1
00:00:02,480 --> 00:00:04,120
[cell phone ringing]

2
00:00:25,480 --> 00:00:28,720
[automated voice] You have
ten new messages.

3
00:00:28,799 --> 00:00:33,559
Received today at 8:40 p.m.

4
00:00:33,640 --> 00:00:36,879
[woman] I'm calling on behalf
of the Financial Newspaper.

5
00:00:36,960 --> 00:00:38,360
Can you call me back?

6
00:00:38,440 --> 00:00:42,160
We would like to hear your reaction
to the accusations against Cees de Wolf.

7
00:01:01,680 --> 00:01:06,080
CITY COUNCIL USES TAX MONEY ON PROSTITUTES

8
00:01:06,160 --> 00:01:07,480
[cell phone ringing]

9
00:01:15,479 --> 00:01:17,320
-Mr. Blaauw?
-[Blaauw] Was it you?

10
00:01:19,520 --> 00:01:20,520
Did they get this from you?

11
00:01:22,000 --> 00:01:24,399
No, of course not.

12
00:01:24,479 --> 00:01:26,759
I am expecting you in my office.

13
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
[opening theme song playing]

14
00:01:30,080 --> 00:01:32,240
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

15
00:02:25,640 --> 00:02:29,280
WOMEN OF THE NIGHT

16
00:02:29,360 --> 00:02:31,720
-How was I supposed to know?
-[Xandra] You don't need to know anything.

17
00:02:32,280 --> 00:02:33,760
Don't do anything if I don't ask you to.

18
00:02:33,840 --> 00:02:36,080
You weren't there.
I couldn't get ahold of you.

19
00:02:36,640 --> 00:02:38,640
Marieke said you quit.

20
00:02:45,720 --> 00:02:46,880
Marieke is doing great.

21
00:02:48,000 --> 00:02:49,920
Those girls love her.

22
00:02:50,000 --> 00:02:52,760
She won't let herself
be put aside, princess.

23
00:02:52,840 --> 00:02:56,440
No? She won't get a successful business
handed to her, either.

24
00:03:02,440 --> 00:03:03,959
[in English] All right.
That's a very good idea.

25
00:03:05,519 --> 00:03:07,280
Okay. Bye.

26
00:03:08,160 --> 00:03:09,600
-Hi.
-Hi.

27
00:03:09,679 --> 00:03:10,720
[in Dutch] Do you have the phone?

28
00:03:10,799 --> 00:03:12,840
-From Bliss? From the vault?
-Yes.

29
00:03:12,920 --> 00:03:15,720
I need it.
I don't have the girls' numbers.

30
00:03:17,440 --> 00:03:19,880
How professional. [chuckles]

31
00:03:21,280 --> 00:03:22,200
What did you expect?

32
00:03:24,160 --> 00:03:25,320
That we would be waiting for you?

33
00:03:25,880 --> 00:03:29,600
Come on, dear.
You completely abandoned us.

34
00:03:37,720 --> 00:03:38,720
I'm sorry.

35
00:03:43,560 --> 00:03:44,560
Marieke...

36
00:03:45,440 --> 00:03:47,840
I have a contact who can help us.

37
00:03:47,920 --> 00:03:49,920
Who can really help Bliss further.

38
00:03:50,000 --> 00:03:53,959
Someone who will lead us to the top
of the international business world,

39
00:03:54,040 --> 00:03:56,040
but I will need the numbers.

40
00:03:59,359 --> 00:04:01,160
The girls don't want to work for you.

41
00:04:04,760 --> 00:04:06,560
Send your contact to me.

42
00:04:08,880 --> 00:04:10,200
[laptop chimes]

43
00:04:12,880 --> 00:04:16,240
Do you have any idea
what kind of world this is?

44
00:04:16,320 --> 00:04:18,680
-I've been in it long enough.
-As an escort.

45
00:04:18,760 --> 00:04:21,240
Maybe one of the best.

46
00:04:21,320 --> 00:04:22,720
But pleasuring a man

47
00:04:22,800 --> 00:04:26,039
is very different from
dealing with the thugs in this business.

48
00:04:26,120 --> 00:04:29,000
-Do you have any idea how to do that?
-Yes.

49
00:04:30,160 --> 00:04:31,920
Become best friends, right?

50
00:04:36,520 --> 00:04:39,919
Will you please give me
those phone numbers, now?

51
00:04:52,160 --> 00:04:53,400
[Xandra sighs]

52
00:04:57,120 --> 00:04:58,440
We will do this together.

53
00:05:00,160 --> 00:05:01,599
And that is that.

54
00:05:03,320 --> 00:05:04,560
[sighs]

55
00:05:07,840 --> 00:05:08,680
Yes.

56
00:05:09,960 --> 00:05:10,840
Okay.

57
00:05:12,080 --> 00:05:14,160
-We will do this together.
-Good.

58
00:05:15,479 --> 00:05:17,560
I will make sure
something gets put on paper.

59
00:05:17,640 --> 00:05:21,000
After you have signed it,
you will get the phone.

60
00:05:27,320 --> 00:05:28,520
Okay.

