1
00:00:00,440 --> 00:00:02,640
[musique urbaine entraînante]

2
00:00:05,720 --> 00:00:09,520
[accent anglais] Ramzy, Ramzy, Ramzy,
c'est quoi le programme ?

3
00:00:09,600 --> 00:00:11,000
Mon cher Éric,

4
00:00:11,080 --> 00:00:13,520
lis ta fiche,
c'est la suite du 3e challenge.

5
00:00:13,600 --> 00:00:15,160
Le dernier avant la demi-finale.

6
00:00:15,240 --> 00:00:18,360
Yes, j'adore ça, Laurel.
C'est l'humour noir.

7
00:00:18,440 --> 00:00:19,840
Voilà. That's it!

8
00:00:19,920 --> 00:00:22,040
[sans accent]
On a 11 talents en compétition.

9
00:00:22,120 --> 00:00:24,320
- On laisse tomber l'accent ?
- Ouais.

10
00:00:24,400 --> 00:00:26,480
- Ça m'a saoulé.
- Ouais, moi aussi.

11
00:00:26,560 --> 00:00:30,360
Six sont déjà passés
et il y en a deux qui vont être éliminés.

12
00:00:30,440 --> 00:00:32,480
Oui, parce qu'on a tout changé.

13
00:00:32,560 --> 00:00:36,040
On a viré les avertissements,
c'est une épreuve éliminatoire.

14
00:00:36,120 --> 00:00:38,120
Mort subite.
Tout le monde est en danger.

15
00:00:38,200 --> 00:00:41,240
Ouais, c'est toujours cruel,
l'humour noir.

16
00:00:42,560 --> 00:00:43,920
[Ramzy] Mesdames et messieurs.

17
00:00:44,000 --> 00:00:47,160
Il était fort et tu pleurais de rire
à son dernier passage.

18
00:00:47,240 --> 00:00:49,760
Pourtant, on a osé lui dire :
"T'es feignasse."

19
00:00:49,840 --> 00:00:51,280
Il a pas inventé Facebook ?

20
00:00:51,360 --> 00:00:52,880
Ah oui, un peu ! C'est lui.

21
00:00:52,960 --> 00:00:55,720
- Tristan Zuckerpierre ?
- Tristan Zuckerpierre !

22
00:00:56,280 --> 00:00:58,360
[musique dynamique]

23
00:00:58,440 --> 00:01:00,560
[Tristan] Sur l'épreuve de l'absurde,

24
00:01:00,640 --> 00:01:02,000
j'avais rien à prouver.

25
00:01:02,080 --> 00:01:03,720
J'arrivais en terrain conquis.

26
00:01:03,800 --> 00:01:06,640
Mais y a de l'enjeu.
Ça me donne la niaque.

27
00:01:06,720 --> 00:01:08,720
Je suis chaud, je m'arrête plus.

28
00:01:08,800 --> 00:01:10,040
Je veux aller en finale.

29
00:01:10,120 --> 00:01:12,120
J'habite à côté d'un cimetière.

30
00:01:12,200 --> 00:01:15,040
Y en a qui grandissent face à la mer,
moi, face à la mort.

31
00:01:15,120 --> 00:01:16,280
J'allais pas au parc,

32
00:01:16,360 --> 00:01:19,400
j'étais là-bas,
je faisais des châteaux de cendres.

33
00:01:19,840 --> 00:01:22,720
Le dernier jour avec ma grand-mère,
je l'ai vécu avec elle.

34
00:01:22,800 --> 00:01:27,080
J'arrive devant sa chambre médicalisée,
et je sais pas quoi dire.

35
00:01:27,160 --> 00:01:28,320
Je dois dire adieu.

36
00:01:28,400 --> 00:01:31,120
Mes seules références de la mort,
c'est dans les films.

37
00:01:31,720 --> 00:01:33,560
À un moment, je me dis : "Bon...

38
00:01:33,640 --> 00:01:36,240
Tristan, fais comme dans les films."

