1
00:00:01,166 --> 00:00:02,500
[Sheldon] Previously on Young Sheldon...

2
00:00:03,250 --> 00:00:04,833
-Oh, dear.
-You having a hard time

3
00:00:04,916 --> 00:00:05,875
adjusting to high school?

4
00:00:05,958 --> 00:00:08,041
I'm having a hard time
adjusting to Earth.

5
00:00:08,125 --> 00:00:09,125
Hey, doofus.

6
00:00:09,208 --> 00:00:10,250
-[screeches]
-[screams]

7
00:00:10,333 --> 00:00:11,833
Who's going to church
with me tomorrow?

8
00:00:11,916 --> 00:00:14,083
-I'll go with you, Mom.
-You don't believe in God.

9
00:00:14,166 --> 00:00:15,791
No. But I believe in Mom.

10
00:00:15,875 --> 00:00:18,208
Look at my face.
Tell me what you see.

11
00:00:18,291 --> 00:00:19,583
That you're old.

12
00:00:19,958 --> 00:00:21,458
I said put me down!

13
00:00:22,458 --> 00:00:24,000
I have a tough time
making friends, too.

14
00:00:24,083 --> 00:00:25,958
Well, good luck on your quest
to find a friend.

15
00:00:26,833 --> 00:00:28,083
Tell me where it hurts.

16
00:00:28,166 --> 00:00:30,375
"If it's funny, it's a Bazinga!"

17
00:00:30,458 --> 00:00:32,041
What a charming young man.

18
00:00:32,125 --> 00:00:33,041
Kook.

19
00:00:33,125 --> 00:00:33,958
[grunts]

20
00:00:34,916 --> 00:00:36,000
[Sheldon yelps]

21
00:00:36,083 --> 00:00:38,041
You tell my granddaughter
she can't play baseball?

22
00:00:38,125 --> 00:00:39,916
Meemaw got a date with the coach.

23
00:00:40,000 --> 00:00:41,916
Why Sheldon Cooper
should go to college.

24
00:00:42,000 --> 00:00:42,916
Cheese.

25
00:00:45,250 --> 00:00:46,583
You be Spock, I'll be Kirk.

26
00:00:46,666 --> 00:00:47,666
Aye, Captain.

27
00:00:47,750 --> 00:00:48,916
Greetings, Mother.

28
00:00:49,000 --> 00:00:51,666
Are you running a gambling room
in the back of the laundromat?

29
00:00:51,750 --> 00:00:52,791
[chuckling] No.

30
00:00:52,875 --> 00:00:54,333
-[siren chirps]
-[officer] Please stop running.

31
00:00:56,875 --> 00:00:58,416
I love you.

32
00:01:01,708 --> 00:01:02,875
Sorry, that was a little hard.

33
00:01:02,958 --> 00:01:03,916
-I'm Georgie.
-Mandy.

34
00:01:05,458 --> 00:01:07,500
-I'm pregnant.
-She's here.

35
00:01:08,791 --> 00:01:10,041
Dad, we need
to get out of the car.

36
00:01:10,541 --> 00:01:11,916
[Dale] Connie, I'm so sorry.

37
00:01:12,000 --> 00:01:13,375
I'm going to MIT.

38
00:01:14,375 --> 00:01:16,125
-Caltech?
-Caltech.

39
00:01:20,333 --> 00:01:23,333
[adult Sheldon] It had been 27 days
since my father's funeral

40
00:01:23,416 --> 00:01:26,166
and everyone was still
understandably out of sorts.

41
00:01:26,750 --> 00:01:28,333
Finish up,
we gotta get to church.

42
00:01:28,416 --> 00:01:30,000
We already went Wednesday
and Thursday.

43
00:01:30,083 --> 00:01:31,000
Isn't that enough?

44
00:01:31,083 --> 00:01:32,291
Jesus died for you.

45
00:01:32,375 --> 00:01:33,750
He didn't ask
if that was enough.

46
00:01:35,875 --> 00:01:37,125
Please let us
come live with you.

47
00:01:37,625 --> 00:01:39,416
Just give her some time,
she'll settle down.

48
00:01:39,500 --> 00:01:40,875
Do we really have to go?

49
00:01:40,958 --> 00:01:42,833
Yes, you really have to go.

50
00:01:42,916 --> 00:01:44,083
[scoffs]

51
00:01:44,166 --> 00:01:46,750
[adult Sheldon] Even as a child,
I was always doing things

52
00:01:46,833 --> 00:01:48,291
to make other people happy.

53
00:01:48,375 --> 00:01:50,500
[Amy] "Doing things
to make other people happy"?

