1
00:00:02,560 --> 00:00:05,400
COMEDY CLASS BY ERIC AND RAMZY

2
00:00:13,160 --> 00:00:15,360
Wat voorafging bij Comedy Class…

3
00:00:15,440 --> 00:00:17,440
De eerste uitdaging is Carte Blanche.

4
00:00:17,520 --> 00:00:21,640
We hebben tot nu toe vijf acts gezien
en sommigen deden het best goed.

5
00:00:21,720 --> 00:00:24,200
Zoals Antek.
-En Anne Boissard.

6
00:00:24,280 --> 00:00:27,800
Sommigen hadden het moeilijk.
Appoline kreeg een waarschuwing.

7
00:00:27,880 --> 00:00:31,040
Ik herinner je aan de spelregels,
die uit de VS komen.

8
00:00:31,120 --> 00:00:32,520
Want deze serie…
-Uit de VS.

9
00:00:32,600 --> 00:00:33,960
…is bedacht in Wisconsin.

10
00:00:34,040 --> 00:00:37,040
Na twee waarschuwingen
ga je naar huis, naar je zus.

11
00:00:37,120 --> 00:00:39,320
We hebben nog zeven acts te gaan.

12
00:00:39,400 --> 00:00:43,400
Nog zeven kansen om te lachen.
-Eens zien of er een waarschuwing komt.

13
00:00:43,480 --> 00:00:47,360
We kunnen ze live uitdelen
of aan het eind, als we twijfelen.

14
00:00:47,440 --> 00:00:48,320
We beginnen.

15
00:00:48,920 --> 00:00:51,760
Dames en heren, Enzo Ricci.

16
00:00:51,840 --> 00:00:53,680
Enzo Ricci.

17
00:00:56,600 --> 00:00:59,280
Dit is het begin. Het is erop of eronder.

18
00:00:59,360 --> 00:01:01,480
Mijn doel is een waarschuwing vermijden.

19
00:01:01,560 --> 00:01:04,000
Ik wil gedurende de wedstrijd
momentum opbouwen.

20
00:01:04,080 --> 00:01:06,640
Je speelt om te winnen.
Dat is de enige manier.

21
00:01:11,000 --> 00:01:13,840
Ja, dames en heren.

22
00:01:13,920 --> 00:01:15,200
27 JAAR

23
00:01:15,280 --> 00:01:19,080
Ik ben zo blij hier te zijn.

24
00:01:19,160 --> 00:01:21,760
Welkom. Ik heb er zin in.
Ik ben dol op billen.

25
00:01:24,120 --> 00:01:25,800
Ik ben dol op billen.

26
00:01:25,880 --> 00:01:27,440
Mannelijke of vrouwelijke.

27
00:01:27,520 --> 00:01:29,040
Voor mij telt wat erin zit…

28
00:01:29,760 --> 00:01:31,240
Ze moeten menselijk zijn.

29
00:01:31,320 --> 00:01:35,400
Ik zag vanochtend de kat van m'n buurman.
Ik zei niet: 'Die zou ik doen.'

30
00:01:36,120 --> 00:01:37,880
Ik deed wat zelfreflectie.

31
00:01:38,440 --> 00:01:41,080
Elke keer dat ik billen zie,
heb ik het leuk.

32
00:01:41,920 --> 00:01:44,480
Ik heb gelachen,
de liefde bedreven of ik zei…

33
00:01:44,560 --> 00:01:46,400
…zoiets van: 'Opa, wat bent u gek.'

34
00:01:49,320 --> 00:01:51,080
Billen creëren een leuke sfeer.

35
00:01:51,160 --> 00:01:55,360
Als je wakker wordt en de billen
van je huisgenoot ziet, glimlach je.

36
00:01:55,440 --> 00:01:57,600
Er is geen aantrekking,
maar een suggestie.

37
00:01:58,240 --> 00:02:00,600
Als iemand op straat bukt
en ik z'n kont zie…

38
00:02:00,680 --> 00:02:02,440
…zegt die eigenlijk: 'Fijne dag.'

39
00:02:03,480 --> 00:02:04,920
Billen maken je gelukkig.

40
00:02:05,000 --> 00:02:07,760
Waarom zijn patiëntenschorten
open aan de achterkant?

41
00:02:08,400 --> 00:02:10,400
Om de patiënten hoop te geven.

42
00:02:10,480 --> 00:02:14,000
'Ik heb kanker, maar als ik
Gisèles kont zie, krijg ik hoop.'

43
00:02:14,720 --> 00:02:17,600
Ik wil broeken uitvinden
die van achter open gaan.

44
00:02:17,680 --> 00:02:20,760
Als iemand depressief is,
zeg je: 'Kom op, kop op.'

45
00:02:22,440 --> 00:02:25,280
Billen zijn gul.
Ik ben nog niet klaar met het onderwerp.

46
00:02:26,160 --> 00:02:28,680
Je eigen kont zie je niet.
Hij is voor anderen.

47
00:02:28,760 --> 00:02:31,640
Mijn billen. Graag gedaan.

48
00:02:32,280 --> 00:02:34,800
Daarom kijken we naar andermans billen.

49
00:02:34,880 --> 00:02:38,240
Zolang het maar een halve seconde duurt
en je verdergaat.

50
00:02:38,320 --> 00:02:41,960
Ik ben soms bang om gepakt te worden
als ik naar vrouwenbillen kijk…

51
00:02:42,040 --> 00:02:45,760
…dus kijk ik naar mannenbillen
en ga ik te ver.

52
00:02:45,840 --> 00:02:47,480
Goed, man.

53
00:02:47,560 --> 00:02:48,520
Mooi.

54
00:02:51,600 --> 00:02:55,320
Daarom ben je blij
als je je eigen billen ziet.

55
00:02:55,400 --> 00:02:59,080
Je ziet ze nooit,
maar dan stap je naakt uit de douche…

56
00:02:59,160 --> 00:03:01,440
…ga je voor een spiegel staan en denk je:

57
00:03:01,960 --> 00:03:03,240
ik zou mezelf doen.

58
00:03:03,320 --> 00:03:05,560
Iedereen heeft zijn eigen houding.

59
00:03:05,640 --> 00:03:07,400
Sommige zijn zo, of zo.

60
00:03:07,480 --> 00:03:09,080
Maar ik ben een purist.

61
00:03:11,400 --> 00:03:13,120
Bedankt voor de uitnodiging.

62
00:03:19,440 --> 00:03:21,800
Netjes.
-Goed gedaan.

63
00:03:24,320 --> 00:03:27,320
Ik vond dat perfect.

64
00:03:27,400 --> 00:03:29,320
Het tempo, de grappen.
-Meesterlijk.

65
00:03:29,400 --> 00:03:31,000
De energie.
-De energie.

66
00:03:31,080 --> 00:03:32,280
Het onderwerp.

67
00:03:32,360 --> 00:03:35,320
Om billen wordt niet zo snel gelachen.

