1
00:00:02,760 --> 00:00:05,400
COMEDY CLASS BY ÉRIC AND RAMZY

2
00:00:05,960 --> 00:00:07,320
Ramzy! Ramzy! Ramzy!

3
00:00:07,400 --> 00:00:09,760
What do we have in store this episode?

4
00:00:09,840 --> 00:00:11,800
My dear Éric, read your notes.

5
00:00:11,880 --> 00:00:14,160
It's the second part
of the third challenge,

6
00:00:14,240 --> 00:00:15,440
before the semi-final.

7
00:00:15,520 --> 00:00:18,400
Spiffing, Laurel. Black Comedy.

8
00:00:18,480 --> 00:00:19,920
Yes, that's it!

9
00:00:20,000 --> 00:00:22,360
We still have 11 acts in the competition.

10
00:00:22,440 --> 00:00:25,600
-Can we drop the accent?
-Yeah, it's getting annoying.

11
00:00:25,680 --> 00:00:26,520
Agreed.

12
00:00:26,600 --> 00:00:30,360
We've already seen six acts,
and it looks like two could be eliminated.

13
00:00:30,440 --> 00:00:33,720
That's right, we've changed the rules.
No more warnings.

14
00:00:33,800 --> 00:00:36,080
Now, anyone can be eliminated.

15
00:00:36,160 --> 00:00:38,080
Sudden death. Everyone is in danger.

16
00:00:38,160 --> 00:00:41,160
Black Comedy is cruel.

17
00:00:42,760 --> 00:00:45,440
-Ladies and gentlemen.
-You were crying with laughter

18
00:00:45,520 --> 00:00:46,760
during his last performance,

19
00:00:46,840 --> 00:00:49,760
and we had the audacity to tell him
he seemed lazy.

20
00:00:49,840 --> 00:00:51,280
He invented Facebook, right?

21
00:00:51,360 --> 00:00:54,600
-They do look similar.
-Tristan Zucker-Pierre?

22
00:00:54,680 --> 00:00:55,800
Tristan Zucker-Pierre!

23
00:00:58,480 --> 00:01:00,080
For the Absurd challenge,

24
00:01:00,160 --> 00:01:02,000
I felt like I had nothing to prove.

25
00:01:02,080 --> 00:01:03,720
I knew what I was doing.

26
00:01:03,800 --> 00:01:05,720
This next one is a real challenge.

27
00:01:05,800 --> 00:01:08,720
I'm fired up and ready to go.
I'm not stopping now.

28
00:01:08,800 --> 00:01:10,040
I want to get to the final.

29
00:01:10,120 --> 00:01:11,240
I live next to a cemetery.

30
00:01:12,520 --> 00:01:13,840
Some people grow up by the sea.

31
00:01:13,920 --> 00:01:15,080
I grew up facing death.

32
00:01:15,160 --> 00:01:17,400
I didn't go to the park.
I'd go to the cemetery,

33
00:01:17,480 --> 00:01:19,000
making ash castles.

34
00:01:19,800 --> 00:01:22,720
I was with my grandmother
on the day she died.

35
00:01:22,800 --> 00:01:24,920
I arrived at the door
of her hospital room.

36
00:01:26,040 --> 00:01:28,400
I didn't know what to say.
I'm about to say goodbye.

37
00:01:28,480 --> 00:01:30,840
All I know about death comes from movies.

38
00:01:31,920 --> 00:01:36,240
I remember thinking,
"Tristan, just act like the movies."

39
00:01:38,400 --> 00:01:40,040
I took my glasses off,

40
00:01:40,120 --> 00:01:42,240
and went in as if I was entering a saloon.

41
00:01:43,840 --> 00:01:46,520
"Leaving without a goodbye, Granny?"

42
00:01:48,240 --> 00:01:49,840
I stood by her.

43
00:01:54,360 --> 00:01:57,360
I ran my hand through her hair.
I brushed her hair off my hand.

44
00:01:58,400 --> 00:02:01,800
I pointed at her and said,
"Where's the gold, Billy Boy?"

45
00:02:01,880 --> 00:02:03,640
No answer.
She grabbed my finger, I farted.

46
00:02:04,960 --> 00:02:08,000
I put my glasses back on. It wasn't her.
I backed out of the room.

47
00:02:08,080 --> 00:02:10,880
"Apologies for the fart."
It's fine, I'll start over.

48
00:02:10,960 --> 00:02:12,000
I find the right door.

49
00:02:12,080 --> 00:02:14,880
"You think you could escape me,
you old lady?"

50
00:02:14,960 --> 00:02:17,520
Except she wasn't there.
She wasn't in the room.

51
00:02:17,600 --> 00:02:20,480
I could smell that she was there,
but not for much longer.

