1
00:00:04,200 --> 00:00:06,199
[woman on voicemail] Leave your message
after the beep.

2
00:00:06,279 --> 00:00:07,120
God damn it.

3
00:00:08,520 --> 00:00:11,000
Chiel? Chiel, she's got her.

4
00:00:11,479 --> 00:00:14,520
That bitch has her. Call me. Call me back.

5
00:00:20,920 --> 00:00:22,880
I gave you Ralph. What more do you want?

6
00:00:25,439 --> 00:00:30,840
You can win over the DA, but not me.
You work for me, not vice versa.

7
00:00:32,080 --> 00:00:33,080
We had a deal.

8
00:00:37,160 --> 00:00:40,960
To clean up Amsterdam
and get rid of all the bad apples, right?

9
00:00:41,520 --> 00:00:43,919
-What do you want?
-Your mother-in-law.

10
00:00:48,120 --> 00:00:51,120
And her entire fucking organization.

11
00:00:54,720 --> 00:00:56,199
[opening theme song playing]

12
00:00:56,279 --> 00:00:58,440
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

13
00:01:51,839 --> 00:01:55,479
WOMEN OF THE NIGHT

14
00:01:59,640 --> 00:02:01,280
[cell phone ringing]

15
00:02:04,039 --> 00:02:04,919
[sighs]

16
00:02:07,919 --> 00:02:10,080
[in English] Marina, can I call you back?

17
00:02:10,160 --> 00:02:12,440
[Marina] No,
it will not even take a minute.

18
00:02:12,519 --> 00:02:13,920
I have another booking for you.

19
00:02:14,000 --> 00:02:17,160
-Yes?
-[Marina] He wants Diana and Velvet.

20
00:02:17,840 --> 00:02:18,680
When?

21
00:02:19,799 --> 00:02:22,560
They are leaving tomorrow morning
by private jet.

22
00:02:23,120 --> 00:02:24,000
Um...

23
00:02:24,640 --> 00:02:26,560
Well, Velvet is already booked.

24
00:02:27,280 --> 00:02:29,239
Not even for a hundred thousand?

25
00:02:36,160 --> 00:02:37,519
[sighs]

26
00:02:37,600 --> 00:02:43,480
Xandra, I thought this is what you want.
To escape the Amsterdam low life.

27
00:02:44,480 --> 00:02:46,120
Now, do we have a deal or not?

28
00:02:47,320 --> 00:02:49,720
-I'll send Christine.
-[in French] Perfect.

29
00:02:50,440 --> 00:02:51,280
Bye.

30
00:03:09,040 --> 00:03:09,959
[doorbell ringing]

31
00:03:12,600 --> 00:03:13,679
[in Dutch] Where is she?

32
00:03:14,600 --> 00:03:16,040
-Where is she?
-Who?

33
00:03:16,120 --> 00:03:18,600
-My daughter. Where is she?
-You have a daughter?

34
00:03:19,679 --> 00:03:20,640
Lu?

35
00:03:22,880 --> 00:03:24,040
Lu?

36
00:03:25,519 --> 00:03:27,880
Lutje? Hey!

37
00:03:29,040 --> 00:03:29,880
Lu?

38
00:03:31,399 --> 00:03:34,239
Lu, it's me. Where are you?

39
00:03:35,119 --> 00:03:36,720
Lu. Lu!

40
00:03:50,399 --> 00:03:51,840
[panting]

41
00:04:09,600 --> 00:04:11,399
[exhales sharply]

42
00:04:12,280 --> 00:04:13,480
Where did they go?

43
00:04:14,200 --> 00:04:16,039
-Who do you mean?
-Where is Sylvia?

44
00:04:16,120 --> 00:04:16,959
Ah.

45
00:04:17,560 --> 00:04:18,479
I have no idea.

46
00:04:19,800 --> 00:04:21,800
-Tell me!
-I don't know.

47
00:04:25,599 --> 00:04:26,440
[in English] Fuck you.

48
00:04:35,080 --> 00:04:35,920
Hey!

49
00:04:38,840 --> 00:04:39,720
Hey!

50
00:05:08,479 --> 00:05:11,400
[Sylvia] Filthy bitch. Come here.

51
00:05:11,479 --> 00:05:12,360
[groans]

52
00:05:24,320 --> 00:05:25,200
[young Xandra] Come.

53
00:06:01,320 --> 00:06:02,240
[line ringing]

54
00:06:05,479 --> 00:06:07,599
[Naomi] Yo, you have reached
Naomi's voicemail.

55
00:06:07,680 --> 00:06:10,280
-I'm unavailable, so leave a message.
-[line beeps]

56
00:06:10,760 --> 00:06:11,599
Yes.