68
00:03:35,400 --> 00:03:36,480
Maar het was goed.

69
00:03:36,560 --> 00:03:41,320
Subtiel. Je had ook 'reet' kunnen zeggen,
maar dat zou alles veranderd hebben.

70
00:03:41,400 --> 00:03:42,480
Je zei 'billen'…

71
00:03:42,560 --> 00:03:44,000
…wat schattig klinkt.

72
00:03:44,080 --> 00:03:46,520
Dat over de kat was absurd.

73
00:03:46,600 --> 00:03:49,440
Er zitten zoveel lagen in je humor.

74
00:03:49,520 --> 00:03:53,200
We zien dat je er klaar voor bent.
-Hij is goed.

75
00:03:53,280 --> 00:03:55,720
Z'n volwassenheid is leuk.
-Ik hou van z'n vibe.

76
00:03:55,800 --> 00:03:57,960
Goede vibes.
-Heel goed.

77
00:03:58,040 --> 00:04:00,240
Heel erg bedankt.
-Goed gedaan, Enzo.

78
00:04:00,320 --> 00:04:02,080
Bedankt. Applaus voor billen.

79
00:04:04,080 --> 00:04:06,440
Iedereen kijkt naar z'n billen. Jullie?

80
00:04:06,520 --> 00:04:07,480
Helemaal niet.

81
00:04:08,120 --> 00:04:09,440
Ik kan het nog steeds.

82
00:04:10,840 --> 00:04:12,760
Het is hem gelukt.
-Verdorie.

83
00:04:12,840 --> 00:04:15,720
We hebben onze winnaar, laten we stoppen.

84
00:04:15,800 --> 00:04:18,120
Heel sterk. Heel zelfverzekerd.

85
00:04:18,200 --> 00:04:20,480
Heel charmant.
Hij kan overal mee wegkomen.

86
00:04:20,560 --> 00:04:21,400
Alles was super.

87
00:04:21,480 --> 00:04:25,840
Ik gaf hem mijn visitekaartje
en zei: 'Bel me.'

88
00:04:25,920 --> 00:04:28,800
Ik koop alles voor hem bij Apple,
zo leuk vind ik hem.

89
00:04:28,880 --> 00:04:30,360
Ik bedoel geen fruit.
-Mooi.

90
00:04:31,080 --> 00:04:32,240
Ik ben onder de indruk.

91
00:04:32,320 --> 00:04:34,920
Van het niveau?
-Ja.

92
00:04:35,000 --> 00:04:36,760
Het zijn geweldige deelnemers.

93
00:04:36,840 --> 00:04:39,120
Ze hebben ook een goed publiek gekozen.

94
00:04:41,800 --> 00:04:43,840
Ik weet wat ik doe.

95
00:04:44,560 --> 00:04:47,560
De volgende is Camille Fievez.

96
00:04:57,240 --> 00:04:58,560
36 JAAR

97
00:04:58,640 --> 00:05:02,960
Ik mocht niet over seks praten.
Het is niet de juiste toon voor de serie.

98
00:05:03,040 --> 00:05:06,200
Ik zal mijn best doen,
maar ik kon hier niet komen…

99
00:05:06,280 --> 00:05:07,720
…en m'n poes niet benoemen.

100
00:05:08,440 --> 00:05:10,080
Kom op.

101
00:05:11,080 --> 00:05:13,760
Ik probeer een nieuwe menstruatiecup uit.

102
00:05:13,840 --> 00:05:17,040
Een Duits merk.

103
00:05:17,120 --> 00:05:19,000
Heel anders dan de Franse.

104
00:05:19,080 --> 00:05:21,320
Je moet hem veel dieper inbrengen.

105
00:05:21,400 --> 00:05:24,480
Helemaal tot achter de Schudengewölbe.

106
00:05:25,480 --> 00:05:28,600
Pas wel op,
anders irriteert hij je Geffenwehstuffen.

107
00:05:29,280 --> 00:05:32,000
En sloopt hij uiteindelijk
mijn enorme poes.

108
00:05:33,080 --> 00:05:35,840
Ik heb dit jaar
iets geweldigs gepresteerd.

109
00:05:35,920 --> 00:05:37,920
Ik ben moeder geworden.

110
00:05:38,600 --> 00:05:40,120
Ja, bedankt.

111
00:05:40,880 --> 00:05:41,760
Nee.

112
00:05:42,320 --> 00:05:43,720
Niet klappen.

113
00:05:43,800 --> 00:05:45,680
Misschien wordt het een moordenaar.

114
00:05:47,680 --> 00:05:50,720
Ik ben doodsbang
om een tweede kind te krijgen.

115
00:05:50,800 --> 00:05:53,040
Misschien vind ik het wel liever.

116
00:05:54,280 --> 00:05:57,480
Waarschijnlijk wel.
Ik vind het eerste maar niets.

117
00:05:58,600 --> 00:06:02,080
Ik wil zeker niet nog eens zwanger zijn.

118
00:06:02,160 --> 00:06:04,120
Want ik ben dol op alcohol.

119
00:06:04,920 --> 00:06:07,680
Dat was het zwaarste
aan mijn zwangerschap.

120
00:06:07,760 --> 00:06:09,200
Geen drankjes kunnen mixen.

121
00:06:11,840 --> 00:06:15,240
Het is een mythe
dat je als zwangere niet mag drinken.

122
00:06:15,320 --> 00:06:17,800
Je mag niet te veel drinken.

123
00:06:17,880 --> 00:06:19,680
Alleen als je dorst hebt.

124
00:06:20,640 --> 00:06:21,920
Of gaat borrelen.

125
00:06:22,720 --> 00:06:24,120
Anders niet.

126
00:06:24,200 --> 00:06:27,000
Lach, alsjeblieft.
Ik heb de 50.000 euro echt nodig.

127
00:06:28,600 --> 00:06:32,640
Ik kreeg pas een bericht van een neef
die ik helemaal niet kende.

128
00:06:32,720 --> 00:06:35,360
Hij heeft problemen in Nigeria.
Ik moet hem helpen.

129
00:06:36,920 --> 00:06:38,280
Bedankt, dat was alles.

130
00:06:38,360 --> 00:06:40,040
Ja.

131
00:06:42,200 --> 00:06:43,440
Camille Fievez.

132
00:06:43,520 --> 00:06:46,400
Goed gedaan, Camille.
-Als we er echt op in gaan…

133
00:06:46,480 --> 00:06:50,840
Wat vond je van het deel over de poes?

134
00:06:50,920 --> 00:06:54,280
Ik vond het deel over de alcohol geweldig.

135
00:06:54,360 --> 00:06:56,960
Je praat zo ontspannen over alcohol.

136
00:06:57,040 --> 00:07:01,880
Het laatste deel was perfect,
heel goed gedaan.

137
00:07:01,960 --> 00:07:03,160
Ik was ontvankelijker.