61
00:05:29,880 --> 00:05:30,840
Great.

62
00:05:33,720 --> 00:05:36,240
[Blaauw] People always smell shit,
even when there's none.

63
00:05:36,320 --> 00:05:39,080
I have a pack of wolves
in front of my house.

64
00:05:39,640 --> 00:05:41,359
I have no idea who passed this.

65
00:05:41,440 --> 00:05:43,440
"I have no idea..." Cut the crap.

66
00:05:43,520 --> 00:05:47,680
Everyone's reputation is on the line.
Even the coffee lady is seen as a whore.

67
00:05:51,599 --> 00:05:53,720
Am I the only one
who knows what De Wolf is up to?

68
00:05:59,160 --> 00:06:00,440
This cannot spread further.

69
00:06:02,400 --> 00:06:03,240
What does he say?

70
00:06:03,320 --> 00:06:04,800
-[knock on door]
-Yes.

71
00:06:06,560 --> 00:06:07,400
What?

72
00:06:07,479 --> 00:06:09,039
We're in the middle of a conversation.

73
00:06:11,080 --> 00:06:12,640
Cees de Wolf is dead.

74
00:06:13,560 --> 00:06:14,560
Suicide.

75
00:06:14,640 --> 00:06:17,599
That is the assumption.
He slit his wrists.

76
00:06:43,320 --> 00:06:45,320
Find out how his private life got out.

77
00:06:47,960 --> 00:06:49,160
Talk to the press.

78
00:06:51,320 --> 00:06:53,280
And whatever happens,

79
00:06:54,240 --> 00:06:55,400
you will protect me.

80
00:07:03,240 --> 00:07:05,520
-[reporters talking indistinctly]
-[camera shutters clicking]

81
00:07:05,599 --> 00:07:08,039
-Good afternoon. Thank you for coming.
-[reporter 1] Will the mayor resign?

82
00:07:08,120 --> 00:07:10,919
-[reporter 2] Does he take responsibility?
-I will answer questions later.

83
00:07:11,000 --> 00:07:15,640
I regret to inform you that Cees de Wolf
passed away this morning.

84
00:07:15,719 --> 00:07:17,039
What happened?

85
00:07:17,120 --> 00:07:18,960
-[reporter 3] Where was he found?
-[reporter 4] When was he found?

86
00:07:19,039 --> 00:07:20,320
[reporter 5] Is the cause of death known?

87
00:07:20,400 --> 00:07:24,239
The investigation into his death
has only just begun.

88
00:07:25,640 --> 00:07:28,479
However, everything points to suicide.

89
00:07:30,080 --> 00:07:31,680
As you will understand,

90
00:07:31,760 --> 00:07:34,599
-that is all I can say about this case.
-[reporter 6] Doesn't his death

91
00:07:34,680 --> 00:07:37,919
-prove he was part of the criminal world?
-Thanks.

92
00:07:39,080 --> 00:07:41,239
It's still too early for conclusions.

93
00:07:41,320 --> 00:07:43,680
-There you go. Bye.
-[Michiel] No stone will be left unturned.

94
00:07:43,760 --> 00:07:46,599
[reporter 6] Undoubtedly,
but will we see who's underneath?

95
00:07:46,680 --> 00:07:48,919
-[reporter 7] Was there an investigation?
-[reporter 8] De Wolf was infamous?

96
00:07:49,000 --> 00:07:50,719
[reporter 9] How did the mayor react?

97
00:07:51,120 --> 00:07:55,599
Mayor Blaauw is deeply affected
by the sudden death of Mr. De Wolf.

98
00:07:56,919 --> 00:08:00,000
They have worked closely together
for years.

99
00:08:00,080 --> 00:08:02,919
The mayor supports
the city council completely.

100
00:08:03,000 --> 00:08:06,640
I assure you
that the fight against organized crime

101
00:08:06,719 --> 00:08:09,200
will continue, despite this incident.

102
00:08:09,560 --> 00:08:12,159
[reporter 10] Wouldn't it be better
to sort out the city council first?

103
00:08:12,239 --> 00:08:16,120
[reporter 11] Hasn't the upper world
become the underworld?

104
00:08:16,200 --> 00:08:17,679
[Michiel] As I said,

105
00:08:18,239 --> 00:08:21,080
there will be a full investigation
based on the reports.

106
00:08:21,159 --> 00:08:23,200
-[scoffs]
-[reporter 12] Last question.

107
00:08:23,280 --> 00:08:26,960
Did you know that Cees de Wolf
was visiting prostitutes?

108
00:08:27,520 --> 00:08:30,000
What people do in their private life
is up to them.

109
00:08:30,080 --> 00:08:33,280
But wasn't prostitution in Amsterdam
part of his research?

110
00:08:33,840 --> 00:08:37,280
Not every prostitute
is part of a criminal network.

111
00:08:37,360 --> 00:08:40,240
-Thank you for you time.
-[reporter 12] But...

112
00:08:47,400 --> 00:08:51,600
If I didn't know you,
I would think you would choose this.

113
00:08:52,160 --> 00:08:53,880
Isn't it pretty? It's from Brazil.