57
00:06:12,280 --> 00:06:16,840
Naomi, this is Xandra, Lulu's mother.
Please give me a call when you wake up.

58
00:06:17,479 --> 00:06:18,479
It is urgent.

59
00:06:32,919 --> 00:06:33,919
Which one is it?

60
00:06:35,039 --> 00:06:37,200
[excitedly] It's a private jet!

61
00:06:37,280 --> 00:06:41,039
Hopefully we don't get turbulence.
I always get nauseous in small planes.

62
00:06:41,120 --> 00:06:42,440
[Anne] Cool!

63
00:06:43,000 --> 00:06:44,359
-Really nice.
-Oh.

64
00:06:45,440 --> 00:06:47,359
-Yes?
-And?

65
00:06:47,440 --> 00:06:51,039
Everything is fine. We're about to board.
Xandra, I'll take care of it.

66
00:06:51,120 --> 00:06:52,359
Okay.

67
00:06:52,919 --> 00:06:56,640
-You're missing out.
-You're not there as an escort. Remember?

68
00:06:56,720 --> 00:06:59,520
-Absolutely not.
-Call me if there are any problems.

69
00:06:59,599 --> 00:07:02,640
-Because you don't trust me?
-That's not what I'm saying.

70
00:07:02,720 --> 00:07:06,039
-Just be careful.
-Okay, Mommy. Talk to you later.

71
00:07:06,120 --> 00:07:07,599
Listen...

72
00:07:09,320 --> 00:07:10,560
[exhales sharply]

73
00:07:12,680 --> 00:07:14,599
Can't anyone carry our suitcases?

74
00:07:14,680 --> 00:07:15,520
[chuckles]

75
00:07:20,400 --> 00:07:21,640
[cell phone ringing]

76
00:07:25,880 --> 00:07:27,320
-Hey, Naomi.
-[Naomi] Hey.

77
00:07:27,840 --> 00:07:29,640
-Hi.
-What's up?

78
00:07:29,719 --> 00:07:31,479
-You have to help me.
-[Naomi sighs]

79
00:07:31,560 --> 00:07:33,039
[Yassin] Do you have his cell phone?

80
00:07:33,120 --> 00:07:34,320
Yes. Here you go.

81
00:07:35,080 --> 00:07:36,400
Here. Go ahead.

82
00:07:45,560 --> 00:07:46,400
[beeps]

83
00:07:50,159 --> 00:07:51,000
Hmm.

84
00:07:52,880 --> 00:07:56,560
I get the impression
that your wife desperately needs you.

85
00:07:57,479 --> 00:08:00,479
But that happy reunion
must wait for a while.

86
00:08:05,679 --> 00:08:08,840
Call Sylvia and make her talk.

87
00:08:08,919 --> 00:08:10,960
You want her to confess to the murder?

88
00:08:11,039 --> 00:08:12,000
Mmm-hmm.

89
00:08:12,560 --> 00:08:14,280
-Over the telephone?
-Mmm-hmm.

90
00:08:14,359 --> 00:08:15,200
[in English] Yeah, right.

91
00:08:15,960 --> 00:08:17,359
Do you have a better idea?

92
00:08:20,120 --> 00:08:23,520
If you do something stupid,
I will hurt you. Hmm?

93
00:08:24,719 --> 00:08:25,640
Calm down.

94
00:08:31,560 --> 00:08:32,480
[line ringing]

95
00:08:35,799 --> 00:08:37,280
[cell phone ringing]

96
00:08:38,799 --> 00:08:41,240
[clicks tongue and sighs]

97
00:08:41,720 --> 00:08:43,000
[line continues ringing]

98
00:08:46,600 --> 00:08:48,120
[cell phone continues ringing]

99
00:08:57,320 --> 00:09:00,920
-My dearest son-in-law.
-I have information for you.

100
00:09:01,480 --> 00:09:05,560
-Another fake list?
-No, I want to show you something.

101
00:09:06,760 --> 00:09:08,320
[mouthing]

102
00:09:09,440 --> 00:09:11,560
Okay. Tonight.

103
00:09:11,640 --> 00:09:13,120
[mouthing]

104
00:09:14,280 --> 00:09:16,040
-Where?
-You will be called.

105
00:09:21,360 --> 00:09:22,280
Antwerp.

106
00:09:24,040 --> 00:09:26,079
-Fucking Belgium.
-What?

107
00:09:26,560 --> 00:09:28,320
That falls outside my jurisdiction.

108
00:09:29,480 --> 00:09:32,000
Then make sure
it falls inside your jurisdiction.

