1
00:00:07,000 --> 00:00:10,920
COMEDY CLASS BY ERIC AND RAMZY

2
00:00:15,000 --> 00:00:16,600
Eerlijk? Ik zou nee zeggen.

3
00:00:16,800 --> 00:00:19,200
-Ik ben fan van deze jongen...
-Ramzy...

4
00:00:19,320 --> 00:00:21,960
-Hoe vaak...
-Jullie zijn gecharmeerd.

5
00:00:22,160 --> 00:00:24,320
-Ja.
-Wij zijn gecharmeerd.

6
00:00:24,400 --> 00:00:26,120
Ze hebben ons vaak afgewezen

7
00:00:26,240 --> 00:00:27,720
in het begin,

8
00:00:27,840 --> 00:00:30,000
dat we niet goed waren,

9
00:00:30,080 --> 00:00:32,040
maar sommigen zagen iets in ons

10
00:00:32,200 --> 00:00:33,680
en kozen ons toch uit.

11
00:00:33,760 --> 00:00:36,120
We bedanken hen enorm vandaag.

12
00:00:36,360 --> 00:00:38,600
Voor mij is het een ja.

13
00:00:42,120 --> 00:00:44,400
-Dat wil zeggen, ja.
-Het is ja, Sofiane.

14
00:00:44,600 --> 00:00:46,400
-Bedankt.
-Bedankt, Sofiane.

15
00:00:46,840 --> 00:00:50,400
De volgende keer
kun je maar beter alles geven.

16
00:00:50,600 --> 00:00:52,320
Verras ons volgende keer.

17
00:00:56,800 --> 00:01:00,800
Ik ben zo overtuigd
dat die jongen veel talent heeft.

18
00:01:01,600 --> 00:01:04,080
Ondanks zijn mislukking vandaag,

19
00:01:04,200 --> 00:01:05,720
wil ik hem houden.

20
00:01:05,840 --> 00:01:08,280
We mogen hem niet
aan ons voorbij laten gaan.

21
00:01:08,440 --> 00:01:09,880
Dat zijn de hersenen.

22
00:01:10,120 --> 00:01:13,040
-We vroegen ons af of jij dat was.
-Het gaat snel.

23
00:01:16,160 --> 00:01:17,360
Zoals we zeiden...

24
00:01:17,560 --> 00:01:19,480
-Éric? Florence?
-Florence.

25
00:01:19,560 --> 00:01:21,040
Zoals Florence zei...

26
00:01:21,360 --> 00:01:23,840
Haar naam is moeilijk te onthouden.

27
00:01:24,000 --> 00:01:26,520
Dat klopt, hij staat me niet.

28
00:01:26,680 --> 00:01:27,640
O, verdorie.

29
00:01:30,000 --> 00:01:32,920
Vandaag is het thema praten over jezelf.

30
00:01:33,040 --> 00:01:34,840
Er zijn er nog tien over,

31
00:01:35,040 --> 00:01:38,400
vijf werden er geselecteerd.
Er zijn vijf plaatsen over.

32
00:01:38,560 --> 00:01:41,000
Met de mogelijkheid om de mensen

33
00:01:41,120 --> 00:01:42,880
die op stand-by staan, op te vissen.

34
00:01:43,040 --> 00:01:46,440
-Er komen er nog goeden aan.
-Dat wordt moeilijk.

35
00:01:46,560 --> 00:01:49,920
Hoe dan ook, als het slecht is,
lachen we onder ons.

36
00:01:50,240 --> 00:01:53,440
Grapjes zoals: 'Zag je zijn kop?'

37
00:01:53,560 --> 00:01:54,640
Dat is een zegelring.

38
00:01:54,800 --> 00:01:56,720
Zoals zijn vrouw, zij is ridder.

39
00:01:56,840 --> 00:01:58,360
Nee, ruiter.

40
00:01:58,480 --> 00:02:01,800
-Nee, zegelring...
-Dat is de ring, de zegelring.

41
00:02:03,960 --> 00:02:07,320
-Je zei: 'Hoe dan ook?'
-Laat vallen.

42
00:02:07,480 --> 00:02:09,040
We kijken naar het vervolg.

43
00:02:09,160 --> 00:02:10,800
Wie zien we nu?

44
00:02:11,040 --> 00:02:12,920
Adel Fugazi. Kandidaat.

45
00:02:13,040 --> 00:02:15,240
Kandidaat voor de titel. Heel sterk.

46
00:02:15,960 --> 00:02:17,240
Het doel van vanavond.

47
00:02:18,240 --> 00:02:21,440
Het publiek, Éric en Ramzy laten lachen

48
00:02:21,560 --> 00:02:24,120
en ervoor zorgen
dat ze meer over mij weten.

49
00:02:24,360 --> 00:02:28,320
Het belangrijkste is dat de mensen weten
wat ik doe, wat mijn humor is.

50
00:02:35,880 --> 00:02:36,880
ADEL FUGAZI
28 JAAR

51
00:02:37,000 --> 00:02:38,120
Adel.

52
00:02:41,240 --> 00:02:42,440
Hoi.

53
00:02:42,600 --> 00:02:44,840
Hallo.

54
00:02:44,960 --> 00:02:48,000
Alles bounce?
Het is gênant, ik kan maar niet starten.

55
00:02:48,320 --> 00:02:49,440
Dat is me nooit gelukt.

56
00:02:49,960 --> 00:02:52,000
Nee, ik ben blij. Daarbij,

57
00:02:52,120 --> 00:02:55,680
ik probeer me mooi te kleden
voor de gelegenheid, dat is cool.

58
00:02:55,880 --> 00:03:00,360
Dat is mijn zwakte,
ik kan me niet kleden, ik vergeet de mode.

59
00:03:00,600 --> 00:03:02,240
Ik heb die nooit begrepen.

60
00:03:02,360 --> 00:03:04,920
Ik heb de kringloopmode gemist.

61
00:03:05,040 --> 00:03:07,280
Kent iedereen die?

62
00:03:07,440 --> 00:03:08,520
Ja.

63
00:03:08,880 --> 00:03:11,360
Goedkope kleren die stinken.

64
00:03:12,360 --> 00:03:13,680
En beschikbaar zijn.

65
00:03:13,800 --> 00:03:15,640
In kringloopwinkels. Ik kom er niet,

66
00:03:15,720 --> 00:03:18,160
maar de mensen die zich daar kleden,

67
00:03:18,320 --> 00:03:20,880
zijn mensen die graag koopjes zoeken

68
00:03:21,000 --> 00:03:23,320
en ze willen dat iedereen het weet.

69
00:03:23,640 --> 00:03:26,000
Ze komen je zeggen: 'Zie je dat?

70
00:03:27,800 --> 00:03:29,120
'Noem een prijs.'

71
00:03:30,480 --> 00:03:32,080
Je weet het niet.

72
00:03:33,480 --> 00:03:36,360
'Tien euro?' Ze zeggen altijd: 'Minder.'

73
00:03:37,400 --> 00:03:39,160
'Vijf euro?' 'Minder.'

74
00:03:40,080 --> 00:03:43,400
'Twee euro?'
Ze zeggen: 'Maar nee, het is leer.'

75
00:03:44,320 --> 00:03:45,400
'Drie euro.'

76
00:03:45,680 --> 00:03:47,160
En ze zijn tevreden.

77
00:03:47,520 --> 00:03:51,680
Ze hebben een koopje gevonden.
T-shirt 3 euro, broek 5, schoenen 2.

78
00:03:51,920 --> 00:03:55,400
Hij wandelt gewoon door Parijs
in een 10 eurobiljet.

79
00:03:56,040 --> 00:03:57,880
Gekroond tot vrek van het jaar.

80
00:03:58,040 --> 00:04:00,080
'Wie is de grootste rat? Ik.'

81
00:04:01,640 --> 00:04:02,800
Ik meen het...

82
00:04:02,960 --> 00:04:07,280
Kringloopwinkels zijn typisch voor Parijs.
Ik lach erom, ik kom uit de voorstad.

83
00:04:07,480 --> 00:04:10,600
Daar kleed je je niet in tweedehands.

84
00:04:10,760 --> 00:04:14,040
Je schept niet op in de kleren
van een onbekende.