138
00:07:03,240 --> 00:07:06,600
Als je ontspannen bent,
kom je overal mee weg.

139
00:07:07,520 --> 00:07:08,640
Ik was doodsbang.

140
00:07:08,720 --> 00:07:11,640
Dat merkte ik.

141
00:07:11,720 --> 00:07:14,680
Ik ben erg intelligent. Hoog IQ, hoog EQ.

142
00:07:14,760 --> 00:07:15,800
Allebei.

143
00:07:15,880 --> 00:07:17,760
Je bent gewoon high.
-Mag ik roken?

144
00:07:17,840 --> 00:07:22,040
Je mentaliteit is erg belangrijk
voor deze stijl van humor…

145
00:07:22,120 --> 00:07:24,040
…die ik hilarisch vind, hij niet.

146
00:07:24,120 --> 00:07:25,280
Hij is 'verfijnd'.

147
00:07:26,360 --> 00:07:27,760
Hij wil Voltaire.

148
00:07:27,840 --> 00:07:31,400
Je hebt een komisch aura.

149
00:07:31,480 --> 00:07:33,440
Je hebt iets.

150
00:07:33,520 --> 00:07:35,200
We willen met je mee lachen.

151
00:07:35,280 --> 00:07:39,520
Maar ik vind onderbroekenhumor wat flauw.

152
00:07:39,600 --> 00:07:42,320
Kinderen vinden dat grappig.

153
00:07:42,400 --> 00:07:46,120
Ik hou nu meer van andere onderwerpen.

154
00:07:46,200 --> 00:07:49,080
Ik zit nog in de anale fase.

155
00:07:49,160 --> 00:07:51,400
Je weet wat je moet zeggen.

156
00:07:51,480 --> 00:07:52,880
En jij, grote jongen?

157
00:07:53,440 --> 00:07:56,840
Ik vind dat het werkt,
met je persoonlijkheid.

158
00:07:56,920 --> 00:07:59,840
Ik ben het helemaal oneens met Éric.

159
00:07:59,920 --> 00:08:02,720
Ik sta aan jouw kant.
-Ik was het ook niet met me eens.

160
00:08:02,800 --> 00:08:06,480
Maar goed, we discussiëren,
dus is het interessant.

161
00:08:06,560 --> 00:08:09,960
Dat hebben we graag. Daarom kijken mensen.

162
00:08:10,040 --> 00:08:13,440
Al vijf seizoenen lang.
-Ze zijn dol op deze discussies.

163
00:08:13,520 --> 00:08:15,680
Bedankt, Camille.
-Goed gedaan.

164
00:08:18,520 --> 00:08:23,040
Al die zogenaamd gedurfde onderwerpen
die niets nieuws zijn…

165
00:08:23,120 --> 00:08:23,960
Ik was geen fan.

166
00:08:24,040 --> 00:08:25,240
Je gaat te ver.

167
00:08:25,320 --> 00:08:27,440
Ze zei twee keer 'poes'.

168
00:08:27,520 --> 00:08:31,080
Als ze kan ontspannen,
kan ze meer grappen vertellen over…

169
00:08:31,160 --> 00:08:32,320
Haar p***.

170
00:08:33,360 --> 00:08:35,760
Zij zei het eerst.
Waarom censureer je mij?

171
00:08:35,840 --> 00:08:37,200
Je krijgt er maar vijf.

172
00:08:37,280 --> 00:08:39,000
En enorme p***?
-Vier.

173
00:08:39,080 --> 00:08:40,920
Hoe vaak heb ik het gezegd?
-Tien.

174
00:08:41,920 --> 00:08:44,000
Gebruik alleen de beste p***.

175
00:08:44,080 --> 00:08:46,200
Alleen de beste.
-Jij mag kiezen.

176
00:08:46,280 --> 00:08:49,000
De beste p***.
-Enorme p***, grootste hits.

177
00:08:49,080 --> 00:08:51,400
Het is tijd voor Tristan Pierre.

178
00:08:51,480 --> 00:08:52,760
Tristan Pierre.

179
00:08:54,160 --> 00:08:56,920
Ik zie mezelf in de finale.

180
00:08:57,000 --> 00:08:58,480
Maar het is niet aan mij.

181
00:08:58,560 --> 00:09:00,320
Ik laat zien hoe bijzonder ik ben.

182
00:09:01,480 --> 00:09:03,240
Ik ga ze aan het lachen maken.

183
00:09:03,800 --> 00:09:05,160
Jullie ook.

184
00:09:05,760 --> 00:09:07,480
Omdat jullie de serie kijken.

185
00:09:07,560 --> 00:09:09,160
Ik maak jullie aan het lachen.

186
00:09:12,160 --> 00:09:13,080
25 JAAR

187
00:09:13,160 --> 00:09:14,160
Hij neemt de tijd.

188
00:09:14,240 --> 00:09:16,320
Spreek je 'challenge' op z'n Frans uit?

189
00:09:17,560 --> 00:09:19,040
En 'parking', dan?

190
00:09:20,440 --> 00:09:21,440
Goedenavond.

191
00:09:22,400 --> 00:09:23,280
Niet slecht.

192
00:09:24,160 --> 00:09:25,720
Dat was fijn. Doe ik nog eens.

193
00:09:26,360 --> 00:09:27,920
Werkloosheid.

194
00:09:28,000 --> 00:09:29,520
Wie had daar nooit last van?

195
00:09:29,600 --> 00:09:30,680
Steve Jobs.

196
00:09:31,400 --> 00:09:32,480
Goedenavond.

197
00:09:38,120 --> 00:09:39,720
Het beste komt laatst.

198
00:09:39,800 --> 00:09:41,320
Dus begin ik met mijn ex.

199
00:09:43,720 --> 00:09:46,040
Saai, vies, lelijk.

200
00:09:46,120 --> 00:09:47,480
Net als Grenoble. Juist.

201
00:09:49,440 --> 00:09:50,840
Ik heb Grenoble nog liever.

202
00:09:51,880 --> 00:09:53,280
Want in Grenoble…

203
00:09:53,360 --> 00:09:54,840
…weet je waar de g-spot is.

204
00:09:55,880 --> 00:09:57,880
Ik ben niet de enige. Volgens onderzoek…

205
00:09:57,960 --> 00:10:00,440
…weet 99% van de mannen niet
waar Grenoble is.

206
00:10:01,960 --> 00:10:03,840
Ik zie dat jullie denken:

207
00:10:03,920 --> 00:10:08,040
hij kletst onzin.
Ik weet precies waar de g-spot is.

208
00:10:08,120 --> 00:10:10,040
Niet, Alphonse. Je bent slecht in bed.

209
00:10:10,600 --> 00:10:12,080
Net als de rest van ons.

210
00:10:12,160 --> 00:10:13,000
Hoe heet je?

211
00:10:13,080 --> 00:10:15,000
Nu ben je een Alphonse.

212
00:10:15,680 --> 00:10:17,160
En die zijn slecht in bed.