52
00:02:20,560 --> 00:02:22,320
I looked behind the door.

53
00:02:22,400 --> 00:02:24,960
I had knocked Granny out with the door.

54
00:02:25,040 --> 00:02:26,480
My family was about to arrive.

55
00:02:26,560 --> 00:02:28,800
They would've thought
I killed her if they saw her.

56
00:02:28,880 --> 00:02:30,240
I tried to lock the door.

57
00:02:30,320 --> 00:02:32,840
I tried slapping Granny awake.
It didn't work.

58
00:02:32,920 --> 00:02:36,000
"Snap out of it, Granny!"
My brother knocked at the door.

59
00:02:36,080 --> 00:02:38,720
"Hello, Grandma!" It's over for me.

60
00:02:42,160 --> 00:02:44,000
"Hello!"

61
00:02:45,880 --> 00:02:48,280
That doesn't sound right.
"Keep France French!"

62
00:02:48,360 --> 00:02:49,200
There.

63
00:02:50,800 --> 00:02:51,920
"Can I come in?"

64
00:02:52,000 --> 00:02:53,280
"No, I'm naked."

65
00:02:53,360 --> 00:02:54,960
I undressed my grandmother.

66
00:02:55,040 --> 00:02:56,160
What was I doing?

67
00:02:56,240 --> 00:02:58,520
I got her dressed, she woke up,
I put her back in bed.

68
00:02:58,600 --> 00:03:00,560
My family came to say goodbye.

69
00:03:00,640 --> 00:03:03,240
I wasn't scared
because when she passed away,

70
00:03:03,320 --> 00:03:05,000
I thought of it more like a move.

71
00:03:05,080 --> 00:03:07,320
In a week, she'd be living
across the street.

72
00:03:07,400 --> 00:03:09,240
Thank you, ladies and gentlemen.

73
00:03:12,600 --> 00:03:16,560
Let's see what the audience thought.

74
00:03:20,840 --> 00:03:22,680
It's a no from us, though.

75
00:03:24,200 --> 00:03:26,800
Well done, Tristan.
You smashed it out the park.

76
00:03:26,880 --> 00:03:30,200
You made us laugh the way we wanted to.

77
00:03:31,360 --> 00:03:32,840
You told a story

78
00:03:32,920 --> 00:03:34,840
that we all wanted
to know how it would end.

79
00:03:34,920 --> 00:03:37,440
The audience's laughter doesn't lie.
Well done.

80
00:03:37,520 --> 00:03:39,680
-I loved it.
-So did I.

81
00:03:39,760 --> 00:03:40,600
Me too.

82
00:03:41,840 --> 00:03:43,480
-Thanks, Tristan.
-Thanks.

83
00:03:44,960 --> 00:03:48,120
-He's ready.
-Yeah, he doesn't need Amazon.

84
00:03:48,200 --> 00:03:50,360
He doesn't need us,
he doesn't need anything.

85
00:03:50,440 --> 00:03:52,160
Let's get rid of him, he's too good.

86
00:03:52,240 --> 00:03:56,200
He'll take Paul's place in a year.
He's the next Paul.

87
00:03:56,280 --> 00:03:58,760
What's it like seeing the guy
who's going to bury you?

88
00:03:59,680 --> 00:04:02,240
In front of his house, apparently.

89
00:04:02,320 --> 00:04:05,680
Our next act is a serious contender.

90
00:04:05,760 --> 00:04:07,000
Mr. Mirabel, announce them.

91
00:04:07,080 --> 00:04:10,880
Let me hear you make some noise
for our next act. It's Dudley.

92
00:04:13,200 --> 00:04:16,360
DUDLEY
28 YEARS OLD

93
00:04:18,360 --> 00:04:20,520
Hello, how's it going?

94
00:04:20,600 --> 00:04:23,080
I'm thrilled to be doing
the Black Comedy challenge,

95
00:04:23,160 --> 00:04:24,520
especially with Paul.

96
00:04:24,600 --> 00:04:27,840
The rightful ambassador
of white comedy. It's a pleasure.

97
00:04:29,040 --> 00:04:32,760
Let me tell you about
when I was a little boy, back then.

98
00:04:32,840 --> 00:04:36,080
It was my father who named me Dudley.

99
00:04:36,160 --> 00:04:37,320
My mom didn't like it.

100
00:04:37,400 --> 00:04:39,960
He named me Dudley.
He said, "Here, Dudley."

101
00:04:40,560 --> 00:04:43,280
And left. Imagine that.

102
00:04:43,360 --> 00:04:44,920
It was complicated for my mom.

103
00:04:45,000 --> 00:04:46,680
One day, she nearly made a mistake.

104
00:04:46,760 --> 00:04:48,040
A huge mistake.