54
00:01:51,083 --> 00:01:52,625
You've got to be kidding me.

55
00:01:53,458 --> 00:01:54,708
Don't read over my shoulder.

56
00:01:54,791 --> 00:01:57,625
Are you writing your memoir
or a fantasy novel?

57
00:01:58,666 --> 00:02:00,333
For your information,
the word "memoir"

58
00:02:00,416 --> 00:02:03,333
comes from "memory"
and these memories are mine.

59
00:02:03,833 --> 00:02:05,791
And since when do you go
out of your way

60
00:02:05,875 --> 00:02:07,166
to make other people happy?

61
00:02:08,166 --> 00:02:10,250
How about once a year
on your birthday?

62
00:02:10,333 --> 00:02:11,708
Other than that, when?

63
00:02:11,791 --> 00:02:13,083
All the time.

64
00:02:13,166 --> 00:02:14,833
Sheldon, while I was giving birth

65
00:02:14,916 --> 00:02:16,416
you Zoomed into a seminar.

66
00:02:16,500 --> 00:02:18,250
You were taking forever to dilate

67
00:02:18,750 --> 00:02:21,000
and I had already made
my contribution to the project.

68
00:02:21,083 --> 00:02:23,708
Which, need I remind you,
was on your birthday.

69
00:02:24,708 --> 00:02:26,500
I would love
to dissect your brain

70
00:02:26,583 --> 00:02:27,791
to see which part is missing.

71
00:02:28,666 --> 00:02:30,791
Or you'll find an all-new structure

72
00:02:30,875 --> 00:02:34,208
no one's ever seen before,
an evolutionary leap forward!

73
00:02:34,291 --> 00:02:36,250
Don't push me, I have a bone saw!

74
00:02:38,083 --> 00:02:40,791
All these years
and the passion is still there.

75
00:02:42,000 --> 00:02:43,583
[theme song playing]

76
00:03:00,000 --> 00:03:05,416
Let me remind you that Emmanuel
means "God with us,"

77
00:03:05,500 --> 00:03:07,791
and I promise you, he is.

78
00:03:08,416 --> 00:03:10,500
Now let's all bow our heads
in silent prayer.

79
00:03:15,625 --> 00:03:17,333
-What is that?
-It's my new laptop.

80
00:03:17,416 --> 00:03:19,041
Dr. Sturgis and Dr. Linkletter
gave it to me

81
00:03:19,125 --> 00:03:20,208
as a graduation gift.

82
00:03:20,291 --> 00:03:21,708
-[laptop beeps]
-Why is it here?

83
00:03:21,791 --> 00:03:23,708
It's a laptop,
this is where my lap is.

84
00:03:24,291 --> 00:03:25,208
Does it have games on it?

85
00:03:25,708 --> 00:03:27,000
Solitaire and Minesweeper.

86
00:03:27,083 --> 00:03:28,416
-Let me try.
-No.

87
00:03:28,500 --> 00:03:29,625
Put it away.

88
00:03:30,083 --> 00:03:31,333
Uh, Coopers?

89
00:03:32,291 --> 00:03:33,375
Is there an issue?

90
00:03:33,875 --> 00:03:36,458
-No, no, keep praying, we'll catch up.
-[Sheldon typing]

91
00:03:36,541 --> 00:03:38,583
Sheldon, whatcha got there?

92
00:03:38,666 --> 00:03:40,250
An IBM ThinkPad.

93
00:03:40,750 --> 00:03:42,583
Does that seem appropriate for church?

94
00:03:42,666 --> 00:03:44,708
It's a miracle of technology.

95
00:03:45,583 --> 00:03:47,916
Luddites, this is a portable computer.

96
00:03:48,750 --> 00:03:50,500
Fifty megahertz of processing power,

97
00:03:50,583 --> 00:03:53,375
four megabytes of RAM,
behold and worship!

98
00:03:54,458 --> 00:03:56,375
[adult Sheldon]
What a mischievous imp I was.

99
00:03:56,458 --> 00:03:57,583
[Amy] We should start getting ready.

100
00:03:57,666 --> 00:04:00,083
Oh, hold on.
Do you wanna see something neat?

101
00:04:00,166 --> 00:04:02,625
Is it you starting to get ready
for your son's hockey game?

102
00:04:02,708 --> 00:04:03,750
Because that would be neat.

103
00:04:03,833 --> 00:04:06,125
Oh, I'm not going to that.
But check this out.

104
00:04:06,958 --> 00:04:09,583
My first laptop from 1994.

105
00:04:10,125 --> 00:04:11,916
Terrific. What do you mean
you're not going?