213
00:10:17,840 --> 00:10:21,000
Alphonses en Tristans.
We zijn een team. Samen slecht in bed.

214
00:10:26,440 --> 00:10:28,320
Jij en ik.

215
00:10:29,640 --> 00:10:30,720
Samen.

216
00:10:31,400 --> 00:10:32,240
Apart.

217
00:10:32,320 --> 00:10:33,360
Iedereen…

218
00:10:33,440 --> 00:10:34,960
Apart.

219
00:10:35,960 --> 00:10:38,520
In 2015 zei mijn dokter:
'Weet je, Tristan…'

220
00:10:38,600 --> 00:10:39,520
Ik was erg klein.

221
00:10:43,360 --> 00:10:45,240
Hij zei: 'Weet je, Tristan…

222
00:10:46,040 --> 00:10:49,680
…als je uitgegroeid bent,
ben je minstens 1,80.'

223
00:10:49,760 --> 00:10:51,080
Dus is het nog 2015.

224
00:10:55,080 --> 00:10:56,600
Ja.

225
00:10:57,360 --> 00:10:58,640
Goed gedaan.

226
00:11:00,880 --> 00:11:03,000
Goed gedaan, Tristan.

227
00:11:03,680 --> 00:11:05,920
Alsof ik in de Comedy Store
in New York was.

228
00:11:06,000 --> 00:11:09,320
Je hebt gelijk. Het was net New York.

229
00:11:10,120 --> 00:11:13,840
Begrijp het niet verkeerd.
Dat is een compliment.

230
00:11:13,920 --> 00:11:15,440
Ik vond het complete onzin.

231
00:11:16,040 --> 00:11:17,920
En ik vond het geweldig.

232
00:11:18,000 --> 00:11:19,360
Dat was het.

233
00:11:20,080 --> 00:11:21,200
Kom snel terug.

234
00:11:25,520 --> 00:11:26,520
Bedankt.

235
00:11:26,600 --> 00:11:29,400
Je hebt iets unieks.

236
00:11:29,480 --> 00:11:30,800
Het is geweldig.

237
00:11:30,880 --> 00:11:34,160
Mensen lachen al na nog geen 30 seconden.

238
00:11:34,240 --> 00:11:36,600
Ik ben dol op zulke humor
met absurde ideeën…

239
00:11:36,680 --> 00:11:38,560
…die je verrassen, zo willekeurig.

240
00:11:38,640 --> 00:11:41,120
Ik vond alles aan je act geweldig.

241
00:11:41,200 --> 00:11:43,400
Zo goed.
-Je bent echt goed.

242
00:11:44,200 --> 00:11:48,560
Dames en heren, Tristan Pierre.

243
00:11:50,440 --> 00:11:52,680
Wat goed.
-Mijn soort komiek.

244
00:11:53,600 --> 00:11:56,360
Voor het eerst
iemand die beter is dan wij.

245
00:11:56,440 --> 00:11:59,760
Echt? Die zien we elke dag.

246
00:12:00,920 --> 00:12:01,880
Online.

247
00:12:03,840 --> 00:12:06,200
Pas op, Ramzy denkt dat je het meent.

248
00:12:06,280 --> 00:12:08,560
Ja. Hij vat het serieus op.

249
00:12:08,640 --> 00:12:11,360
Nee, dit was voor het eerst.
-Wat ik ook zeg…

250
00:12:11,440 --> 00:12:13,040
…jullie maken me belachelijk.

251
00:12:13,120 --> 00:12:15,600
Wat is er mis met je?

252
00:12:17,280 --> 00:12:19,440
Tijd voor de volgende deelnemer.

253
00:12:20,120 --> 00:12:23,280
Ik ben nerveus,
omdat ik een waarschuwing kan krijgen.

254
00:12:23,360 --> 00:12:24,960
Ik wil niet naar huis.

255
00:12:25,040 --> 00:12:26,840
Ik heb de andere acts gezien.

256
00:12:26,920 --> 00:12:28,400
Ze zijn zo goed.

257
00:12:28,480 --> 00:12:30,080
De druk is enorm.

258
00:12:38,960 --> 00:12:40,160
Zo blij hier te zijn.

259
00:12:40,240 --> 00:12:43,360
Ik was advocaat, maar ik ben gestopt.
Het was te moeilijk.

260
00:12:43,440 --> 00:12:44,760
38 JAAR

261
00:12:44,840 --> 00:12:46,200
De rechters lachten nooit.

262
00:12:47,480 --> 00:12:49,280
Ik vertelde een rechter een grap.

263
00:12:49,360 --> 00:12:50,640
Ze zei: 'Een schande.'

264
00:12:50,720 --> 00:12:52,120
Ik: 'Nee, een woordgrap.'

265
00:12:53,040 --> 00:12:54,760
Ik wist dat ik moest stoppen.

266
00:12:54,840 --> 00:12:57,680
Ik kon niet meteen leven van stand-up.

267
00:12:57,760 --> 00:12:59,560
Ik moest iets anders vinden.

268
00:12:59,640 --> 00:13:01,960
Dus ging ik Frans geven in de onderbouw.

269
00:13:02,040 --> 00:13:03,480
Als invaldocent.

270
00:13:04,040 --> 00:13:09,720
Ze zagen mijn cv en vroegen:
'Waarom wil je deze baan?'

271
00:13:09,800 --> 00:13:11,520
Ik zei: 'Niet voor het geld.'

272
00:13:12,560 --> 00:13:14,160
Ze zeiden: 'Interessant.

273
00:13:14,240 --> 00:13:15,320
Je begint morgen.'

274
00:13:17,280 --> 00:13:18,840
In Seine-Saint-Denis.

275
00:13:20,280 --> 00:13:22,120
Ik kwam bij de receptie.

276
00:13:22,200 --> 00:13:24,320
Ze vroegen: 'Ben jij de surveillant?'

277
00:13:24,400 --> 00:13:25,600
Ik zei: 'Ik ben docent.'

278
00:13:25,680 --> 00:13:27,760
Ze zeiden dat mijn stijl niet paste.

279
00:13:27,840 --> 00:13:29,560
'Wat voor stijl hebben docenten?'

280
00:13:29,640 --> 00:13:31,400
'Dat is het juist. Geen.'

281
00:13:32,720 --> 00:13:35,680
Ik ging naar het lokaal,
waar mijn leerlingen wachtten.

282
00:13:35,760 --> 00:13:37,040
Het waren er 30.

283
00:13:37,560 --> 00:13:41,520
Ik was blij. Een publiek van 30
krijg je niet elke avond in Parijs.

284
00:13:42,240 --> 00:13:44,440
Hun Frans was vreselijk.

285
00:13:44,520 --> 00:13:47,400
Eén fout per woord.
De statistieken zijn duidelijk.

286
00:13:47,480 --> 00:13:50,280
Ik kende de statistieken al.