105
00:04:48,120 --> 00:04:50,240
Is "mistake" the right word?

106
00:04:50,320 --> 00:04:52,000
When you think "mistake,"

107
00:04:52,080 --> 00:04:54,120
you think,
"I spilled coffee on the carpet."

108
00:04:54,200 --> 00:04:57,080
It was more like,
"Mom's brains are on the carpet."

109
00:04:57,160 --> 00:04:58,280
Not the same.

110
00:04:58,360 --> 00:05:01,280
Just as she was about to do it,
the doorbell rang.

111
00:05:01,360 --> 00:05:02,600
They saved Mom.

112
00:05:03,600 --> 00:05:05,440
They said, "Do you have a few minutes?"

113
00:05:05,520 --> 00:05:07,640
She said, "A few more left, sure."

114
00:05:10,280 --> 00:05:14,320
"Do you have five minutes
to talk about Jehovah?"

115
00:05:15,840 --> 00:05:18,720
There they were, in their capri pants.

116
00:05:19,320 --> 00:05:22,880
They were like, "Please take a brochure."

117
00:05:22,960 --> 00:05:24,400
We have Jesus at the Nativity.

118
00:05:24,480 --> 00:05:25,480
No?

119
00:05:25,560 --> 00:05:27,440
We also have Jesus vs. Ninjas.

120
00:05:27,520 --> 00:05:29,720
It's a manga, for the kids.
We're adapting.

121
00:05:30,440 --> 00:05:33,840
We have a special edition,
Where's Jesus? You need to find Jesus.

122
00:05:35,120 --> 00:05:37,400
You know where he is? In your heart.

123
00:05:38,440 --> 00:05:39,920
We have Jesus at the Gym.

124
00:05:40,000 --> 00:05:42,640
He works out. He's buff.

125
00:05:42,720 --> 00:05:44,920
Have you seen his… On the cross? Muscles.

126
00:05:45,000 --> 00:05:47,960
Jehovah's Witnesses are the only religion

127
00:05:48,040 --> 00:05:50,680
you can shit on, and no one cares.

128
00:05:50,760 --> 00:05:53,160
No one's going to be like,

129
00:05:53,240 --> 00:05:55,320
"Don't talk about them like that!"

130
00:05:55,400 --> 00:05:56,440
You know why?

131
00:05:56,520 --> 00:05:59,120
They're still at the door.
We didn't let them in.

132
00:05:59,200 --> 00:06:00,440
Thanks for listening.

133
00:06:00,520 --> 00:06:02,560
-Dudley!
-Dudley.

134
00:06:02,640 --> 00:06:05,600
Okay, time for the audience
to show their lights.

135
00:06:05,680 --> 00:06:08,320
One, two, three, go Algeria!

136
00:06:08,400 --> 00:06:10,080
One, two, three, lights!

137
00:06:10,760 --> 00:06:13,120
-Wow!
-Of course.

138
00:06:13,200 --> 00:06:15,080
-That's pretty good.
-Of course.

139
00:06:15,160 --> 00:06:18,800
Well done, Dudley. What did that
have to do with black comedy?

140
00:06:18,880 --> 00:06:20,880
Suicide, abandonment.

141
00:06:21,840 --> 00:06:24,120
Was it true?

142
00:06:24,200 --> 00:06:26,880
-Yeah, it was.
-Really?

143
00:06:26,960 --> 00:06:29,160
Yes, that's why it's dark.
Because it's true.

144
00:06:30,360 --> 00:06:33,880
I was enthralled by your story.
I listened to it, I followed it,

145
00:06:33,960 --> 00:06:36,520
but I was listening to your story,
not a comedy act.

146
00:06:36,600 --> 00:06:39,440
-Is that harsh?
-Kind of.

147
00:06:39,520 --> 00:06:42,600
-I laughed.
-I have mixed feelings.

148
00:06:42,680 --> 00:06:46,480
I wanted it to be darker,
a little more raw.

149
00:06:46,560 --> 00:06:50,520
Your flow is something else.
You've really found your vibe, your world.

150
00:06:50,600 --> 00:06:54,280
-Thank you.
-Well done, Dudley. Thank you.

151
00:06:54,360 --> 00:06:55,320
Well done, Dudley!

152
00:06:57,120 --> 00:07:00,640
It was good, but for me,
not quite good enough.

153
00:07:01,240 --> 00:07:03,960
I wanted it to be unanimous.

154
00:07:04,040 --> 00:07:06,440
While we're waiting for the results,

155
00:07:06,520 --> 00:07:09,200
I didn't want to feel anxious.
I'm not so sure.

156
00:07:09,280 --> 00:07:11,520
I could be sent home, which sucks.

157
00:07:11,600 --> 00:07:13,720
It was sad comedy, not black comedy.