106
00:04:12,958 --> 00:04:15,833
Children on skates hitting
a rubber puck with a stick,

107
00:04:15,916 --> 00:04:17,000
why would I want to see that?

108
00:04:17,083 --> 00:04:20,416
Because Leonard is your son
and he is one of those children.

109
00:04:20,500 --> 00:04:23,125
This is why I wanted to wait
until cloning was possible.

110
00:04:23,208 --> 00:04:25,708
Because the old-fashioned way
got us a hockey player.

111
00:04:26,916 --> 00:04:29,125
-Get dressed.
-But I'm busy.

112
00:04:29,208 --> 00:04:31,125
I'm writing
about my last few days in Texas

113
00:04:31,208 --> 00:04:33,916
before going to Caltech,
it's very emotional.

114
00:04:34,000 --> 00:04:36,250
I can see that. Hit the showers.

115
00:04:36,333 --> 00:04:37,791
But I'm right in the middle.

116
00:04:37,875 --> 00:04:39,291
Mom's going off the rails,

117
00:04:39,375 --> 00:04:41,458
I'm holding
the whole family together,

118
00:04:41,541 --> 00:04:42,875
this is riveting stuff.

119
00:04:42,958 --> 00:04:46,208
Well, I am leaving in an hour
and you are coming with me.

120
00:04:47,750 --> 00:04:49,833
-[coughs]
-Stop it, you are not sick!

121
00:04:50,458 --> 00:04:52,458
You're not that kind of doctor,
you don't know!

122
00:05:02,208 --> 00:05:04,750
Is this what you do
when I'm not here?

123
00:05:04,833 --> 00:05:06,916
You could've walked in
on a lot worse.

124
00:05:08,583 --> 00:05:09,708
Hey, how's it going over there?

125
00:05:09,791 --> 00:05:11,416
Well, about as good
as you could hope.

126
00:05:12,208 --> 00:05:13,833
I'm just worried about Mary.

127
00:05:14,583 --> 00:05:15,541
Is she hitting the bottle?

128
00:05:16,125 --> 00:05:18,125
Hitting the Bible. Hard.

129
00:05:18,791 --> 00:05:20,083
Well, that's not that bad.

130
00:05:20,708 --> 00:05:22,666
Well, she's pushing away her children

131
00:05:22,750 --> 00:05:24,500
just when they need her
the most.

132
00:05:24,583 --> 00:05:27,083
Other than being there for 'em,
what else can you do?

133
00:05:29,500 --> 00:05:30,416
I don't know.

134
00:05:30,500 --> 00:05:34,875
Hey, you know, when I was young
and lost and mad at the world,

135
00:05:34,958 --> 00:05:38,208
picking up a guitar kept me
from going down a bad road.

136
00:05:38,916 --> 00:05:39,916
So what are you saying?

137
00:05:40,000 --> 00:05:42,166
Missy and Sheldon should form a band?

138
00:05:43,000 --> 00:05:44,291
It worked for the Carpenters.

139
00:05:44,791 --> 00:05:45,875
Put some pants on.

140
00:05:49,666 --> 00:05:51,041
[singing] I got no pants

141
00:05:52,750 --> 00:05:53,666
On my legs

142
00:05:57,208 --> 00:05:58,666
Why is there still a placemat there?

143
00:05:59,500 --> 00:06:02,083
-It's your father's seat.
-But he's not here.

144
00:06:03,458 --> 00:06:04,583
He's here in spirit.

145
00:06:04,666 --> 00:06:06,458
-No, he's not.
-Shut up, Sheldon.

146
00:06:08,791 --> 00:06:10,083
Chicken's good, Mary.

147
00:06:10,166 --> 00:06:12,583
Thank the Colonel.
I wasn't up to cooking.

148
00:06:12,666 --> 00:06:14,833
Eleven secret herbs and spices.

149
00:06:14,916 --> 00:06:16,166
It's a delicious mystery.

150
00:06:17,166 --> 00:06:19,041
Mandy, did you change the topic
to fried chicken

151
00:06:19,125 --> 00:06:20,291
because my topic was awkward?

152
00:06:20,375 --> 00:06:21,541
I did.

153
00:06:21,625 --> 00:06:23,666
And is it awkward
that I'm bringing it up again?

154
00:06:24,166 --> 00:06:25,250
It's getting there.

155
00:06:25,333 --> 00:06:27,458
It's not a magic chair,
anyone can sit there.

156
00:06:27,541 --> 00:06:29,625
And even if spirits existed,
which they don't,

157
00:06:30,125 --> 00:06:31,708
they can't call dibs
on furniture.