114
00:08:53,959 --> 00:08:56,120
Do you really think
people believe it was suicide?

115
00:08:57,040 --> 00:09:00,400
Since I do know you,
I think you would choose this.

116
00:09:00,959 --> 00:09:02,240
Pretty but rugged.

117
00:09:02,800 --> 00:09:03,800
[in English] Fuck off!

118
00:09:06,160 --> 00:09:07,920
[in Dutch] Is this how you thank me?

119
00:09:09,840 --> 00:09:11,079
You wanted to get rid of him.

120
00:09:11,640 --> 00:09:12,520
You're sick.

121
00:09:12,600 --> 00:09:15,079
No, I'm feeling great.

122
00:09:16,120 --> 00:09:19,520
-But you're a bit pale.
-Where do you get the nerve?

123
00:09:19,640 --> 00:09:21,959
Do you want to know
what you got yourself into?

124
00:09:22,040 --> 00:09:24,120
What I... [stutters]

125
00:09:24,199 --> 00:09:25,360
I don't have blood on my hands.

126
00:09:26,640 --> 00:09:27,880
Are you serious?

127
00:09:30,640 --> 00:09:34,839
Do you know how easy it is
to link you to De Wolf's death?

128
00:09:39,400 --> 00:09:41,000
[footsteps receding]

129
00:09:47,400 --> 00:09:48,520
Did you get my contract?

130
00:09:49,959 --> 00:09:52,280
Certainly. My lawyer has it.

131
00:09:52,959 --> 00:09:53,920
Okay.

132
00:09:54,720 --> 00:09:56,640
Daisy and Bibi are participating as well.

133
00:09:57,400 --> 00:10:00,280
-Only Anne is playing hard to get.
-I'll persuade her.

134
00:10:00,920 --> 00:10:03,160
Really? How?

135
00:10:05,199 --> 00:10:06,440
Without the phone.

136
00:10:09,640 --> 00:10:10,760
Marieke...

137
00:10:11,320 --> 00:10:13,040
Let's cut it out.

138
00:10:14,199 --> 00:10:15,480
[sighs]

139
00:10:15,560 --> 00:10:16,959
Give me that phone.

140
00:10:20,120 --> 00:10:21,600
It will be fine.

141
00:10:37,360 --> 00:10:39,040
[telephone ringing]

142
00:10:46,000 --> 00:10:46,839
Yes?

143
00:10:52,600 --> 00:10:54,320
-Hey.
-Hey.

144
00:10:54,400 --> 00:10:55,719
Have you seen the news?

145
00:10:56,719 --> 00:10:58,640
Thanks to your mother, I'm involved.

146
00:11:00,079 --> 00:11:02,040
I thought you were exaggerating.

147
00:11:03,280 --> 00:11:06,520
I thought, "Who would kidnap
her own granddaughter?"

148
00:11:09,600 --> 00:11:11,040
Shall we deal with this together?

149
00:11:13,120 --> 00:11:14,120
You want

150
00:11:14,680 --> 00:11:17,680
to deal with my mother together?

151
00:11:18,240 --> 00:11:19,240
Yes.

152
00:11:22,000 --> 00:11:23,079
And I want you.

153
00:11:24,640 --> 00:11:25,880
I miss you.

154
00:11:26,440 --> 00:11:28,000
And the little one.

155
00:11:28,400 --> 00:11:29,640
Do you know where Lu is?

156
00:11:38,440 --> 00:11:39,839
[sighs]

157
00:11:48,440 --> 00:11:49,360
I'm sorry.

158
00:11:49,839 --> 00:11:50,959
I shouldn't have come.

159
00:11:51,680 --> 00:11:53,320
[footsteps receding]

160
00:11:55,320 --> 00:11:56,880
[Lulu] I didn't know where to go.

161
00:11:57,520 --> 00:11:58,440
That one is nice.

162
00:12:04,480 --> 00:12:06,520
I'm experimenting a little.

163
00:12:06,600 --> 00:12:11,880
I'm searching for
a combination of stylish but provocative.

164
00:12:14,560 --> 00:12:15,760
[camera shutter clicks]

165
00:12:15,839 --> 00:12:17,079
Do you want sugar?

166
00:12:17,680 --> 00:12:19,480
Uh, no, thanks.

167
00:12:24,880 --> 00:12:27,680
This isn't something
you would wear to work, is it?

168
00:12:27,760 --> 00:12:29,120
[chuckles]

169
00:12:29,199 --> 00:12:31,320
Unless you're a hooker.

170
00:12:31,400 --> 00:12:33,040
[laughing]

171
00:12:37,360 --> 00:12:38,440
Did you run away?

172
00:12:39,079 --> 00:12:40,240
Mmm...

173
00:12:42,640 --> 00:12:45,040
Can you call it that if you're unwanted?

174
00:12:49,199 --> 00:12:50,280
Here.

175
00:12:51,120 --> 00:12:51,959
Thank you.

176
00:12:56,040 --> 00:13:00,520
I actually wanted to go to Rachid,
but I'm not sure if it's a good idea.

177
00:13:01,520 --> 00:13:02,360
Why?

