1
00:00:01,585 --> 00:00:03,504
Now, can anyone tell me

2
00:00:03,545 --> 00:00:06,340
why Melville shifts
the narrative voice

3
00:00:06,381 --> 00:00:09,092
from Ishmael to Ahab?

4
00:00:16,183 --> 00:00:17,058
(sighs)

5
00:00:17,100 --> 00:00:17,935
Sheldon.

6
00:00:17,977 --> 00:00:19,227
I have a tummyache.

7
00:00:19,269 --> 00:00:20,813
I'd like to see the nurse.

8
00:00:20,855 --> 00:00:22,230
A "tummyache"?

9
00:00:22,272 --> 00:00:25,567
Yes, Derek,
I have a tummy and it aches.

10
00:00:25,609 --> 00:00:27,068
Ergo, tummyache.

11
00:00:27,110 --> 00:00:28,028
Ergo?

12
00:00:28,069 --> 00:00:29,488
It's Latin, Derek.

13
00:00:29,530 --> 00:00:31,072
Go to the nurse.

14
00:00:31,114 --> 00:00:33,784
And to answer your question,

15
00:00:33,826 --> 00:00:35,035
the shifting point of view

16
00:00:35,076 --> 00:00:36,787
grants the reader
a broader perspective

17
00:00:36,829 --> 00:00:39,748
of events than typically allowed
by first-person narration.

18
00:00:41,416 --> 00:00:42,626
Where were we?

19
00:00:42,668 --> 00:00:46,087
And "ergo" is Latin for "hence,"
Derek.

20
00:00:46,129 --> 00:00:49,257
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪

21
00:00:49,299 --> 00:00:52,051
♪ Yesterday I moved a mountain ♪

22
00:00:52,093 --> 00:00:54,638
♪ I bet I could be your hero ♪

23
00:00:54,680 --> 00:00:56,807
♪ I am a mighty little man ♪

24
00:00:56,849 --> 00:01:01,353
♪ I am a mighty little man. ♪

25
00:01:07,234 --> 00:01:08,527
Hello, Nora.

26
00:01:08,569 --> 00:01:11,238
Hey, there's
my favorite patient!

27
00:01:11,279 --> 00:01:13,407
What hurts today?

28
00:01:13,448 --> 00:01:14,616
Tummy troubles.

29
00:01:14,658 --> 00:01:16,284
Oh, no. Sorry to hear it.

30
00:01:16,326 --> 00:01:18,245
Let me grab your file.

31
00:01:18,286 --> 00:01:19,955
ADULT SHELDON: Throughout
my high school career,

32
00:01:19,997 --> 00:01:21,790
Nurse Nora and I

33
00:01:21,832 --> 00:01:24,376
had been through quite a few
close calls...

34
00:01:24,418 --> 00:01:26,294
This is just a blister.

35
00:01:26,336 --> 00:01:27,671
Are you sure?

36
00:01:27,713 --> 00:01:30,674
Sheldon, I promise
you don't have leprosy.

37
00:01:31,675 --> 00:01:33,594
Ooh, that's bright.

38
00:01:33,635 --> 00:01:36,263
Proving you don't have
hysterical blindness.

39
00:01:36,304 --> 00:01:38,097
Well, can you test
for just hysterical?

40
00:01:38,139 --> 00:01:41,435
Oh. Looks like
you bit your cheek.

41
00:01:41,476 --> 00:01:43,938
How do you know it's not scurvy?

42
00:01:43,979 --> 00:01:45,522
Because you're not a pirate.

43
00:01:45,564 --> 00:01:47,816
So, we've got
a tummyache?

44
00:01:47,858 --> 00:01:50,652
Yes. I'm afraid
it might be cholera.

45
00:01:50,694 --> 00:01:51,820
Again?

46
00:01:51,862 --> 00:01:53,864
I have one of the symptoms.

47
00:01:53,906 --> 00:01:56,658
Okay, on a scale of one to ten,
what's your pain level?

48
00:01:56,700 --> 00:01:58,702
Three...

49
00:01:58,744 --> 00:02:00,746
point four seven.

50
00:02:00,788 --> 00:02:02,081
That's pretty serious.

51
00:02:02,122 --> 00:02:06,334
But since you're at a 3.47,

52
00:02:06,376 --> 00:02:08,796
I'm gonna give you
the strongest medication

53
00:02:08,837 --> 00:02:11,882
I'm allowed to give you.