158
00:07:13,800 --> 00:07:15,720
Black Comedy is written pretty big…

159
00:07:15,800 --> 00:07:18,400
If he made it darker, we'd have laughed.

160
00:07:18,480 --> 00:07:21,800
It was just sad. We listened intently.

161
00:07:21,880 --> 00:07:24,880
He has so much fucking stage presence.

162
00:07:24,960 --> 00:07:26,680
This is his calling.

163
00:07:26,760 --> 00:07:28,080
-For sure.
-It's his thing.

164
00:07:28,160 --> 00:07:32,280
Ladies and gentlemen,
please give a warm welcome

165
00:07:32,360 --> 00:07:34,880
-to Mr…
-Étienne…

166
00:07:34,960 --> 00:07:36,520
-Lautrette.
-Let's go.

167
00:07:38,960 --> 00:07:41,160
Black comedy jokes about
other people's misfortune.

168
00:07:41,240 --> 00:07:42,800
You have to hit where it hurts.

169
00:07:44,920 --> 00:07:47,120
Now, we're going hardcore.

170
00:07:49,680 --> 00:07:52,960
My name's Étienne.
I was born in the south west of France

171
00:07:53,040 --> 00:07:55,040
and I grew fat… Grew up there

172
00:07:56,120 --> 00:07:59,040
in a family with three main passions.

173
00:07:59,160 --> 00:08:03,320
Eating, drinking, and dying young.

174
00:08:03,400 --> 00:08:05,840
You have to accept it. We die young.

175
00:08:05,920 --> 00:08:08,600
We never make it to 100 in our family.

176
00:08:08,680 --> 00:08:11,760
100 years old. 100 kilos? Easy.

177
00:08:11,840 --> 00:08:14,440
I'm in one of those families

178
00:08:14,520 --> 00:08:16,800
that loves to celebrate Christmas,
you know?

179
00:08:16,880 --> 00:08:18,680
Christmas is always a good time.

180
00:08:18,760 --> 00:08:22,200
Except the time my uncle had a stroke.

181
00:08:22,280 --> 00:08:27,720
I've never seen my dad like that.
He was like, "Fuck, not now!"

182
00:08:28,920 --> 00:08:30,760
Dinner will go cold.

183
00:08:31,720 --> 00:08:33,160
Christmas is important,

184
00:08:33,240 --> 00:08:35,920
but there's another very
important day in the family.

185
00:08:36,000 --> 00:08:37,960
All Saints' Day, to honor the dead.

186
00:08:38,040 --> 00:08:40,040
We have a lot of them to honor, okay?

187
00:08:40,120 --> 00:08:43,360
We'll take you on a cemetery tour
through Dordogne.

188
00:08:43,440 --> 00:08:45,120
You'd think it was a wedding procession.

189
00:08:45,200 --> 00:08:48,240
There's enough charcuterie in the trunk
to feed an army.

190
00:08:50,320 --> 00:08:53,520
It's nice to have a laugh,
but you have to be careful.

191
00:08:53,600 --> 00:08:56,760
This kind of behavior can lead to death.

192
00:08:56,840 --> 00:09:00,520
In the end, my uncle died in his car.

193
00:09:00,600 --> 00:09:03,400
In a parking lot.
He choked on his own vomit.

194
00:09:04,240 --> 00:09:06,200
I'm kidding, don't worry.

195
00:09:06,280 --> 00:09:08,640
He crashed into a tree at full speed.

196
00:09:09,320 --> 00:09:11,920
I actually had two uncles.

197
00:09:12,000 --> 00:09:15,160
One died in a car crash, the other
watching Éric crash and burn in Platane.

198
00:09:15,240 --> 00:09:16,320
Season two.

199
00:09:17,360 --> 00:09:20,560
There's nothing worse in life
than dying of boredom.

200
00:09:20,640 --> 00:09:23,320
Well, I hope I didn't bore you.

201
00:09:23,400 --> 00:09:26,200
Thanks for your attention, guys!

202
00:09:26,280 --> 00:09:28,000
Étienne Lautrette!

203
00:09:28,560 --> 00:09:31,320
-He's hard on Platane, but fair.
-He's fair.

204
00:09:31,400 --> 00:09:34,080
Audience, vote now please!

205
00:09:37,800 --> 00:09:38,800
Thank you!

206
00:09:38,880 --> 00:09:41,320
I remember your punchlines.
If that's the case,

207
00:09:41,400 --> 00:09:42,840
-it's a good sign.
-The Platane one

208
00:09:42,920 --> 00:09:45,680
-was the best one.
-It wasn't.

209
00:09:45,760 --> 00:09:47,720
I'm still laughing about it.