39
00:01:38,400 --> 00:01:41,680
J'ai retiré mes lunettes,
je suis entré comme dans un saloon.

40
00:01:42,000 --> 00:01:43,160
Paf !

41
00:01:43,760 --> 00:01:46,480
"Alors, on part sans dire bye-bye,
mamie ?"

42
00:01:46,560 --> 00:01:48,480
[rires]

43
00:01:48,560 --> 00:01:50,000
Je suis arrivé près d'elle...

44
00:01:50,080 --> 00:01:52,000
[applaudissements]

45
00:01:54,120 --> 00:01:58,000
Je mets ma main dans ses cheveux.
J'enlève ses cheveux de ma main...

46
00:01:58,080 --> 00:02:01,640
Je la pointe du doigt, je dis :
"Ils sont où, les lingots, Billy Boy ?"

47
00:02:01,720 --> 00:02:03,640
Elle attrape mon doigt, je pète. Bon...

48
00:02:04,840 --> 00:02:07,840
J'ai remis mes lunettes, c'était pas elle.
Je suis reparti.

49
00:02:07,920 --> 00:02:09,840
"Pardon pour le prout."
"C'est pas grave."

50
00:02:09,920 --> 00:02:12,000
Je recommence. J'ouvre la porte.
Paf !

51
00:02:12,080 --> 00:02:14,880
"Alors, tu pensais m'échapper,
vieux cheval ?"

52
00:02:15,440 --> 00:02:17,520
Sauf qu'elle est pas là.

53
00:02:17,600 --> 00:02:20,440
À l'odeur, je sens qu'elle est là
et plus pour longtemps.

54
00:02:20,520 --> 00:02:23,320
Je regarde derrière la porte.
J'ai assommé mamie.

55
00:02:25,000 --> 00:02:27,760
Ma famille va croire que je l'ai butée
s'ils la voient.

56
00:02:27,840 --> 00:02:29,920
J'essaie de fermer la porte à clé.

57
00:02:30,000 --> 00:02:32,200
J'essaie de réveiller mamie
avec des tartes.

58
00:02:32,280 --> 00:02:33,920
"Secoue-toi, mamie !"

59
00:02:34,000 --> 00:02:37,240
Mon frère toque à la porte.
Toc, toc. "Bonjour, grand-mère."

60
00:02:37,320 --> 00:02:39,200
Là, je suis cuit, là.

61
00:02:42,040 --> 00:02:44,000
[voix aiguë] "Bonjour !"

62
00:02:45,240 --> 00:02:47,120
"C'est pas la voix de grand-mère."

63
00:02:47,200 --> 00:02:49,200
"La France aux Français."
"Ah si."

64
00:02:50,840 --> 00:02:51,960
"Je peux entrer ?"

65
00:02:52,040 --> 00:02:53,040
"Non, je suis nue."

66
00:02:53,120 --> 00:02:55,880
Je déshabille ma grand-mère.
Qu'est-ce que je fais ?

67
00:02:55,960 --> 00:02:58,680
Je la rhabille, elle se réveille,
je la mets sur le lit.

68
00:02:58,760 --> 00:03:00,560
Ma famille arrive, on dit au revoir.

69
00:03:00,640 --> 00:03:02,480
J'ai pas eu peur à ce moment-là.

70
00:03:02,560 --> 00:03:04,640
Moi, je le vis comme un déménagement.

71
00:03:04,720 --> 00:03:07,280
Dans une semaine,
elle habite en face de chez moi.

72
00:03:07,360 --> 00:03:08,680
Merci beaucoup.

73
00:03:08,760 --> 00:03:11,520
- [musique entraînante]
- [acclamations]

74
00:03:12,560 --> 00:03:16,560
[Éric] On va tout de suite demander
l'avis au public.

75
00:03:17,160 --> 00:03:19,280
[clameur]

76
00:03:20,840 --> 00:03:22,440
Pour nous, ça sera non.