178
00:13:04,640 --> 00:13:07,520
He doesn't answer the phone.

179
00:13:08,199 --> 00:13:09,040
What a jerk.

180
00:13:11,120 --> 00:13:12,120
Yeah.

181
00:13:15,000 --> 00:13:15,839
No?

182
00:13:15,920 --> 00:13:17,120
[Lulu sighs]

183
00:13:18,320 --> 00:13:19,240
I don't know.

184
00:13:21,560 --> 00:13:24,719
I can't keep
running after him either, right?

185
00:13:27,280 --> 00:13:28,160
Maybe.

186
00:13:29,120 --> 00:13:31,120
But maybe not.

187
00:13:32,920 --> 00:13:35,719
I have to admit that I'm confused, too.

188
00:13:38,199 --> 00:13:39,199
I've quit.

189
00:13:41,599 --> 00:13:43,440
I'm not a hooker anymore.

190
00:13:43,959 --> 00:13:44,839
For him?

191
00:13:44,920 --> 00:13:46,320
For myself.

192
00:13:49,040 --> 00:13:52,120
I guess Jeroen and I
weren't meant for each other.

193
00:13:52,920 --> 00:13:54,120
[chuckles softly]

194
00:13:56,599 --> 00:13:59,000
When do you know you are? Hmm?

195
00:14:00,920 --> 00:14:02,120
[cell phone chimes]

196
00:14:07,599 --> 00:14:08,920
Your mother is coming.

197
00:14:12,040 --> 00:14:13,800
-You have my permission to stay.
-No.

198
00:14:13,880 --> 00:14:16,719
Lulu, wait. Here, go to my house.

199
00:14:17,240 --> 00:14:19,079
156 Van der Hoopstraat.

200
00:14:19,880 --> 00:14:21,280
Stay as long as you want.

201
00:14:22,199 --> 00:14:23,040
Okay.

202
00:14:23,120 --> 00:14:24,520
-Yes?
-Sure.

203
00:14:25,360 --> 00:14:27,000
Don't tell Xandra.

204
00:14:27,079 --> 00:14:28,040
Sure.

205
00:14:36,920 --> 00:14:39,640
-Do you want coffee?
-No.

206
00:14:39,719 --> 00:14:41,240
I want you.

207
00:14:44,839 --> 00:14:46,439
I've quit.

208
00:14:48,520 --> 00:14:50,760
You're going to focus on designing.

209
00:14:53,880 --> 00:14:54,719
Yes.

210
00:14:55,680 --> 00:14:56,520
Anne.

211
00:14:57,599 --> 00:15:00,439
Would you have come up with this
without Bliss?

212
00:15:02,240 --> 00:15:05,800
This is so much better
than the ready-to-wear stuff you did.

213
00:15:05,880 --> 00:15:07,800
This is what women want to try.

214
00:15:10,160 --> 00:15:11,000
Secretly.

215
00:15:12,719 --> 00:15:14,079
Maybe.

216
00:15:14,760 --> 00:15:17,479
Look at you standing there
like a scared little bird.

217
00:15:19,079 --> 00:15:21,079
You're even too scared to ask me to leave.

218
00:15:22,599 --> 00:15:24,079
You know why?

219
00:15:24,640 --> 00:15:26,920
Because you want me to persuade you.

220
00:15:28,319 --> 00:15:31,439
Because you really enjoyed your job.

221
00:15:34,680 --> 00:15:35,719
Secretly.

222
00:15:39,479 --> 00:15:40,680
[sighs]

223
00:15:45,479 --> 00:15:46,520
[Anne] Uh...

224
00:16:04,319 --> 00:16:06,319
...De Wolf's death.

225
00:16:06,400 --> 00:16:07,240
Mr. Mayor.

226
00:16:11,160 --> 00:16:12,000
Yes.

227
00:16:17,800 --> 00:16:19,000
[door closes]

228
00:16:19,959 --> 00:16:21,839
How well do you know your spin doctor?

229
00:16:22,719 --> 00:16:24,800
Michiel? Uh...

230
00:16:24,880 --> 00:16:28,120
Michiel Pressman is
a capable communication strategist.

231
00:16:28,680 --> 00:16:31,959
Maybe a bit too ambitious,
but in a good way.

232
00:16:32,599 --> 00:16:33,439
Why?

233
00:16:33,520 --> 00:16:39,280
I strongly suspect that Pressman released
information on De Wolf knowingly.

234
00:16:40,040 --> 00:16:40,920
What do you mean?

235
00:16:41,000 --> 00:16:42,880
How long has he been working here?

236
00:16:46,880 --> 00:16:48,520
What do you have on Pressman?

237
00:16:49,079 --> 00:16:51,560
Nothing concrete. For now.

238
00:16:52,120 --> 00:16:54,560
-But I have a feeling--
-I'm sorry.

239
00:16:55,120 --> 00:16:58,560
My position doesn't allow me
to listen to gut feelings.

240
00:16:59,120 --> 00:17:03,680
With all due respect, gut feelings
are the only thing I have left.

241
00:17:04,240 --> 00:17:08,640
It is very unlikely
that Cees de Wolf acted alone.