210
00:09:47,800 --> 00:09:50,160
If I'm honest, I think it was missing…

211
00:09:50,240 --> 00:09:53,440
You could have looked at us
every now and then,

212
00:09:53,520 --> 00:09:57,600
but I think your material and performance
were seriously on point.

213
00:09:57,680 --> 00:10:00,480
-It was great.
-Thank you, Étienne.

214
00:10:03,520 --> 00:10:05,440
It's all green!

215
00:10:05,520 --> 00:10:07,400
Not bad at all.

216
00:10:07,480 --> 00:10:10,240
I was surprised at how effortless
some of them were.

217
00:10:10,320 --> 00:10:12,720
They passed the test with flying colors.

218
00:10:12,800 --> 00:10:15,560
They followed the instructions
and they've shown

219
00:10:15,640 --> 00:10:20,480
that we could see them
in unexpected places.

220
00:10:20,560 --> 00:10:22,080
Like the Eiffel Tower.

221
00:10:22,160 --> 00:10:23,880
-In the subway.
-On an island.

222
00:10:28,200 --> 00:10:31,000
Now it's time for Violaine Henry.

223
00:10:37,560 --> 00:10:40,000
Hey. How's it going?

224
00:10:41,280 --> 00:10:44,000
I don't know if anyone here
has done Bible study.

225
00:10:44,680 --> 00:10:46,360
Clearly, you have.

226
00:10:47,360 --> 00:10:49,080
I did it when I was a kid.

227
00:10:49,160 --> 00:10:52,600
-I didn't.
-You look like you did.

228
00:10:52,680 --> 00:10:55,680
I don't know about you,
but at middle school,

229
00:10:55,760 --> 00:10:59,000
I thought it was pointless
to repeat sex ed. classes.

230
00:11:01,600 --> 00:11:04,600
Why study the theory
when you've had years of practice?

231
00:11:06,040 --> 00:11:08,560
I did Bible study with my cousin.

232
00:11:08,640 --> 00:11:11,920
I say cousin,
but it's a bit more complicated.

233
00:11:12,000 --> 00:11:14,600
She was born in Nord-Pas-de-Calais,

234
00:11:14,680 --> 00:11:16,800
so she's also my mother,
my aunt, and my uncle.

235
00:11:16,880 --> 00:11:18,440
Wait, he was my father. Sorry.

236
00:11:19,240 --> 00:11:22,800
What can I tell you about my cousin?
Sometimes, when you talk about someone,

237
00:11:22,880 --> 00:11:24,960
it's easier to talk
about what they don't have.

238
00:11:25,040 --> 00:11:27,200
For my cousin, it was the use of her legs.

239
00:11:28,120 --> 00:11:30,800
One day in Bible study,
the teacher told my cousin

240
00:11:30,880 --> 00:11:32,520
to go erase the board.

241
00:11:32,600 --> 00:11:33,920
The teacher insisted. She said,

242
00:11:34,000 --> 00:11:36,600
"When there's a will…
Jesus walked on water."

243
00:11:37,720 --> 00:11:40,720
My cousin couldn't do it.
It was horrible to watch.

244
00:11:40,800 --> 00:11:42,880
A bit like this performance.

245
00:11:43,640 --> 00:11:45,240
I know.

246
00:11:45,320 --> 00:11:46,800
This is awkward.

247
00:11:46,880 --> 00:11:50,040
My cousin and I were really close.
We shared a lot of things,

248
00:11:50,120 --> 00:11:51,520
always swapping stuff.

249
00:11:51,600 --> 00:11:54,840
My old, worn-out sneakers
for her brand new ones.

250
00:11:55,520 --> 00:11:58,760
When I got a new bike, we'd swap wheels.

251
00:11:59,600 --> 00:12:02,360
One day,
we wanted to take it a step further.

252
00:12:02,440 --> 00:12:03,720
We wanted to swap parents.

253
00:12:03,800 --> 00:12:05,880
Her parents said, "No!"

254
00:12:05,960 --> 00:12:07,560
"Ours gets disability allowance."

255
00:12:09,000 --> 00:12:12,200
"Our holidays in the south of France
are non-negotiable."

256
00:12:13,120 --> 00:12:16,440
I can't do a northern French accent.
It's because I went to school.

257
00:12:20,240 --> 00:12:21,920
What else can I say about my cousin?

258
00:12:22,000 --> 00:12:24,320
For me, it's important to share her story.

259
00:12:24,400 --> 00:12:27,120
Sometimes I wonder
what she'd be doing today.

260
00:12:28,600 --> 00:12:30,560
I think she'd have switched to electric.

261
00:12:31,440 --> 00:12:33,160
Thanks for listening.

262
00:12:34,560 --> 00:12:36,000
Violaine Henry!