77
00:03:22,520 --> 00:03:24,120
[rires]

78
00:03:24,200 --> 00:03:26,800
Bravo, Tristan. T'as tapé pile dedans.

79
00:03:26,880 --> 00:03:28,680
On a fait le rire qu'on voulait.

80
00:03:29,000 --> 00:03:30,600
Le "Oh !"

81
00:03:31,360 --> 00:03:35,240
[Paul] Tu nous as embarqués,
on avait envie de connaître la fin.

82
00:03:35,320 --> 00:03:37,440
Les rires du public mentaient pas,
bravo.

83
00:03:37,520 --> 00:03:38,720
[Ramzy] J'ai adoré.

84
00:03:38,800 --> 00:03:41,600
- [Éric] Moi aussi. J'adore, j'adore.
- [Paul] Moi aussi.

85
00:03:41,840 --> 00:03:43,480
- Merci, Tristan.
- Merci.

86
00:03:44,960 --> 00:03:48,120
- C'est prêt.
- Ah ouais, il a pas besoin d'Amazon.

87
00:03:48,200 --> 00:03:51,320
Il a pas besoin de nous.
On devrait le dégager, il est trop fort.

88
00:03:51,400 --> 00:03:54,560
Ah ouais ?
Lui, il va dégager Paul dans un an.

89
00:03:54,640 --> 00:03:56,200
C'est le prochain Paul.

90
00:03:56,280 --> 00:03:59,080
Ça fait quoi
de voir le mec qui va t'enterrer ?

91
00:03:59,560 --> 00:04:01,960
En face de chez lui, en plus, apparemment.

92
00:04:02,320 --> 00:04:05,680
Attention, on a un candidat sérieux.

93
00:04:05,760 --> 00:04:07,000
M. Mirabel, vous l'annoncez ?

94
00:04:07,240 --> 00:04:10,880
Peut-on faire un tonnerre
d'applaudissements pour Dudley ?

95
00:04:10,960 --> 00:04:12,840
[musique dynamique]

96
00:04:18,360 --> 00:04:20,520
- Bonjour, vous allez bien ?
- [public] Oui.

97
00:04:20,600 --> 00:04:22,960
Très content
de faire l'épreuve de l'humour noir,

98
00:04:23,040 --> 00:04:24,520
surtout devant Paul,

99
00:04:24,600 --> 00:04:27,840
le digne représentant de l'humour blanc,
ça fait plaisir.

100
00:04:27,920 --> 00:04:28,920
[rires]

101
00:04:29,000 --> 00:04:32,760
Je vais vous parler de ma jeunesse,
de quand j'étais petit. À l'époque.

102
00:04:32,840 --> 00:04:35,960
Mon père, c'est lui qui m'a appelé Dudley,

103
00:04:36,040 --> 00:04:37,320
ma mère voulait pas.

104
00:04:37,400 --> 00:04:40,320
Il m'a appelé Dudley comme ça :
"Tu es un Dudley."

105
00:04:40,400 --> 00:04:41,640
Et il est parti.

106
00:04:43,360 --> 00:04:44,840
Pour ma mère, c'était compliqué.

107
00:04:44,920 --> 00:04:47,840
Un jour, elle a failli faire une bêtise.
Une grosse.

108
00:04:47,920 --> 00:04:50,040
Bêtise,
je sais pas si c'est le mot adapté.

109
00:04:50,120 --> 00:04:53,880
Bêtise, tu penses : "Oh non,
j'ai renversé le café sur le tapis."

110
00:04:53,960 --> 00:04:57,080
Elle, c'était : "Oh non,
la cervelle de maman sur le tapis."

111
00:04:57,160 --> 00:04:58,720
C'est une autre ambiance.

112
00:04:58,800 --> 00:05:01,160
Elle allait le faire
et des gens ont sonné.

113
00:05:01,240 --> 00:05:02,600
Ils ont sauvé la daronne.

114
00:05:03,520 --> 00:05:05,440
Ils ont dit : "Vous avez deux minutes ?"

115
00:05:05,520 --> 00:05:07,640
Elle a dit :
"Je suis pas à 2 minutes près."