85
00:04:14,160 --> 00:04:18,240
In de voorstad investeer je in kleren,
vooral in schoenen.

86
00:04:18,760 --> 00:04:22,520
Je komt een man op straat tegen.
Hij zegt: 'Oké, ik heb geen tanden,

87
00:04:22,800 --> 00:04:24,720
'maar moet je mijn schoenen zien.

88
00:04:25,600 --> 00:04:27,480
'Al heb ik geen tanden, Kader,

89
00:04:27,600 --> 00:04:30,240
'mijn schoenen wel.'

90
00:04:33,640 --> 00:04:34,640
Hij is gestoord.

91
00:04:34,720 --> 00:04:38,680
Bij de duurste merken
zie je niet dat het merken zijn.

92
00:04:39,240 --> 00:04:41,160
Vaak zijn dat Noordse merken.

93
00:04:41,600 --> 00:04:42,760
Type Shleck.

94
00:04:43,320 --> 00:04:47,760
-'Hoe schrijf je dat?'
-'Heel eenvoudig: S-H-E-J-L-L-R-K...

95
00:04:51,880 --> 00:04:53,920
'Maar de R hoor je niet.' Begrepen.

96
00:04:55,600 --> 00:04:58,240
Je kijkt hem aan
en hij zegt: 'Dit is een Shleck.'

97
00:04:59,000 --> 00:05:01,240
'Je zou een wit T-shirt zeggen.'

98
00:05:01,520 --> 00:05:03,160
'Die lijken op elkaar.'

99
00:05:04,800 --> 00:05:06,000
'Noem een prijs.'

100
00:05:06,920 --> 00:05:08,080
'Meer.'

101
00:05:10,600 --> 00:05:12,200
'Dan wil ik er een.'

102
00:05:12,320 --> 00:05:14,000
Bedankt voor het luisteren.

103
00:05:14,560 --> 00:05:15,600
Bedankt.

104
00:05:18,160 --> 00:05:19,640
Adel Fugazi.

105
00:05:19,920 --> 00:05:21,920
Adel Fugazi, alsjeblieft.

106
00:05:22,240 --> 00:05:23,920
Adel Fugazi.

107
00:05:26,360 --> 00:05:30,080
Zoals je ziet, is er een fysieke drang.

108
00:05:30,320 --> 00:05:32,920
Als we stijgen, vinden we het leuk.

109
00:05:33,080 --> 00:05:35,840
Als we dalen, niet.

110
00:05:36,280 --> 00:05:38,400
De tweede sketch van Adel

111
00:05:38,640 --> 00:05:40,400
heeft me zijn wereld bevestigd.

112
00:05:40,520 --> 00:05:43,840
Zijn eerste was absurd
en we waren er dol op.

113
00:05:44,000 --> 00:05:48,160
Nu was het niet dezelfde sketch
met dezelfde absurditeit

114
00:05:48,280 --> 00:05:50,160
en toch was het dezelfde wereld,

115
00:05:50,280 --> 00:05:52,120
met een personage, Adel Fugazi,

116
00:05:52,280 --> 00:05:55,480
dat ik beter begin te begrijpen,
net als zijn humor.

117
00:05:56,080 --> 00:05:57,720
Ik sta helemaal bovenaan.

118
00:05:58,640 --> 00:06:01,160
-Dat is positief.
-Ongetwijfeld.

119
00:06:01,640 --> 00:06:02,720
Florence?

120
00:06:03,000 --> 00:06:06,320
Om zich te onderscheiden
van het aanbod stand-up dat er bestaat,

121
00:06:06,480 --> 00:06:08,520
hebben we echte personages nodig.

122
00:06:08,640 --> 00:06:12,080
Jij hebt een echte aard
en daar houden we van.

123
00:06:12,160 --> 00:06:14,200
Je hebt een aard die anders is,

124
00:06:14,400 --> 00:06:16,440
apart,

125
00:06:16,560 --> 00:06:19,040
en dat is al een droomtroef.

126
00:06:19,120 --> 00:06:20,800
Je hebt een manier van praten,

127
00:06:20,920 --> 00:06:23,200
een nonchalance die heel grappig is.

128
00:06:23,440 --> 00:06:27,760
Het lijkt me vanzelfsprekend
dat we het vervolg willen zien.

129
00:06:28,200 --> 00:06:32,000
Natuurlijk. Ik vind het alleen jammer
dat je niet meer over jezelf sprak.

130
00:06:32,120 --> 00:06:35,760
Je zei: 'Ik kan me niet kleden'
en je sprak over tweedehandskleding.

131
00:06:35,920 --> 00:06:37,480
We hadden meer willen weten,

132
00:06:37,680 --> 00:06:40,960
maar het is goed,
want nu willen we je terugzien.

133
00:06:41,160 --> 00:06:43,440
-Hij heeft ons belazerd.
-Volledig.

134
00:06:46,080 --> 00:06:47,360
Nee, het maakt niet uit.

135
00:06:47,480 --> 00:06:49,560
-Bravo, Adel.
-Het is ja.

136
00:06:50,280 --> 00:06:51,600
Bedankt, Adel.

137
00:06:52,120 --> 00:06:54,040
Bedankt.

138
00:06:57,640 --> 00:06:59,440
-Nu...
-Blijf je daar?

139
00:06:59,520 --> 00:07:00,880
Ik ben hier graag.

140
00:07:01,800 --> 00:07:03,720
Je stuurt wel een fout signaal.

141
00:07:03,920 --> 00:07:06,960
-Ik wil zeggen 'ik hou ervan'.
-Pas op, we zullen zien.

142
00:07:07,120 --> 00:07:10,800
De volgende, vonden we die leuk in Nantes?

143
00:07:10,920 --> 00:07:12,880
-Ik geloof het wel.
-Het was Brussel.

144
00:07:12,960 --> 00:07:14,320
Ik zei Brussel.

145
00:07:15,560 --> 00:07:18,360
-We verwelkomen meneer Bénin.
-Kom op.

146
00:07:22,920 --> 00:07:24,280
BÉNIN
28 JAAR

147
00:07:24,360 --> 00:07:26,320
Dag, Parijs, alles goed?

148
00:07:28,240 --> 00:07:31,480
Heel blij om hier te zijn
en Brussel te vertegenwoordigen.

149
00:07:31,640 --> 00:07:35,200
Voor België ben ik opgegroeid
in Zuid-Afrika in de jaren 90.

150
00:07:35,280 --> 00:07:38,640
Mijn president toen was Nelson Mandela.

151
00:07:39,440 --> 00:07:41,000
Zag je dat? Nu, vandaag,

152
00:07:41,200 --> 00:07:44,320
ben ik in Parijs, in Frankrijk:
Emmanuel Macron.

153
00:07:44,400 --> 00:07:47,800
Wat een opwaartse mobiliteit,
dat is gestoord.

154
00:07:48,000 --> 00:07:51,400
Het was niet gemakkelijk.
Ik ben in de sloppenwijken opgegroeid.

155
00:07:51,520 --> 00:07:53,520
Mijn ouders kwamen naar Europa

156
00:07:53,600 --> 00:07:55,800
om me een kans te bieden.

157
00:07:56,360 --> 00:07:58,400
Ze hebben in me geïnvesteerd. Ze dachten

158
00:07:58,560 --> 00:08:01,520
dat ik dokter zou worden
en nu maak ik grappen.

159
00:08:01,680 --> 00:08:06,760
's Ochtends kijkt mijn vader naar me
als een bitcoin die niks heeft opgebracht.

160
00:08:07,680 --> 00:08:11,720
België is leuk, maar er zijn
moeilijkheden zoals in Afrika.

161
00:08:12,400 --> 00:08:16,880
Er zijn ook natuurrampen
en dat is vreemd voor me.

162
00:08:17,000 --> 00:08:20,480
Normaal zie je dat in Indonesië,
Haïti, Fukushima.

163
00:08:20,640 --> 00:08:23,280
Het is vreemd voor me
om op de Belgische tv

164
00:08:23,440 --> 00:08:26,120
witte mensen in moeilijkheden te zien.

165
00:08:27,560 --> 00:08:32,040
Dat gezegd hebbende,
ik kan rijst sturen om ze te helpen.