109
00:09:35,520 --> 00:09:37,000
-[Naomi] Did you receive them?
-[Xandra] Yes.

110
00:09:37,079 --> 00:09:38,680
Who is that boy?

111
00:09:38,760 --> 00:09:42,360
Rachid. Her grandmother's chauffeur.
He might know where she is.

112
00:09:42,440 --> 00:09:43,520
Thanks.

113
00:09:56,400 --> 00:09:57,880
[reverse signal beeping]

114
00:10:05,079 --> 00:10:06,400
[in English] Stand up. Out.

115
00:10:08,040 --> 00:10:08,880
Come on.

116
00:10:09,760 --> 00:10:10,600
Come.

117
00:10:12,120 --> 00:10:13,280
Come on, girls.

118
00:10:17,920 --> 00:10:18,880
Come on.

119
00:10:19,600 --> 00:10:20,600
Hurry.

120
00:10:21,800 --> 00:10:23,400
Move. Move. Move.

121
00:10:23,480 --> 00:10:26,640
-[Lulu] Help! Help!
-Come on.

122
00:10:28,400 --> 00:10:31,199
Help. Help.

123
00:10:32,880 --> 00:10:33,839
[door opens]

124
00:10:33,920 --> 00:10:35,560
-Hey.
-Shut up!

125
00:10:35,640 --> 00:10:37,400
Do you know where my grandmother is?

126
00:10:37,480 --> 00:10:38,560
Shut up!

127
00:10:42,360 --> 00:10:43,320
[panting]

128
00:11:01,079 --> 00:11:02,880
Can I ask you a question?

129
00:11:02,959 --> 00:11:04,360
Do you recognize this building?

130
00:11:05,199 --> 00:11:06,040
Um...

131
00:11:06,120 --> 00:11:10,040
Second street on your left.
Make a right, and then...

132
00:11:21,760 --> 00:11:23,160
[in English] Welcome. Follow me.

133
00:12:12,199 --> 00:12:13,440
[footsteps approaching]

134
00:12:15,760 --> 00:12:20,199
[man in English] Please. Your services
will be required after dinner.

135
00:12:20,880 --> 00:12:23,959
In the meantime,
you are welcome to enjoy the pool.

136
00:12:24,680 --> 00:12:25,520
Okay.

137
00:12:42,040 --> 00:12:43,400
-Hello?
-Yes?

138
00:12:43,959 --> 00:12:45,440
I'm looking for Rachid.

139
00:12:46,160 --> 00:12:47,160
Which Rachid?

140
00:12:50,640 --> 00:12:51,599
This guy.

141
00:12:52,199 --> 00:12:53,040
Why?

142
00:12:53,680 --> 00:12:55,160
I need him.

143
00:12:59,560 --> 00:13:02,079
-They hang out at the square.
-Okay.

144
00:13:02,160 --> 00:13:03,480
-Thanks.
-You don't want to go there by yourself.

145
00:13:04,440 --> 00:13:05,280
I think I do.

146
00:13:13,240 --> 00:13:15,199
Who do you think lives here?

147
00:13:19,440 --> 00:13:20,920
Someone with a very small dick.

148
00:13:24,120 --> 00:13:26,560
Well, let that small dick get very large.

149
00:13:27,240 --> 00:13:28,360
[Anne chuckling]

150
00:13:34,400 --> 00:13:36,400
[indistinct chatter]

151
00:13:39,240 --> 00:13:40,360
Can I ask something?

152
00:13:41,199 --> 00:13:42,360
[man 1] What are you doing here?

153
00:13:42,839 --> 00:13:44,000
Do you know him?

154
00:13:44,079 --> 00:13:44,920
[man 1 chuckles]

155
00:13:45,000 --> 00:13:46,839
-Rachid.
-Do you even know where you are?

156
00:13:46,920 --> 00:13:48,240
Yes, I do.

157
00:13:48,320 --> 00:13:49,800
[Xandra] Do you know him?

158
00:13:51,680 --> 00:13:52,920
Do you know him?

159
00:13:54,839 --> 00:13:55,880
[Xandra] Rachid?

160
00:13:55,959 --> 00:13:57,040
Do you know him?

161
00:13:57,480 --> 00:13:59,800
-[man 2] Excuse me.
-This guy? Do you know him?

162
00:13:59,880 --> 00:14:01,719
-[Xandra] Do you know where he is?
-[speaking Arabic]

163
00:14:01,800 --> 00:14:03,440
[man 3 in Dutch] Show it to me properly.

164
00:14:03,520 --> 00:14:06,719
[Xandra] He knows where my child is.
I'm looking for my daughter.

