --> 00:00:06,960
Why?

3
00:00:11,520 --> 00:00:12,639
Because she...

4
00:00:14,319 --> 00:00:15,840
She was a junkie...

5
00:00:18,240 --> 00:00:20,279
-and unscrupulous and crazy.
-[chuckles]

6
00:00:23,200 --> 00:00:26,080
If you're going to doubt everything I say,
this will be pointless.

7
00:00:33,480 --> 00:00:34,480
Hello.

8
00:00:38,760 --> 00:00:40,559
[opening theme music playing]

9
00:00:40,640 --> 00:00:42,800
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

10
00:01:36,199 --> 00:01:39,839
WOMEN OF THE NIGHT

11
00:01:40,520 --> 00:01:42,320
[woman in English] This will contain
important information

12
00:01:42,399 --> 00:01:44,039
for your comfort and safety.

13
00:01:45,759 --> 00:01:48,679
In your own interest
and to comply with safety regulations,

14
00:01:49,360 --> 00:01:52,000
you are required to place
your hand baggage

15
00:01:52,080 --> 00:01:55,399
under the seat in front of you
or in the overhead locker.

16
00:01:55,479 --> 00:01:56,440
[taps seat]

17
00:01:57,000 --> 00:02:00,640
Hand baggage must not obstruct the aisles
or emergency exits.

18
00:02:26,880 --> 00:02:27,720
[in Dutch] I...

19
00:02:29,239 --> 00:02:33,400
I got kicked out of three schools.

20
00:02:37,560 --> 00:02:40,600
And I drank.

21
00:02:43,160 --> 00:02:45,400
And I smoked pot.

22
00:02:46,920 --> 00:02:49,640
And I stole things.

23
00:02:50,519 --> 00:02:53,320
So, I was unruly.

24
00:02:55,840 --> 00:02:57,640
It all had a reason.

25
00:03:00,760 --> 00:03:01,959
I was never safe.

26
00:03:04,000 --> 00:03:07,880
Sylvia was completely unpredictable.

27
00:03:10,679 --> 00:03:11,799
Sometimes, she...

28
00:03:12,920 --> 00:03:16,079
Sometimes she was really sweet and happy.

29
00:03:16,840 --> 00:03:21,440
But her mood could suddenly turn.

30
00:03:22,000 --> 00:03:24,679
For no apparent reason. And then...

31
00:03:28,200 --> 00:03:29,799
Then she turned into the devil.

32
00:03:29,880 --> 00:03:30,760
[scoffs]

33
00:03:35,600 --> 00:03:40,079
So, when she suddenly kicked me out,
I was mainly...

34
00:03:41,239 --> 00:03:44,320
relieved, you know?

35
00:03:46,040 --> 00:03:46,920
Free at last.

36
00:03:48,480 --> 00:03:49,640
I thought.

37
00:03:49,720 --> 00:03:54,040
-And then?
-Then I started living on the streets.

38
00:03:55,720 --> 00:03:59,640
Lots of booze, drugs, wrong guys.

39
00:04:02,480 --> 00:04:05,440
And then I got pregnant with you.

40
00:04:06,920 --> 00:04:09,079
[sighs] I was so happy.

41
00:04:12,119 --> 00:04:13,280
[chuckles]

42
00:04:22,320 --> 00:04:23,880
Do you know who my father is?

43
00:04:29,000 --> 00:04:29,840
Mmm?

44
00:04:39,960 --> 00:04:45,840
We started living at Beatrix's.
It was safe there.

45
00:04:47,039 --> 00:04:53,080
We spent a lot of time there.
I worked sometimes, and things were okay.

46
00:04:53,800 --> 00:04:56,440
But I was too young.

47
00:04:58,080 --> 00:04:59,640
Unstable.

48
00:05:00,880 --> 00:05:02,039
And then they took me away from you.

49
00:05:07,240 --> 00:05:08,800
A lot of things went wrong.

50
00:05:12,080 --> 00:05:18,800
Many things. And finally,
I ended up in jail for something silly.

51
00:05:19,479 --> 00:05:24,840
Michiel had just become a lawyer,
and he helped me.

52
00:05:25,479 --> 00:05:30,400
He got me out of prison,
and then he chose me.

53
00:05:32,520 --> 00:05:36,000
I said goodbye to my old world...

54
00:05:37,200 --> 00:05:38,440
and everyone in it.

55
00:05:40,840 --> 00:05:42,800
How come you never told me this?

56
00:05:44,200 --> 00:05:45,280
[sighs]

57
00:05:45,359 --> 00:05:46,200
Hmm?

58
00:05:46,840 --> 00:05:48,039
Was it that difficult?

59
00:06:11,479 --> 00:06:12,840
From the mayor.

60
00:06:13,479 --> 00:06:18,919
We can't touch these companies, because
they are too important for the city.

61
00:06:21,840 --> 00:06:25,640
Can you find out
who gave these companies their license?

62
00:06:26,359 --> 00:06:27,320
And when?

63
00:06:29,640 --> 00:06:30,479
Hey.

64
00:06:31,159 --> 00:06:35,320
If we want to catch De Wolf,
I need some solid information.