166
00:08:32,240 --> 00:08:34,760
Die kan dienen als eten of als spons.

167
00:08:34,880 --> 00:08:36,600
Ik herinner me dat ik zwart ben

168
00:08:36,800 --> 00:08:38,760
en witte mensen heb geholpen.

169
00:08:38,880 --> 00:08:41,320
Dan ben ik succesvol geweest.

170
00:08:41,640 --> 00:08:44,280
Ik vond die activiteit zo leuk

171
00:08:44,400 --> 00:08:48,040
dat ik zin heb om een wit,
Belgisch kind van zeven jaar te adopteren.

172
00:08:48,360 --> 00:08:50,080
Een roodharige zevenjarige,

173
00:08:50,160 --> 00:08:52,160
hem liefhebben, Kevin noemen,

174
00:08:52,280 --> 00:08:54,880
maar ik wil
dat hij Afrikaanse gewoontes heeft.

175
00:08:55,320 --> 00:08:59,120
Ik wil dat Kevin een accent heeft.
Ik heb er geen, maar hij

176
00:08:59,400 --> 00:09:00,440
zal er een hebben.

177
00:09:01,840 --> 00:09:05,240
Kevin, 25 jaar, heeft een accent.
Hij belt voor een lening,

178
00:09:05,400 --> 00:09:07,000
ze weigeren die.

179
00:09:08,880 --> 00:09:12,080
Dat is niet leuk.
Ik heb nog geen wit kind. Dat komt nog.

180
00:09:12,320 --> 00:09:15,280
Mijn project is gestart.
Vroeger was ik met een Belgische.

181
00:09:15,400 --> 00:09:18,000
Voor een zwarte uit Afrika, jongens,

182
00:09:18,280 --> 00:09:22,960
is uitgaan met een Belgische
opwaartse mobiliteit.

183
00:09:24,720 --> 00:09:26,600
Ze houden te veel van activiteiten.

184
00:09:26,720 --> 00:09:28,280
Ze nodigden me uit op een camping.

185
00:09:28,440 --> 00:09:30,880
Ik vertrok uit Afrika
om de camping te verlaten.

186
00:09:31,040 --> 00:09:34,520
Ik kwam voor het comfort, de luxe.
Ik wil verwarming.

187
00:09:34,640 --> 00:09:37,760
Bedankt, mensen. Het was leuk.
Bedankt, Parijs.

188
00:09:38,760 --> 00:09:42,600
-Bénin, maak lawaai.
-Bedankt, mannen.

189
00:09:43,000 --> 00:09:45,160
Bedankt, Parijs.

190
00:09:46,280 --> 00:09:47,880
Bravo, Bénin.

191
00:09:48,520 --> 00:09:50,760
Je bent af, hè? Je hebt een frasering,

192
00:09:50,960 --> 00:09:54,280
een eigen ritme, veel potentieel.

193
00:09:54,360 --> 00:09:56,120
Ik hou veel van Bénin.

194
00:09:56,320 --> 00:09:58,160
-Ik ben dol op je.
-Bedankt.

195
00:09:59,000 --> 00:10:00,440
Ik geef Éric gelijk.

196
00:10:00,600 --> 00:10:05,640
Je hebt veel stijl,
we willen met je meelachen.

197
00:10:05,760 --> 00:10:07,640
Ik wil Bénin blijven zien.

198
00:10:07,760 --> 00:10:09,840
Wat denk jij, mijn liefste Florence?

199
00:10:09,880 --> 00:10:11,640
Ik ben volledig gecharmeerd.

200
00:10:11,760 --> 00:10:13,640
Je hebt een mooie persoonlijkheid,

201
00:10:13,720 --> 00:10:17,000
ik was dol op het verhaal
waarin je een wit kind adopteert.

202
00:10:17,080 --> 00:10:21,760
In stand-up wordt veel gepraat over
racisme, maar je invalshoek was origineel.

203
00:10:22,080 --> 00:10:24,520
Ga je echt een wit kind adopteren?

204
00:10:25,200 --> 00:10:26,400
Is er hier een?

205
00:10:27,520 --> 00:10:30,840
Want ik heb er vijf. Ik dacht...

206
00:10:31,760 --> 00:10:33,880
We zien elkaar terug, Bénin. Bedankt.

207
00:10:34,000 --> 00:10:36,280
-Bedankt, Parijs.
-Bravo, Bénin.

208
00:10:38,520 --> 00:10:41,040
-Hij is schattig.
-Ja.

209
00:10:41,120 --> 00:10:43,000
Hij is schattig.

210
00:10:43,600 --> 00:10:45,880
Hij is onze zevende.

211
00:10:46,640 --> 00:10:49,040
Het zijn frisse jongeren.

212
00:10:49,200 --> 00:10:52,000
Natuurlijk. Ik, op hun leeftijd,

213
00:10:52,080 --> 00:10:54,760
vergeet niet
dat ik caissière bij Decathlon was,

214
00:10:55,040 --> 00:10:56,480
-als dat niet...
-Echt?

215
00:10:56,640 --> 00:10:58,360
Wat was het topproduct?

216
00:11:00,520 --> 00:11:02,360
Dat was 60 jaar geleden, weet je?

217
00:11:02,520 --> 00:11:05,800
-Wat kocht Edith Piaf?
-Ze was dol op rolschaatsen.

218
00:11:06,720 --> 00:11:08,640
Was Vercingétorix klant?

219
00:11:08,760 --> 00:11:10,160
Hij was heel vriendelijk.

220
00:11:11,080 --> 00:11:12,240
Kom op.

221
00:11:12,400 --> 00:11:16,320
Nu ontvangen we
de mooiste komiek uit Frankrijk.

222
00:11:17,080 --> 00:11:18,480
Vincent Seroussi.

223
00:11:19,120 --> 00:11:20,240
VINCENT SEROUSSI
27 JAAR

224
00:11:20,320 --> 00:11:22,440
Als ik met mijn vrienden
over het werk praat,

225
00:11:22,520 --> 00:11:25,440
heb ik de indruk
op een AA-meeting te zijn.

226
00:11:25,560 --> 00:11:29,360
Ze zijn helemaal op en slaan door.
Ik vraag: 'Alles goed op het werk?'

227
00:11:31,480 --> 00:11:32,440
'Gaat het niet?'

228
00:11:32,520 --> 00:11:35,480
'Nee, ik haat mijn werk,
mijn baas, mijn leven,

229
00:11:35,680 --> 00:11:36,960
'ik kan het niet meer aan.'

230
00:11:37,080 --> 00:11:39,760
'Ga je naar je werk of naar Oekraïne?'

231
00:11:40,120 --> 00:11:41,600
Er is speelruimte.

232
00:11:41,720 --> 00:11:45,000
Ik deed mijn kantoorbaan niet graag,
ik verveelde me.

233
00:11:45,200 --> 00:11:47,200
Ik vond de sollicitatiegesprekken leuk.

234
00:11:47,400 --> 00:11:49,800
Ik moest me voorstellen.

235
00:11:49,920 --> 00:11:51,360
'Vincent Seroussi, 25 jaar.

236
00:11:51,560 --> 00:11:54,960
'Mijn technische vaardigheden
zijn een aanwinst,

237
00:11:55,080 --> 00:11:56,960
'vooral tijdens mijn proeftijd.

238
00:11:57,080 --> 00:11:59,080
'Ik spreek vier talen,
waaronder grote bek.

239
00:11:59,160 --> 00:12:01,440
'Ik beheers administratieve tools,

240
00:12:01,560 --> 00:12:03,640
'de drieling PowerPoint, Excel, Pornhub,

241
00:12:03,760 --> 00:12:06,920
'perfect om collega's te doen opleven
tijdens lange vergaderingen

242
00:12:07,160 --> 00:12:08,800
'en om ze te laten begrijpen

243
00:12:08,960 --> 00:12:12,440
'dat als ze hun luie reet niet bewegen,
ze worden ontslaan.'

244
00:12:12,560 --> 00:12:13,600
Wat een waanzin.

245
00:12:14,840 --> 00:12:17,080
Het ontbrak aan volwassenheid.

246
00:12:17,240 --> 00:12:20,440
Het was te groen,
we willen je zien groeien.