165
00:14:07,440 --> 00:14:11,040
-Do you know where he is? What?
-Do you have money?

166
00:14:11,120 --> 00:14:13,320
[speaking Arabic]

167
00:14:13,400 --> 00:14:17,160
I'll give you all my money
if you tell me where I can find her. Okay?

168
00:14:18,000 --> 00:14:18,839
Where is she?

169
00:14:19,599 --> 00:14:22,719
-Do you know where he works?
-[men discussing in Arabic]

170
00:14:27,400 --> 00:14:28,599
Come.

171
00:14:39,719 --> 00:14:40,599
[in English] That's him.

172
00:14:42,439 --> 00:14:43,719
Okay. Thanks.

173
00:14:49,319 --> 00:14:50,560
Rachid?

174
00:14:51,240 --> 00:14:52,160
Hi.

175
00:14:52,880 --> 00:14:54,000
Do you know where Lulu is?

176
00:14:58,160 --> 00:14:59,000
Hey!

177
00:14:59,479 --> 00:15:00,360
[Xandra grunts]

178
00:15:03,360 --> 00:15:04,520
[Rachid groans]

179
00:15:04,599 --> 00:15:06,360
-Where is Lulu?
-Who is Lulu?

180
00:15:06,839 --> 00:15:09,000
[Xandra] Where is she? Where is Lulu?

181
00:15:09,079 --> 00:15:11,120
[speaking Arabic]

182
00:15:11,199 --> 00:15:13,079
-Where is Sylvia?
-Sylvia?

183
00:15:13,160 --> 00:15:16,959
I don't know what you're afraid of,
but what I will do will be much worse.

184
00:15:17,040 --> 00:15:18,319
-Tell me!
-Rachid.

185
00:15:19,079 --> 00:15:20,599
-[man continues speaking Arabic]
-Tell me!

186
00:15:20,680 --> 00:15:22,400
[Rachid and man speaking Arabic]

187
00:15:22,479 --> 00:15:25,760
-[in Dutch] Okay, I will help you.
-[man in Arabic] Hurry up!

188
00:15:37,520 --> 00:15:38,760
[speaking Arabic]

189
00:15:54,240 --> 00:15:55,560
[in English] Sorry, ladies.

190
00:15:56,560 --> 00:15:58,599
Two of you are expected in one hour.

191
00:15:59,400 --> 00:16:00,400
Okay. Thank you.

192
00:16:03,400 --> 00:16:04,839
[in Dutch] Wake up, girls.

193
00:16:06,719 --> 00:16:07,839
[Anne yawns]

194
00:16:09,439 --> 00:16:10,839
[dog barking]

195
00:16:17,319 --> 00:16:18,520
Is that him?

196
00:16:20,479 --> 00:16:23,680
-Possibly.
-I don't want to go. I don't trust him.

197
00:16:26,079 --> 00:16:28,920
-Anne?
-Sorry, I don't want to do weird stuff.

198
00:16:30,719 --> 00:16:33,120
-Come on, Bibi, we don't want this--
-Calm down, girls.

199
00:16:35,599 --> 00:16:37,079
[Marieke] No one has to do anything
they don't want to,

200
00:16:37,160 --> 00:16:38,560
but I would prefer it if someone...

201
00:16:38,640 --> 00:16:39,479
I will do it.

202
00:16:44,560 --> 00:16:45,680
Bibi, are you sure?

203
00:16:47,040 --> 00:16:48,000
Yes.

204
00:16:48,680 --> 00:16:49,640
Bibi?

205
00:17:00,920 --> 00:17:02,120
[Yassin] Only two teams.

206
00:17:04,359 --> 00:17:05,760
No, I understand.

207
00:17:11,880 --> 00:17:13,040
Problems?

208
00:17:16,399 --> 00:17:18,680
I don't know if we brought enough people.

209
00:17:20,000 --> 00:17:21,359
Yeah, so?

210
00:17:21,440 --> 00:17:22,680
Well...

211
00:17:23,159 --> 00:17:25,560
I can't guarantee
that you will be covered.

212
00:17:50,560 --> 00:17:51,720
[man in English] Please.

213
00:17:54,760 --> 00:17:55,720
[Marieke in English] Sir?

214
00:17:57,640 --> 00:17:59,520
Diana is here for you.

215
00:18:13,720 --> 00:18:15,000
[in German] And the other one?

216
00:18:16,680 --> 00:18:19,280
[in English] She isn't feeling good.

217
00:18:26,159 --> 00:18:27,120
[in German] Now...

218
00:18:28,200 --> 00:18:29,200
you may go.

219
00:18:30,800 --> 00:18:31,720
Thanks.