287
00:13:50,360 --> 00:13:51,880
Ik was advocaat.

288
00:13:51,960 --> 00:13:55,360
Ik las politierapporten.

289
00:13:57,160 --> 00:14:00,680
Bij elke docentenvergadering
was er een kritische docent.

290
00:14:00,760 --> 00:14:03,960
'Dit kind maakt veel fouten.
Het heeft geen toekomst.'

291
00:14:04,040 --> 00:14:05,160
Ik zei: 'Jawel.

292
00:14:05,240 --> 00:14:07,120
Politiebureau Aubervilliers…

293
00:14:07,200 --> 00:14:08,920
…politiebureau Saint-Denis.'

294
00:14:09,920 --> 00:14:13,120
Er was een docent die zei:
'Dat kind is gewelddadig.'

295
00:14:13,200 --> 00:14:16,240
Goed, dan kan die bij de ME.
Probleem opgelost.

296
00:14:16,320 --> 00:14:18,160
Bedankt voor het luisteren.

297
00:14:20,040 --> 00:14:23,240
Bedankt, goed gedaan.
Ik vond het best klassiek.

298
00:14:23,320 --> 00:14:25,280
Je hebt me niet uitgedaagd.

299
00:14:25,360 --> 00:14:27,960
Het was comfortabele humor.

300
00:14:28,040 --> 00:14:31,320
Als we op zoek zijn naar originaliteit…

301
00:14:31,400 --> 00:14:34,440
…vinden we die hier niet.

302
00:14:35,080 --> 00:14:37,640
Wees onvoorspelbaarder in hoe je vertelt.

303
00:14:37,720 --> 00:14:41,480
Probeer je timing te wisselen
om eens iets anders te doen.

304
00:14:41,560 --> 00:14:43,840
Je kunt jezelf verrassen.

305
00:14:43,920 --> 00:14:46,080
Ik ben benieuwd wat er hierna komt.

306
00:14:46,160 --> 00:14:48,400
Dan zal ik beter begrijpen…

307
00:14:48,480 --> 00:14:51,280
…of je nieuwe energie vindt…

308
00:14:52,120 --> 00:14:54,760
…of bij deze klassieke onderwerpen blijft.

309
00:14:54,840 --> 00:14:56,720
Je hebt me net genoeg uitgedaagd.

310
00:14:57,360 --> 00:14:59,600
Violaine, goed gedaan en bedankt.

311
00:15:01,280 --> 00:15:03,440
Ik genoot ervan…

312
00:15:03,520 --> 00:15:05,920
…maar de feedback was moeilijk te horen.

313
00:15:06,000 --> 00:15:09,360
Hij was constructief,
maar ik krijg vast een waarschuwing.

314
00:15:09,440 --> 00:15:12,840
Ze zit tegen een waarschuwing aan.
-Het is wat kinderlijk.

315
00:15:12,920 --> 00:15:16,040
Snap je? Als ze…
-We snappen het.

316
00:15:16,120 --> 00:15:18,080
Rot op.

317
00:15:19,160 --> 00:15:20,560
'Wat doe ik hier?'
-Wat?

318
00:15:20,640 --> 00:15:22,880
Ik zei dat ik van volwassen humor hou.

319
00:15:22,960 --> 00:15:25,160
Veertig jaar oud.
-Lachen om baby's…

320
00:15:25,240 --> 00:15:28,400
Comedy is grappig of niet.

321
00:15:28,480 --> 00:15:30,760
Hou op. Nu sta ik aan zijn kant.

322
00:15:31,680 --> 00:15:32,640
Hou op, we moeten…

323
00:15:32,720 --> 00:15:35,200
Aan mijn kant

324
00:15:35,280 --> 00:15:37,160
Hij staat nu aan mijn kant

325
00:15:37,240 --> 00:15:40,000
Volgens mij meent hij het niet

326
00:15:40,080 --> 00:15:42,120
Maar nu staat hij aan mijn kant

327
00:15:42,200 --> 00:15:43,520
Dit is niet normaal

328
00:15:43,600 --> 00:15:46,280
Bemoei je er niet mee. Niet zo mokken.

329
00:15:46,360 --> 00:15:48,640
Ik ken hem net. Ik had 15 jaar alleen jou.

330
00:15:48,720 --> 00:15:50,640
Je hield me bij hem weg.

331
00:15:50,720 --> 00:15:56,000
We hebben echt een klik
en nu zit jij te mokken.

332
00:15:56,080 --> 00:15:58,720
Ik beeld me in
dat ik wacht op mijn optreden…

333
00:15:58,800 --> 00:16:00,440
…en naar jullie moet luisteren.

334
00:16:00,960 --> 00:16:02,600
Verdomme. We gaan ervoor.

335
00:16:02,680 --> 00:16:04,280
Dudley, dames en heren.

336
00:16:04,360 --> 00:16:05,840
Nu gaat het gebeuren.

337
00:16:05,920 --> 00:16:07,240
Het doel is te winnen.

338
00:16:07,320 --> 00:16:09,880
50.000 euro, zomaar? Graag.

339
00:16:10,480 --> 00:16:13,120
Ik ben er helemaal klaar voor.

340
00:16:13,200 --> 00:16:14,120
28 JAAR

341
00:16:14,200 --> 00:16:15,200
Goedenavond.

342
00:16:15,280 --> 00:16:16,480
Ja.

343
00:16:17,040 --> 00:16:19,160
Er is me vorig jaar iets overkomen.

344
00:16:19,240 --> 00:16:20,240
Ik werd verliefd.

345
00:16:20,840 --> 00:16:25,160
Ik kreeg een raar gevoel
in mijn buik. Libellen.

346
00:16:25,240 --> 00:16:27,960
Ik doe dingen waar ik vroeger van walgde.

347
00:16:28,040 --> 00:16:29,800
We dragen bijpassende kleding.

348
00:16:30,400 --> 00:16:32,480
Dat was niet genoeg.

349
00:16:32,560 --> 00:16:35,760
Nu draag ik haar kleding.

350
00:16:35,840 --> 00:16:37,280
Een rok staat me geweldig.

351
00:16:37,800 --> 00:16:39,120
Om eerlijk te zijn…

352
00:16:39,200 --> 00:16:41,240
…weet ik niet of het een relatie is.

353
00:16:41,320 --> 00:16:43,360
We weten het gewoon niet.

354
00:16:43,440 --> 00:16:44,800
Het is 2025.

355
00:16:44,880 --> 00:16:49,440
Als je oud genoeg bent
om je de Franse frank te herinneren…

356
00:16:49,520 --> 00:16:51,920
…als je iemand kuste, ging je trouwen.

357
00:16:52,000 --> 00:16:53,080
Weet je wel?

358
00:16:53,160 --> 00:16:54,760
Nu niet meer.

359
00:16:54,840 --> 00:16:58,600
Je kunt een relatie hebben met iemand
die al iemand anders heeft…

360
00:16:58,680 --> 00:17:00,080
…die ook een ander heeft.