247
00:12:20,600 --> 00:12:23,920
-Houden we hem in afwachting?
-Ja.

248
00:12:24,040 --> 00:12:25,520
Niet nee, misschien.

249
00:12:27,360 --> 00:12:30,000
Thomas GT, een applaus.

250
00:12:30,560 --> 00:12:32,560
THOMAS GT
28 JAAR

251
00:12:32,640 --> 00:12:35,880
Je zou het niet zeggen
met mijn garnalenlichaam,

252
00:12:36,040 --> 00:12:37,680
mijn kop 'eerste van de klas',

253
00:12:37,960 --> 00:12:39,480
maar ik ben een avonturier.

254
00:12:40,560 --> 00:12:43,960
Het probleem is
dat mijn moeder heel ongerust is.

255
00:12:44,080 --> 00:12:46,480
Mijn moeder is
een verkeerstoren, letterlijk.

256
00:12:46,600 --> 00:12:49,720
In het vliegtuig weet ze meer
over mijn vlucht dan ik.

257
00:12:49,880 --> 00:12:51,400
Met de wifi aan boord

258
00:12:51,840 --> 00:12:54,360
stuurt ze me tijdens de vlucht berichtjes.

259
00:12:54,560 --> 00:12:57,560
'Hoi, lieverd, alles goed?
Is zetel 20A comfortabel?

260
00:12:57,720 --> 00:12:59,160
'Je hebt een mooi zicht.'

261
00:12:59,240 --> 00:13:00,560
Hoe weet ze dat?

262
00:13:01,080 --> 00:13:03,040
Ze is waardeloos in IT

263
00:13:03,200 --> 00:13:05,920
en kan onmogelijk
het vliegtuigsysteem hacken.

264
00:13:06,040 --> 00:13:08,840
'Dames en heren,
goedenavond en welkom aan boord.

265
00:13:09,000 --> 00:13:12,280
'Ik hoop dat dit
een aangename vlucht wordt.

266
00:13:12,520 --> 00:13:16,080
'Ik wil ook uw speciale aandacht vragen

267
00:13:16,400 --> 00:13:18,360
'voor de knappe jongeman in zetel 21A.

268
00:13:18,520 --> 00:13:20,840
'Dat is mijn zoon. Hoi, lieverd.

269
00:13:21,160 --> 00:13:23,040
'Eet je broodje op

270
00:13:23,200 --> 00:13:26,000
'en stuur een berichtje
als je aankomt. Kusjes.'

271
00:13:27,800 --> 00:13:29,360
Het ontbrak aan levendigheid.

272
00:13:29,880 --> 00:13:33,320
In het begin ben ik afgehaakt.

273
00:13:33,440 --> 00:13:35,280
Sorry, ik begreep het niet.

274
00:13:35,440 --> 00:13:36,920
Volledig.

275
00:13:37,160 --> 00:13:39,520
Dat is omwille van het thema,
niet van jou.

276
00:13:39,800 --> 00:13:40,800
Oké.

277
00:13:40,880 --> 00:13:43,520
Veel succes in het vervolg. Bedankt.

278
00:13:43,600 --> 00:13:44,680
Thomas GT.

279
00:13:47,200 --> 00:13:50,080
In het echt heb ik
geen probleem met mijn kinderen.

280
00:13:50,160 --> 00:13:52,360
-'Nee, verdwijn.'
-Ik ook niet.

281
00:13:52,480 --> 00:13:55,320
'Wil je dat ik je liefde geef,
het antwoord is nee.'

282
00:13:55,400 --> 00:13:57,800
En ik ga de showbizz in.

283
00:13:58,400 --> 00:14:02,840
Ik praat met mijn echte familie.
Maar hier is het moeilijk.

284
00:14:03,360 --> 00:14:05,800
-Ken je Lou-Anne Protin nog?
-Absoluut.

285
00:14:05,920 --> 00:14:08,440
-Heel grappig.
-Ze lijkt heel jong.

286
00:14:08,600 --> 00:14:10,360
Geselecteerd, want ze is grappig.

287
00:14:10,480 --> 00:14:11,520
Jong en grappig,

288
00:14:11,640 --> 00:14:15,440
grappig en niet grappig,
we gaan zien wat ze voorstelt.

289
00:14:18,920 --> 00:14:21,640
Ik doe nu zo'n twee jaar stand-up.

290
00:14:21,800 --> 00:14:25,640
Ik was enkele weken geleden
nog banker, van 9u tot 18u,

291
00:14:25,760 --> 00:14:29,880
met gewone klanten die me hun geld
toevertrouwden. Hun slechtste idee ooit.

292
00:14:30,000 --> 00:14:31,520
Het was beter dat ik stopte

293
00:14:31,600 --> 00:14:34,680
en ik ga niet terug.

294
00:14:37,320 --> 00:14:39,040
Over mezelf praten inspireert me.

295
00:14:39,120 --> 00:14:43,600
Ik wil om alles lachen,
in de eerste plaats om mezelf.

296
00:14:43,800 --> 00:14:47,320
Ik zou graag hebben
dat men denkt: ze durft.

297
00:14:47,520 --> 00:14:48,960
Ze gaat ervoor.

298
00:14:57,240 --> 00:15:00,040
LOU-ANNE PROTIN
24 JAAR

299
00:15:00,880 --> 00:15:01,960
Hallo, alles goed?

300
00:15:02,200 --> 00:15:03,280
Ja.

301
00:15:03,360 --> 00:15:05,000
We praten over mijn celibaat,

302
00:15:05,120 --> 00:15:08,840
want ik heb te hoge normen.
Ik verwacht te veel.

303
00:15:09,040 --> 00:15:11,600
Ik wil een man als mijn vader,
mijn mannelijk ideaal.

304
00:15:11,680 --> 00:15:14,480
Van A tot Z zoals mijn vader,
met één verschil,

305
00:15:14,920 --> 00:15:17,160
dat mijn man nog leeft na zijn 50e.

306
00:15:20,160 --> 00:15:22,520
Mijn vader werd met 50 gecremeerd.

307
00:15:22,640 --> 00:15:25,400
Zoals Jeanne d'Arc zei:
het vuur brandde niet lang.

308
00:15:26,560 --> 00:15:29,000
Zodat jullie het thema
een beetje begrijpen,

309
00:15:29,120 --> 00:15:31,760
mijn vader werd ziek
door zijn verslavingen.

310
00:15:32,000 --> 00:15:34,320
Om jullie op weg te helpen,

311
00:15:34,440 --> 00:15:37,240
als hij een dessert was,
was hij een rum baba.

312
00:15:39,040 --> 00:15:41,000
De houtskool vatte snel vlam.

313
00:15:42,760 --> 00:15:44,800
De grote ontgoocheling

314
00:15:44,920 --> 00:15:46,320
was de urn.

315
00:15:46,400 --> 00:15:51,240
Op mijn 15e stelde ik me een potje voor
naast een mooie foto.

316
00:15:51,840 --> 00:15:56,080
Wat een teleurstelling om met mijn vader
thuis te komen in een soort pastadoos.

317
00:15:57,680 --> 00:16:00,480
We hebben zijn as op zee uitgestrooid.

318
00:16:00,760 --> 00:16:02,720
Stel je voor, wij drie samen,

319
00:16:02,800 --> 00:16:05,320
met de urn in dezelfde richting gekeerd.

320
00:16:05,760 --> 00:16:07,680
Tegen de wind in.

321
00:16:09,800 --> 00:16:12,160
Ja, as smaakt naar niks.

322
00:16:14,960 --> 00:16:16,160
O, verdomme.

323
00:16:16,840 --> 00:16:19,840
Ik leidde eruit af dat ik,
om iemand als mijn vader te verleiden,

324
00:16:19,920 --> 00:16:21,920
als mijn moeder moest zijn.

325
00:16:22,080 --> 00:16:24,160
Men heeft me altijd met haar vergeleken.

326
00:16:24,320 --> 00:16:27,280
Altijd zeiden ze: 'Je moeder is superknap,

327
00:16:27,480 --> 00:16:29,600
'jullie lijken helemaal niet op elkaar.'

328
00:16:30,720 --> 00:16:31,760
Grappig.