242
00:17:08,720 --> 00:17:12,560
If the reports are true,
he played a double role for years.

243
00:17:12,640 --> 00:17:14,399
Someone must have noticed.

244
00:17:14,480 --> 00:17:18,520
Perhaps someone
who didn't want this to get out.

245
00:17:18,599 --> 00:17:21,319
Someone here in the city hall,
someone high up.

246
00:17:21,399 --> 00:17:25,599
Someone who was likely being pressured
by Cees himself.

247
00:17:27,800 --> 00:17:28,880
But nothing concrete.

248
00:17:28,960 --> 00:17:30,440
[sighs]

249
00:17:30,520 --> 00:17:33,680
-So, this is a probability theory?
-If you want to call it that.

250
00:17:37,280 --> 00:17:40,159
I want to investigate this further,

251
00:17:40,240 --> 00:17:42,720
but I will need your cooperation.

252
00:17:42,800 --> 00:17:45,360
I understand it's your job.

253
00:17:46,159 --> 00:17:47,159
Broad search.

254
00:17:49,240 --> 00:17:52,360
But it is my job to keep the peace.

255
00:17:52,440 --> 00:17:55,840
Instead of letting this suicide
grow into an administrative riot,

256
00:17:55,919 --> 00:17:58,200
based on a probability.

257
00:17:59,760 --> 00:18:02,480
Are you saying
I should drop the investigation?

258
00:18:02,560 --> 00:18:04,960
No need to drop anything.
Just don't start.

259
00:18:07,040 --> 00:18:11,640
In case of the slightest suspicion
that an investigation is needed,

260
00:18:11,720 --> 00:18:13,200
I will contact you.

261
00:18:19,720 --> 00:18:21,680
Thank you for your cooperation.

262
00:18:22,800 --> 00:18:24,520
[pop music playing over headphones]

263
00:18:33,840 --> 00:18:35,360
[knocking at door]

264
00:18:37,360 --> 00:18:38,200
[Xandra] Lu.

265
00:18:46,159 --> 00:18:47,280
Hey, Lu.

266
00:18:48,480 --> 00:18:49,760
How did you know I was here?

267
00:18:51,440 --> 00:18:52,480
Mmm.

268
00:19:13,960 --> 00:19:14,919
Can you sit down?

269
00:19:21,159 --> 00:19:22,560
[sighs]

270
00:19:22,640 --> 00:19:24,159
What is your plan?

271
00:19:25,880 --> 00:19:26,960
I don't know.

272
00:19:28,120 --> 00:19:29,040
Are you going to school?

273
00:19:29,120 --> 00:19:30,159
No.

274
00:19:36,120 --> 00:19:39,000
[sighs] No, I don't think so.

275
00:19:41,080 --> 00:19:43,240
Don't make the same mistakes I did.

276
00:19:43,320 --> 00:19:45,560
[laughing]

277
00:19:49,560 --> 00:19:51,120
I thought you never make mistakes.

278
00:20:03,560 --> 00:20:04,640
No, I...

279
00:20:06,480 --> 00:20:08,040
I will never become like you.

280
00:20:10,360 --> 00:20:12,360
You are impossible to live with, Xan.

281
00:20:15,520 --> 00:20:17,240
So, what are you doing here?

282
00:20:30,720 --> 00:20:32,320
So, you want to do it alone?

283
00:20:42,720 --> 00:20:43,560
Okay.

284
00:20:50,399 --> 00:20:51,679
Then do that.

285
00:20:55,880 --> 00:20:57,320
[breathes deeply]

286
00:21:03,520 --> 00:21:05,840
Do you promise to call me
if you need help?

287
00:21:09,520 --> 00:21:10,919
If it doesn't work out?

288
00:21:27,360 --> 00:21:28,960
[cell phone chiming]

289
00:21:32,880 --> 00:21:35,440
-[in English] Hi.
-[Marina] Xandra, how are you?

290
00:21:35,520 --> 00:21:36,679
I'm fine.

291
00:21:37,240 --> 00:21:42,000
I called earlier. Marieke answered.
She said she's your partner.

292
00:21:43,159 --> 00:21:44,880
-Can I help you?
-Yes.

293
00:21:44,960 --> 00:21:48,000
Can you send me photos, please,
of the escorts that you will bring?

294
00:21:48,080 --> 00:21:49,640
Yes, sure.

295
00:21:50,640 --> 00:21:53,480
Who's the other agency?

296
00:21:53,960 --> 00:21:57,480
I assume you need more than four girls.
Right?

297
00:21:57,560 --> 00:22:00,880
I am arranging the others.
Excellent quality.

298
00:22:00,960 --> 00:22:03,320
But new blood is always appreciated.

299
00:22:03,399 --> 00:22:04,439
Okay.

300
00:22:05,159 --> 00:22:06,120
Bye.

301
00:22:06,200 --> 00:22:07,720
[cell phone chimes]

302
00:22:13,720 --> 00:22:14,640
Yeah.

303
00:22:51,080 --> 00:22:54,960
Michiel. Blaauw wanted me to talk to you.