361
00:17:05,520 --> 00:17:09,880
Na een tijdje moest ik haar vertellen
dat ik verliefd op haar was.

362
00:17:09,960 --> 00:17:12,000
Ik stuurde voor het eerst een sms.

363
00:17:12,080 --> 00:17:16,320
In mijn tijd betaalde je per teken.

364
00:17:17,120 --> 00:17:20,320
Dat was wreed.
Jullie hebben het makkelijk.

365
00:17:20,400 --> 00:17:23,320
'Wat?' 'Zo grappig.'
'Dat bedoelde ik niet. xD'

366
00:17:23,400 --> 00:17:27,280
Jullie gebruiken sterretjes.
Die zijn duur.

367
00:17:28,320 --> 00:17:30,400
Ik stuurde ooit een bericht.

368
00:17:30,480 --> 00:17:32,760
Pakte mijn telefoon, voelde me goed.

369
00:17:33,800 --> 00:17:34,960
Ik zei: 'Hoi, Barbara.'

370
00:17:35,600 --> 00:17:37,360
Zo'n dure naam.

371
00:17:37,440 --> 00:17:39,440
'Wil je met me uit?'

372
00:17:40,120 --> 00:17:41,280
Weet je wat ze zei?

373
00:17:41,920 --> 00:17:43,160
'Nee.'

374
00:17:43,800 --> 00:17:45,880
Alleen een 'N'. Geef me de 'e's.

375
00:17:46,520 --> 00:17:49,120
Ik gaf je mijn hart, ik verdien de 'e's.

376
00:17:49,200 --> 00:17:50,680
Bedankt voor jullie aandacht.

377
00:17:50,760 --> 00:17:53,200
Goed gedaan, Dudley.
-Goed gedaan.

378
00:17:53,280 --> 00:17:55,000
Terwijl ik naar je keek, dacht ik:

379
00:17:55,080 --> 00:17:58,360
de presentatie is geweldig,
maar het ontbreekt aan inhoud.

380
00:17:58,440 --> 00:18:00,360
Ik begrijp het.
-Graaf iets dieper…

381
00:18:00,440 --> 00:18:02,680
…dan kun je echt ergens komen.

382
00:18:02,760 --> 00:18:05,400
Bedankt.
-Goed gedaan.

383
00:18:05,480 --> 00:18:08,920
Wacht.

384
00:18:09,000 --> 00:18:11,080
Je vertelt heel goed.

385
00:18:11,160 --> 00:18:14,880
Je hebt onze aandacht,
voeg nu wat diepgang toe.

386
00:18:14,960 --> 00:18:16,120
Oké, dag.

387
00:18:17,200 --> 00:18:19,560
Je was geweldig.
-Goed gedaan.

388
00:18:19,640 --> 00:18:22,600
Wacht, Dudley.

389
00:18:22,680 --> 00:18:23,520
Nog niet gaan.

390
00:18:24,160 --> 00:18:25,600
Ramzy, wat wilde je zeggen?

391
00:18:25,680 --> 00:18:28,840
Ik wil je graag weer zien.
Zoek uit wat je wilt zeggen.

392
00:18:28,920 --> 00:18:29,920
En kam je haar.

393
00:18:30,520 --> 00:18:33,080
Bedankt, Dudley.

394
00:18:33,160 --> 00:18:37,960
Wacht.
-Wacht.

395
00:18:38,040 --> 00:18:40,160
Nog één ding voor je gaat.

396
00:18:40,240 --> 00:18:43,040
Je broek…
-Je broek is te kort.

397
00:18:43,120 --> 00:18:45,400
Daar moet je ook iets aan doen.

398
00:18:45,480 --> 00:18:47,960
Als je daar iets aan doet…
-Zoek het allemaal uit.

399
00:18:48,040 --> 00:18:52,160
Zoek het uit, dan word je geweldig.
Je kunt het maken.

400
00:18:52,240 --> 00:18:54,360
Dag, je bent de beste.

401
00:18:54,440 --> 00:18:56,800
Dat was leuk…
-Dat we steeds 'wacht' riepen?

402
00:18:56,880 --> 00:18:58,160
Dat was grappig.

403
00:18:58,240 --> 00:19:00,960
Ja?
-Wacht, natuurlijk.

404
00:19:01,560 --> 00:19:03,240
Zijn presentatie is geweldig.
-Ja.

405
00:19:03,320 --> 00:19:05,640
Ik kijk graag naar hem. Hij is bijzonder.

406
00:19:05,720 --> 00:19:08,720
Als hij lagen toevoegt, en tomaten…

407
00:19:08,800 --> 00:19:13,080
…en een chic broodje maakt
dat 20 euro waard is, kan hij het maken.

408
00:19:13,160 --> 00:19:15,400
Als hij terugkomt met net zoiets…

409
00:19:15,480 --> 00:19:16,800
Waarschuwing.

410
00:19:16,880 --> 00:19:19,360
Poulet de Feu.

411
00:19:31,160 --> 00:19:33,520
Carte Blanche
voelt als mijn eerste schooldag.

412
00:19:33,600 --> 00:19:37,120
Ik wil niet meteen
een waarschuwing krijgen.

413
00:19:37,200 --> 00:19:38,320
25 JAAR

414
00:19:38,400 --> 00:19:40,360
Mensen vragen wat ik hiervoor deed.

415
00:19:40,440 --> 00:19:42,840
Was je de lievelings-tuinkabouter…

416
00:19:42,920 --> 00:19:44,360
…van een bejaarde?

417
00:19:44,440 --> 00:19:45,640
Ik zag er zo uit.

418
00:19:48,320 --> 00:19:49,800
Ik studeerde Scandinavistiek.

419
00:19:49,880 --> 00:19:53,040
Ik heb vijf jaar van mijn leven gewijd…

420
00:19:53,120 --> 00:19:56,640
…aan het leren van Zweeds, Deens,
IJslands en Noors.

421
00:19:56,720 --> 00:19:58,080
Na vijf jaar…

422
00:19:58,160 --> 00:20:01,240
…ontdekte ik dat ze in die landen
uitstekend Engels spreken.

423
00:20:01,320 --> 00:20:02,800
Dus begon ik iets anders.

424
00:20:07,320 --> 00:20:10,360
Ik gebruik Zweeds in meubelzaken.

425
00:20:10,440 --> 00:20:12,280
Ik vertaal meubelnamen voor mensen.

426
00:20:13,120 --> 00:20:14,200
Ik stap op ze af:

427
00:20:14,800 --> 00:20:16,480
'Sorry dat ik stoor.

428
00:20:17,440 --> 00:20:19,160
Je spreekt het uit als "vithoëh".'

429
00:20:20,160 --> 00:20:21,800
'Hoëh.' Ja, lastig hè?

430
00:20:21,880 --> 00:20:24,080
Het betekent 'wit meer'. Fijne dag nog.