65
00:06:37,400 --> 00:06:38,680
I don't have easy access to it.

66
00:06:42,599 --> 00:06:43,919
Just get it done.

67
00:06:46,680 --> 00:06:47,520
[sighs]

68
00:06:56,039 --> 00:06:56,880
Damn it!

69
00:06:57,919 --> 00:06:59,560
[cell phone vibrating]

70
00:07:11,440 --> 00:07:12,919
[line ringing]

71
00:07:14,799 --> 00:07:17,000
[Xandra] This is the voicemail
of Xandra Keizer.

72
00:07:17,080 --> 00:07:18,479
Leave a message after the beep.

73
00:07:27,080 --> 00:07:28,200
[in English] Good evening.

74
00:07:38,560 --> 00:07:39,919
[in Dutch] Shall we go for a swim, Lu?

75
00:07:42,159 --> 00:07:43,120
No.

76
00:07:44,400 --> 00:07:45,440
Good night.

77
00:07:48,479 --> 00:07:49,320
[sighs]

78
00:08:22,440 --> 00:08:24,880
[automated voice]
You have one new message.

79
00:08:25,719 --> 00:08:29,919
[Michiel] Where are you?
Please let me know if you are safe.

80
00:08:30,000 --> 00:08:33,319
If Lulu is okay. I don't care
if you are in a hotel or not--

81
00:08:40,159 --> 00:08:45,880
We are spending a few days away.

82
00:08:54,160 --> 00:08:55,480
[cell phone chiming]

83
00:08:58,040 --> 00:09:00,720
Is Lulu okay? Where are you guys?

84
00:09:03,880 --> 00:09:07,280
Lulu is okay. Croatia.

85
00:10:24,760 --> 00:10:26,040
[woman laughing]

86
00:10:26,839 --> 00:10:28,480
[speaking indistinctly]

87
00:10:35,040 --> 00:10:37,280
Hi. Do you like it?

88
00:10:37,360 --> 00:10:39,199
It's awesome.

89
00:10:40,079 --> 00:10:40,920
Hey.

90
00:10:44,480 --> 00:10:45,959
-[Xandra] Hi, girl.
-[chuckles]

91
00:10:46,800 --> 00:10:47,640
Hello.

92
00:10:48,199 --> 00:10:50,240
It is beautiful here. Incredible.

93
00:10:50,959 --> 00:10:51,959
Come.

94
00:10:53,439 --> 00:10:55,160
You must be Bibi.

95
00:10:56,640 --> 00:10:58,760
How nice to meet you in person.

96
00:11:02,319 --> 00:11:04,120
Did Anne tell you everything?

97
00:11:05,079 --> 00:11:07,560
-I did, didn't I?
-Think so.

98
00:11:08,959 --> 00:11:11,760
Let's see if you like it,
the next couple of days.

99
00:11:12,319 --> 00:11:14,040
Come on, we'll go pick out a room.

100
00:11:19,240 --> 00:11:21,959
-Interesting acquisition.
-I brought my daughter along.

101
00:11:22,680 --> 00:11:26,439
Don't ask me why. I had no other choice.
I told her you were hostesses.

102
00:11:27,040 --> 00:11:29,240
-Hostesses?
-Yes. Is that a problem for you?

103
00:11:29,319 --> 00:11:31,680
No, I'm fine with it.

104
00:11:31,760 --> 00:11:32,600
Okay.

105
00:11:33,800 --> 00:11:37,880
Let the girls know what they need to do,
and have them stick to that story.

106
00:11:37,959 --> 00:11:43,439
Anne needs to babysit Lulu. She can shop
while you girls go to the Beach Bar.

107
00:11:44,160 --> 00:11:45,079
Is that clear?

108
00:11:46,800 --> 00:11:48,640
-Crystal clear.
-Great.

109
00:12:01,040 --> 00:12:02,079
Welcome, baby.

110
00:12:03,160 --> 00:12:06,719
Three days, exclusively for you and I.

111
00:12:08,120 --> 00:12:10,959
It's quite expensive,
but look at what you get.

112
00:12:11,040 --> 00:12:11,920
[Tito] Yo!

113
00:12:13,480 --> 00:12:17,360
-What the fuck are you doing here?
-I thought, "Croatia,

114
00:12:17,439 --> 00:12:21,280
sun, sea, cocktails with my big brother."
Who doesn't want that?

115
00:12:21,839 --> 00:12:22,800
[grunts]

116
00:12:22,880 --> 00:12:26,120
How many times have I told you
to not think and just do what I say?

117
00:12:26,199 --> 00:12:29,160
Chill out, man. What's the issue?

118
00:12:29,719 --> 00:12:34,439
-He can keep Lulu company.
-[Ralph] Did I ask you to come to Croatia?

119
00:12:37,520 --> 00:12:38,920
[sighs] Come here.

120
00:12:41,800 --> 00:12:44,360
Go with them.
See if you can make yourself useful.

121
00:12:44,439 --> 00:12:45,439
[Tito giggles]

122
00:12:45,520 --> 00:12:49,640
-Now. And don't interfere until I ask you.
-I won't.

123
00:12:52,280 --> 00:12:53,439
[Ralph] Unbelievable.