54
00:02:11,924 --> 00:02:14,301
You're an angel
of mercy, Nurse Nora.

55
00:02:14,342 --> 00:02:17,512
Ooh, cherry.

56
00:02:20,390 --> 00:02:23,268
(phone ringing)

57
00:02:23,310 --> 00:02:24,519
Hello?

58
00:02:24,561 --> 00:02:26,563
Oh. Hey, Nora.

59
00:02:26,605 --> 00:02:28,565
What is it this time?

60
00:02:28,607 --> 00:02:30,150
(scoffs)

61
00:02:30,191 --> 00:02:32,402
Okay, yeah,
thanks for lettin' me know.

62
00:02:32,444 --> 00:02:35,030
I'll keep an eye on him.

63
00:02:35,072 --> 00:02:37,074
Sheldon back in
the nurse's office?

64
00:02:37,116 --> 00:02:37,950
Yep.

65
00:02:37,992 --> 00:02:39,493
Let me guess.

66
00:02:39,534 --> 00:02:41,662
Yellow fever. Dengue fever.

67
00:02:42,454 --> 00:02:43,914
Cat scratch fever.

68
00:02:43,956 --> 00:02:45,457
Cholera.

69
00:02:45,499 --> 00:02:47,793
Ooh! I was gonna say cholera.

70
00:02:47,835 --> 00:02:49,670
(both laughing)

71
00:02:49,711 --> 00:02:51,170
A quadrilateral

72
00:02:51,212 --> 00:02:53,090
that can be inscribed
in a circle

73
00:02:53,132 --> 00:02:55,134
is an example of
a cyclic polygon.

74
00:02:55,174 --> 00:02:56,844
(groans)

75
00:02:56,885 --> 00:03:00,597
Sheldon, don't argue with me,
I'm looking at it right here.

76
00:03:00,639 --> 00:03:02,933
ADULT SHELDON:
While Nurse Nora's
special medicine

77
00:03:02,975 --> 00:03:05,226
had given me
a temporary reprieve,

78
00:03:05,268 --> 00:03:08,147
my pain had escalated to a 4.9.

79
00:03:08,229 --> 00:03:09,606
Although Ms. Ingram's
questionable math skills

80
00:03:09,648 --> 00:03:11,733
certainly weren't helping.
(groans)

81
00:03:11,775 --> 00:03:13,234
(groaning continues)

82
00:03:13,276 --> 00:03:16,571
Sheldon, you okay?

83
00:03:18,991 --> 00:03:20,450
(groans softly)

84
00:03:20,492 --> 00:03:22,369
You're gonna be fine.

85
00:03:22,410 --> 00:03:24,663
One good dump
and you'll feel right as rain.

86
00:03:24,705 --> 00:03:26,874
Can you please not call it that?

87
00:03:26,915 --> 00:03:28,000
What, "dump"?

88
00:03:28,042 --> 00:03:29,126
Yes.

89
00:03:29,168 --> 00:03:30,460
You want me to say "poop"?

90
00:03:30,502 --> 00:03:32,671
I want you to stop
talking about it.

91
00:03:32,713 --> 00:03:34,464
B.M.?

92
00:03:34,506 --> 00:03:36,257
Dad!

93
00:03:36,299 --> 00:03:37,968
Where is he?

94
00:03:38,010 --> 00:03:39,219
He's fine.

95
00:03:39,260 --> 00:03:40,679
He's in the bathroom
workin' it out.

96
00:03:40,721 --> 00:03:43,807
Shelly, you okay in there?

97
00:03:43,849 --> 00:03:45,142
SHELDON:
No.

98
00:03:45,184 --> 00:03:46,685
Give it a few more minutes!

99
00:03:46,727 --> 00:03:47,936
Eyes on the prize!

100
00:03:47,978 --> 00:03:50,564
SHELDON:
This is not a fecal issue!

101
00:03:50,605 --> 00:03:52,107
I'm coming in.

102
00:03:52,149 --> 00:03:53,984
SHELDON:
My tummy really hurts, Mom.

103
00:03:54,026 --> 00:03:55,360
MARY:
You do feel a bit warm.

104
00:03:55,402 --> 00:03:57,278
Okay, you finish
up in here,

105
00:03:57,320 --> 00:03:58,906
get in bed, and I'll
bring you some ginger ale.

106
00:03:58,947 --> 00:04:00,407
SHELDON:
Canada Dry?