329
00:16:31,920 --> 00:16:34,360
Als alleenstaande
heb ik een veronderstelling:

330
00:16:34,520 --> 00:16:37,360
als ik alleenstaand ben,
is dat de fout van mijn moeder.

331
00:16:37,440 --> 00:16:41,320
Ze gaf me als raad: 'Lou-Anne,
een man bind je aan je met twee dingen:

332
00:16:41,800 --> 00:16:43,040
'eten en seks.'

333
00:16:43,120 --> 00:16:47,320
Ze kookt lekker, maar is twee keer
gescheiden, dus het ligt aan iets anders.

334
00:16:47,520 --> 00:16:50,360
Dat was het, bedankt voor het luisteren.

335
00:16:51,400 --> 00:16:54,200
Lou-Anne Protin.

336
00:16:57,520 --> 00:17:00,600
-Bravo, Lou-Anne.
-Bedankt.

337
00:17:00,800 --> 00:17:05,080
Het is lastig,
jouw thema's zijn zo persoonlijk

338
00:17:05,240 --> 00:17:06,560
en gewelddadig.

339
00:17:06,600 --> 00:17:08,560
Alles is waar, neem ik aan?

340
00:17:08,600 --> 00:17:10,080
Dat is het probleem.

341
00:17:11,560 --> 00:17:13,080
Maar het is een stijl...

342
00:17:13,280 --> 00:17:17,200
-De therapeutische lach.
-Een fantastische stijl.

343
00:17:17,400 --> 00:17:19,000
Je gebruikt de lach

344
00:17:19,240 --> 00:17:21,800
om al die pijn van die gebeurtenissen

345
00:17:22,000 --> 00:17:24,640
te sublimeren, nietwaar?

346
00:17:24,760 --> 00:17:25,920
-Juist.
-Ziezo.

347
00:17:26,000 --> 00:17:27,080
Ik hou ervan,

348
00:17:27,240 --> 00:17:29,880
Ramzy, ook al voel ik me ongemakkelijk.

349
00:17:30,320 --> 00:17:32,440
We zijn er dol op. Humor moet raken.

350
00:17:32,560 --> 00:17:35,920
Het zijn geen presentatoren,
ze moeten hun inspiratie zoeken.

351
00:17:36,040 --> 00:17:39,560
Dat verdeelt,
we lachen niet allemaal om hetzelfde,

352
00:17:39,760 --> 00:17:40,880
gelukkig maar.

353
00:17:41,080 --> 00:17:43,560
-Ik hield ervan.
-Dat is zeker.

354
00:17:43,760 --> 00:17:47,000
-Ik hou haar.
-Ik ben voorstander.

355
00:17:47,080 --> 00:17:48,080
Ik ga akkoord.

356
00:17:48,280 --> 00:17:51,480
-Zie je?
-Ik ook. Je blijft.

357
00:17:52,080 --> 00:17:54,400
Bedankt.

358
00:17:56,400 --> 00:17:59,240
-Ze heeft talent, dat meisje.
-Dat klopt.

359
00:17:59,400 --> 00:18:01,000
Nog vijf talenten te zien.

360
00:18:01,200 --> 00:18:03,200
Er zijn maar twee plaatsen.

361
00:18:03,320 --> 00:18:06,400
In het ergste geval, als er echt eentje is

362
00:18:06,480 --> 00:18:08,760
die ons verbijstert, doen we haar weg.

363
00:18:10,000 --> 00:18:11,880
We hebben dat recht.

364
00:18:12,040 --> 00:18:13,920
Je bent stout.

365
00:18:14,080 --> 00:18:16,400
Ik heb zin om je te meppen,
met je gele zetel.

366
00:18:19,560 --> 00:18:21,800
Ramzy, over naar jou.

367
00:18:22,080 --> 00:18:23,560
Doe jij de aankondiging?

368
00:18:23,800 --> 00:18:24,920
Nadim.

369
00:18:33,800 --> 00:18:36,480
NADIM
40 JAAR

370
00:18:37,800 --> 00:18:40,280
-Hij is ook goed.
-Hij ziet er zo uit.

371
00:18:41,320 --> 00:18:43,320
-Hallo, iedereen.
-Hoi.

372
00:18:43,960 --> 00:18:46,480
Alles goed? Jullie hebben veel geluk,

373
00:18:46,640 --> 00:18:49,960
ik ga een liedje zingen
over de wedergeboorte,

374
00:18:50,440 --> 00:18:52,080
de herontdekking van jezelf.

375
00:18:52,520 --> 00:18:53,560
We beginnen.

376
00:18:54,240 --> 00:18:57,960
In het begin dachten jullie
dat ik gek was

377
00:18:58,160 --> 00:19:02,560
Maar het blijkt
dat ik zoals jullie ben

378
00:19:04,200 --> 00:19:05,240
Mens, ben ik

379
00:19:05,440 --> 00:19:10,400
Mens, blijf ik
ongeacht de omstandigheden

380
00:19:10,560 --> 00:19:13,520
Mens, ben ik
Mens, blijf ik

381
00:19:13,640 --> 00:19:18,240
Ongeacht het bewijs

382
00:19:18,760 --> 00:19:21,440
Dankzij jullie

383
00:19:22,720 --> 00:19:25,560
Rijs ik als een feniks uit mijn as

384
00:19:25,680 --> 00:19:28,480
Ik spreid mijn vleugels
en maak mezelf begrepen

385
00:19:28,960 --> 00:19:32,560
En mijn blik en mijn schoonheid

386
00:19:33,800 --> 00:19:35,800
Verlichten jullie

387
00:19:37,800 --> 00:19:38,960
Over naar jullie.

388
00:19:44,480 --> 00:19:46,000
Nadim, dames en heren.

389
00:19:50,800 --> 00:19:52,560
Humor is subjectief.

390
00:19:53,080 --> 00:19:56,200
Ik zag je af en toe perplex staan
bij dit lied.

391
00:19:56,280 --> 00:19:57,960
Ik lag in een deuk.

392
00:19:58,040 --> 00:19:59,320
Ik lachte me dood.

393
00:20:02,640 --> 00:20:04,080
Dit lied...

394
00:20:04,200 --> 00:20:07,080
Je denkt dat iedereen meezingt,

395
00:20:07,200 --> 00:20:08,480
maar je bent alleen.

396
00:20:08,640 --> 00:20:11,240
De teksten zijn niet zo slecht,
dus het is slecht.

397
00:20:11,320 --> 00:20:13,560
-Ze zijn gemiddeld slecht.
-Juist.

398
00:20:13,800 --> 00:20:15,440
Je hebt me aan het lachen gemaakt.

399
00:20:16,640 --> 00:20:17,960
Een komische aard.

400
00:20:18,080 --> 00:20:20,000
-Bedankt.
-Ongelooflijk.

401
00:20:20,080 --> 00:20:22,320
Ik zal heel snel zijn.

402
00:20:22,560 --> 00:20:25,480
We doen een wedstrijd
om grappige mensen te vinden,

403
00:20:25,680 --> 00:20:28,520
je deed je ding,
ik lag in een deuk. Punt uit.

404
00:20:28,680 --> 00:20:30,760
Voor mij is het een grote ja.

405
00:20:35,400 --> 00:20:37,680
Maar Florence...

406
00:20:38,320 --> 00:20:42,000
Ik begrijp het plezier van het personage,

407
00:20:42,080 --> 00:20:46,200
alleen in zijn waanzin.
We zijn allemaal getuige en gijzelaar.

408
00:20:46,320 --> 00:20:47,920
Heb je een volledig optreden?

409
00:20:48,040 --> 00:20:51,080
-Ik heb acht uur optreden.
-Acht uur?

410
00:20:51,280 --> 00:20:53,000
Ik help je te knippen.

411
00:20:55,000 --> 00:20:57,680
We zien je voor de volgende sessie.

412
00:20:57,800 --> 00:21:00,040
-Bedankt, Nadim.
-Bravo.

413
00:21:00,320 --> 00:21:01,640
En bravo.

414
00:21:04,640 --> 00:21:06,320
Hij heeft ons aan het lachen gemaakt.

415
00:21:06,560 --> 00:21:08,520
-Ja.
-Echt laten lachen.