124
00:12:56,560 --> 00:12:58,719
[indistinct chatter in distance]

125
00:13:21,000 --> 00:13:24,040
[pop music playing]

126
00:13:35,000 --> 00:13:37,079
-[Marieke] Lulu?
-Hmm?

127
00:13:38,120 --> 00:13:39,199
Come.

128
00:13:45,880 --> 00:13:50,599
-Girls, this is Lulu, Xandra's daughter.
-Hi, Lulu, Xandra's daughter.

129
00:13:50,680 --> 00:13:51,640
Hi.

130
00:13:52,599 --> 00:13:54,640
Anne, could you keep her occupied?

131
00:13:58,280 --> 00:14:02,319
-Shall we go for a swim?
-Um, I forgot to bring my bikini.

132
00:14:02,800 --> 00:14:06,800
Ah, let's solve that problem. Let's see.

133
00:14:10,640 --> 00:14:12,199
-Here.
-Yes.

134
00:14:14,439 --> 00:14:15,280
Uh...

135
00:14:16,479 --> 00:14:17,319
Yeah.

136
00:14:18,240 --> 00:14:21,880
By the way, she thinks we're hostesses.

137
00:14:22,439 --> 00:14:23,280
Ah!

138
00:14:30,400 --> 00:14:31,560
Have you heard from my mother?

139
00:14:39,839 --> 00:14:42,160
-No reprisals?
-[Ralph] No.

140
00:14:43,000 --> 00:14:47,240
I don't work for her anymore.
And neither do you. She's gone.

141
00:14:50,560 --> 00:14:53,280
At home, I have stuff for you
to run through the books.

142
00:14:56,160 --> 00:14:57,560
That's not a problem, is it?

143
00:15:01,760 --> 00:15:06,079
This is the program for this afternoon.
Beauty treatments,

144
00:15:06,160 --> 00:15:10,000
-shopping, then free time, and dinner.
-And going out.

145
00:15:10,079 --> 00:15:13,079
-If you want to, but save your energy.
-Party!

146
00:15:13,160 --> 00:15:15,680
Tomorrow, we'll start with
a lunch with clients,

147
00:15:15,760 --> 00:15:20,120
followed by cocktails
and, possibly, private bookings,

148
00:15:20,199 --> 00:15:22,120
followed by even more cocktails

149
00:15:22,199 --> 00:15:25,719
and dinner here
or wherever the client takes you.

150
00:15:26,839 --> 00:15:31,319
If you are free at night,
I expect you to come to the party.

151
00:15:31,400 --> 00:15:34,280
-Any questions?
-Who are our clients?

152
00:15:34,839 --> 00:15:38,319
Mainly people
from Amsterdam City Management.

153
00:15:38,920 --> 00:15:44,120
-Civil servants who want to cut loose.
-Civil servants. That's going to be wild.

154
00:15:44,199 --> 00:15:46,199
For now, enjoy.

155
00:15:46,280 --> 00:15:49,880
I will see you in two hours
when we go back to the villa.

156
00:15:51,680 --> 00:15:53,280
Uh, do you have a moment?

157
00:15:54,800 --> 00:15:57,359
Richard just texted me.

158
00:15:57,439 --> 00:16:02,040
An old client who is here
with his boat in the harbor.

159
00:16:02,120 --> 00:16:05,400
And he wants to know
if I can come by tomorrow.

160
00:16:05,479 --> 00:16:07,120
Did you tell him you were here?

161
00:16:08,640 --> 00:16:11,319
He asked me if I was available.

162
00:16:12,240 --> 00:16:14,520
Okay. I'll meet you back here afterwards.

163
00:16:15,599 --> 00:16:16,439
Okay.

164
00:16:17,280 --> 00:16:18,520
Janna...

165
00:16:19,560 --> 00:16:23,040
a recurring client is still a client.
Do you understand?

166
00:16:23,800 --> 00:16:27,040
He's my client. Please have him call me.

167
00:16:27,760 --> 00:16:28,800
-Yes?
-Yes.

168
00:16:29,800 --> 00:16:32,599
And he pays,
regardless of how much you like him.

169
00:16:37,719 --> 00:16:39,040
[in English] Can I have a coffee?

170
00:16:39,120 --> 00:16:40,479
[indistinct chatter]

171
00:16:48,839 --> 00:16:52,040
[in Dutch] Lulu, come here.
This is perfect for you.

172
00:16:53,199 --> 00:16:54,680
-[Janna] Hey, Anne?
-Yes?

173
00:16:55,240 --> 00:16:58,479
I have a date tomorrow
on a boat in the harbor...

174
00:16:59,880 --> 00:17:01,839
-with a client and--
-[Anne] Janna.

175
00:17:02,839 --> 00:17:05,599
[whispering] I think this is
more than just business.

176
00:17:06,520 --> 00:17:10,240
He is very interested and sweet,
and I am looking for something special.

177
00:17:10,319 --> 00:17:11,480
[Xandra] Honey...

178
00:17:12,839 --> 00:17:13,839
this doesn't suit you.

179
00:17:15,240 --> 00:17:16,240
This suits you.