304
00:22:55,040 --> 00:22:59,000
Now that Wolf is gone, you will be
the interim leader of the cleanup team.

305
00:22:59,080 --> 00:22:59,919
What?

306
00:23:00,000 --> 00:23:02,240
Did you think we would
give up the task force?

307
00:23:02,320 --> 00:23:06,200
-No, but--
-Interim, Michiel, so it's temporary.

308
00:23:47,679 --> 00:23:48,880
[gunshots continue]

309
00:23:54,640 --> 00:23:55,480
Bear.

310
00:23:57,520 --> 00:23:58,439
Come here.

311
00:24:04,720 --> 00:24:05,640
Was that necessary?

312
00:24:07,760 --> 00:24:08,919
[device beeps]

313
00:24:13,040 --> 00:24:14,360
[cell phone chiming]

314
00:24:19,000 --> 00:24:19,840
Answer.

315
00:24:21,159 --> 00:24:22,240
Answer the phone.

316
00:24:23,320 --> 00:24:25,360
[cell phone continues chiming]

317
00:24:31,880 --> 00:24:35,760
[man] Pooh Bear, please help me!

318
00:24:36,320 --> 00:24:37,600
Help me!

319
00:24:38,399 --> 00:24:39,560
No!

320
00:24:40,360 --> 00:24:41,439
No!

321
00:24:42,880 --> 00:24:44,200
I'll do anything you want.

322
00:24:45,080 --> 00:24:46,360
No, it's too late.

323
00:24:46,439 --> 00:24:47,679
Please.

324
00:24:47,760 --> 00:24:49,000
[man crying]

325
00:24:49,080 --> 00:24:52,439
You should've thought of that
before you touched my brother.

326
00:24:52,520 --> 00:24:54,120
[man choking]

327
00:25:00,560 --> 00:25:01,560
[whimpers]

328
00:25:10,520 --> 00:25:11,439
No.

329
00:25:12,800 --> 00:25:14,199
[continues whimpering]

330
00:25:25,080 --> 00:25:26,199
Um...

331
00:25:26,280 --> 00:25:28,960
Although the reason is sad,

332
00:25:29,520 --> 00:25:34,199
I am happy to announce to you
that Michiel Pressman

333
00:25:34,280 --> 00:25:38,640
will take over Cees de Wolf's tasks.

334
00:25:38,720 --> 00:25:43,760
The last couple of months,
Michiel has proven to be honorable

335
00:25:43,840 --> 00:25:45,480
and strategic.

336
00:25:46,560 --> 00:25:50,600
And we could use his network
with the press right now. [chuckles]

337
00:25:51,960 --> 00:25:54,000
-I give you the floor.
-Yes.

338
00:25:54,960 --> 00:25:56,080
Thank you for your trust.

339
00:25:57,320 --> 00:26:00,520
Uh... There are some big raids
scheduled for next week.

340
00:26:00,600 --> 00:26:01,640
[opera music playing]

341
00:26:01,720 --> 00:26:04,320
Can you check? I think it's crooked.

342
00:26:04,399 --> 00:26:05,840
It is.

343
00:26:07,040 --> 00:26:10,439
-You're good.
-There they are.

344
00:26:23,880 --> 00:26:24,840
[whispers]

345
00:26:24,919 --> 00:26:25,760
[Marina] Xandra.

346
00:26:30,000 --> 00:26:33,399
[in English] This is Marieke.
She's one of my most successful escorts.

347
00:26:36,760 --> 00:26:38,439
And this is Marina Carmin.

348
00:26:39,000 --> 00:26:41,800
-Enchantée, Madame Carmin.
-Enchantée.

349
00:26:44,679 --> 00:26:45,840
Who are they?

350
00:26:47,480 --> 00:26:49,159
The older one of the two is Mattei.

351
00:26:49,720 --> 00:26:50,880
This is his party.

352
00:26:51,480 --> 00:26:54,760
Mattei is one of Europe's
most powerful arms dealers.

353
00:26:55,280 --> 00:26:56,399
And he's a kingmaker.

354
00:26:57,199 --> 00:27:00,840
His guests tonight include
ministers and top diplomats.

355
00:27:04,520 --> 00:27:05,800
And the other one?

356
00:27:06,399 --> 00:27:11,320
Charles. The lobbyist. He works
more or less exclusively for Mattei.

357
00:27:14,560 --> 00:27:17,720
Mattei is a man with complex tastes.

358
00:27:23,960 --> 00:27:26,199
[Ralph in Dutch] That's how fast
it can happen.

359
00:27:26,760 --> 00:27:28,760
One moment you have everything

360
00:27:29,320 --> 00:27:30,840
and the next you have nothing.

361
00:27:32,439 --> 00:27:33,439
No company.

362
00:27:34,280 --> 00:27:36,760
No stuff. No sweetheart.

363
00:27:38,640 --> 00:27:39,600
No little brother.

364
00:27:47,159 --> 00:27:49,199
[laughing]

365
00:27:53,240 --> 00:27:55,040
I fucked him in the ass.

366
00:27:55,960 --> 00:27:57,240
Mmm.

367
00:27:58,439 --> 00:27:59,480
Come on, then.