107
00:04:00,448 --> 00:04:02,242
MARY: Yes.
SHELDON: Room temperature?

108
00:04:02,283 --> 00:04:04,536
MARY: Yes.
SHELDON: Mostly flat?

109
00:04:04,578 --> 00:04:06,287
I'll stir the fizz out
with a spoon.

110
00:04:06,329 --> 00:04:07,372
SHELDON:
Thanks, Mom.

111
00:04:07,414 --> 00:04:09,416
(sighs)

112
00:04:09,457 --> 00:04:10,709
Why don't you dote
on me like that?

113
00:04:10,751 --> 00:04:12,794
Because he's my baby.

114
00:04:12,836 --> 00:04:14,546
Well, I could be your baby.

115
00:04:14,588 --> 00:04:16,757
Oh, now I have a stomachache.

116
00:04:19,300 --> 00:04:21,302
How you feelin', baby?

117
00:04:21,344 --> 00:04:24,431
Remember the tuna sandwich
I had at the bus station?

118
00:04:24,472 --> 00:04:25,390
Yeah?

119
00:04:25,432 --> 00:04:26,808
Worse than that.

120
00:04:26,850 --> 00:04:29,603
Oh, honey, I'm sorry.

121
00:04:29,644 --> 00:04:31,688
I'm sure you'll feel
better in the morning.

122
00:04:31,730 --> 00:04:34,816
Hey, Mom, you know how twins
can feel each other's pain?

123
00:04:34,858 --> 00:04:36,443
You're going to
school tomorrow.

124
00:04:36,484 --> 00:04:38,987
I think she's gettin' smarter.

125
00:04:39,029 --> 00:04:41,489
(TV droning quietly)

126
00:04:43,491 --> 00:04:46,078
Relax, he's sleeping.

127
00:04:46,120 --> 00:04:48,580
How come when I'm sick
it's no big deal,

128
00:04:48,622 --> 00:04:49,873
but when Sheldon gets sick

129
00:04:49,915 --> 00:04:51,208
you act like
it's the end of the world?

130
00:04:51,250 --> 00:04:54,419
Because he's
a fragile little boy

131
00:04:54,461 --> 00:04:56,880
and you're gettin' to be
a big, strong man.

132
00:04:56,922 --> 00:04:58,298
That's true.

133
00:04:58,339 --> 00:05:00,508
Puberty has done right by me.

134
00:05:01,760 --> 00:05:03,971
Mom? Something's really
wrong with Sheldon.

135
00:05:08,809 --> 00:05:10,477
We need a doctor here!
(Sheldon groans)

136
00:05:10,518 --> 00:05:12,395
ADULT SHELDON: In that moment,
I was in too much pain

137
00:05:12,437 --> 00:05:15,232
to tell my father,
"I told you so."

138
00:05:15,274 --> 00:05:18,443
But for years after,
I reminded him constantly.

139
00:05:22,030 --> 00:05:25,284
So how's he doing?

140
00:05:25,325 --> 00:05:27,661
Aw, poor little guy.

141
00:05:27,702 --> 00:05:30,789
All right, well,
if there's anything you need,

142
00:05:30,831 --> 00:05:32,707
let me know.

143
00:05:32,749 --> 00:05:34,293
I love you, too.

144
00:05:34,334 --> 00:05:36,795
Well?

145
00:05:36,837 --> 00:05:38,797
Your brother's gonna be fine,

146
00:05:38,839 --> 00:05:40,882
but he has to have
his gallbladder removed.

147
00:05:40,924 --> 00:05:42,341
How's he gonna pee?

148
00:05:42,383 --> 00:05:44,261
Not that bladder,
his gallbladder.

149
00:05:44,303 --> 00:05:45,804
What's the gallbladder do?

150
00:05:45,846 --> 00:05:48,140
I guess not much,
if they're takin' it out.

151
00:05:48,182 --> 00:05:50,017
You think he'll bring it home
so we can see it?

152
00:05:51,852 --> 00:05:53,895
I'll ask.

153
00:06:00,986 --> 00:06:02,445
Oh, I feel terrible.

154
00:06:02,487 --> 00:06:04,823
How was I supposed to know
it was his gallbladder?

155
00:06:04,865 --> 00:06:07,408
The doctor says
it's rare in children.

156
00:06:07,450 --> 00:06:10,912
Well, he's always complaining
about some health issue

157
00:06:10,954 --> 00:06:12,331
and it... it's usually nothin'.