158
00:06:31,791 --> 00:06:34,125
If I sit in it, will you please
stop talking about it?

159
00:06:34,208 --> 00:06:35,541
I suppose so.

160
00:06:36,916 --> 00:06:37,958
Fine.

161
00:06:44,541 --> 00:06:46,416
-No!
-Don't do it!

162
00:06:46,500 --> 00:06:47,333
Thank you.

163
00:06:49,958 --> 00:06:51,666
There's something
I've been thinking about

164
00:06:51,750 --> 00:06:53,583
that I would like you kids to consider.

165
00:06:54,208 --> 00:06:56,166
I want you both to get baptized.

166
00:06:57,000 --> 00:06:59,875
[clears throat] This is some good chicken.

167
00:07:00,458 --> 00:07:02,416
See how I changed the subject
when Mom made it awkward?

168
00:07:03,000 --> 00:07:04,708
No, I am serious.

169
00:07:04,791 --> 00:07:07,750
This is important,
it is about savin' your souls.

170
00:07:07,833 --> 00:07:09,500
-I'm not doing it.
-Me neither.

171
00:07:09,583 --> 00:07:11,125
It ain't no big deal, I did it.

172
00:07:11,666 --> 00:07:13,375
-Really?
-Yeah.

173
00:07:13,458 --> 00:07:15,958
He kissed a girl in the tub
and she punched him in the face.

174
00:07:17,541 --> 00:07:18,666
Really?

175
00:07:20,375 --> 00:07:22,250
I'm gonna say pepper
is one of the secret spices.

176
00:07:22,333 --> 00:07:23,291
That leaves ten.

177
00:07:23,375 --> 00:07:25,208
Okay, enough
changing the subject.

178
00:07:25,291 --> 00:07:26,666
You two are gettin' baptized

179
00:07:26,750 --> 00:07:28,416
and that is the end
of the discussion.

180
00:07:28,500 --> 00:07:30,458
-You can't make us.
-End of discussion!

181
00:07:33,791 --> 00:07:35,250
So, tell me about this girl you kissed.

182
00:07:35,833 --> 00:07:37,541
Can we please
talk about something else?

183
00:07:37,625 --> 00:07:38,958
Fine.

184
00:07:40,750 --> 00:07:41,708
Her name was Veronica Duncan,

185
00:07:41,791 --> 00:07:43,500
and he was madly in love
with her for years.

186
00:07:44,041 --> 00:07:45,500
End of discussion!

187
00:07:45,583 --> 00:07:46,708
She kind of looked like you.

188
00:07:46,791 --> 00:07:49,625
-Except taller and younger.
-Mmm-hmm.

189
00:07:56,291 --> 00:07:58,208
Hey, what're you watching?

190
00:07:59,166 --> 00:08:00,875
Nothing.

191
00:08:00,958 --> 00:08:02,041
Where's your mom?

192
00:08:02,125 --> 00:08:05,625
I don't know,
probably church... again.

193
00:08:06,125 --> 00:08:08,125
Yeah, I guess
she's been a little extra...

194
00:08:08,208 --> 00:08:09,125
Nutty?

195
00:08:09,958 --> 00:08:11,208
...religious.

196
00:08:11,291 --> 00:08:13,166
She dragged me to church
three times this week.

197
00:08:13,958 --> 00:08:15,500
You know who goes to church
on Thursdays?

198
00:08:16,000 --> 00:08:17,583
-Who?
-Losers.

199
00:08:18,750 --> 00:08:19,750
Sorry.

200
00:08:21,041 --> 00:08:23,125
Hey, uh, why don't we get out
of here and do something?

201
00:08:23,208 --> 00:08:25,625
-Like what?
-I don't know, something fun.

202
00:08:26,625 --> 00:08:28,750
-Can we go to a bar?
-No!

203
00:08:28,833 --> 00:08:31,208
-Tattoo parlor?
-No!

204
00:08:32,000 --> 00:08:33,666
Do you even know
what fun is anymore?

205
00:08:35,333 --> 00:08:36,333
No.

206
00:08:48,583 --> 00:08:50,166
-[sobbing softly]
-Are you okay?

207
00:08:53,208 --> 00:08:55,958
I'm fine. Just talkin' with God.

208
00:08:57,166 --> 00:08:58,708
He say somethin' to upset you?

209
00:08:58,791 --> 00:09:00,166
'Cause I'll give him what for.

210
00:09:00,250 --> 00:09:02,375
Georgie, that is disrespectful.

211
00:09:02,458 --> 00:09:04,625
I'm sorry.
I'm just tryin' to cheer you up.