220
00:18:42,000 --> 00:18:43,360
[indistinct chatter]

221
00:18:45,440 --> 00:18:47,159
[man 1] Everything is fine.

222
00:18:53,440 --> 00:18:55,200
[man 2] Everyone
has received instructions.

223
00:18:55,280 --> 00:18:56,720
We're waiting for the "go" signal.

224
00:18:56,800 --> 00:18:59,600
-I can get a team out here to patrol.
-Please don't.

225
00:19:01,080 --> 00:19:04,360
Our target is Sylvia Keizer.
We don't want to scare her off.

226
00:19:05,159 --> 00:19:06,000
Okay.

227
00:19:06,679 --> 00:19:07,960
I'll pass your message along.

228
00:19:09,720 --> 00:19:11,520
What about him? Is he ready?

229
00:19:25,080 --> 00:19:27,120
[opera song playing over speakers]

230
00:19:34,200 --> 00:19:35,399
[in German] Take off.

231
00:19:39,600 --> 00:19:41,159
Take off your clothes, please.

232
00:21:11,280 --> 00:21:12,360
[chuckles nervously]

233
00:21:13,040 --> 00:21:14,080
[dog barking]

234
00:21:14,159 --> 00:21:16,640
-[Marieke] She wanted it herself.
-I don't care.

235
00:21:17,960 --> 00:21:18,800
[Marieke] Fuck.

236
00:21:22,960 --> 00:21:24,200
[cell phone ringing]

237
00:21:26,800 --> 00:21:28,520
Yes. Does it have to be now?

238
00:21:29,360 --> 00:21:30,560
How safe is that client?

239
00:21:30,640 --> 00:21:31,480
Uh...

240
00:21:32,600 --> 00:21:34,399
Marina has worked with him for years.

241
00:21:34,960 --> 00:21:36,120
Make a right here.

242
00:21:37,679 --> 00:21:39,679
Xandra, it doesn't feel right.

243
00:21:40,600 --> 00:21:43,159
Okay. I'll call you right back.

244
00:21:45,200 --> 00:21:46,040
Thanks.

245
00:21:51,880 --> 00:21:53,120
[in German] Please continue.

246
00:22:27,159 --> 00:22:28,040
[Mattei] You.

247
00:22:29,280 --> 00:22:30,600
Would you like to stay?

248
00:22:44,600 --> 00:22:45,520
[music stops]

249
00:22:45,600 --> 00:22:47,800
-[footsteps receding]
-[dog whimpering]

250
00:22:55,840 --> 00:22:57,000
[chuckles nervously]

251
00:22:58,800 --> 00:22:59,919
[exhales heavily]

252
00:23:03,600 --> 00:23:04,880
[cell phone ringing]

253
00:23:06,840 --> 00:23:08,159
-Yes?
-Yes.

254
00:23:09,200 --> 00:23:10,240
Mattei is okay.

255
00:23:10,320 --> 00:23:11,320
[dog continues whimpering]

256
00:23:15,480 --> 00:23:18,240
[Xandra] He is weird, but okay.

257
00:23:21,040 --> 00:23:23,880
-No, I think we have to--
-Listen to me!

258
00:23:23,960 --> 00:23:27,560
He is paying a lot of money.
Don't disappoint me.

259
00:23:34,080 --> 00:23:35,040
[exhales]

260
00:23:35,880 --> 00:23:37,200
-And?
-Not now.

261
00:23:44,919 --> 00:23:45,919
[sighs]

262
00:23:58,960 --> 00:24:02,520
Call Michiel Pressman,
and pick me up in 30 minutes. Okay?

263
00:24:11,000 --> 00:24:15,200
Michiel Pressman? Sylvia is expecting you
at Zuiderterras in an hour.

264
00:24:15,760 --> 00:24:18,360
-Zuider axis?
-Zuiderterras.

265
00:24:20,640 --> 00:24:23,840
-Zuider terrace. How do I get there?
-Just Google it, man.

266
00:24:23,919 --> 00:24:26,600
-No, but I--
-In an hour.

267
00:24:29,800 --> 00:24:31,040
[Michiel sighs]

268
00:24:34,200 --> 00:24:35,720
-[device beeps]
-Bingo. We got them.

269
00:24:36,679 --> 00:24:38,000
-Hmm?
-It's at the harbor.

270
00:24:38,640 --> 00:24:39,720
[in English] Let's go.

271
00:24:40,240 --> 00:24:41,159
[in Dutch] Drive!

272
00:24:50,360 --> 00:24:51,560
[in English] I told you...

273
00:24:52,800 --> 00:24:54,520
They are the best quality.

274
00:24:58,720 --> 00:24:59,800
This one has a bruise.