180
00:17:24,560 --> 00:17:27,919
[Anne] Let's go try it on.
I think it will look great on you.

181
00:17:33,639 --> 00:17:34,480
[Lulu] Xan?

182
00:17:40,879 --> 00:17:41,840
[sighs]

183
00:17:54,200 --> 00:17:55,360
[sighs]

184
00:18:16,280 --> 00:18:17,120
Mom?

185
00:18:21,320 --> 00:18:22,240
Mom?

186
00:18:27,760 --> 00:18:28,760
Mom?

187
00:18:31,399 --> 00:18:33,120
[mouthing indistinctly]

188
00:18:40,600 --> 00:18:44,480
What I'm trying to say is that I need to
produce a paper on behalf of the mayor.

189
00:18:44,560 --> 00:18:48,320
So, I need information
that can only be found in those reports.

190
00:18:49,040 --> 00:18:51,080
De Wolf is not... Who are you calling?

191
00:18:51,879 --> 00:18:54,320
-Mr. De Wolf's personal assistant.
-That's not needed.

192
00:18:54,399 --> 00:18:57,240
-That is a--
-[woman] Hello? I have...

193
00:18:58,000 --> 00:18:59,320
Pressman.

194
00:18:59,399 --> 00:19:02,760
[woman] Pressman at my desk,
who wants to speak to De Wolf.

195
00:19:03,679 --> 00:19:04,720
Okay.

196
00:19:09,040 --> 00:19:10,200
Michiel Pressman.

197
00:19:11,280 --> 00:19:13,040
I had a quick question.

198
00:19:14,320 --> 00:19:15,159
Because?

199
00:19:16,919 --> 00:19:18,520
Where, may I ask?

200
00:19:20,600 --> 00:19:21,679
Croatia?

201
00:19:23,760 --> 00:19:26,159
No... [stammering]
I'll call him on his cell phone.

202
00:19:31,120 --> 00:19:33,000
[indistinct chatter]

203
00:19:48,600 --> 00:19:52,200
-Hi, honey.
-Do you all fuck these men as well?

204
00:19:59,600 --> 00:20:03,240
Oh, fuck, I'm sorry. Sorry.

205
00:20:04,480 --> 00:20:06,560
Why would you do that?

206
00:20:14,720 --> 00:20:15,560
This.

207
00:20:17,080 --> 00:20:20,760
This is what I want. My own collection.

208
00:20:21,320 --> 00:20:24,200
If I want to achieve this,
I need loads of money.

209
00:20:25,960 --> 00:20:27,560
I know what you are thinking.

210
00:20:28,200 --> 00:20:33,159
I get it, but trust me.
Everyone here has a good reason.

211
00:20:35,960 --> 00:20:37,679
What does Xandra do?

212
00:20:41,840 --> 00:20:42,879
Um...

213
00:20:43,679 --> 00:20:48,560
-[stammers] She... arranges things.
-Mmm.

214
00:20:49,919 --> 00:20:53,879
I find it a bit complicated to explain,
but for me, it's very clear.

215
00:20:53,960 --> 00:20:56,720
This gives me complete freedom.

216
00:21:00,000 --> 00:21:02,240
This is what I want. It is my dream.

217
00:21:05,000 --> 00:21:06,040
[clears throat]

218
00:21:07,200 --> 00:21:08,600
[both chuckle]

219
00:21:10,560 --> 00:21:12,879
Please promise me
you won't say anything to your mother.

220
00:21:14,399 --> 00:21:15,280
No.

221
00:21:16,240 --> 00:21:17,800
[cell phone ringing]

222
00:21:18,800 --> 00:21:20,280
Why are you in Croatia?

223
00:21:21,159 --> 00:21:22,520
I thought a couple of days away...

224
00:21:23,399 --> 00:21:27,000
-with my daughter would be nice.
-Quit bullshitting.

225
00:21:28,280 --> 00:21:30,960
-Excuse me?
-My boss is in Croatia.

226
00:21:31,040 --> 00:21:36,159
A real estate convention. A getaway
with City Marketing, but he knows you.

227
00:21:37,000 --> 00:21:43,040
-What exactly is your problem?
-I changed that list. He cannot see you--

228
00:21:43,720 --> 00:21:45,240
-Xandra.
-[line disconnects]

229
00:22:01,520 --> 00:22:02,760
[imitates monkey gibbering]

230
00:22:07,320 --> 00:22:08,720
[chuckles]

231
00:22:08,800 --> 00:22:09,639
What's wrong?

232
00:22:11,360 --> 00:22:12,399
[sighs]

233
00:22:12,480 --> 00:22:14,720
Don't you get sick and tired of it all?

234
00:22:18,159 --> 00:22:19,639
Some clients are better than others.

235
00:22:21,040 --> 00:22:23,000
Sometimes you just need to tune out.

236
00:22:24,480 --> 00:22:27,840
-Usually, I'm having a good time.
-[Janna] Could someone zip me up, please?

237
00:22:28,879 --> 00:22:30,639
A real good time.

238
00:22:31,360 --> 00:22:34,200
Nice guys, a nice dinner, good sex,

239
00:22:34,679 --> 00:22:38,120
and then I could do as I please,
because of all the money.