212
00:09:04,708 --> 00:09:05,916
If you really want
to cheer me up,

213
00:09:06,000 --> 00:09:08,291
help convince your brother
and sister to get baptized.

214
00:09:09,125 --> 00:09:10,291
I already told 'em I did it.

215
00:09:10,375 --> 00:09:12,750
You treated it like it was a joke.

216
00:09:12,833 --> 00:09:15,500
Everyone in this family
is treating it like it's a joke

217
00:09:15,583 --> 00:09:16,750
and it's not!

218
00:09:17,791 --> 00:09:20,250
Okay. Sorry to interrupt.

219
00:09:33,083 --> 00:09:34,541
Meemaw, it's Georgie.

220
00:09:36,583 --> 00:09:37,625
I'm worried about Mom.

221
00:09:42,875 --> 00:09:45,083
Look, I just want to say
I'm really sorry

222
00:09:45,166 --> 00:09:46,500
for what you're going through.

223
00:09:46,583 --> 00:09:49,041
People keep saying they're sorry.
It's so stupid!

224
00:09:49,125 --> 00:09:50,333
Okay. I'm sorry.

225
00:09:51,291 --> 00:09:52,291
I'm sorry.

226
00:09:53,000 --> 00:09:54,875
I just want you to know
that I'm here for you

227
00:09:54,958 --> 00:09:56,208
if you need anything.

228
00:09:56,291 --> 00:09:59,208
I mean, after all,
we are sisters... in-law.

229
00:09:59,291 --> 00:10:00,333
Anything?

230
00:10:00,416 --> 00:10:02,833
Like a dad who's not dead
and a mom who's not crazy?

231
00:10:02,916 --> 00:10:05,458
Okay, now, crazy moms,
that one I know,

232
00:10:05,541 --> 00:10:07,666
I actually, I have
the Girl Scout badge. [chuckles]

233
00:10:09,333 --> 00:10:11,083
I can't talk to her about anything,

234
00:10:11,166 --> 00:10:12,708
it's all about Jesus and God

235
00:10:12,791 --> 00:10:14,666
and now she wants me
to get baptized.

236
00:10:15,250 --> 00:10:17,375
Come on, I mean, she's going
through a tough time too.

237
00:10:18,208 --> 00:10:19,125
I'm sorry.

238
00:10:19,208 --> 00:10:22,125
Okay, that's the last one.
All right, I'm sorry. Sorry.

239
00:10:22,208 --> 00:10:23,208
[quietly] Oh, my God.

240
00:10:24,750 --> 00:10:27,333
[acoustic guitar theme song playing]

241
00:11:02,166 --> 00:11:03,250
Hey, what're you doing?

242
00:11:03,333 --> 00:11:05,000
Packing my things for California.

243
00:11:05,083 --> 00:11:07,458
-You're taking your toy trains?
-They're not toys.

244
00:11:07,541 --> 00:11:09,291
They're historically accurate facsimiles.

245
00:11:10,083 --> 00:11:12,625
They go "woo woo"
when you press the button, right?

246
00:11:13,375 --> 00:11:14,625
They're not joyless facsimiles.

247
00:11:15,125 --> 00:11:18,541
Okay, well, I'll see ya later.

248
00:11:19,208 --> 00:11:20,750
Where are you going?

249
00:11:20,833 --> 00:11:22,708
To the cemetery to visit your dad.

250
00:11:23,291 --> 00:11:24,625
I don't suppose you wanna join me.

251
00:11:25,125 --> 00:11:27,000
-He's not there.
-I know he's not there.

252
00:11:27,083 --> 00:11:29,791
He's in heaven
because he got baptized.

253
00:11:30,500 --> 00:11:33,083
Mmm. Kudos on the rhetorical ambush.

254
00:11:33,791 --> 00:11:35,833
Although, if he's in heaven
why go to the cemetery?

255
00:11:35,916 --> 00:11:36,833
Ha. Gotcha.

256
00:11:37,416 --> 00:11:40,375
Sheldon, if you don't believe in baptism,
what's the harm?

257
00:11:40,458 --> 00:11:41,458
The harm?

258
00:11:41,541 --> 00:11:42,750
You're asking me to get in a big tub

259
00:11:42,833 --> 00:11:44,291
of un-chlorinated human filth.

260
00:11:44,375 --> 00:11:46,166
-Peg cleans it.
-Does she?

261
00:11:46,666 --> 00:11:48,000
Peg says she cleans it.

262
00:11:48,500 --> 00:11:50,416
And if that is what is stoppin' you,

263
00:11:50,500 --> 00:11:52,375
I will personally scrub it out.