275
00:25:00,360 --> 00:25:02,560
-She probably likes it rough.
-[Sylvia chuckling]

276
00:25:10,800 --> 00:25:12,679
Okay. We have a deal.

277
00:25:19,720 --> 00:25:20,560
Move on.

278
00:25:26,679 --> 00:25:27,520
You know...

279
00:25:28,800 --> 00:25:32,840
I got something extra for sale.
Something really special.

280
00:25:32,919 --> 00:25:36,600
-Really? Okay. Let me see.
-Okay.

281
00:26:06,760 --> 00:26:07,640
[in Dutch] Visitors.

282
00:26:30,280 --> 00:26:31,320
Lulu?

283
00:26:35,919 --> 00:26:36,760
Stay here.

284
00:26:48,000 --> 00:26:49,280
[metal clattering]

285
00:26:55,600 --> 00:26:56,560
[in English] How old is she?

286
00:26:57,880 --> 00:27:00,520
Well, she is old enough
to earn a lot of money.

287
00:27:00,600 --> 00:27:02,600
[in Dutch] Isn't that right, sweetheart?

288
00:27:10,720 --> 00:27:12,080
[in English] You know,
you can test her first,

289
00:27:12,159 --> 00:27:15,439
and if she gets too wild,
I have the ideal medicine.

290
00:27:16,480 --> 00:27:18,280
[in French] We're ready. Anything else?

291
00:27:18,360 --> 00:27:20,760
Those Dutch pricks think
we're doing child trafficking.

292
00:27:21,919 --> 00:27:24,840
[in English] She is underage.
Are you trying to pull something on me?

293
00:27:24,919 --> 00:27:27,159
I have nothing to do with this.

294
00:27:27,240 --> 00:27:30,800
Don't ever try to pull something like this
on me again. Okay?

295
00:27:34,240 --> 00:27:35,080
[in French] We're leaving.

296
00:27:40,880 --> 00:27:42,720
-[in Dutch] What the fuck was that?
-What?

297
00:27:43,520 --> 00:27:45,280
Should I have offered her to you first?

298
00:27:49,199 --> 00:27:51,439
That hasn't been a problem for you before,
now has it?

299
00:27:55,600 --> 00:27:56,520
[scoffs]

300
00:27:56,600 --> 00:27:58,040
I'm listening.

301
00:28:00,080 --> 00:28:01,000
God damn it.

302
00:28:09,800 --> 00:28:11,000
[indistinct chatter]

303
00:28:31,840 --> 00:28:36,080
[Sylvia] What am I going to do with you?
Eh? What am I going to do with you?

304
00:28:36,159 --> 00:28:37,600
[continues indistinctly]

305
00:28:40,520 --> 00:28:42,320
-Mom.
-Come here.

306
00:28:42,399 --> 00:28:43,399
[Lulu crying in pain]

307
00:28:44,480 --> 00:28:45,320
Oh.

308
00:28:45,800 --> 00:28:47,399
What a lovely family reunion.

309
00:28:47,480 --> 00:28:48,520
[Lulu whimpering]

310
00:28:50,000 --> 00:28:52,480
-Let her go.
-Or else what?

311
00:28:56,439 --> 00:28:57,879
[Rachid in French] Fuck, it's the cops.

312
00:28:59,639 --> 00:29:01,120
-[indistinct chatter]
-[exclaims]

313
00:29:01,199 --> 00:29:02,080
[tires screeching]

314
00:29:03,240 --> 00:29:06,679
You will let us calmly leave.

315
00:29:07,879 --> 00:29:11,959
Are you going to hit me?
You don't have the guts for it.

316
00:29:12,040 --> 00:29:15,360
You never did. And you know what?

317
00:29:15,439 --> 00:29:18,720
Anything is better
than having you as a mother.

318
00:29:22,520 --> 00:29:23,840
[Sylvia yelps]

319
00:29:26,040 --> 00:29:27,120
[gunshot]

320
00:29:29,439 --> 00:29:31,679
If I die, then you die, too.

321
00:29:36,520 --> 00:29:38,520
Oh, that's just a metal penis.

322
00:29:42,360 --> 00:29:45,320
You are waving it around
to impress people.

323
00:29:47,120 --> 00:29:49,800
You just said it yourself, Grandma.

324
00:29:52,280 --> 00:29:53,159
Really?

325
00:29:58,000 --> 00:29:58,879
[gunshot]

326
00:30:00,240 --> 00:30:01,399
[groans]

327
00:30:08,919 --> 00:30:11,360
[groaning]

328
00:30:12,240 --> 00:30:13,080
[exhales]

329
00:30:16,879 --> 00:30:17,800
[panting]

330
00:30:35,600 --> 00:30:36,439
[inaudible]

331
00:30:38,040 --> 00:30:39,080
No.