240
00:22:39,720 --> 00:22:42,840
-Do you have boyfriend trouble?
-Yes. Also,

241
00:22:43,439 --> 00:22:49,439
I'm having trouble designing,
things at home are not good...

242
00:22:49,960 --> 00:22:51,320
[imitates exploding]
I've had enough of it.

243
00:22:52,240 --> 00:22:54,159
Anne, you can quit whenever you want.

244
00:22:54,240 --> 00:22:55,439
[sighs]

245
00:22:56,080 --> 00:22:57,360
Why would you quit?

246
00:22:59,800 --> 00:23:00,879
Then everything has been for nothing.

247
00:23:02,760 --> 00:23:03,919
Do you want your collection or not?

248
00:23:04,639 --> 00:23:05,480
Yes.

249
00:23:05,560 --> 00:23:08,399
-Do you want your fashion show?
-Of course.

250
00:23:08,480 --> 00:23:09,600
Well, then don't quit.

251
00:23:10,960 --> 00:23:12,399
That would be such a waste.

252
00:23:19,560 --> 00:23:23,000
-I have a date with Richard tomorrow.
-Remind me, please.

253
00:23:23,720 --> 00:23:27,040
We have had one date.

254
00:23:28,240 --> 00:23:30,120
We had such a good time.

255
00:23:30,760 --> 00:23:33,240
It was so special.

256
00:23:34,439 --> 00:23:36,159
We just clicked.

257
00:23:40,639 --> 00:23:44,439
I don't know, but it feels good.

258
00:23:47,399 --> 00:23:48,480
[all chuckle softly]

259
00:23:51,439 --> 00:23:53,840
But this feels good as well, doesn't it?

260
00:23:54,520 --> 00:23:57,679
-Whoa. Feel this.
-This feels so good.

261
00:23:57,760 --> 00:24:02,040
-Holy shit! [laughs]
-This feels so good.

262
00:24:02,120 --> 00:24:03,399
[knocking on door]

263
00:24:05,760 --> 00:24:07,840
Lulu? Are you coming for dinner?

264
00:24:13,040 --> 00:24:14,240
-Lu...
-Hmm?

265
00:24:14,720 --> 00:24:15,560
Now.

266
00:24:20,960 --> 00:24:22,360
[in English] Thank you.

267
00:24:25,560 --> 00:24:26,879
[in Dutch] Well, enjoy your meal.

268
00:24:31,960 --> 00:24:35,040
I'm going to the town.
Are you okay staying here for an hour?

269
00:24:36,080 --> 00:24:39,800
-Where are you going?
-I have to arrange some stuff.

270
00:24:41,360 --> 00:24:42,639
What kind of stuff?

271
00:24:44,679 --> 00:24:46,040
Just stuff.

272
00:24:49,439 --> 00:24:55,159
How can I believe you, about the past,
about Sylvia, about us,

273
00:24:55,679 --> 00:24:57,000
when you are constantly lying to me?

274
00:24:58,200 --> 00:25:00,360
Everything I told you is true.

275
00:25:00,439 --> 00:25:03,679
Shut up! I'm not an idiot.
I see what is going on here!

276
00:25:04,240 --> 00:25:06,000
-Hostesses? They are whores.
-Hey!

277
00:25:06,600 --> 00:25:11,040
-Act normally, will you?
-They are whores! They get paid for sex!

278
00:25:11,120 --> 00:25:14,320
A high-paid whore, perhaps,
but still a whore!

279
00:25:14,399 --> 00:25:16,120
[footsteps approaching]

280
00:25:25,080 --> 00:25:25,919
Lu?

281
00:25:30,679 --> 00:25:33,639
Lu? Those girls are...

282
00:25:34,600 --> 00:25:40,480
They are indeed escort girls.
And I am here to help them out a bit.

283
00:25:41,439 --> 00:25:47,879
Do you understand? I wanted to come
to Croatia with them, but that will be it.

284
00:25:50,439 --> 00:25:51,800
And I...

285
00:25:53,040 --> 00:25:54,840
[whispering] What a fucked up mess.

286
00:25:56,040 --> 00:25:57,000
[sighs]

287
00:25:57,080 --> 00:26:02,760
Lu, I thought it would be better
if I didn't tell you.

288
00:26:03,639 --> 00:26:04,679
[sniffles]

289
00:26:05,480 --> 00:26:06,360
I'm sorry.

290
00:26:07,040 --> 00:26:10,639
-I understand what you said about Sylvia.
-Yes?

291
00:26:10,720 --> 00:26:14,120
-That you don't know what will happen.
-Did she do something?

292
00:26:14,199 --> 00:26:16,240
No. She didn't.

293
00:26:17,080 --> 00:26:17,919
You did.

294
00:26:20,040 --> 00:26:22,520
Because you are exactly the same.

295
00:26:27,120 --> 00:26:27,960
[sighs]

296
00:26:38,760 --> 00:26:39,760
Hey.

297
00:26:51,240 --> 00:26:52,280
There you are.

298
00:27:01,320 --> 00:27:02,320
[Janna] Hey.

299
00:27:04,439 --> 00:27:06,439
-Champagne?
-Thank you.