116
00:05:10,280 --> 00:05:14,320
Ils ont dit : "Vous auriez 5 minutes
pour parler de Jéhovah ?"

117
00:05:15,640 --> 00:05:18,720
Ils sont là avec leur tenue,
en pantacourt et tout.

118
00:05:19,200 --> 00:05:22,880
Ils sont là, comme ça :
"Vous voulez une brochure ?

119
00:05:22,960 --> 00:05:24,880
Là, on a Jésus à la crèche.

120
00:05:25,880 --> 00:05:29,760
Là, on a Jésus contre les ninjas.
Le manga. C'est pour les jeunes.

121
00:05:30,400 --> 00:05:33,840
On a un numéro spécial Où est Jésus ?,
faut trouver Jésus.

122
00:05:34,320 --> 00:05:37,400
Tu sais où il est, Jésus ?
Il est dans ton cœur.

123
00:05:38,440 --> 00:05:41,760
Là, on a Jésus va à la muscu.
Parce qu'il va à la salle.

124
00:05:41,840 --> 00:05:44,920
Ceci est ma chair.
Vous avez vu, sur la croix ? Solide."

125
00:05:45,000 --> 00:05:49,320
Les Témoins de Jéhovah, c'est la seule
religion, tu peux leur chier dessus,

126
00:05:49,400 --> 00:05:51,480
tout le monde s'en bat les couilles.

127
00:05:51,560 --> 00:05:55,320
Il y a personne qui va dire :
"On dit pas ça des Témoins de Jéhovah !"

128
00:05:55,400 --> 00:05:59,120
Vous savez pourquoi ? Ils sont à la porte.
On les a pas laissés entrer.

129
00:05:59,200 --> 00:06:00,440
Merci de m'avoir écouté.

130
00:06:00,800 --> 00:06:02,560
- Dudley !
- Dudley !

131
00:06:02,640 --> 00:06:05,600
Allez, le public,
on montre ses petits bâtonnets.

132
00:06:05,680 --> 00:06:07,880
On fait one, two, three, viva l'Algérie.

133
00:06:07,960 --> 00:06:09,560
One, two, three, bâtonnets !

134
00:06:11,240 --> 00:06:13,000
- Oh !
- Évidemment.

135
00:06:13,080 --> 00:06:15,080
- C'est bien, ça.
- Évidemment.

136
00:06:15,160 --> 00:06:18,800
Bravo, Dudley, mais quel est le rapport
avec l'humour noir ?

137
00:06:18,880 --> 00:06:20,880
Suicide, abandon...

138
00:06:21,720 --> 00:06:25,320
- [Ramzy] C'est ta vraie histoire ?
- [Dudley] Oui, c'est que du vrai.

139
00:06:25,400 --> 00:06:28,200
- C'est vrai ?
- Oui, c'est pour ça que c'est noir.

140
00:06:28,280 --> 00:06:30,280
- C'est parce que c'est vrai.
- [rires]

141
00:06:30,360 --> 00:06:33,880
[Ramzy] J'étais intéressé
par ton histoire, j'ai écouté, j'ai suivi.

142
00:06:33,960 --> 00:06:36,520
Mais j'ai écouté ton histoire,
pas un sketch.

143
00:06:36,600 --> 00:06:40,120
- C'est dur, ce que je dis ?
- [Éric] Un peu. Moi, j'ai rigolé.

144
00:06:40,200 --> 00:06:41,960
Moi, je suis un peu mitigé,

145
00:06:42,040 --> 00:06:44,680
j'aurais aimé un peu plus d'humour noir.

146
00:06:44,760 --> 00:06:46,480
- Un peu plus cru.
- Décalage.

147
00:06:46,560 --> 00:06:50,520
Mais par contre, bête de flow.
T'as ton perso, ton univers.

148
00:06:50,920 --> 00:06:53,320
- Merci.
- [Éric] Bravo, Dudley. Merci.