263
00:12:36,880 --> 00:12:41,000
Let's see your lights. One, two, three!

264
00:12:41,080 --> 00:12:43,920
Show us your lights. Come on.

265
00:12:44,640 --> 00:12:45,920
It's a bit more mixed.

266
00:12:46,000 --> 00:12:47,640
That's an understatement.

267
00:12:47,720 --> 00:12:49,080
No, it's mostly green.

268
00:12:49,160 --> 00:12:51,520
-You came across as pretty serious.
-I agree.

269
00:12:51,600 --> 00:12:57,000
You can only get laughs
if the audience feels you're relaxed.

270
00:12:57,080 --> 00:12:59,040
If we feel tension,

271
00:12:59,120 --> 00:13:04,000
and you point it out yourself,
it's more painful than funny.

272
00:13:04,080 --> 00:13:05,400
There was good stuff.

273
00:13:05,480 --> 00:13:11,040
I think it actually helped to make a joke
about a joke that didn't land.

274
00:13:11,120 --> 00:13:13,840
But afterwards, you distanced yourself.

275
00:13:13,920 --> 00:13:16,160
Let us form our own opinion.

276
00:13:16,240 --> 00:13:18,080
Don't point it out. You did great.

277
00:13:18,160 --> 00:13:20,880
I'd just like to add,

278
00:13:20,960 --> 00:13:23,920
I was in the Les Dalton movie
and a bunch of other goofy stuff,

279
00:13:24,000 --> 00:13:28,440
I think your delivery feels
a lot like other people's.

280
00:13:28,520 --> 00:13:30,840
Just your delivery, not your jokes.

281
00:13:30,920 --> 00:13:32,720
I'd like to see Violaine.

282
00:13:32,800 --> 00:13:35,800
That could have been anyone.

283
00:13:35,880 --> 00:13:38,120
-Thank you, Violaine.
-Thank you.

284
00:13:38,720 --> 00:13:40,440
I didn't know my lines.

285
00:13:40,520 --> 00:13:42,680
I forgot some of my jokes,

286
00:13:42,760 --> 00:13:44,640
which meant the story didn't make sense.

287
00:13:44,720 --> 00:13:45,720
I didn't connect.

288
00:13:45,800 --> 00:13:47,480
We could have been harsher.

289
00:13:47,560 --> 00:13:51,320
-Yeah.
-We stopped because…

290
00:13:51,400 --> 00:13:53,920
-Amazon…
-…Amazon told us…

291
00:13:54,000 --> 00:13:56,520
-Hold back.
-…you're being too mean.

292
00:13:56,600 --> 00:13:58,040
That's the problem with our show.

293
00:13:58,120 --> 00:14:00,360
I have my own show…

294
00:14:01,360 --> 00:14:03,920
I don't do double acts.

295
00:14:04,000 --> 00:14:06,160
It comes down to experience too.

296
00:14:06,240 --> 00:14:08,160
I agree, I didn't want to say it though.

297
00:14:08,240 --> 00:14:10,400
She's been performing
for a couple of years.

298
00:14:10,480 --> 00:14:12,720
She lacks experience. You can tell.

299
00:14:12,800 --> 00:14:14,880
I think she's going home.

300
00:14:14,960 --> 00:14:17,440
-Say goodbye to €50,000.
-Right?

301
00:14:17,520 --> 00:14:20,040
-What do you think, Paul?
-It's hard to be the bad guy,

302
00:14:20,120 --> 00:14:22,000
but sometimes it's necessary.

303
00:14:22,080 --> 00:14:24,280
Good or bad,
let's be mean to the next guy.

304
00:14:25,720 --> 00:14:27,280
-It's Antek, poor guy.
-He's great.

305
00:14:27,360 --> 00:14:28,920
He's good most of the time.

306
00:14:29,000 --> 00:14:31,280
-Antek, ladies and gentlemen.
-Antek.

307
00:14:34,200 --> 00:14:36,240
I hope to surprise them
with this challenge.

308
00:14:36,320 --> 00:14:38,760
Obviously I don't want to go home.

309
00:14:38,840 --> 00:14:40,640
It'd be hypocritical to say otherwise.

310
00:14:42,200 --> 00:14:44,520
I don't think I have
what it takes to join ISIS.

311
00:14:46,920 --> 00:14:49,000
I'm not saying I want to.

312
00:14:49,080 --> 00:14:52,560
It's just that I saw a documentary
not long ago on the subject.

313
00:14:52,640 --> 00:14:55,040
There were all these grumpy people,

314
00:14:55,120 --> 00:14:56,840
and one guy stood out to me.

315
00:14:56,920 --> 00:15:01,440
He was pale, ginger,
and his name was Corentin.