264
00:11:52,458 --> 00:11:53,958
Mother, I can't be a hypocrite.

265
00:11:55,041 --> 00:11:56,916
This ritual is
just superstitious nonsense

266
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
to make you feel better.

267
00:11:58,916 --> 00:12:00,916
And you takin' all your things
to college

268
00:12:01,000 --> 00:12:02,541
isn't just to make you feel better?

269
00:12:02,625 --> 00:12:04,625
[scoffs] You are on your game today.

270
00:12:06,166 --> 00:12:07,666
Does that mean
you'll get baptized?

271
00:12:07,750 --> 00:12:09,125
[adult Sheldon] I gazed lovingly at her.

272
00:12:09,583 --> 00:12:11,583
I thought about how much
she had been through

273
00:12:12,166 --> 00:12:13,708
and how much
this would mean to her,

274
00:12:14,458 --> 00:12:15,333
and then I said,

275
00:12:16,250 --> 00:12:17,416
"Not a chance, lady."

276
00:12:20,583 --> 00:12:21,750
Pulitzer.

277
00:12:22,333 --> 00:12:23,750
I thought you were taking a shower.

278
00:12:23,833 --> 00:12:27,041
Yeah, I thought I was, too,
but the muse had other plans.

279
00:12:27,666 --> 00:12:28,750
What are you wearing?

280
00:12:28,833 --> 00:12:31,208
It's a hockey jersey.
Here, I got you one.

281
00:12:31,791 --> 00:12:33,458
I'm not wearing this silly thing.

282
00:12:33,541 --> 00:12:34,583
When I first met you,

283
00:12:34,666 --> 00:12:36,708
you bought all of your shirts
from a comic book store.

284
00:12:36,791 --> 00:12:38,416
And I'd still be wearing them

285
00:12:38,500 --> 00:12:40,625
if they hadn't
mysteriously disappeared.

286
00:12:43,000 --> 00:12:45,500
Sheldon, I know
you're not a fan of sports,

287
00:12:45,583 --> 00:12:46,958
but it would mean so much to Leonard

288
00:12:47,041 --> 00:12:49,208
to have his father
in the stands supporting him.

289
00:12:49,291 --> 00:12:50,875
He knows I love him

290
00:12:50,958 --> 00:12:53,333
despite his foolish
and embarrassing hobby.

291
00:12:53,416 --> 00:12:56,000
-Sheldon, it is not a hobby--
-End of discussion.

292
00:12:56,625 --> 00:12:57,791
-Do not tell--
-End.

293
00:13:01,125 --> 00:13:04,333
March your cute behind upstairs
and you get in that shower.

294
00:13:06,291 --> 00:13:07,500
Fine.

295
00:13:08,541 --> 00:13:10,333
But that doesn't mean I'm going.

296
00:13:11,125 --> 00:13:12,958
It means I value good hygiene.

297
00:13:16,375 --> 00:13:17,291
[Meemaw] Hey.

298
00:13:17,875 --> 00:13:18,916
Funny meeting you here.

299
00:13:20,250 --> 00:13:21,875
I brought George a Lone Star.

300
00:13:21,958 --> 00:13:24,500
That's nice,
but they don't drink in heaven.

301
00:13:24,583 --> 00:13:25,500
Oh.

302
00:13:26,375 --> 00:13:28,083
Then let's not let that go to waste.

303
00:13:28,916 --> 00:13:30,250
How did you know I was here?

304
00:13:30,333 --> 00:13:31,666
Sheldon.

305
00:13:31,750 --> 00:13:34,916
Oh. Yeah, I'm worried about him.

306
00:13:35,541 --> 00:13:36,708
He's worried about you.

307
00:13:38,125 --> 00:13:39,250
I'm worried about you.

308
00:13:39,333 --> 00:13:41,708
Me? I'm doing fine.

309
00:13:42,250 --> 00:13:43,833
Jesus is helping me through.

310
00:13:43,916 --> 00:13:45,041
I don't question that.

311
00:13:47,208 --> 00:13:49,083
But I do question why you're not spendin'

312
00:13:49,166 --> 00:13:50,833
more time with your son

313
00:13:51,625 --> 00:13:54,541
who's leaving in a few days,
and your daughter

314
00:13:55,125 --> 00:13:56,875
who may be leaving as we speak.

315
00:13:57,583 --> 00:13:59,333
-She's doing okay.
-She's not.

316
00:13:59,416 --> 00:14:00,458
You just don't know that

317
00:14:00,541 --> 00:14:02,666
'cause you're spending
all your time prayin'.