149
00:06:53,400 --> 00:06:55,280
- Bravo, mec.
- [Ramzy] Bravo, Dudley !

150
00:06:57,120 --> 00:07:00,640
Non, c'était bien.
Mais à mon goût, c'était pas assez.

151
00:07:01,040 --> 00:07:03,960
Parce que je voulais que ce soit unanime.

152
00:07:04,040 --> 00:07:07,000
Je voulais pas
avoir de questions à me poser.

153
00:07:07,080 --> 00:07:09,200
Là, je me dis : "On sait pas."

154
00:07:09,280 --> 00:07:11,520
C'est possible que je saute.
Ça fait chier.

155
00:07:11,600 --> 00:07:13,560
C'était de l'humour triste, pas noir.

156
00:07:13,640 --> 00:07:16,640
- Et y a écrit "humour noir" en gros.
- Ouais.

157
00:07:16,720 --> 00:07:21,800
S'il noircifiait, on aurait plus ri.
C'était juste tristifiant, on écoutait.

158
00:07:21,880 --> 00:07:24,880
- C'est ça.
- Mais c'est un putain de mec de scène.

159
00:07:24,960 --> 00:07:28,080
- Faut pas qu'il fasse un autre métier.
- Il est fait pour ça.

160
00:07:28,160 --> 00:07:29,640
Mesdames et messieurs,

161
00:07:30,120 --> 00:07:33,000
veuillez faire un chaleureux accueil,
s'il vous plaît,

162
00:07:33,080 --> 00:07:35,160
à M. Étienne Lautrette !

163
00:07:35,240 --> 00:07:36,240
C'est parti.

164
00:07:36,320 --> 00:07:39,000
[musique dynamique]

165
00:07:39,080 --> 00:07:42,440
[Étienne] L'humour noir,
c'est rire du malheur des autres.

166
00:07:44,920 --> 00:07:47,120
On va allumer le mode hardcore.

167
00:07:49,560 --> 00:07:51,120
Bon, je m'appelle Étienne.

168
00:07:51,720 --> 00:07:55,040
Je suis né dans le sud-ouest
et j'ai grossi... grandi là-bas,

169
00:07:56,320 --> 00:07:59,080
dans une famille
qui avait trois centres d'intérêt.

170
00:07:59,160 --> 00:08:02,960
Bien manger, bien boire
et mourir bien jeune. Voilà.

171
00:08:03,400 --> 00:08:05,920
Alors forcément, faut assumer, quoi.

172
00:08:06,000 --> 00:08:08,600
On meurt jeunes,
y a jamais eu de centenaires.

173
00:08:08,680 --> 00:08:11,760
Enfin, en âge.
Parce qu'en kilos, y en a ! Y en a !

174
00:08:12,240 --> 00:08:14,000
Hein ? Moi, je fais partie

175
00:08:14,080 --> 00:08:16,960
des familles où on aime bien fêter Noël.
Vous voyez ?

176
00:08:17,040 --> 00:08:18,680
Noël, c'est un bon moment.

177
00:08:18,760 --> 00:08:22,200
Bon, sauf la fois où mon oncle
a fait un AVC, mais...

178
00:08:22,280 --> 00:08:24,760
J'avais jamais vu mon père comme ça,
vraiment.

179
00:08:24,840 --> 00:08:27,720
[accent du sud-ouest]
"Putain, mais pas maintenant !"

180
00:08:28,760 --> 00:08:30,720
Mais on va manger froid !"

181
00:08:31,720 --> 00:08:33,800
Alors Noël, c'est important,

182
00:08:33,880 --> 00:08:36,840
mais l'autre fête importante chez moi,
c'est la Toussaint.

183
00:08:36,920 --> 00:08:40,040
La fête des Morts.
On a du monde à fêter, d'accord ?

184
00:08:40,120 --> 00:08:42,800
On fait la tournée des cimetières
de Dordogne,

185
00:08:42,880 --> 00:08:45,000
tu croirais à un cortège de mariage.