316
00:15:01,520 --> 00:15:05,200
Corentin in ISIS?
It's like finding a crisp in your fries.

317
00:15:05,280 --> 00:15:08,240
Just to be clear, I'm not being racist.

318
00:15:08,320 --> 00:15:12,560
Don't put words into my mouth.

319
00:15:12,640 --> 00:15:14,240
Just because you're white

320
00:15:14,320 --> 00:15:16,600
doesn't mean you can
make your dreams come true.

321
00:15:16,680 --> 00:15:18,680
I remember Corentin

322
00:15:18,760 --> 00:15:20,760
because he looked a bit like me.

323
00:15:20,840 --> 00:15:24,160
I couldn't help but wonder
what it was like.

324
00:15:24,240 --> 00:15:27,600
Spoiler alert, I didn't do it.

325
00:15:27,680 --> 00:15:30,440
I didn't do it because
you have to go to parts of the world

326
00:15:30,520 --> 00:15:34,160
that are insanely hot,
and I'm not really built

327
00:15:34,240 --> 00:15:35,480
for high temperatures.

328
00:15:36,120 --> 00:15:38,520
I think that's obvious.

329
00:15:38,600 --> 00:15:41,320
Look at me.
My face doesn't exactly scream Andalusia.

330
00:15:41,400 --> 00:15:42,800
When I came out, you weren't like…

331
00:15:42,880 --> 00:15:45,160
"Hello! I vacation in Puerto Rico."

332
00:15:46,080 --> 00:15:49,320
I look like I'm a mechanic
in Pas-de-Calais.

333
00:15:50,760 --> 00:15:54,040
I really struggle in the heat.
My skin is quite sensitive.

334
00:15:54,120 --> 00:15:57,080
I feel like the guys in ISIS
are pretty into outdoor activities.

335
00:15:58,960 --> 00:16:00,840
My worst enemy isn't the UN, it's the sun.

336
00:16:00,920 --> 00:16:03,080
I'd be useless on a mission, like,

337
00:16:03,160 --> 00:16:06,200
"Abdul, do you have any more aftersun?"

338
00:16:07,520 --> 00:16:09,360
"It burns!"

339
00:16:09,440 --> 00:16:12,400
I'd be useless,
and I don't have the right mindset.

340
00:16:12,480 --> 00:16:15,720
I don't have the right mindset.
I'm a bit of a control freak.

341
00:16:15,800 --> 00:16:17,680
I like things to be well organized.

342
00:16:17,760 --> 00:16:19,360
Over there, they wing it.

343
00:16:19,440 --> 00:16:22,400
They wake up like, "Let's go pillage
the neighboring village!"

344
00:16:22,480 --> 00:16:23,960
"Get on your motorbikes!"

345
00:16:24,040 --> 00:16:26,520
I'd be like, "Without a helmet?"

346
00:16:28,400 --> 00:16:30,520
The other thing
that would bother me is that

347
00:16:30,600 --> 00:16:32,640
I can't grow a beard.

348
00:16:32,720 --> 00:16:34,680
Over there, the rules are clear.

349
00:16:34,760 --> 00:16:37,040
No beard, no AK-47.

350
00:16:38,120 --> 00:16:39,320
"You, over there."

351
00:16:39,400 --> 00:16:42,800
"Did you put explosives on your cheeks
to make your beard so patchy?"

352
00:16:45,440 --> 00:16:48,480
Comedy for terrorists. It's pretty niche.

353
00:16:49,440 --> 00:16:51,960
Doing comedy over there would be tough.
I looked into it.

354
00:16:52,040 --> 00:16:54,160
There are no comedy clubs.

355
00:16:54,240 --> 00:16:57,600
I see the entrepreneur mindset kicking in,
hunting for gaps in the market.

356
00:16:58,400 --> 00:17:00,840
Maybe you can create a new scene,
troubadour.

357
00:17:00,920 --> 00:17:05,600
I could create the ISIS Comedy Club.
"Hey guys! How's it going?"

358
00:17:07,360 --> 00:17:08,880
"Hostages, make some noise!"

359
00:17:14,280 --> 00:17:16,920
We're bringing out the big guns!

360
00:17:19,640 --> 00:17:20,720
Literally.

361
00:17:22,320 --> 00:17:23,720
Thanks for listening. I'm Antek.

362
00:17:26,680 --> 00:17:27,520
Thank you.

363
00:17:27,600 --> 00:17:28,880
Antek!

364
00:17:29,920 --> 00:17:34,640
Time to vote. Use those airport batons.

365
00:17:35,960 --> 00:17:38,000
Thank you so much.

366
00:17:38,080 --> 00:17:41,040
Of course. Thank you.

367
00:17:41,120 --> 00:17:42,680
You owned the stage.