158
00:06:12,371 --> 00:06:13,999
I know, George.

159
00:06:14,041 --> 00:06:16,335
I mean, how many times...

160
00:06:16,375 --> 00:06:17,376
I'm prayin' here!

161
00:06:17,418 --> 00:06:19,420
Right, sorry. Sorry.

162
00:06:19,462 --> 00:06:20,630
(beeping steadily)

163
00:06:24,759 --> 00:06:27,262
So, those pain meds should
already be kicking in.

164
00:06:27,304 --> 00:06:28,722
Then my buddy Gary here

165
00:06:28,763 --> 00:06:31,225
is gonna administer the gas,
which'll help you sleep.

166
00:06:31,266 --> 00:06:33,727
And once you're under,
we'll make a little incision

167
00:06:33,768 --> 00:06:36,021
and snatch that guy
right outta there.

168
00:06:36,063 --> 00:06:37,064
Any questions?

169
00:06:37,105 --> 00:06:38,606
Yes.

170
00:06:38,648 --> 00:06:40,150
What kind of doctor says,

171
00:06:40,192 --> 00:06:42,485
"Snatch that guy
right out of there?"

172
00:06:42,527 --> 00:06:44,071
Just trying to put you at ease.

173
00:06:44,112 --> 00:06:45,530
It didn't work.

174
00:06:45,572 --> 00:06:47,615
Where did you go
to medical school?

175
00:06:47,657 --> 00:06:49,117
University of Nebraska.

176
00:06:49,159 --> 00:06:50,577
Uh-oh.

177
00:06:50,618 --> 00:06:53,372
Did you at least graduate
with honors?

178
00:06:53,412 --> 00:06:54,413
Top of my class.

179
00:06:54,455 --> 00:06:56,833
Have you had any alcohol

180
00:06:56,875 --> 00:06:58,252
in the last 24 hours?

181
00:06:58,293 --> 00:06:59,502
Not a drop.

182
00:06:59,544 --> 00:07:01,129
How much sleep
did you get last...

183
00:07:01,171 --> 00:07:03,757
Gary, can we...
Got it.

184
00:07:03,798 --> 00:07:07,635
Just relax and start counting
backwards from 100.

185
00:07:07,677 --> 00:07:08,929
Wait, Gary...

186
00:07:08,970 --> 00:07:12,099
Where did you study
anesthesiolo...

187
00:07:14,101 --> 00:07:16,603
(dramatic music playing)

188
00:07:16,644 --> 00:07:18,355
Hard to port!

189
00:07:18,397 --> 00:07:20,565
Aye aye, Captain Ahab.

190
00:07:24,903 --> 00:07:26,445
Thar she blows!

191
00:07:26,487 --> 00:07:28,448
Gallbladder dead ahead!

192
00:07:28,489 --> 00:07:31,576
(whale vocalizing)

193
00:07:31,618 --> 00:07:33,620
Captain Ahab,
are you hungry?

194
00:07:33,661 --> 00:07:35,122
Do you want
a bowl of gruel?

195
00:07:35,163 --> 00:07:39,042
Not now, Mom, I'm in pursuit
of my inner demons.

196
00:07:39,084 --> 00:07:41,920
Aye, she's a
formidable organ.

197
00:07:41,962 --> 00:07:43,671
Just looks like a whale.

198
00:07:43,713 --> 00:07:46,549
It's a metaphor, doofus.

199
00:07:46,591 --> 00:07:47,926
ALL:
Arrr!

200
00:07:49,303 --> 00:07:51,054
Sweet dreams, honey.

201
00:07:51,096 --> 00:07:52,973
I'll try.

202
00:07:53,014 --> 00:07:55,434
Your brother's gonna be
just fine.

203
00:07:55,474 --> 00:07:57,978
Yeah, I know.

204
00:07:58,019 --> 00:07:59,687
I'll tell you what.

205
00:07:59,729 --> 00:08:04,109
If I hear any news,
I will come and wake you up.

206
00:08:04,151 --> 00:08:06,987
Thank you.

207
00:08:09,572 --> 00:08:11,241
Night night.

208
00:08:35,515 --> 00:08:37,600
(sighs)

209
00:08:41,688 --> 00:08:43,148
This is ridiculous.

210
00:08:43,190 --> 00:08:46,401
They said an hour and a half;
it's been almost two.

211
00:08:46,443 --> 00:08:47,944
I'm gonna go yell at somebody.