416
00:21:08,640 --> 00:21:10,320
Het is sterk om te laten lachen.

417
00:21:10,520 --> 00:21:13,800
We filmen in de middag,
laten lachen is moeilijk.

418
00:21:13,960 --> 00:21:15,440
Ik weet niet meer wie zei:

419
00:21:15,680 --> 00:21:18,640
-'Humor, nooit overdag...'
-Hitler.

420
00:21:19,400 --> 00:21:20,560
Ja, dat was hij.

421
00:21:20,760 --> 00:21:23,160
'Nooit overdag met kinderen...'

422
00:21:23,320 --> 00:21:26,280
-Dat was echt Hitler.
-Nee, maar het klopt.

423
00:21:26,480 --> 00:21:28,720
Humor is iets
voor volwassenen en 's avonds.

424
00:21:28,800 --> 00:21:29,880
Ik ga akkoord.

425
00:21:30,040 --> 00:21:31,920
Ik ben te ernstig, verdomme.

426
00:21:32,080 --> 00:21:34,560
-Ik luister niet meer.
-Ik schiet mezelf neer.

427
00:21:34,720 --> 00:21:36,640
Alleen grappig op het podium.

428
00:21:37,200 --> 00:21:38,400
Titi.

429
00:21:40,280 --> 00:21:42,920
-En de volgende?
-Camille Lorente.

430
00:21:45,680 --> 00:21:47,320
Ik heb verschillende beroepen.

431
00:21:47,480 --> 00:21:48,560
Ik heb een podcast,

432
00:21:48,720 --> 00:21:51,360
video's op het internet,
ik organiseer feestjes.

433
00:21:51,480 --> 00:21:52,360
Stand-up

434
00:21:52,520 --> 00:21:54,440
is een van mijn vier beroepen,

435
00:21:54,960 --> 00:21:57,240
dat doe ik 's avonds. Bij valavond.

436
00:21:58,480 --> 00:22:00,720
Stand-up is een manier voor mij

437
00:22:00,840 --> 00:22:04,400
om te zeggen wat ik denk.
Ik praat over mijn misvallen in de liefde.

438
00:22:04,520 --> 00:22:05,600
Alles komt aan bod.

439
00:22:05,760 --> 00:22:07,000
Ik heb materiaal.

440
00:22:18,640 --> 00:22:20,880
Goedenavond. Bedankt.

441
00:22:21,080 --> 00:22:22,920
CAMILLE LORENTE
34 JAAR

442
00:22:23,000 --> 00:22:24,440
Alles goed, Parijs?

443
00:22:25,920 --> 00:22:28,600
Ongelooflijk, ik ben blij
bij jullie te zijn.

444
00:22:29,280 --> 00:22:31,640
Wie een relatie heeft, geef eens applaus.

445
00:22:35,400 --> 00:22:38,200
-Ik heb een relatie.
-Er zijn er veel.

446
00:22:38,440 --> 00:22:40,080
Ik niet.

447
00:22:41,240 --> 00:22:43,040
Ik ben samen met een hond.

448
00:22:44,880 --> 00:22:47,360
Maar met opzet.

449
00:22:47,480 --> 00:22:49,480
Ik gaf mezelf een hondenleven.

450
00:22:50,120 --> 00:22:51,600
Ik ben gestopt met mannen.

451
00:22:51,760 --> 00:22:55,200
Ik ben gestopt samen met de sigaret.

452
00:22:55,800 --> 00:23:00,000
Het is moeilijker te stoppen met roken,
want dat geeft me plezier.

453
00:23:01,280 --> 00:23:05,000
Stop. Die arme heteroseksuele mannen,
het is hun schuld niet.

454
00:23:05,080 --> 00:23:07,080
Het is eigenlijk de fout van de porno.

455
00:23:07,240 --> 00:23:09,960
Ze kijken porno en daarna zijn ze verward:

456
00:23:10,640 --> 00:23:13,000
'Is dit de clitoris of de huig?

457
00:23:14,440 --> 00:23:16,080
'Ah, de huig.'

458
00:23:16,760 --> 00:23:18,440
Stop, dat is walgelijk.

459
00:23:18,840 --> 00:23:21,400
In het weekend geef ik apneu-stages.

460
00:23:21,840 --> 00:23:23,640
We praten er straks over.

461
00:23:23,960 --> 00:23:25,440
Voor ik met mannen stopte,

462
00:23:25,680 --> 00:23:29,480
twijfelde ik aan mezelf.
Misschien maak ik slechte keuzes.

463
00:23:29,720 --> 00:23:32,800
Het is moeilijk je normen te handhaven
als je honger hebt.

464
00:23:33,040 --> 00:23:34,800
Ja.

465
00:23:36,120 --> 00:23:38,560
Iedereen kent dat,
hongerig boodschappen doen.

466
00:23:39,800 --> 00:23:41,280
Dan is er geen lijstje meer.

467
00:23:41,560 --> 00:23:44,720
Je ontdekt je trek 's morgens. Surimi.

468
00:23:46,560 --> 00:23:49,400
Rond hun 25e begonnen
mijn vrienden te trouwen.

469
00:23:49,880 --> 00:23:53,480
Op je 30e is het fijn,
dan gaan ze scheiden.

470
00:23:54,200 --> 00:23:55,440
Dat is jammer voor hen,

471
00:23:55,800 --> 00:23:58,560
maar je bent blij voor jezelf.

472
00:23:58,920 --> 00:24:02,280
Voor hen is dat verschrikkelijk,
mensen die op hun 30e scheiden.

473
00:24:02,400 --> 00:24:06,120
Je laat ze weer los in de natuur,
ze zijn gedesoriënteerd.

474
00:24:06,440 --> 00:24:09,600
Ze zijn verloren,
als dolfijnen uit een show.

475
00:24:10,240 --> 00:24:12,120
Als ze weer in zee worden losgelaten.

476
00:24:12,560 --> 00:24:14,440
Ze weten niets meer.

477
00:24:14,560 --> 00:24:17,360
Ze hebben 10 jaar een relatie,
doen moeite.

478
00:24:17,520 --> 00:24:18,960
Terug de natuur in.

479
00:24:19,160 --> 00:24:23,680
Ik ben de vriend van de dolfijn,
al tien jaar de zee niet uit geweest.

480
00:24:24,200 --> 00:24:25,480
Mijn vriendin komt terug.

481
00:24:25,640 --> 00:24:29,120
'En, heb je geleerd
om door een hoepel te springen?

482
00:24:29,760 --> 00:24:31,480
'Daar heb je hier niks aan.

483
00:24:32,880 --> 00:24:34,760
'Apneu, ken je dat?'

484
00:24:35,080 --> 00:24:37,880
Dat was alles voor mij, bedankt.
Jullie waren super.

485
00:24:39,280 --> 00:24:41,480
Cam-Cam. Camille Lorente.

486
00:24:43,080 --> 00:24:47,600
Camille Lorente heeft duidelijk iets.

487
00:24:47,720 --> 00:24:50,080
Ze is duidelijk een artieste.

488
00:24:50,280 --> 00:24:55,080
Bravo voor je tekst, je nonchalante
personage, heel tof, heel zonnig.

489
00:24:55,240 --> 00:24:57,680
-Bravo.
-Bedankt.

490
00:24:57,800 --> 00:25:01,040
Ze heeft haar stijl,
we kunnen geen nee zeggen.

491
00:25:01,200 --> 00:25:02,600
Je bent sterk.

492
00:25:02,760 --> 00:25:04,760
-Bedankt.
-Bravo, echt waar.

493
00:25:04,880 --> 00:25:05,920
Super.

494
00:25:06,080 --> 00:25:08,040
Je gaat naar de volgende ronde.

495
00:25:08,160 --> 00:25:09,320
-Bedankt.
-Bravo.

496
00:25:09,400 --> 00:25:10,520
Bravo.

497
00:25:16,400 --> 00:25:17,400
Alles goed?

498
00:25:19,280 --> 00:25:21,280
-Ik keek naar jullie.
-Hij is mooi.

499
00:25:21,440 --> 00:25:23,200
-Jij mag er ook zijn.
-Bedankt.

500
00:25:23,280 --> 00:25:26,040
-Zijn dat je echte haren, die vlecht?
-Nee.