431
00:20:28,880 --> 00:20:30,120
Genoeg.

432
00:20:30,720 --> 00:20:34,320
Ik ging pas naar IJsland
om mijn IJslands te oefenen.

433
00:20:34,400 --> 00:20:37,440
Het was zo gaaf. Ik ging naar het zwembad.

434
00:20:37,520 --> 00:20:40,080
Maar in IJsland
kun je je nergens omkleden.

435
00:20:40,600 --> 00:20:43,440
Er waren geen kleedhokjes.

436
00:20:43,520 --> 00:20:47,600
Ik zag een bordje met in het IJslands:
'Trek al je kleren uit.'

437
00:20:47,680 --> 00:20:52,280
Ik kleedde me uit, stapte onder de douche,
en hoorde een vrouw zeggen:

438
00:20:52,880 --> 00:20:54,120
'Ga maar vast.

439
00:20:54,200 --> 00:20:55,040
Kinderen.

440
00:20:55,840 --> 00:20:57,280
Ik kom er zo aan.'

441
00:20:57,360 --> 00:21:02,040
Ik dacht: ik hoop echt
dat ik dat bordje goed begrepen heb.

442
00:21:02,880 --> 00:21:05,120
Ik hoorde ze binnenkomen en draaide me om.

443
00:21:05,200 --> 00:21:07,440
Ik dacht niet dat ik dit ooit zou zeggen…

444
00:21:08,000 --> 00:21:10,240
…maar ik was zo blij
blote kinderen te zien.

445
00:21:11,280 --> 00:21:13,080
Bedankt voor de uitnodiging.

446
00:21:15,840 --> 00:21:16,920
Poulet de Feu.

447
00:21:17,000 --> 00:21:19,040
Poulet de Feu, Kip in Brand.

448
00:21:19,120 --> 00:21:21,040
Hoe zal ik je noemen?
-Élise.

449
00:21:21,120 --> 00:21:22,520
Élise. Eenvoudig.

450
00:21:22,600 --> 00:21:24,640
Je hebt geweldige energie.

451
00:21:24,720 --> 00:21:29,080
Je kunt iets gekker doen met je teksten.

452
00:21:29,160 --> 00:21:31,960
Met jouw persoonlijkheid kan dat.

453
00:21:32,040 --> 00:21:36,440
Het verhaal over Noorwegen en Zweden
vond ik niet zo overtuigend.

454
00:21:36,520 --> 00:21:39,000
Jij haat die landen.
-Je reist nooit.

455
00:21:39,080 --> 00:21:43,920
Ik kwam er niet echt in,
maar je was een uitstekende komiek…

456
00:21:44,000 --> 00:21:46,560
…en ik kijk uit naar je volgende act.

457
00:21:46,640 --> 00:21:49,800
Je 60-Secondenronde was geweldig.

458
00:21:49,880 --> 00:21:51,600
Gestoord.

459
00:21:51,680 --> 00:21:53,480
Dit was best conventioneel.

460
00:21:53,560 --> 00:21:56,200
Dus ik ben teleurgesteld.
-Oké.

461
00:21:56,280 --> 00:21:58,160
Sorry.
-Geeft niet. Bedankt.

462
00:21:58,240 --> 00:21:59,880
Dag, Élise.
-Tot ziens.

463
00:21:59,960 --> 00:22:01,920
Bedankt, goed gedaan.
-Goed gedaan.

464
00:22:05,120 --> 00:22:06,920
Je bent streng.
-Dat was hard.

465
00:22:07,000 --> 00:22:09,840
Ja, maar het was wat ik vond.

466
00:22:09,920 --> 00:22:11,320
Ik ook.
-Ja.

467
00:22:11,400 --> 00:22:13,360
We waren allemaal teleurgesteld.

468
00:22:14,000 --> 00:22:16,520
Ik begon ook nog als Judas…

469
00:22:16,600 --> 00:22:18,240
…met 'je bent geweldig.'

470
00:22:18,320 --> 00:22:19,320
Echt een verrader.

471
00:22:19,400 --> 00:22:22,280
Hij deed het ook.
-'Fijne avond.' Nu jij.

472
00:22:23,520 --> 00:22:27,320
Ze doet zo normaal
terwijl ze zo uitbundig begon.

473
00:22:27,400 --> 00:22:28,360
Dat werkt niet.

474
00:22:28,440 --> 00:22:30,200
Ze komt op met dat rode haar…

475
00:22:30,280 --> 00:22:33,360
Ik verwacht een bepaalde humor,
waar ik dol op ben.

476
00:22:33,440 --> 00:22:35,960
Ik ben fan, maar de combinatie is lastig.

477
00:22:36,040 --> 00:22:38,920
Ik ben dol op poulet, jij houdt van feu.

478
00:22:39,000 --> 00:22:40,280
Ik hou van couscous.

479
00:22:40,360 --> 00:22:41,200
Hetzelfde.

480
00:22:41,280 --> 00:22:43,400
Couscous is kip.

481
00:22:43,480 --> 00:22:44,600
Echt?
-Natuurlijk.

482
00:22:44,680 --> 00:22:47,120
Is het niet griesmeel…
-Het is Arabisch voor kip.

483
00:22:48,200 --> 00:22:50,000
Weer iets geleerd.

484
00:22:50,080 --> 00:22:51,960
Antony Giuliani, ben je klaar?

485
00:22:52,040 --> 00:22:53,920
Kom op, Antony.
-Jouw beurt.

486
00:22:56,240 --> 00:22:59,120
De uitdagingen zijn begonnen.
Nu komen er waarschuwingen.

487
00:22:59,200 --> 00:23:02,440
Het is grappig,
maar het voelt niet als een risico.

488
00:23:02,520 --> 00:23:03,680
Ik ga winnen.

489
00:23:03,760 --> 00:23:05,880
Hoi, Éric, Ramzy, Joco.

490
00:23:05,960 --> 00:23:07,280
30 JAAR

491
00:23:07,880 --> 00:23:10,440
Ik ben zo dom. Echt een idioot.

492
00:23:10,520 --> 00:23:12,840
Een sufkop, ik meen het.

493
00:23:12,920 --> 00:23:16,200
Ik ben drie weken voor mijn afstuderen
van school gegaan.

494
00:23:16,280 --> 00:23:19,400
Ik zei: 'Ga zonder mij verder,
wacht niet op mij.'

495
00:23:20,000 --> 00:23:22,400
Mijn vocabulaire is slecht.

496
00:23:22,480 --> 00:23:27,040
Dat weet ik
omdat mijn zinnen te kort zijn.

497
00:23:27,920 --> 00:23:31,600
Ik zie mensen wachten
op de rest van de zin…

498
00:23:32,720 --> 00:23:35,400
…maar ik ben klaar.

499
00:23:36,400 --> 00:23:39,000
Ik geef jullie advies.
Ik heb trucs ontwikkeld.