368
00:28:01,280 --> 00:28:03,000
[groans and laughs maniacally]

369
00:28:06,399 --> 00:28:08,199
[gasping]

370
00:28:15,480 --> 00:28:17,320
[continues choking]

371
00:28:47,000 --> 00:28:48,919
[in English] Your Minister of Defence.

372
00:28:49,000 --> 00:28:50,320
Willem Van Dijk.

373
00:28:51,720 --> 00:28:53,399
Tonight is all about him.

374
00:29:04,840 --> 00:29:06,000
Everyone,

375
00:29:07,000 --> 00:29:12,120
you probably have very important topics
to share and discuss with one another,

376
00:29:12,199 --> 00:29:17,080
but do not forget that we also thought of
other fine things for you.

377
00:29:17,679 --> 00:29:23,879
Like tonight, for instance,
this exquisite intermezzo.

378
00:29:25,840 --> 00:29:27,240
[in Dutch] I don't think so.

379
00:29:28,840 --> 00:29:29,800
For real?

380
00:29:30,320 --> 00:29:31,720
Next level, darlings.

381
00:29:38,439 --> 00:29:40,760
-Is this a beauty pageant?
-Let's go.

382
00:29:40,840 --> 00:29:42,000
-Wow.
-Go!

383
00:30:11,679 --> 00:30:13,000
[whispers] No way I'm going with him.

384
00:31:04,080 --> 00:31:05,919
[whispering indistinctly]

385
00:31:32,560 --> 00:31:33,439
[man] Ralph.

386
00:31:34,159 --> 00:31:35,000
Check this.

387
00:31:36,240 --> 00:31:37,760
[whispering indistinctly]

388
00:31:39,159 --> 00:31:40,159
They're from Poland.

389
00:31:41,919 --> 00:31:42,919
They're Willem's.

390
00:31:44,439 --> 00:31:45,480
[Ralph] Not anymore.

391
00:32:00,840 --> 00:32:01,919
[in English] You come with me.

392
00:32:06,080 --> 00:32:07,879
[man speaking indistinctly on PA]

393
00:32:14,159 --> 00:32:15,000
Fuck.

394
00:32:15,080 --> 00:32:16,959
[clicks tongue]

395
00:32:33,120 --> 00:32:34,560
[speaking indistinctly]

396
00:32:45,560 --> 00:32:47,360
[men continue speaking indistinctly]

397
00:32:51,240 --> 00:32:52,879
-Whoa.
-Whoa!

398
00:32:52,959 --> 00:32:54,480
-Hey, girl.
-Hi.

399
00:32:54,560 --> 00:32:55,800
Hey.

400
00:32:55,879 --> 00:32:56,719
Lost?

401
00:32:57,800 --> 00:33:00,120
Adrift, strayed, disoriented?

402
00:33:01,719 --> 00:33:02,919
Do you know him?

403
00:33:04,080 --> 00:33:06,080
Let me see. No.

404
00:33:06,159 --> 00:33:08,040
Maybe one of my friends knows him.

405
00:33:08,120 --> 00:33:09,719
She's looking for him.

406
00:33:09,800 --> 00:33:11,760
-[man 1 whistling]
-[man 2 clicking tongue]

407
00:33:11,840 --> 00:33:13,159
Why are you looking for him?

408
00:33:13,800 --> 00:33:14,800
-Uh...
-Hmm?

409
00:33:15,360 --> 00:33:16,560
I need him.

410
00:33:17,679 --> 00:33:18,879
What are you doing here?

411
00:33:19,879 --> 00:33:20,719
Huh?

412
00:33:21,679 --> 00:33:22,919
You can't speak anymore?

413
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
Lost your tongue?

414
00:33:24,080 --> 00:33:25,919
-[man speaking Arabic]
-Huh?

415
00:33:26,000 --> 00:33:28,120
-I--
-"I" what?

416
00:33:29,000 --> 00:33:32,000
[men speaking Arabic]

417
00:33:36,320 --> 00:33:37,600
[man in Dutch] She's dangerous.

418
00:33:38,199 --> 00:33:39,639
Ismael.

419
00:33:41,159 --> 00:33:42,520
[men speaking Arabic]

420
00:34:02,480 --> 00:34:03,480
Stupid slut.

421
00:34:04,600 --> 00:34:06,840
[men speaking Arabic]

422
00:34:39,360 --> 00:34:40,679
[line rings]

423
00:35:03,799 --> 00:35:06,799
[in German]
I have something special for you.

424
00:35:07,440 --> 00:35:08,520
Come.

425
00:35:24,640 --> 00:35:27,080
Please. Please come, Mr. Minister.

426
00:35:37,400 --> 00:35:38,839
[drink pouring]

427
00:35:42,040 --> 00:35:42,920
Here you go.

428
00:35:44,160 --> 00:35:45,040
Thank you.

429
00:35:47,000 --> 00:35:48,240
[grunts]

430
00:35:55,839 --> 00:35:57,319
Surprise us!

431
00:37:46,839 --> 00:37:47,839
Hmm.

432
00:37:49,080 --> 00:37:49,920
Okay.