501
00:25:26,200 --> 00:25:27,760
-Een valse vlecht.
-Ja.

502
00:25:27,880 --> 00:25:30,320
-Hij staat je goed.
-Vind je?

503
00:25:30,480 --> 00:25:33,560
-Op mij staat die denderend.
-Je mag hem lenen.

504
00:25:34,200 --> 00:25:35,880
Ik leen je mijn vlecht.

505
00:25:36,120 --> 00:25:37,840
Het is tijd voor Popi.

506
00:25:45,680 --> 00:25:46,640
POPI
31 JAAR

507
00:25:46,720 --> 00:25:48,680
Dat opstapje was er niet.

508
00:25:50,080 --> 00:25:51,000
Alles goed?

509
00:25:51,120 --> 00:25:52,520
Ja.

510
00:25:53,040 --> 00:25:56,200
Ik stel me voor, ik heet Popi.

511
00:25:56,520 --> 00:25:58,240
Zoals je dat uitspreekt.

512
00:25:58,560 --> 00:26:00,280
P-E-N-I-S.

513
00:26:00,440 --> 00:26:01,840
Popi.

514
00:26:02,040 --> 00:26:04,760
Zij die me niet kennen in de zaal, zeg

515
00:26:04,920 --> 00:26:06,880
'wacapichou', laat zien?

516
00:26:07,080 --> 00:26:08,200
Wacapichou.

517
00:26:08,280 --> 00:26:09,680
Het werkt.

518
00:26:09,840 --> 00:26:12,840
Ik wil het kort houden.
Ik praat over drie onderwerpen.

519
00:26:13,000 --> 00:26:15,960
Maar ik maak geen overgang.

520
00:26:16,160 --> 00:26:17,720
Ik haat fietsers,

521
00:26:17,960 --> 00:26:21,760
hoewel Johnny muziek is.

522
00:26:21,840 --> 00:26:24,280
Het zijn niet de fietsers.
Ik ben voor fietsen.

523
00:26:24,400 --> 00:26:26,760
Laat me niet iets zeggen
wat ik niet heb gezegd.

524
00:26:27,040 --> 00:26:29,640
Ik fiets. 'Wie is fiets?

525
00:26:29,840 --> 00:26:31,080
'Dat is Popi.'

526
00:26:32,720 --> 00:26:35,200
Popi biedt iets anders

527
00:26:35,400 --> 00:26:37,120
dan stand-up.

528
00:26:37,640 --> 00:26:39,800
Maar deze keer was het te raar.

529
00:26:39,960 --> 00:26:42,120
Voor mij was het onverteerbaar.

530
00:26:42,720 --> 00:26:44,440
Hij is meer een clown.

531
00:26:44,560 --> 00:26:47,240
De eerste keer werkte het, nu niet.

532
00:26:48,840 --> 00:26:51,240
Het is zover, Simon, over naar jou.

533
00:26:51,360 --> 00:26:52,560
SIMON PINTAULT
28 JAAR

534
00:26:52,640 --> 00:26:54,960
Ik vertel over iets wat ik graag doe.

535
00:26:55,080 --> 00:26:56,120
In mezelf praten.

536
00:26:56,320 --> 00:26:58,000
Overal, voortdurend.

537
00:26:58,120 --> 00:27:00,680
'De afwas is gedaan, de was ook.

538
00:27:00,760 --> 00:27:02,600
'Ik moet de planten water geven.'

539
00:27:02,760 --> 00:27:05,000
Je praat tegen je planten als een idioot.

540
00:27:05,160 --> 00:27:07,800
'Sorry, meisjes, ik was jullie vergeten.'

541
00:27:07,960 --> 00:27:10,280
Ik heb een te gekke fietsbril gekocht

542
00:27:10,400 --> 00:27:13,600
en ik heb hem meegebracht om hem te tonen.

543
00:27:13,760 --> 00:27:14,920
Hebben jullie er zin in?

544
00:27:15,120 --> 00:27:16,000
Ja.

545
00:27:16,560 --> 00:27:17,880
Goedenavond.

546
00:27:18,720 --> 00:27:20,600
Dit is mijn snelheidsbril.

547
00:27:20,880 --> 00:27:23,840
Hiermee voel ik me
een draaier-frezer uit de Aisne.

548
00:27:23,960 --> 00:27:27,000
De transparante zijn niet voldoende,
ik nam er andere.

549
00:27:27,200 --> 00:27:29,240
En ziehier, de summer-versie.

550
00:27:31,160 --> 00:27:32,080
Bedankt.

551
00:27:32,480 --> 00:27:35,960
Het is altijd mooi met deze bril,
er zijn geen seizoenen meer.

552
00:27:37,640 --> 00:27:39,280
Oké, ik stop.

553
00:27:39,960 --> 00:27:41,600
Ik heb gelogen.

554
00:27:45,080 --> 00:27:46,880
Je hebt die persoonlijkheid,

555
00:27:47,000 --> 00:27:51,080
heel vertederend. Ik heb niet zoveel
gelachen als eerst, het was braaf.

556
00:27:51,240 --> 00:27:54,640
Je zit tussen debiel en alledaags
en we weten het niet goed.

557
00:27:54,960 --> 00:27:57,360
Voor mij hetzelfde,
ik weet niet wat ik moet zeggen.

558
00:27:57,480 --> 00:28:00,880
-Beslissen we later?
-We vinden hem leuk.

559
00:28:02,360 --> 00:28:03,640
We zijn streng.

560
00:28:03,720 --> 00:28:05,960
Nee, hoor. Ik ben een goed publiek.

561
00:28:06,120 --> 00:28:08,480
Ik consumeer zo veel mogelijk humor.

562
00:28:08,560 --> 00:28:11,600
Veel hechter met artiesten
dan met haar dochter.

563
00:28:12,800 --> 00:28:14,640
Ik verwaarloos mijn gezin.

564
00:28:14,720 --> 00:28:16,640
Zover gaat haar passie.

565
00:28:16,760 --> 00:28:19,360
-Hoe ze heet? Geen idee.
-Daar mag je trots op zijn.

566
00:28:19,520 --> 00:28:21,160
Tom Bodet.

567
00:28:21,280 --> 00:28:22,920
Boudet. Tom Boudet.

568
00:28:29,920 --> 00:28:32,160
Goedenavond.

569
00:28:32,440 --> 00:28:33,480
TOM BOUDET
21 JAAR

570
00:28:33,560 --> 00:28:35,640
Als ik bel,
denken ze dat ik een vrouw ben.

571
00:28:35,720 --> 00:28:38,200
Ze zeggen: 'Dag, mevrouw.'

572
00:28:38,360 --> 00:28:39,520
Heerlijk.

573
00:28:40,360 --> 00:28:43,080
Ik heb een andere identiteit.
Als ik bel, ben ik niet Tom,

574
00:28:43,280 --> 00:28:44,440
ik ben Catherine.

575
00:28:45,440 --> 00:28:47,720
Ik beeld me het leven van Catherine in.

576
00:28:47,880 --> 00:28:51,640
'Hoi, ik heet Catherine,
ik heb twee kinderen met Didier.'

577
00:28:52,520 --> 00:28:55,040
Ik doe nu wel een stemmetje,

578
00:28:55,240 --> 00:28:57,680
maar het is mijn normale stem
die dat effect heeft.

579
00:28:57,920 --> 00:28:59,960
De laatste keer werd ik wat kwaad.

580
00:29:00,120 --> 00:29:01,760
Ik nam een diepe stem aan.

581
00:29:01,960 --> 00:29:03,240
'Hallo, goedendag.'

582
00:29:03,480 --> 00:29:06,360
Ze zeiden:
'Bent u verkouden, mevrouw Catherine?'

583
00:29:07,840 --> 00:29:11,000
Ik ontmoette mijn beste vrienden
op de middelbare school.

584
00:29:11,200 --> 00:29:13,720
We gaven feestjes,
beste vrienden onder elkaar.

585
00:29:14,240 --> 00:29:19,040
Altijd eindigden die
met ontboezemingen in het donker.

586
00:29:19,360 --> 00:29:21,720
Elk in zijn bed, een vriend zei:

587
00:29:22,000 --> 00:29:23,080
'Hé.