212
00:08:47,986 --> 00:08:49,696
Good. Yell
at everybody.

213
00:08:49,737 --> 00:08:52,657
Uhp, ah,
y'all can exhale.

214
00:08:52,699 --> 00:08:53,908
Surgery went great.

215
00:08:53,950 --> 00:08:55,494
Thank you, Jesus.

216
00:08:55,535 --> 00:08:57,496
Sheldon's gonna need
to stay here three, four days,

217
00:08:57,536 --> 00:08:58,830
which is standard,

218
00:08:58,872 --> 00:09:00,290
but, uh, after that
he's good to go home.

219
00:09:00,332 --> 00:09:03,043
Really appreciate it, Doctor.
Oh. (chuckles)

220
00:09:03,084 --> 00:09:05,337
We can't thank you enough
for takin' care of him.

221
00:09:05,379 --> 00:09:07,297
He's extremely intelligent,
isn't he?

222
00:09:07,339 --> 00:09:08,298
Oh, yeah.

223
00:09:08,340 --> 00:09:10,758
He's our special little boy.

224
00:09:12,593 --> 00:09:15,180
(exhales)
Oh.

225
00:09:16,515 --> 00:09:17,849
Are you ready
to see your family?

226
00:09:17,891 --> 00:09:19,309
Yes.

227
00:09:19,351 --> 00:09:21,102
That's good, 'cause
they're ready to see you.

228
00:09:21,144 --> 00:09:22,229
Okay.

229
00:09:22,270 --> 00:09:24,398
There he is, there's my baby.

230
00:09:24,439 --> 00:09:26,400
(chuckles): Hey, buddy.
How you feeling?

231
00:09:26,441 --> 00:09:27,984
I brought you
some comic books.

232
00:09:28,026 --> 00:09:31,029
Hi, Moonpie.
Hi, Meemaw.

233
00:09:31,071 --> 00:09:32,155
MISSY:
Where's your gallbladder?

234
00:09:32,197 --> 00:09:33,240
I want to see it.

235
00:09:33,281 --> 00:09:34,741
They throw it away, honey.

236
00:09:34,782 --> 00:09:36,326
Why?
(groans)

237
00:09:36,368 --> 00:09:37,994
Can I go home now?

238
00:09:38,036 --> 00:09:40,579
No, baby, they need
to keep you here

239
00:09:40,621 --> 00:09:42,499
a little while,
make sure you're okay.

240
00:09:42,541 --> 00:09:43,791
Overnight?

241
00:09:43,833 --> 00:09:45,460
Actually, a...

242
00:09:45,502 --> 00:09:47,379
few nights.

243
00:09:47,421 --> 00:09:49,589
No, tell them I'm going home.

244
00:09:49,630 --> 00:09:52,050
Shelly, the doctors know
what's best for you.

245
00:09:52,092 --> 00:09:53,843
SHELDON:
What's best for me

246
00:09:53,885 --> 00:09:56,471
is to be at home, in my own bed,
with my books and my computer.

247
00:09:56,513 --> 00:09:59,099
Well, I can bring you whatever
you want. Just-just tell me.

248
00:09:59,140 --> 00:10:01,351
I just told you: bring me home.

249
00:10:01,393 --> 00:10:04,062
Moonpie, you're looking
at this all wrong.

250
00:10:04,104 --> 00:10:07,399
You got your own room here,
your own TV.

251
00:10:07,441 --> 00:10:11,319
Is no one listening to me?
I want to go home.

252
00:10:11,361 --> 00:10:14,030
I'm listening, but I
have no say in this.

253
00:10:14,072 --> 00:10:15,782
("Bad Reputation"
by Joan Jett playing)

254
00:10:15,823 --> 00:10:18,410
ADULT SHELDON: No surprise,
despite my adamant protest,

255
00:10:18,452 --> 00:10:20,036
I didn't go home.

256
00:10:20,078 --> 00:10:22,080
Instead, I had to stay
and suffer in silence

257
00:10:22,122 --> 00:10:25,792
like the Southern gentleman
my mother raised me to be.

258
00:10:28,002 --> 00:10:30,380
What's this? I asked for red.

259
00:10:30,422 --> 00:10:31,839
All they had was green.

260
00:10:31,881 --> 00:10:34,384
Well, then you and I have
a problem, don't we?

261
00:10:34,426 --> 00:10:36,010
♪ Do what she wants to do,
and that's... ♪

262
00:10:36,052 --> 00:10:37,887
Tada! A dog.