433
00:37:51,000 --> 00:37:53,040
-Okay.
-Excellent.

434
00:37:53,640 --> 00:37:55,160
Excellent.

435
00:37:56,040 --> 00:37:57,000
Everyone...

436
00:37:57,600 --> 00:38:00,440
We have a special reason to celebrate.

437
00:38:00,520 --> 00:38:01,359
Cheers!

438
00:38:01,440 --> 00:38:03,920
-Cheers.
-Cheers!

439
00:38:04,000 --> 00:38:05,440
[all clapping]

440
00:38:13,080 --> 00:38:14,359
[clattering]

441
00:38:20,080 --> 00:38:21,560
[motorbike approaching]

442
00:38:24,920 --> 00:38:25,920
[in Dutch] Hey, girl.

443
00:38:27,160 --> 00:38:28,240
Please wait.

444
00:38:29,400 --> 00:38:30,400
Why are you running?

445
00:38:36,200 --> 00:38:37,120
What do you want?

446
00:38:37,200 --> 00:38:38,600
I got this for you.

447
00:38:43,920 --> 00:38:46,040
What's wrong? Relax. Everything okay?

448
00:38:46,120 --> 00:38:47,799
-[panting]
-Are you going to him?

449
00:38:49,839 --> 00:38:51,839
-Are you going to him?
-Who?

450
00:38:51,920 --> 00:38:53,359
Rachid.

451
00:39:05,120 --> 00:39:06,240
[Lulu] Thanks.

452
00:39:18,600 --> 00:39:19,520
What are you doing here?

453
00:39:20,799 --> 00:39:22,400
I was just looking for you.

454
00:39:24,319 --> 00:39:25,280
Leave me alone.

455
00:39:31,280 --> 00:39:32,280
Uh...

456
00:39:33,760 --> 00:39:36,000
If you want me to leave you alone...

457
00:39:37,600 --> 00:39:38,480
Hmm?

458
00:39:41,799 --> 00:39:44,799
Maybe you should
answer the phone when I call

459
00:39:44,880 --> 00:39:47,160
and tell me what the fuck is going on.

460
00:39:48,960 --> 00:39:50,680
Why do you think I'm not answering?

461
00:39:51,560 --> 00:39:52,400
I don't know.

462
00:39:55,120 --> 00:39:55,960
What's wrong?

463
00:40:00,080 --> 00:40:02,799
-Rachid.
-Don't call me anymore.

464
00:40:04,000 --> 00:40:05,319
Don't follow me.

465
00:40:05,400 --> 00:40:07,520
I don't want to see you anymore.

466
00:40:07,600 --> 00:40:09,960
[door opens and closes]

467
00:40:20,839 --> 00:40:21,680
Rachid.

468
00:40:23,400 --> 00:40:24,400
Hey.

469
00:40:24,480 --> 00:40:25,799
Leave me alone.

470
00:40:41,319 --> 00:40:42,960
[slow music playing]

471
00:40:54,839 --> 00:40:56,720
[in English] Are you having a good time?

472
00:40:58,040 --> 00:40:59,040
[Xandra] Mmm-hmm.

473
00:41:04,120 --> 00:41:05,960
It's going fine.

474
00:41:06,600 --> 00:41:09,920
Everyone is happy. Satisfied.

475
00:41:10,000 --> 00:41:11,120
Relax.

476
00:41:19,000 --> 00:41:21,200
We got everything under control.

477
00:41:22,920 --> 00:41:24,920
Now, we can also enjoy ourselves.

478
00:41:39,240 --> 00:41:41,280
[in Dutch] Congratulations
on your promotion.

479
00:41:43,319 --> 00:41:46,080
You could look a little happier.

480
00:41:48,760 --> 00:41:50,600
I am very happy for you.

481
00:41:52,080 --> 00:41:54,160
And for myself, of course.

482
00:41:58,560 --> 00:42:00,680
Can you send me the schedule tomorrow?

483
00:42:01,920 --> 00:42:03,040
Thank you.

484
00:42:29,960 --> 00:42:31,160
[gasping]

485
00:42:41,760 --> 00:42:43,880
[continues gasping]

486
00:43:26,560 --> 00:43:28,000
[line ringing]

487
00:43:28,920 --> 00:43:30,280
[vibrating]

488
00:43:32,640 --> 00:43:34,440
[Xandra gasping]

489
00:43:35,280 --> 00:43:37,839
[Xandra over voicemail]
This is the voicemail of Xandra Keizer.

490
00:43:37,920 --> 00:43:39,120
Leave a message after the beep.

491
00:43:41,680 --> 00:43:42,520
Mom.

492
00:43:44,359 --> 00:43:46,200
Can you please call me back?

493
00:43:48,560 --> 00:43:49,600
Mom.

494
00:43:52,160 --> 00:43:53,120
Please.

495
00:43:55,920 --> 00:43:57,160
[breath trembling]

496
00:44:03,680 --> 00:44:05,680
[closing theme song playing]

497
00:45:22,960 --> 00:45:24,960
Subtitle translation by Shejla Hrustanovic
il of Xandra Keizer.