186
00:08:45,080 --> 00:08:49,160
La charcuterie dans le coffre,
on dirait la caravane du Tour de France.

187
00:08:50,720 --> 00:08:53,520
Ça fait du bien de rigoler,
mais faut faire attention.

188
00:08:53,600 --> 00:08:56,480
Ce genre de comportement
peut amener à la mort.

189
00:08:56,560 --> 00:09:00,480
Au final, mon oncle,
il est mort en voiture, quoi.

190
00:09:00,560 --> 00:09:03,400
Sur un parking,
il s'est étouffé dans son vomi.

191
00:09:04,240 --> 00:09:05,480
Non, je plaisante.

192
00:09:05,560 --> 00:09:08,640
Je vous rassure,
il s'est fracassé contre un platane.

193
00:09:09,280 --> 00:09:10,480
D'ailleurs, c'est marrant,

194
00:09:10,560 --> 00:09:11,840
j'avais deux oncles.

195
00:09:11,920 --> 00:09:15,680
Un est mort contre un platane
et l'autre devant Platane, saison 2.

196
00:09:17,360 --> 00:09:19,480
Y a rien de pire que mourir d'ennui.

197
00:09:20,400 --> 00:09:22,880
J'espère que vous vous êtes pas
ennuyés avec moi.

198
00:09:22,960 --> 00:09:26,200
- Merci de m'avoir écouté, les amis !
- [musique dynamique]

199
00:09:26,280 --> 00:09:28,000
Étienne Lautrette !

200
00:09:28,360 --> 00:09:31,320
- Il est dur avec Platane, mais juste.
- Il est juste.

201
00:09:31,400 --> 00:09:34,080
Tout de suite, le vote des bâtonnets,
s'il vous plaît.

202
00:09:35,120 --> 00:09:37,040
[exclamations]

203
00:09:37,800 --> 00:09:38,800
Merci.

204
00:09:38,880 --> 00:09:41,320
Y a des vannes que je retiens, c'est bon.

205
00:09:41,400 --> 00:09:43,320
- [Paul] Celle de Platane.
- [Ramzy] Oui.

206
00:09:43,400 --> 00:09:45,760
- C'était pas la meilleure.
- [en chœur] Si.

207
00:09:45,840 --> 00:09:47,880
- J'en ris encore.
- [Paul] Moi aussi.

208
00:09:47,960 --> 00:09:52,000
Si je peux me permettre, t'aurais pu
nous regarder de temps en temps,

209
00:09:52,080 --> 00:09:57,600
mais je trouve que le texte et l'exercice
ont été assurés de ouf.

210
00:09:57,680 --> 00:10:00,480
- C'était un beau moment.
- [Éric] Merci beaucoup.

211
00:10:00,560 --> 00:10:03,040
[clameur]

212
00:10:03,320 --> 00:10:05,440
- C'est vert, vert, vert.
- Ah ouais.

213
00:10:05,720 --> 00:10:07,400
Ah, c'est pas mal, n'empêche.

214
00:10:07,480 --> 00:10:10,240
Moi, j'ai été surpris
par la facilité de certains.

215
00:10:10,320 --> 00:10:12,600
Qui ont rendu une bonne copie,
je trouve.

216
00:10:12,680 --> 00:10:15,560
Ils ont appliqué les consignes et...

217
00:10:15,640 --> 00:10:20,480
et ils ont montré qu'on pouvait les voir
là où on les attendait pas.

218
00:10:20,560 --> 00:10:23,880
- Style à la tour Eiffel. Sur une île.
- Dans le métro.

219
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
[musique énergique]

220
00:10:28,160 --> 00:10:31,000
[Éric] Nous passons à Violaine Henry.

221
00:10:31,480 --> 00:10:34,680
[clameur]

222
00:10:37,560 --> 00:10:38,800
Et coucou !

223
00:10:39,240 --> 00:10:41,160
- Vous allez bien ?
- [le public] Oui.

224
00:10:41,240 --> 00:10:44,000
Y a des gens ici
qui ont fait du catéchisme ?