300
00:27:08,960 --> 00:27:09,800
Did you...

301
00:27:10,840 --> 00:27:15,040
-Did you talk to Xandra?
-Don't worry, it's all okay.

302
00:27:16,480 --> 00:27:17,480
Cheers.

303
00:27:20,520 --> 00:27:25,120
I will rent a parasol and a lounge chair
so you can swim. Okay?

304
00:27:25,199 --> 00:27:26,040
[scoffs]

305
00:27:26,120 --> 00:27:29,679
-So, you mean "stay out of my way"?
-What do you want, Lu?

306
00:27:29,760 --> 00:27:31,679
Do you want to stay here to see them work?

307
00:27:33,080 --> 00:27:36,439
I assume you understand
that this is a no-go area.

308
00:27:38,040 --> 00:27:39,280
-Lu?
-Mmm.

309
00:27:49,040 --> 00:27:50,879
-Hey.
-[Lulu] Hey.

310
00:27:54,439 --> 00:27:56,560
Uh... I'm here, too.

311
00:27:56,639 --> 00:27:57,760
[chuckles]

312
00:27:59,800 --> 00:28:04,520
Guys, there is a place further down
where they rent boats and a banana boat.

313
00:28:04,600 --> 00:28:06,360
-Mmm-hmm.
-Here you go.

314
00:28:06,840 --> 00:28:08,280
Have a nice day.

315
00:28:10,840 --> 00:28:12,280
[dance music playing]

316
00:28:12,360 --> 00:28:15,320
-[Marieke] Harder, please.
-[man 1] Is this better?

317
00:28:16,840 --> 00:28:18,600
-[Marieke] Scaredy-cat.
-[man 1] Me?

318
00:28:18,679 --> 00:28:19,679
Yes.

319
00:28:27,840 --> 00:28:28,679
[man 2] Champagne?

320
00:28:29,240 --> 00:28:30,439
There you go.

321
00:28:30,520 --> 00:28:32,360
[indistinct chatter]

322
00:28:39,560 --> 00:28:40,399
[Cees] I'm sorry.

323
00:28:40,919 --> 00:28:41,919
[man 3] Hey.

324
00:28:42,679 --> 00:28:43,560
Hey.

325
00:28:43,639 --> 00:28:44,679
Excuse me.

326
00:28:44,760 --> 00:28:45,800
-Everything's good?
-Yes. [chuckling]

327
00:28:45,879 --> 00:28:47,320
Nice to see you here.

328
00:28:52,399 --> 00:28:54,360
We've met before.

329
00:28:56,560 --> 00:28:58,800
Indeed. Xandra, right?

330
00:29:00,080 --> 00:29:04,520
My compliments. Really top-notch.
Croatia. Girls. You.

331
00:29:07,480 --> 00:29:08,879
Can I...

332
00:29:10,399 --> 00:29:12,560
-Can we--
-There is plenty to choose from.

333
00:29:20,000 --> 00:29:23,040
Bibi, could you go over to
Cees de Wolf, please?

334
00:29:25,120 --> 00:29:26,639
-Him?
-Mmm-hmm.

335
00:29:32,720 --> 00:29:34,480
-[in English] Hello.
-Hi.

336
00:29:34,560 --> 00:29:35,800
Have a seat.

337
00:29:45,840 --> 00:29:46,679
[in Dutch] Cees de Wolf.

338
00:29:47,720 --> 00:29:49,520
He's Michiel's boss.

339
00:29:52,159 --> 00:29:57,480
-He knows I'm his wife. Is that a problem?
-No, De Wolf does what I tell him to do.

340
00:29:59,080 --> 00:30:01,280
I know things about him.
It's as simple as that.

341
00:30:06,600 --> 00:30:07,520
[exhales]

342
00:30:09,399 --> 00:30:12,639
Lulu and Tito together.
That's a great idea.

343
00:30:13,879 --> 00:30:15,679
Can you make sure
he will be here tomorrow?

344
00:30:16,639 --> 00:30:17,760
Whatever you want, baby.

345
00:30:21,159 --> 00:30:24,520
[Lulu] Very good.

346
00:30:25,720 --> 00:30:28,560
Do you know what was in that suitcase?

347
00:30:28,639 --> 00:30:32,600
-Uh, no, but I have a hunch.
-What?

348
00:30:33,679 --> 00:30:36,800
-Drugs?
-[chuckling] No, money.

349
00:30:38,639 --> 00:30:40,159
-Level two.
-Well done.

350
00:30:41,919 --> 00:30:44,760
Why does Xandra need money?

351
00:30:45,959 --> 00:30:49,240
-I assume laundering it for Ralph?
-Laundering?

352
00:30:50,360 --> 00:30:52,840
Yes, Ralph's dirty money.

353
00:30:53,439 --> 00:30:55,800
It's illegal, so it has to be laundered.

354
00:30:55,879 --> 00:30:58,159
-And then it's clean.
-Sure. [chuckles]

355
00:30:58,240 --> 00:30:59,560
-That's how it works.
-[laughs]

356
00:30:59,639 --> 00:31:01,199
-[video game beeps]
-Uh...