368
00:17:42,760 --> 00:17:46,960
Your writing could be even sharper.

369
00:17:47,040 --> 00:17:50,160
Black comedy isn't my thing.

370
00:17:50,240 --> 00:17:52,920
I thought, "Let's start with ISIS." But…

371
00:17:53,000 --> 00:17:54,720
Did you enjoy it?

372
00:17:54,800 --> 00:17:56,600
Did you feel inspired?

373
00:17:56,680 --> 00:18:00,120
I don't know,
that's for the audience to decide.

374
00:18:01,920 --> 00:18:03,920
-We couldn't tell.
-Yeah.

375
00:18:05,200 --> 00:18:07,000
I think, in any case,

376
00:18:07,080 --> 00:18:09,280
you can still refine your act.

377
00:18:09,360 --> 00:18:12,000
You can trim it down,
it'd be just as funny.

378
00:18:12,080 --> 00:18:14,520
-We're talking about comedy, right?
-Yes.

379
00:18:15,760 --> 00:18:18,360
I have nothing to say.

380
00:18:18,440 --> 00:18:20,800
It's funny. Everyone laughed.
I laughed too.

381
00:18:20,880 --> 00:18:22,320
You're great. Period.

382
00:18:22,400 --> 00:18:25,960
I agree, great, funny.
The audience vote speaks for itself.

383
00:18:26,040 --> 00:18:29,560
-Well done. So good.
-Thank you, that's kind.

384
00:18:29,640 --> 00:18:30,480
Thanks, bye.

385
00:18:33,560 --> 00:18:35,360
He's ready. He's ready for the show.

386
00:18:35,440 --> 00:18:37,240
I heard the "ding!"

387
00:18:37,320 --> 00:18:39,440
-I'd pay. For sure.
-Me too.

388
00:18:39,520 --> 00:18:42,320
I wouldn't pay for all of them.
I would for him.

389
00:18:42,400 --> 00:18:44,720
I wouldn't go to some.

390
00:18:48,320 --> 00:18:51,600
What's the most unusual place
you'd see Antek?

391
00:18:51,680 --> 00:18:54,320
-Antek?
-A wooden swimming pool?

392
00:18:54,400 --> 00:18:56,200
-On a plane? Too intense.
-Maybe in tech…

393
00:18:56,280 --> 00:18:59,400
The French are good with tech.
We have the tech expo.

394
00:18:59,480 --> 00:19:02,720
All the latest things, like AI.

395
00:19:02,800 --> 00:19:07,200
Antek, An-Tech, I don't know.
It seems too modern for him.

396
00:19:07,280 --> 00:19:10,720
No, he looks like everyone
who works in tech.

397
00:19:10,800 --> 00:19:13,720
-Are we done with An-Tech jokes?
-What about An-Tique?

398
00:19:13,800 --> 00:19:16,680
-He's not that old.
-He's not An-Tique.

399
00:19:16,760 --> 00:19:19,960
I've seen him dance to An-Tektonik music.

400
00:19:22,240 --> 00:19:25,280
The show is coming to an end.
We need to have a discussion

401
00:19:25,360 --> 00:19:27,320
about who's going home.

402
00:19:27,400 --> 00:19:30,520
Let's go, Paul. Time to deliberate.

403
00:19:32,480 --> 00:19:35,680
BLACK COMEDY
DELIBERATION

404
00:19:36,160 --> 00:19:37,320
Instant elimination.

405
00:19:37,400 --> 00:19:39,200
Paul, don't let us influence you.

406
00:19:42,400 --> 00:19:45,240
The more we progress, the closer
the final feels. I want to be there.

407
00:19:46,120 --> 00:19:47,080
I'm terrified.

408
00:19:47,160 --> 00:19:49,520
The pressure's building even more.

409
00:19:49,600 --> 00:19:52,480
-It wasn't great.
-Lack of confidence, lack of experience.

410
00:19:54,160 --> 00:19:55,520
-Were you disappointed?
-Yeah.

411
00:19:55,600 --> 00:20:00,320
I think I could have done better
in terms of delivery and pace.

412
00:20:00,400 --> 00:20:01,520
I'd hate to go home.

413
00:20:01,600 --> 00:20:03,080
-Are we good?
-Yeah.

414
00:20:03,160 --> 00:20:04,400
It's tough now.

415
00:20:11,240 --> 00:20:14,280
BLACK COMEDY
THE VERDICT

416
00:20:15,240 --> 00:20:16,400
We're going to tell you

417
00:20:16,480 --> 00:20:19,080
the acts who won't be competing
in the semi-finals

418
00:20:19,160 --> 00:20:21,440
which are about to take place.

419
00:20:23,040 --> 00:20:25,400
-There are three eliminations.
-Three.
semi-finals