332
00:30:46,480 --> 00:30:47,320
[inaudible]

333
00:31:02,720 --> 00:31:03,720
[inaudible]

334
00:31:05,240 --> 00:31:06,240
No!

335
00:31:08,280 --> 00:31:09,639
[inaudible]

336
00:31:49,199 --> 00:31:50,560
Lulu!

337
00:31:50,639 --> 00:31:52,280
Lulu! God damn it!

338
00:31:52,360 --> 00:31:54,639
-[man] Hey!
-[Michiel] Lulu! Lulu!

339
00:31:57,719 --> 00:31:58,560
Hey.

340
00:32:04,520 --> 00:32:06,520
[Michiel panting]

341
00:32:20,000 --> 00:32:20,840
Hey.

342
00:32:22,080 --> 00:32:23,240
[exhales]

343
00:32:30,600 --> 00:32:31,480
Xan.

344
00:32:56,719 --> 00:32:57,879
[inaudible chatter]

345
00:33:32,000 --> 00:33:33,280
[in German] I want...

346
00:33:34,560 --> 00:33:36,919
you to stay with me.

347
00:33:39,560 --> 00:33:40,840
I am requesting you.

348
00:33:49,120 --> 00:33:50,959
Hi, this is Helder.

349
00:34:08,600 --> 00:34:12,319
According to the DA,
I am allowed to let you go for now.

350
00:34:18,080 --> 00:34:19,480
[footsteps receding]

351
00:35:05,680 --> 00:35:07,520
I'll arrange a rehab clinic
for her tomorrow.

352
00:35:25,280 --> 00:35:26,520
It will be okay, little one.

353
00:35:29,640 --> 00:35:30,680
She has us.

354
00:35:34,720 --> 00:35:35,880
I'm tired, sweetheart.

355
00:35:59,200 --> 00:36:01,640
-[Anne] Where's Bibi?
-She'll be here shortly.

356
00:36:01,720 --> 00:36:02,560
[man in English] Ladies.

357
00:36:02,640 --> 00:36:04,400
[in English] We're still
waiting for Diana.

358
00:36:10,960 --> 00:36:11,799
[Anne] Bibi.

359
00:36:13,480 --> 00:36:14,680
What's going on?

360
00:36:15,760 --> 00:36:17,920
The butler told me
that you are staying here?

361
00:36:18,600 --> 00:36:20,200
No one is staying here.

362
00:36:21,880 --> 00:36:22,720
Come on.

363
00:36:23,319 --> 00:36:24,960
Sweetheart, you don't have to do this.

364
00:36:27,520 --> 00:36:29,040
You can say no.

365
00:36:33,760 --> 00:36:36,480
-Enough! We are leaving.
-I choose to stay here.

366
00:36:36,560 --> 00:36:39,160
I want to be here. I'm not working.

367
00:36:48,000 --> 00:36:48,920
Bibi?

368
00:36:51,960 --> 00:36:52,839
Bibi?

369
00:36:58,080 --> 00:36:59,240
Are you staying here?

370
00:37:10,680 --> 00:37:11,799
He needs me.

371
00:37:14,760 --> 00:37:16,520
[in English] Okay. Let's go.

372
00:37:16,600 --> 00:37:18,440
[softly] Sweetheart, don't do this.

373
00:37:19,560 --> 00:37:20,440
Anne.

374
00:37:20,920 --> 00:37:21,760
[exhales]

375
00:38:24,720 --> 00:38:25,720
Hey.

376
00:38:25,799 --> 00:38:26,720
Xandra.

377
00:38:30,280 --> 00:38:31,799
-Hi.
-Hi.

378
00:38:31,880 --> 00:38:34,560
-[Anne] Have you heard from Bibi?
-[Marieke] What are you doing here?

379
00:38:34,640 --> 00:38:36,080
You have something that I need.

380
00:38:36,960 --> 00:38:37,799
What?

381
00:38:39,280 --> 00:38:40,359
In your phone.

382
00:38:42,680 --> 00:38:43,880
Oh.

383
00:39:00,200 --> 00:39:01,560
If this gets out to the media...

384
00:39:05,359 --> 00:39:06,200
Chiel?

385
00:39:06,280 --> 00:39:07,120
Yeah.

386
00:39:11,280 --> 00:39:12,240
[Xandra] Hi, Lutje.

387
00:39:12,720 --> 00:39:13,560
[Lulu] Hi.

388
00:39:14,720 --> 00:39:15,880
What's wrong, sweetie?