357
00:31:02,280 --> 00:31:04,080
-Your turn.
-Okay.

358
00:31:04,159 --> 00:31:05,720
-Gas pedal.
-Yes.

359
00:31:05,800 --> 00:31:07,280
-I got it.
-Yeah.

360
00:31:07,919 --> 00:31:12,639
Do you know how she wants to do it?

361
00:31:12,720 --> 00:31:14,760
I assume via the escort service.

362
00:31:14,840 --> 00:31:18,639
-Look at him go!
-Did you know those girls were escorts?

363
00:31:20,040 --> 00:31:22,600
-Of course.
-Of course.

364
00:31:22,679 --> 00:31:23,879
-You didn't know that?
-Mmm.

365
00:31:25,800 --> 00:31:27,159
Shall we get a drink?

366
00:31:28,720 --> 00:31:29,720
Coca-Cola?

367
00:31:30,320 --> 00:31:31,879
-Or a cocktail?
-Cocktail.

368
00:31:35,840 --> 00:31:37,639
[speaking indistinctly]

369
00:31:39,040 --> 00:31:40,560
[Cees] This is your...

370
00:31:40,639 --> 00:31:42,639
very first...

371
00:31:43,240 --> 00:31:44,199
[speaking indistinctly]

372
00:31:48,080 --> 00:31:49,840
[Cees] Your very first...

373
00:31:54,679 --> 00:31:55,919
[whispering]

374
00:31:57,240 --> 00:31:58,280
Yes.

375
00:32:13,639 --> 00:32:14,959
Take your shoes off.

376
00:32:31,280 --> 00:32:32,639
Let me.

377
00:33:00,120 --> 00:33:01,199
[Bibi grunts]

378
00:33:15,959 --> 00:33:17,600
[chuckles]

379
00:33:27,800 --> 00:33:29,040
[sighs]

380
00:34:08,920 --> 00:34:10,440
[chuckles]

381
00:34:33,319 --> 00:34:34,960
[panting]

382
00:34:44,560 --> 00:34:45,639
[Cees grunts]

383
00:35:14,759 --> 00:35:18,080
You are a worthless whore. Really.

384
00:35:19,000 --> 00:35:20,360
Worthless.

385
00:35:22,360 --> 00:35:27,440
Don't say it's your first time. Say it's
your third time. People will believe that.

386
00:35:35,319 --> 00:35:36,440
This life...

387
00:35:37,920 --> 00:35:39,319
is not for you.

388
00:35:42,360 --> 00:35:43,759
Not for you.

389
00:35:57,759 --> 00:36:00,720
[in French] Some people would use
a crystal ball instead.

390
00:36:03,480 --> 00:36:04,440
[chuckles]

391
00:36:06,960 --> 00:36:09,799
Marina Carmin. Enchantée.

392
00:36:10,560 --> 00:36:12,080
-Xandra.
-Mmm-hmm.

393
00:36:16,400 --> 00:36:19,520
[in English] I'm looking for someone
who knows how to add...

394
00:36:20,560 --> 00:36:22,560
cachet to a party.

395
00:36:23,040 --> 00:36:26,640
For guests who are used to
only the very best.

396
00:36:26,720 --> 00:36:29,319
The most exotic, the most exceptional.

397
00:36:29,960 --> 00:36:33,720
I saw you, your women,
and I said to myself,

398
00:36:33,799 --> 00:36:35,520
[in French] "There, found it."

399
00:36:41,799 --> 00:36:46,080
[in English] I heard many very
good stories about you. Think it over.

400
00:36:47,960 --> 00:36:52,040
I'll be leaving. I'm heading home
to Amsterdam in two days.

401
00:36:52,120 --> 00:36:54,480
Amsterdam? I love Amsterdam.

402
00:36:56,240 --> 00:36:57,120
Well, let's meet up.

403
00:36:58,040 --> 00:36:58,880
Okay?

404
00:37:03,560 --> 00:37:04,799
[snorting]

405
00:37:26,560 --> 00:37:28,200
[in Dutch] Weren't you with De Wolf?

406
00:37:29,160 --> 00:37:30,120
Yes.

407
00:37:31,120 --> 00:37:32,000
Are you okay?

408
00:37:32,960 --> 00:37:33,880
Yes.

409
00:37:36,040 --> 00:37:37,160
I can do this.

410
00:37:41,799 --> 00:37:43,520
Xandra, are you coming with me?

411
00:37:44,440 --> 00:37:46,920
No, go ahead. I'm going to the villa.

412
00:38:17,560 --> 00:38:19,279
Shall we go see what's going on inside?

413
00:38:19,359 --> 00:38:20,640
No.

414
00:38:21,480 --> 00:38:23,200
-No?
-No.

415
00:38:25,680 --> 00:38:27,720
[sighing] Coward.

416
00:38:30,839 --> 00:38:31,839
Then I'll go by myself.

417
00:38:39,200 --> 00:38:40,400
So, you are coming?

418
00:38:40,480 --> 00:38:42,200
[upbeat music playing]

419
00:38:43,799 --> 00:38:45,480
[indistinct chatter]

420
00:38:53,279 --> 00:38:57,000
-[Lulu] How do they know each other?
-From when they were young.