318
00:14:02,750 --> 00:14:04,666
I'm prayin' for them.

319
00:14:05,458 --> 00:14:08,958
Mary, they don't need your prayers.

320
00:14:10,041 --> 00:14:11,791
They need their mother.

321
00:14:12,791 --> 00:14:15,541
And I need to know
that their souls are saved.

322
00:14:16,416 --> 00:14:17,916
Oh, I should have brought more beer.

323
00:14:19,041 --> 00:14:21,625
I know that I'm not winnin'
any popularity contests,

324
00:14:21,708 --> 00:14:23,041
but I'm gonna do whatever it takes

325
00:14:23,125 --> 00:14:24,958
to make sure that my kids are safe

326
00:14:25,041 --> 00:14:26,791
in this life and the next.

327
00:14:27,541 --> 00:14:28,541
Damn.

328
00:14:29,416 --> 00:14:31,583
I really thought
I was gonna bring you around.

329
00:14:31,666 --> 00:14:33,875
I'm on my game today,
Sheldon said so.

330
00:14:44,750 --> 00:14:45,750
[Missy] It's so empty.

331
00:14:47,166 --> 00:14:49,416
I know you're eager
to turn it into a ballet studio,

332
00:14:49,500 --> 00:14:51,208
or a gossip parlor,

333
00:14:51,291 --> 00:14:52,875
or whatever it is
girls your age enjoy.

334
00:14:53,958 --> 00:14:56,083
Everything is just so different lately.

335
00:14:56,916 --> 00:14:58,541
Change is terrible.
I've been saying it

336
00:14:58,625 --> 00:14:59,916
since I no longer fit in my highchair.

337
00:15:01,083 --> 00:15:03,166
We spent a lot of time together
in this room, huh?

338
00:15:04,791 --> 00:15:06,041
We did.

339
00:15:08,916 --> 00:15:10,208
Oh, good, you're both here.

340
00:15:11,750 --> 00:15:13,125
Sit down.

341
00:15:13,208 --> 00:15:14,750
-Why?
-Yeah, why?

342
00:15:15,333 --> 00:15:16,333
Sit.

343
00:15:19,166 --> 00:15:21,583
Listen, I talked to your mom
about this baptism thing.

344
00:15:21,666 --> 00:15:22,583
You got us out of it?

345
00:15:22,666 --> 00:15:24,583
No, you need to do it.

346
00:15:25,166 --> 00:15:26,875
But it's against
my well-established atheism.

347
00:15:26,958 --> 00:15:28,333
It's not about you.

348
00:15:28,833 --> 00:15:30,666
Your mom needs this.

349
00:15:30,750 --> 00:15:31,791
You can't make me.

350
00:15:31,875 --> 00:15:33,375
You're right, I can't.

351
00:15:36,458 --> 00:15:39,291
But I'm watching my daughter
fall apart right now.

352
00:15:42,416 --> 00:15:45,583
I'm just asking for 20 minutes
of your time.

353
00:15:49,125 --> 00:15:50,125
Please.

354
00:15:51,916 --> 00:15:52,916
-Fine.
-Okay.

355
00:15:55,541 --> 00:15:56,541
Thank you.

356
00:16:00,625 --> 00:16:03,000
-It's weird when they cry.
-I do not care for it.

357
00:16:08,791 --> 00:16:09,750
Okay.

358
00:16:09,833 --> 00:16:11,166
This is where you can get changed

359
00:16:11,250 --> 00:16:13,208
into your bathing suits and robes.

360
00:16:13,291 --> 00:16:14,916
Boys there, girls there.

361
00:16:15,000 --> 00:16:16,291
Let's just get this over with.

362
00:16:17,041 --> 00:16:19,750
I want to say again
how sorry I am for your loss.

363
00:16:20,500 --> 00:16:21,833
I know your dad
is real proud of you--

364
00:16:21,916 --> 00:16:23,041
Our dad's gone.

365
00:16:24,500 --> 00:16:25,625
Screw this.

366
00:16:26,333 --> 00:16:29,000
Missy! You said you'd do it!

367
00:16:29,083 --> 00:16:30,333
Yeah, well, I changed my mind.

368
00:16:31,083 --> 00:16:32,166
I'm going home.

369
00:16:38,625 --> 00:16:39,625
I'll give you a minute.

370
00:16:46,625 --> 00:16:47,875
Are you gonna go, too?

371
00:16:47,958 --> 00:16:49,041
I know you don't believe.

372
00:16:51,333 --> 00:16:52,750
I don't, but I believe in you.

373
00:16:58,541 --> 00:16:59,541
Thank you.