263
00:10:37,929 --> 00:10:39,598
♪ I don't give a damn... ♪

264
00:10:39,639 --> 00:10:43,560
(crying): For God's sake,
it's not a real dog.

265
00:10:43,602 --> 00:10:45,562
Here you go. One O.J.

266
00:10:45,604 --> 00:10:48,648
I see pulp.
No, you don't.

267
00:10:48,689 --> 00:10:50,233
I strained it
with a paper towel.

268
00:10:50,275 --> 00:10:53,236
♪ Oh, no... ♪

269
00:10:53,278 --> 00:10:55,572
Now all I can taste is towel.

270
00:10:55,614 --> 00:10:58,283
♪ Not me... ♪

271
00:10:58,325 --> 00:11:00,201
And pulp.

272
00:11:00,243 --> 00:11:01,911
♪ Not me. ♪

273
00:11:01,953 --> 00:11:03,580
(beeping)

274
00:11:03,622 --> 00:11:06,416
Ugh, man, it's Cooper again.

275
00:11:06,458 --> 00:11:08,084
Can you take it?

276
00:11:08,126 --> 00:11:11,505
Do I have to? He asked me if all
the jobs for men were taken.

277
00:11:11,546 --> 00:11:15,509
I'll get it. You just stay here
and do your nails.

278
00:11:15,550 --> 00:11:16,926
(sighs)

279
00:11:16,968 --> 00:11:18,303
What?

280
00:11:18,345 --> 00:11:20,514
Do you know where my mother is?

281
00:11:20,555 --> 00:11:22,474
I think she went down to
the cafeteria. What do you need?

282
00:11:22,516 --> 00:11:23,808
I can't sleep.

283
00:11:23,850 --> 00:11:25,059
Did you try counting sheep?

284
00:11:25,101 --> 00:11:27,312
Oh, no, I'm afraid
of farm animals.

285
00:11:27,354 --> 00:11:30,524
Of course you are. Well, I don't
know what I can do for you.

286
00:11:30,565 --> 00:11:32,526
Do you know
the "Soft Kitty" song?

287
00:11:32,567 --> 00:11:34,027
No.

288
00:11:34,068 --> 00:11:36,321
I'll teach it to you.
Get a notepad.

289
00:11:38,990 --> 00:11:40,699
Okay.

290
00:11:40,741 --> 00:11:43,744
I got your pillow
and your blanket.

291
00:11:43,786 --> 00:11:45,497
(grunts)

292
00:11:46,789 --> 00:11:49,834
Shelly, what do you say?

293
00:11:49,876 --> 00:11:52,587
Why does it smell like Missy?

294
00:11:53,588 --> 00:11:56,007
You're doing great, honey.

295
00:12:00,428 --> 00:12:01,596
What's going on?

296
00:12:01,638 --> 00:12:03,890
This is Ricky,
your new roommate.

297
00:12:03,931 --> 00:12:06,809
Nice to meet you.

298
00:12:09,479 --> 00:12:11,690
I am so sorry.

299
00:12:17,820 --> 00:12:20,323
It's just for one night.

300
00:12:20,365 --> 00:12:21,991
They said
you going home tomorrow.

301
00:12:22,033 --> 00:12:23,951
They also said
I'd have my own room.

302
00:12:23,993 --> 00:12:25,704
He better not be contagious.

303
00:12:25,744 --> 00:12:27,706
He's not.
Are you sure?

304
00:12:27,746 --> 00:12:29,332
Should we ask his doctor?

305
00:12:29,374 --> 00:12:31,710
You just asked me and I said no.

306
00:12:31,750 --> 00:12:34,546
But you're not a doctor.
Your career stalled at nurse.

307
00:12:34,588 --> 00:12:37,382
Okay, listen.

308
00:12:37,424 --> 00:12:41,802
I done put up with your nonsense
long enough, and it ends now.

309
00:12:42,679 --> 00:12:44,431
That boy is your roommate,

310
00:12:44,472 --> 00:12:48,226
that's the situation and you
gonna make the best of it.

311
00:12:48,268 --> 00:12:49,977
You get my drift?

312
00:12:54,608 --> 00:12:56,234
(TV droning quietly)

313
00:12:58,111 --> 00:12:59,654
So Sheldon comes home tomorrow?

314
00:12:59,696 --> 00:13:01,155
Yep.