421
00:38:58,560 --> 00:39:01,839
Does he own the escort service?

422
00:39:02,400 --> 00:39:03,799
[Tito] No, Xandra does.

423
00:39:04,880 --> 00:39:06,080
Or they both do.

424
00:39:11,839 --> 00:39:15,440
So, she is also friends with
the guys with the guns?

425
00:39:25,640 --> 00:39:28,000
Well, at least she is friendly with Ralph.

426
00:39:36,440 --> 00:39:38,880
What are you guys doing here?
I told you you couldn't come here.

427
00:39:53,880 --> 00:39:54,799
[in English] Thank you.

428
00:40:22,720 --> 00:40:23,839
[whimpers]

429
00:40:33,120 --> 00:40:33,960
[in Dutch] Where were you?

430
00:40:35,839 --> 00:40:37,520
I must have called you ten times.

431
00:40:37,600 --> 00:40:40,279
If you want, I could spend the night.

432
00:40:40,359 --> 00:40:42,839
-You should have called in last night.
-I had a booking.

433
00:40:43,400 --> 00:40:45,240
You don't have to pay for it.

434
00:40:48,200 --> 00:40:49,720
I like to pay for you.

435
00:40:51,960 --> 00:40:53,359
He wanted me to spend the night.

436
00:40:53,440 --> 00:40:55,160
SEE YOU NEXT BOOKING.
RICHARD.

437
00:41:00,759 --> 00:41:03,600
Jesus. Freshen up a bit.
You look terrible.

438
00:41:04,279 --> 00:41:07,200
I want to see you in ten minutes, okay?
Radiant.

439
00:41:08,600 --> 00:41:09,600
Do you understand me?

440
00:41:14,200 --> 00:41:15,040
Janna.

441
00:41:16,480 --> 00:41:17,480
Immediately.

442
00:41:23,560 --> 00:41:24,480
[laughing]

443
00:41:30,920 --> 00:41:32,400
[moaning]

444
00:41:41,440 --> 00:41:42,600
[Richard] What's wrong?

445
00:41:44,200 --> 00:41:45,799
[breathing heavily] Nothing.

446
00:41:51,799 --> 00:41:53,440
Nothing at all.

447
00:41:58,640 --> 00:42:00,000
I like to pay for you.

448
00:42:16,080 --> 00:42:19,759
We have some time left, if you want.

449
00:42:19,839 --> 00:42:21,200
I like to pay for you.

450
00:42:21,279 --> 00:42:22,240
It was perfect.

451
00:42:22,799 --> 00:42:23,640
Not tonight.

452
00:42:30,279 --> 00:42:33,400
A client books you,
he pays, and that's it.

453
00:42:43,560 --> 00:42:44,480
[crying]

454
00:42:46,720 --> 00:42:47,680
[laughing]

455
00:42:49,359 --> 00:42:50,640
[screaming]

456
00:42:54,319 --> 00:42:55,200
[screaming]

457
00:43:01,279 --> 00:43:03,120
[sobbing]

458
00:43:12,040 --> 00:43:13,400
-[Lulu] Here, look!
-[Tito] Where?

459
00:43:13,480 --> 00:43:15,400
-[Lulu] He is really big.
-[Tito] Holy shit!

460
00:43:29,120 --> 00:43:32,960
Fuck. That's the guy
that works for Sylvia. Call Ralph, now.

461
00:43:38,279 --> 00:43:39,319
[cell phone ringing]

462
00:43:40,000 --> 00:43:41,440
This is Ralph.

463
00:43:48,319 --> 00:43:50,520
-What?
-Sylvia's guys.

464
00:43:51,359 --> 00:43:52,440
What?

465
00:43:54,160 --> 00:43:56,480
-[Ralph] Get out of here!
-[Xandra] Where's Lu? I...

466
00:43:57,359 --> 00:44:00,200
-[Ralph] Get out of here!
-[Xandra] I need to know where Lu is!

467
00:44:02,600 --> 00:44:03,879
[stammering]

468
00:44:03,960 --> 00:44:04,879
Wait for the lady!

469
00:44:06,120 --> 00:44:07,040
[gunshots]

470
00:44:38,680 --> 00:44:39,799
Fuck!

471
00:44:42,759 --> 00:44:44,040
[line ringing]

472
00:44:45,560 --> 00:44:47,920
[Lulu over voicemail]
Hey, this is Lulu. Call me back.

473
00:44:49,799 --> 00:44:51,000
[line ringing]

474
00:44:53,080 --> 00:44:54,440
[Lulu over voicemail] Hey, this is Lulu.

475
00:44:55,000 --> 00:44:56,839
If something happens to her,
I'll kill you!

476
00:45:00,600 --> 00:45:01,839
[Lulu over voicemail] Hey, this is Lulu.

477
00:45:03,920 --> 00:45:05,040
[line ringing]

478
00:45:07,960 --> 00:45:09,680
[Lulu over voicemail] Hey, this is Lulu.

479
00:45:18,720 --> 00:45:20,720
[closing theme music playing]

480
00:46:37,960 --> 00:46:39,960
Subtitle translation by Judith Ijpelaar