500
00:23:39,080 --> 00:23:41,920
In gesprekken,
als ik woorden niet begrijp…

501
00:23:42,000 --> 00:23:43,200
…om dat te verbergen…

502
00:23:43,280 --> 00:23:45,000
…doe ik alsof de ander fout zit.

503
00:23:45,520 --> 00:23:49,040
Het werkt. Ze zeggen:
'Parijs word gegentrificeerd.'

504
00:23:49,120 --> 00:23:51,440
Ik zeg: 'Dat kun je echt niet zeggen.

505
00:23:52,280 --> 00:23:53,400
Nee.'

506
00:23:53,480 --> 00:23:56,360
Ze zeggen:
'De technocraten zijn aan de macht.'

507
00:23:56,440 --> 00:23:58,480
'Daar hadden we het niet over.'

508
00:23:59,320 --> 00:24:01,080
Soms probeer ik iets nieuws.

509
00:24:01,160 --> 00:24:03,240
'Nou, die technocraten…'

510
00:24:08,440 --> 00:24:09,320
Ja.

511
00:24:10,200 --> 00:24:12,400
Ik vind het moeilijk me uit te drukken.

512
00:24:12,480 --> 00:24:15,440
Maar tegelijk, als ik flirt…

513
00:24:15,520 --> 00:24:17,200
…doet mijn brein het wel.

514
00:24:18,080 --> 00:24:20,160
Mannen herkennen dit.

515
00:24:20,240 --> 00:24:23,200
Er is niets dommers
dan een groep mannen samen.

516
00:24:23,720 --> 00:24:25,800
Voeg een paar vrouwen toe…

517
00:24:25,880 --> 00:24:27,840
…en ineens zijn ze allemaal filosoof.

518
00:24:28,480 --> 00:24:31,640
'Ze heeft gelijk, de wereld brandt,
want we spelen met vuur.'

519
00:24:31,720 --> 00:24:32,960
Jij?

520
00:24:33,040 --> 00:24:35,800
Net probeerde hij nog
zijn reet aan te steken.

521
00:24:36,360 --> 00:24:38,520
'Hij vat vlam. Het doet zeer.

522
00:24:38,600 --> 00:24:40,240
Voor tien euro ga ik door.'

523
00:24:41,000 --> 00:24:43,480
Wij mannen zijn idioten met potentieel.

524
00:24:44,120 --> 00:24:48,040
Dat moeten we gebruiken
om de maatschappij te verbeteren.

525
00:24:48,120 --> 00:24:51,080
Stel je voor, op school
zegt je docent tegen je:

526
00:24:51,160 --> 00:24:54,120
'Jérémie, als je een goed cijfer krijgt,
pijp ik je.'

527
00:24:54,200 --> 00:24:56,280
Enorme rij voor de bieb.

528
00:24:56,360 --> 00:24:58,760
'Laat me binnen,
Mw Berthier gaat me pijpen.'

529
00:24:58,840 --> 00:24:59,680
Stel je voor.

530
00:25:00,680 --> 00:25:03,520
Sommige mensen zijn zo president geworden.

531
00:25:03,600 --> 00:25:06,680
Jullie lachen, maar het is wel waar.

532
00:25:07,520 --> 00:25:08,720
Bedankt.

533
00:25:08,800 --> 00:25:10,080
Goed gedaan.

534
00:25:13,080 --> 00:25:14,640
Zo goed.
-Fantastisch.

535
00:25:14,720 --> 00:25:17,920
Wat een komiek. Dat was geweldig.

536
00:25:18,720 --> 00:25:21,560
Blijf even kletsen.
-Dat was geweldig.

537
00:25:21,640 --> 00:25:23,120
Zo heerlijk om te zien.

538
00:25:23,200 --> 00:25:26,560
Het ging zo moeiteloos,
het leek bijna te kort.

539
00:25:26,640 --> 00:25:29,320
Hij vindt alles makkelijk.
-Je stijl…

540
00:25:29,400 --> 00:25:32,800
Geweldig overhemd, de schoenen…
Hij bedoelde je kleding, toch?

541
00:25:32,880 --> 00:25:35,640
Prachtige glimlach.
-Mooie tanden.

542
00:25:35,720 --> 00:25:37,760
Bedankt, man.
-Erg grappig.

543
00:25:37,840 --> 00:25:40,080
Je was fantastisch.
-Niets toe te voegen.

544
00:25:41,400 --> 00:25:44,040
Dat was Antony Giuliani, dames en heren.

545
00:25:44,640 --> 00:25:46,200
Je zult nog van hem horen.

546
00:25:46,760 --> 00:25:49,400
Hem zullen we vaker zien.
-Ja, zeker.

547
00:25:49,480 --> 00:25:51,920
Ik zal hem niet vergeten.

548
00:25:52,000 --> 00:25:54,640
We willen Antony houden.
-Ja.

549
00:25:54,720 --> 00:25:57,280
Ik wil hem zelf houden.
-Voor de lol?

550
00:25:57,360 --> 00:25:58,440
Nee, voor de comedy.

551
00:25:58,520 --> 00:26:00,560
Met hem rondhangen. 'Wat doe jij?

552
00:26:00,640 --> 00:26:02,240
Ik kom bij je langs.'
-Hou maar.

553
00:26:02,320 --> 00:26:03,880
Oké. Hij is van mij.

554
00:26:03,960 --> 00:26:06,720
Dat was het dan. Het is voorbij.

555
00:26:06,800 --> 00:26:08,720
Het is voorbij.
-Iedereen is geweest.

556
00:26:08,800 --> 00:26:11,640
Jonathan, wat vond je
van onze jonge komieken?

557
00:26:11,720 --> 00:26:13,000
Ze hadden veel talent.

558
00:26:13,080 --> 00:26:17,400
Heel veel talent.
Dit wordt een geweldig seizoen.

559
00:26:21,400 --> 00:26:23,080
Het niveau was…
-Best goed.

560
00:26:23,160 --> 00:26:26,040
We waarschuwen degenen
die het net niet waren.

561
00:26:26,120 --> 00:26:28,360
Appoline heeft een waarschuwing.

562
00:26:29,360 --> 00:26:33,440
Nu degenen die ons teleurgesteld hebben.

563
00:26:34,640 --> 00:26:38,720
Ik probeer niet aan de waarschuwingen
te denken, maar dat is moeilijk.

564
00:26:38,800 --> 00:26:39,960
De druk is zo hoog.

565
00:26:40,920 --> 00:26:45,360
Ze waren erg positief over mij,
mijn timing, maar niet mijn optreden.

566
00:26:46,400 --> 00:26:47,800
Zeker een waarschuwing.

567
00:26:47,880 --> 00:26:50,560
Ik zou ze een kans geven.
-Geef ze een kans.

568
00:27:18,800 --> 00:27:20,800
Vertaling: MvV

569
00:27:20,880 --> 00:27:22,880
Creatief Supervisor
Xander Purcell
een kans.