389
00:39:16,839 --> 00:39:17,720
[Lulu] Um...

390
00:39:19,120 --> 00:39:20,240
I'm hungry.

391
00:39:21,280 --> 00:39:22,120
[Xandra] Okay.

392
00:39:41,920 --> 00:39:44,520
...and I will also...

393
00:39:48,280 --> 00:39:49,880
How dare you show up here?

394
00:39:50,600 --> 00:39:51,600
Why?

395
00:39:53,200 --> 00:39:54,319
[Marieke speaking on video]

396
00:39:55,319 --> 00:39:56,240
Look at me.

397
00:39:57,120 --> 00:39:59,200
[Blaauw moaning on video]

398
00:40:04,200 --> 00:40:07,799
[Marieke] Look at me. Don't touch me.

399
00:40:07,880 --> 00:40:09,280
Only when I say so.

400
00:40:11,960 --> 00:40:12,799
Five minutes.

401
00:40:19,640 --> 00:40:20,520
[door opens]

402
00:40:23,200 --> 00:40:24,160
[door closes]

403
00:40:24,839 --> 00:40:27,000
You want to take me down with you.

404
00:40:28,720 --> 00:40:29,760
What do you mean?

405
00:40:32,280 --> 00:40:34,760
Uh... Do you want to blackmail me instead?

406
00:40:36,080 --> 00:40:37,200
I want to be left alone.

407
00:40:42,440 --> 00:40:43,480
And those images?

408
00:40:46,680 --> 00:40:47,680
They will stay here.

409
00:40:49,760 --> 00:40:51,040
Deal?

410
00:41:02,040 --> 00:41:04,120
[breathing heavily]

411
00:41:33,280 --> 00:41:34,960
[indistinct chatter]

412
00:41:41,720 --> 00:41:42,880
[Michiel] Hi, sweetheart.

413
00:41:52,319 --> 00:41:54,120
[softly] Hi, sweetheart.

414
00:41:55,560 --> 00:41:56,960
[all] Ooh.

415
00:42:00,600 --> 00:42:01,440
This is Michiel.

416
00:42:03,720 --> 00:42:04,960
And he is mine.

417
00:42:05,040 --> 00:42:06,040
[all chuckling]

418
00:42:07,080 --> 00:42:08,359
Do not touch.

419
00:42:09,640 --> 00:42:12,160
-Hi, Michiel.
-That also applies to you.

420
00:42:12,240 --> 00:42:14,440
-[chuckles] Hi.
-[chuckles] Hi.

421
00:42:15,640 --> 00:42:17,160
-[speaks indistinctly]
-[cell phone ringing]

422
00:42:17,240 --> 00:42:18,080
Hi.

423
00:42:23,359 --> 00:42:24,960
[indistinct chatter]

424
00:42:25,040 --> 00:42:26,200
I would like another drink.

425
00:42:27,080 --> 00:42:28,359
-[woman 1] Me, too.
-[woman 2] I'm hungry.

426
00:42:29,720 --> 00:42:31,680
[indistinct chatter continues]

427
00:42:31,760 --> 00:42:33,520
-[in English] Hi, Marina.
-[Marina in English] Hi.

428
00:42:34,240 --> 00:42:37,080
Come to Paris next weekend.

429
00:42:37,160 --> 00:42:38,000
Okay.

430
00:42:38,920 --> 00:42:41,160
And who should I bring?

431
00:42:41,240 --> 00:42:42,720
Just you.

432
00:42:42,799 --> 00:42:45,760
There's a party,
and I'd like you to be with me.

433
00:42:46,400 --> 00:42:47,880
Just the two of us.

434
00:42:48,720 --> 00:42:49,560
Okay.

435
00:42:53,839 --> 00:42:55,560
[Marina] What do you think? Hmm?

436
00:42:56,080 --> 00:42:58,000
-I'll see you.
-Okay.

437
00:42:58,080 --> 00:42:58,960
Bye.

438
00:43:02,000 --> 00:43:03,080
Hey, Chiel.

439
00:43:37,440 --> 00:43:38,879
[closing theme song playing]

440
00:45:10,040 --> 00:45:11,280
[Sylvia] Did you have a busy night?

441
00:45:12,839 --> 00:45:15,319
[breathing heavily]

442
00:45:16,120 --> 00:45:17,160
[Lulu] Mom?

443
00:45:18,440 --> 00:45:19,879
Did you have a busy night?

444
00:45:26,760 --> 00:45:28,319
WOMEN OF THE NIGHT

445
00:45:28,400 --> 00:45:30,400
Subtitle translation by Judith Ijpelaar
with me.