315
00:13:01,197 --> 00:13:04,075
Everybody's thinking it,
so I'm gonna say it.

316
00:13:04,117 --> 00:13:06,244
This has been a nice break.

317
00:13:06,286 --> 00:13:09,414
Hey. Don't talk about
your brother like that.

318
00:13:09,456 --> 00:13:11,249
Since when are you on his side?

319
00:13:11,291 --> 00:13:13,084
Since Dad almost let him die.

320
00:13:15,420 --> 00:13:18,339
No!
SHELDON: Unbelievable.

321
00:13:18,381 --> 00:13:21,301
It's either cartoons
or men in their underwear

322
00:13:21,342 --> 00:13:23,094
banging their heads together.

323
00:13:23,136 --> 00:13:26,097
RICKY:
You complain a lot.

324
00:13:27,014 --> 00:13:29,016
Excuse me?

325
00:13:30,268 --> 00:13:33,146
Seriously, dude,
you need to relax.

326
00:13:33,187 --> 00:13:34,606
How can I relax?

327
00:13:34,648 --> 00:13:37,609
I'm being held captive
in a bacterial playground.

328
00:13:37,651 --> 00:13:39,653
Why are you here?

329
00:13:39,694 --> 00:13:42,530
I had to have my gallbladder
removed. Why are you here?

330
00:13:42,572 --> 00:13:44,240
I'm having surgery tomorrow.

331
00:13:44,282 --> 00:13:45,784
How come?

332
00:13:45,824 --> 00:13:47,786
I was born with a hole
in my heart.

333
00:13:47,826 --> 00:13:50,871
My mom says everyone is born
with a Jesus-shaped hole

334
00:13:50,913 --> 00:13:53,458
in their heart, but I'm guessing
this is different.

335
00:13:53,500 --> 00:13:56,127
Yeah, they're gonna
put a patch on it.

336
00:13:56,169 --> 00:13:58,004
And then it just
stays there forever?

337
00:13:58,045 --> 00:14:01,466
Yeah, like a Band-Aid
you never have to pull off.

338
00:14:01,508 --> 00:14:04,302
That's great, because that's
the worst thing about Band-Aids.

339
00:14:04,344 --> 00:14:05,595
(laughs softly)

340
00:14:05,637 --> 00:14:06,929
They may have removed
my gallbladder,

341
00:14:06,971 --> 00:14:09,182
but not my wicked sense
of humor.

342
00:14:15,563 --> 00:14:17,357
Whatcha working on?

343
00:14:17,398 --> 00:14:18,983
A welcome home sign for Sheldon.

344
00:14:19,025 --> 00:14:21,361
Oh, that's a nice thing.

345
00:14:21,402 --> 00:14:23,988
Yeah, but this "W"
took me half an hour.

346
00:14:24,030 --> 00:14:25,906
Hmm. You want some help?

347
00:14:25,948 --> 00:14:26,991
Yeah.

348
00:14:27,033 --> 00:14:30,244
Georgie, get your ass in here!

349
00:14:30,286 --> 00:14:32,831
How did you find out you have
a hole in your heart?

350
00:14:32,872 --> 00:14:34,708
I fainted playing soccer.

351
00:14:34,749 --> 00:14:37,544
Hmm, I guess I'm fortunate.
Why?

352
00:14:37,585 --> 00:14:39,878
I don't and never will
play soccer.

353
00:14:39,920 --> 00:14:42,549
How did you know something was
wrong with your gallbladder?

354
00:14:42,590 --> 00:14:44,258
It started
as a minor tummyache,

355
00:14:44,300 --> 00:14:46,969
then escalated
to a major tummyache.

356
00:14:47,011 --> 00:14:49,013
Luckily, I handle pain well.

357
00:14:53,100 --> 00:14:55,061
(quietly): What are you gonna
do when you get home?

358
00:14:55,102 --> 00:14:58,523
Enjoy a bathroom
I can relax in.

359
00:14:58,565 --> 00:14:59,816
Although I do like that there's

360
00:14:59,858 --> 00:15:02,109
a big red emergency button
in there.

361
00:15:02,151 --> 00:15:04,529
I actually don't mind it here.

362
00:15:04,571 --> 00:15:06,656
What about the food?

363
00:15:06,698 --> 00:15:10,201
It's not as good as my grandma's
tamales, but nothing is.

364
00:15:10,243 --> 00:15:12,370
How long has she been
taking care of you?