374
00:17:02,375 --> 00:17:06,833
Okay, now, our next baptism is
for Sheldon Lee Cooper,

375
00:17:06,916 --> 00:17:09,083
our soon-to-be brother in Christ.

376
00:17:10,083 --> 00:17:12,750
And personally, this is a big get for me.

377
00:17:13,916 --> 00:17:15,791
Sheldon, we're ready for you.

378
00:17:16,750 --> 00:17:19,166
["Rubberman Band" playing]

379
00:17:28,875 --> 00:17:33,833
Hey, y'all, prepare yourself
For the rubberband man

380
00:17:33,916 --> 00:17:38,666
You've never heard a sound
Like the rubberband man

381
00:17:38,750 --> 00:17:40,416
You're bound to lose control

382
00:17:40,500 --> 00:17:43,583
When the rubberband starts
To jam

383
00:17:43,666 --> 00:17:46,375
Rubberband, rubberband man
Get down

384
00:17:46,458 --> 00:17:47,791
Du du du du du du du du

385
00:17:47,875 --> 00:17:49,291
Oh, get down low...

386
00:17:49,791 --> 00:17:51,708
What's important is he's here.

387
00:17:52,416 --> 00:17:53,708
Oh, my!

388
00:17:55,041 --> 00:17:56,083
What are you doing?

389
00:17:56,791 --> 00:17:58,583
You never told me you were baptized.

390
00:17:59,208 --> 00:18:02,625
Yes, and I got a pretty nasty
ear infection for my troubles.

391
00:18:03,208 --> 00:18:05,916
And you went through with it
just to please your mother.

392
00:18:06,500 --> 00:18:09,583
Well, she may not have understood me

393
00:18:09,666 --> 00:18:11,208
or the things I cared about,

394
00:18:12,791 --> 00:18:14,791
but she did
everything she could for me.

395
00:18:16,375 --> 00:18:18,041
My dad did, too.

396
00:18:19,000 --> 00:18:20,125
Hmm.

397
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
That must have been great.

398
00:18:22,666 --> 00:18:26,333
Having parents who supported you
despite all your differences.

399
00:18:26,416 --> 00:18:27,583
Oh, yes.

400
00:18:28,666 --> 00:18:30,708
Looking back that was...

401
00:18:30,791 --> 00:18:32,541
That was the ultimate gift.

402
00:18:33,625 --> 00:18:35,916
Hey, smartest man in the world,

403
00:18:37,708 --> 00:18:39,041
I brought you to the water.

404
00:18:39,125 --> 00:18:40,166
Take a freaking sip.

405
00:18:41,333 --> 00:18:42,458
You're drawing a parallel.

406
00:18:43,750 --> 00:18:44,666
Yes.

407
00:18:46,375 --> 00:18:47,666
I'm not wearing the jersey.

408
00:18:47,750 --> 00:18:49,750
Okay, but it is cold there.

409
00:18:49,833 --> 00:18:51,250
Fine, I'll wear it.

410
00:18:52,250 --> 00:18:54,291
And by the way, your daughter
wants to take acting classes.

411
00:18:56,041 --> 00:18:58,625
I told you we never should
have let Penny babysit.

412
00:19:02,375 --> 00:19:04,500
[adult Sheldon]
Eventually, my mom sold the house.

413
00:19:10,375 --> 00:19:12,333
My dad's chair was gone.

414
00:19:16,958 --> 00:19:18,000
My spot was gone.

415
00:19:22,041 --> 00:19:23,125
Where we ate together.

416
00:19:26,333 --> 00:19:27,791
But I can still remember it

417
00:19:27,875 --> 00:19:30,833
exactly the way it was
the day I left for Caltech.

418
00:19:30,916 --> 00:19:31,875
[Missy] Hey.

419
00:19:34,500 --> 00:19:35,625
What are you doing?

420
00:19:36,541 --> 00:19:39,916
Taking it all in one last time,
so I remember it when I'm older.

421
00:19:41,750 --> 00:19:42,916
You gonna remember me?

422
00:19:44,416 --> 00:19:46,458
I have an eidetic memory.
I have no choice.

423
00:19:48,166 --> 00:19:49,041
Ha!

424
00:20:00,000 --> 00:20:01,166
Are you lost?

425
00:20:02,958 --> 00:20:04,250
No.

426
00:20:04,333 --> 00:20:06,166
I'm exactly where I'm supposed to be.

427
00:20:09,125 --> 00:20:11,416
["Walk of Life" playing]

428
00:20:36,333 --> 00:20:37,833
Ooh-hoo

429
00:20:39,125 --> 00:20:41,083
[theme music playing]
g]