588
00:29:24,760 --> 00:29:25,920
'Tom.

589
00:29:26,800 --> 00:29:28,400
'Slaap je?'

590
00:29:29,720 --> 00:29:31,000
'Nee.'

591
00:29:32,040 --> 00:29:34,520
'Ben je ook verliefd op Pauline?'

592
00:29:35,400 --> 00:29:36,440
'Ja.'

593
00:29:37,720 --> 00:29:38,920
'Hoezo, jij ook?'

594
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
'Je mag haar hebben.'

595
00:29:40,160 --> 00:29:41,200
Zie je.

596
00:29:41,400 --> 00:29:43,280
We maakten afspraken.

597
00:29:43,440 --> 00:29:47,960
Zonder filter. Dankzij het donker.
We waren eerlijk.

598
00:29:48,320 --> 00:29:50,120
Als deze methode werkt,

599
00:29:50,800 --> 00:29:54,160
waarom gebruiken we die niet
voor grote criminelen?

600
00:29:58,320 --> 00:30:01,440
We zetten ze in het donker,
geven ze een kussen,

601
00:30:01,600 --> 00:30:04,200
halen er een puber bij die zegt: 'Hé,

602
00:30:06,240 --> 00:30:07,960
'slaap je?

603
00:30:08,240 --> 00:30:10,200
'Heb jij al die mensen gedood?'

604
00:30:10,400 --> 00:30:11,560
'Ja.'

605
00:30:15,880 --> 00:30:18,240
-Hij is schattig, hè?
-Ja.

606
00:30:18,640 --> 00:30:19,640
Hij is een acteur.

607
00:30:20,000 --> 00:30:23,440
'Ja, want ze waren allemaal
verliefd op Pauline.'

608
00:30:23,640 --> 00:30:25,320
Heel erg bedankt.

609
00:30:26,800 --> 00:30:29,040
Tom Boudet. Applaus.

610
00:30:30,280 --> 00:30:31,840
We hebben de zetels gestopt.

611
00:30:32,040 --> 00:30:35,040
Dat betekent niet
dat we het niet goed vonden.

612
00:30:35,200 --> 00:30:36,640
Integendeel.

613
00:30:36,760 --> 00:30:39,480
Je stijl is vrij klassiek.

614
00:30:39,680 --> 00:30:41,880
De thema's ook.

615
00:30:42,240 --> 00:30:44,040
Maar het werkt.

616
00:30:44,240 --> 00:30:46,720
Hij is af, je tweede sketch.

617
00:30:47,120 --> 00:30:49,920
Je bent 20 of 21,
als ik me niet vergis.

618
00:30:50,040 --> 00:30:50,920
Ik ben 21.

619
00:30:51,120 --> 00:30:53,160
-Verdorie.
-Dat is waanzinnig.

620
00:30:55,720 --> 00:30:59,000
Ik vind dat ongelooflijk,
de volwassenheid die je hebt.

621
00:30:59,120 --> 00:31:03,280
Het tweede ongelooflijke is
dat je al optreedt.

622
00:31:03,480 --> 00:31:05,320
Dat is het precies,

623
00:31:05,480 --> 00:31:07,280
een uitstekende acteur in wording.

624
00:31:07,600 --> 00:31:09,320
-Ja.
-Dat staat er hier.

625
00:31:09,440 --> 00:31:11,520
-Acteur.
-Schrijf maar over.

626
00:31:11,680 --> 00:31:14,920
Het fysiek van een hoofdrolspeler,
we willen je in een film zien.

627
00:31:15,000 --> 00:31:17,800
Dit is een sterkte voor op het podium,
dat zie je zo,

628
00:31:17,920 --> 00:31:19,360
je wilt rollen spelen.

629
00:31:19,520 --> 00:31:21,760
-Het is dus een nee.
-Het is nee.

630
00:31:22,680 --> 00:31:24,800
-Jammer.
-Natuurlijk is het een ja.

631
00:31:26,080 --> 00:31:27,480
Tom Boudet, bravo.

632
00:31:27,560 --> 00:31:29,120
Bravo, bedankt.

633
00:31:35,240 --> 00:31:36,720
Hij heeft een goede kop.

634
00:31:36,880 --> 00:31:39,480
Dat is belangrijk, je kop.
Als je te mooi bent,

635
00:31:39,600 --> 00:31:42,200
kun je geen komiek zijn.
Te lelijk ook niet.

636
00:31:42,320 --> 00:31:44,840
-Wie is de mooiste?
-Bourvil?

637
00:31:45,840 --> 00:31:47,840
-Fary.
-Dat klopt.

638
00:31:48,000 --> 00:31:49,240
-Mooi.
-Knappe gozer.

639
00:31:49,320 --> 00:31:52,320
-Panayotis is ook knap.
-Mooi.

640
00:31:52,480 --> 00:31:54,840
-Ik klets onzin.
-Ziezo.

641
00:31:56,840 --> 00:31:59,440
We hebben iedereen gezien.

642
00:31:59,600 --> 00:32:01,280
Een heel mooie selectie.

643
00:32:01,400 --> 00:32:04,720
We hebben mensen geselecteerd
die ons lieten lachen.

644
00:32:05,080 --> 00:32:06,440
Audrey Baldassare,

645
00:32:07,160 --> 00:32:08,120
Yassir,

646
00:32:08,520 --> 00:32:10,120
Eliott Doyle,

647
00:32:10,640 --> 00:32:11,680
Léandre,

648
00:32:11,840 --> 00:32:13,320
Adel Fugazi,

649
00:32:13,400 --> 00:32:14,400
Bénin,

650
00:32:14,880 --> 00:32:16,120
Lou-Anne Protin,

651
00:32:16,400 --> 00:32:17,400
Nadim,

652
00:32:17,480 --> 00:32:18,760
Camille Lorente,

653
00:32:19,040 --> 00:32:20,000
Tom Boudet

654
00:32:20,160 --> 00:32:21,360
en Sofiane Soch.

655
00:32:25,560 --> 00:32:27,200
Zijn er niet te veel?

656
00:32:27,400 --> 00:32:30,680
We moesten tien talenten kiezen
en we houden er elf.

657
00:32:30,800 --> 00:32:33,880
-En er zijn de herkansers.
-Ja.

658
00:32:34,040 --> 00:32:35,440
Zij zijn er ook nog.

659
00:32:36,920 --> 00:32:38,720
-Klopt, Ramzy.
-Ja.

660
00:32:38,920 --> 00:32:40,440
Nietwaar, Florence?

661
00:32:40,640 --> 00:32:41,880
We kunnen ze opvissen.

662
00:32:42,040 --> 00:32:44,440
-We hebben het beloofd.
-We hebben veel plek.

663
00:32:44,600 --> 00:32:46,600
We kunnen er één opvissen.

664
00:32:46,720 --> 00:32:48,400
We hebben er meer dan voorzien.

665
00:32:48,600 --> 00:32:50,520
We gaan nu overleggen.

666
00:32:51,560 --> 00:32:53,640
Dat is een verschrikkelijke taak.

667
00:32:53,920 --> 00:32:56,000
Nu moeten we echt kiezen.

668
00:32:56,520 --> 00:32:57,800
Tussen Brahms,

669
00:32:58,240 --> 00:32:59,240
Ayrton,

670
00:32:59,600 --> 00:33:00,560
Simon,

671
00:33:00,640 --> 00:33:01,760
Vincent

672
00:33:02,280 --> 00:33:03,400
en Manola.

673
00:33:05,040 --> 00:33:06,680
Ik ben er niet. Ik ben weg.

674
00:33:06,800 --> 00:33:09,600
Je moet je nek niet uitsteken
in deze operatie.

675
00:33:09,800 --> 00:33:13,960
Ik hoop dat ze zich net zo amuseren
met de volgende gasten als met mij.

676
00:33:14,160 --> 00:33:16,320
We zeggen niet graag tot ziens, maar...

677
00:33:16,480 --> 00:33:18,960
We gaan er twee opvissen.

678
00:33:19,040 --> 00:33:20,680
We houden...

679
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
Vertaling: Kristien Dubois Pizarro

680
00:33:50,080 --> 00:33:52,080
Creatief Supervisor
Xander Purcell
r...