365
00:15:12,412 --> 00:15:13,872
My whole life.

366
00:15:13,913 --> 00:15:16,541
She'd be here,
but she's watching my brother.

367
00:15:16,583 --> 00:15:20,670
My meemaw takes care of us
sometimes, too.

368
00:15:20,712 --> 00:15:24,298
I'm excited for my heart
to be fixed, 'cause then,

369
00:15:24,340 --> 00:15:26,885
she won't have to worry
about me anymore. But hey,

370
00:15:26,925 --> 00:15:28,887
once they put
the patch on my heart,

371
00:15:28,928 --> 00:15:31,180
I'll sort of be like Iron Man.

372
00:15:31,222 --> 00:15:34,851
Technically, Iron Man has
a magnet, not a patch.

373
00:15:34,893 --> 00:15:36,935
And technically,
I said "sort of."

374
00:15:36,977 --> 00:15:38,897
Touché.

375
00:15:40,356 --> 00:15:42,483
(grunts softly)

376
00:15:47,614 --> 00:15:50,074
Where'd he go? Where's Ricky?

377
00:15:50,116 --> 00:15:52,243
He's in surgery.

378
00:15:52,285 --> 00:15:54,621
Oh.

379
00:15:54,662 --> 00:15:56,205
But look what I'm doing.

380
00:15:56,247 --> 00:15:58,583
I'm packing up so
we can go home.

381
00:15:58,625 --> 00:15:59,959
Can we wait until he's done?

382
00:16:00,000 --> 00:16:02,211
I think it's gonna
be a while, honey,

383
00:16:02,253 --> 00:16:04,171
but why don't we get a move on

384
00:16:04,213 --> 00:16:05,882
and then we can
check on him later?

385
00:16:08,509 --> 00:16:10,386
Okay.

386
00:16:14,140 --> 00:16:17,059
One second.

387
00:16:17,101 --> 00:16:19,186
Excuse me, Nurse Robinson?

388
00:16:19,228 --> 00:16:22,690
Yes?
Will you give this
Iron Man comic to Ricky?

389
00:16:22,732 --> 00:16:24,400
I'll see that he gets it.

390
00:16:24,442 --> 00:16:26,736
Thank you.
Mm-hmm.

391
00:16:26,778 --> 00:16:29,405
And thank you
for taking care of me.

392
00:16:29,447 --> 00:16:31,282
(chuckles):
You're welcome.

393
00:16:31,324 --> 00:16:32,742
You stay healthy.

394
00:16:32,784 --> 00:16:34,327
I will.

395
00:16:34,368 --> 00:16:37,872
When did he become nice?

396
00:16:37,914 --> 00:16:40,040
(elevator chimes)

397
00:16:48,257 --> 00:16:51,177
Uh, I'll get the next one.

398
00:17:09,236 --> 00:17:11,405
I actually missed you.

399
00:17:11,447 --> 00:17:13,491
Ain't that nice?

400
00:17:13,533 --> 00:17:15,368
What about me did you miss?

401
00:17:15,409 --> 00:17:16,703
I don't know.

402
00:17:16,744 --> 00:17:18,204
Well, think about it
and get back to me.

403
00:17:18,245 --> 00:17:20,581
Ha, he gave you homework.

404
00:17:20,623 --> 00:17:22,542
Sheldon, I just got off
the phone with that nurse

405
00:17:22,583 --> 00:17:23,960
from the hospital.

406
00:17:24,002 --> 00:17:25,712
Your little roommate's
gonna be just fine.

407
00:17:25,753 --> 00:17:27,380
Oh, good. That's a relief.

408
00:17:27,421 --> 00:17:28,840
Would you like to go visit him?

409
00:17:28,882 --> 00:17:31,467
No. Why?

410
00:17:33,260 --> 00:17:35,889
Okay, here we go, Sheldon.

411
00:17:35,930 --> 00:17:41,435
One "precision astronomical
refractor telescope."

412
00:17:41,477 --> 00:17:43,270
Wow. Thanks, Dad.

413
00:17:43,312 --> 00:17:45,732
ADULT SHELDON: For the next few
weeks, my guilt-ridden father

414
00:17:45,773 --> 00:17:48,026
continued to lavish me
with gifts.

415
00:17:48,067 --> 00:17:51,445
Then the football playoffs
started and that was that.

416
00:17:51,487 --> 00:17:53,823
Time's up.
What did you miss about me?
that was that.