225
00:10:44,680 --> 00:10:46,280
De toute évidence, oui.

226
00:10:47,360 --> 00:10:49,080
Moi aussi j'en ai fait, petite.

227
00:10:49,160 --> 00:10:52,160
- J'en ai pas fait.
- [Violaine] Mais t'as le look.

228
00:10:52,680 --> 00:10:55,080
Moi, après,
quand je suis arrivée au collège,

229
00:10:55,160 --> 00:10:59,560
j'ai trouvé ça hyper redondant de refaire
des cours d'éducation sexuelle.

230
00:11:01,600 --> 00:11:04,600
T'as de la théorie
alors que tu faisais de la pratique.

231
00:11:06,000 --> 00:11:08,560
Le catéchisme,
j'en ai fait avec ma cousine.

232
00:11:08,640 --> 00:11:11,920
Je dis "cousine",
mais c'est un peu plus compliqué que ça.

233
00:11:12,000 --> 00:11:15,320
Elle est du Nord-Pas-de-Calais.
C'était aussi ma mère, ma tante,

234
00:11:15,400 --> 00:11:16,640
mon oncle...

235
00:11:16,720 --> 00:11:18,440
Non, lui, c'était mon père.

236
00:11:19,120 --> 00:11:20,760
Que dire de ma cousine ?

237
00:11:20,840 --> 00:11:25,400
Des fois, c'est plus facile de parler
de ce que la personne n'a pas,

238
00:11:25,480 --> 00:11:28,040
en l'occurrence, ma cousine,
l'usage de ses jambes.

239
00:11:28,120 --> 00:11:30,880
Un jour, la prof de cathé,
elle a dit à ma cousine

240
00:11:30,960 --> 00:11:32,520
d'aller effacer le tableau.

241
00:11:32,600 --> 00:11:36,600
Elle insiste : "Quand on veut, on peut.
Jésus, il a marché sur l'eau."

242
00:11:37,680 --> 00:11:39,240
Ma cousine, elle pouvait pas.

243
00:11:39,320 --> 00:11:40,600
C'était horrible.

244
00:11:40,680 --> 00:11:42,120
Un peu comme ce moment.

245
00:11:43,640 --> 00:11:45,240
J'ai du recul.

246
00:11:46,880 --> 00:11:51,520
Avec ma cousine, on était très proches.
On s'échangeait plein de trucs.

247
00:11:51,600 --> 00:11:54,840
Mes baskets toutes usées
contre les siennes, neuves.

248
00:11:55,640 --> 00:11:59,000
Dès que j'avais un nouveau VTT,
on échangeait nos roues.

249
00:11:59,600 --> 00:12:03,720
Un jour, on a voulu aller plus loin.
On a voulu échanger nos parents.

250
00:12:03,800 --> 00:12:07,560
Ses parents ont dit : "Non, non.
On garde celle avec les allocs."

251
00:12:08,840 --> 00:12:12,200
Le mobile home en août à Palavas,
c'est pas négociable.

252
00:12:12,960 --> 00:12:16,840
Désolée, je fais très mal l'accent,
parce que j'ai fait des études.

253
00:12:20,120 --> 00:12:21,920
Ma cousine, que dire de plus...

254
00:12:22,000 --> 00:12:24,320
Pour moi,
c'était important de parler d'elle.

255
00:12:24,400 --> 00:12:27,120
Des fois, je me demande
ce qu'elle serait devenue.

256
00:12:28,480 --> 00:12:30,560
Je pense qu'elle serait passée
à l'électrique.

257
00:12:31,440 --> 00:12:34,120
- Merci de m'avoir écoutée.
- [musique rythmée]

258
00:12:34,520 --> 00:12:36,160
[Ramzy] Violaine Henry !

259
00:12:36,880 --> 00:12:38,360
Sortez les bâtonnets.

260
00:12:38,440 --> 00:12:41,480
- Un, deux et trois !
- [Ramzy] One, two...

261
00:12:41,560 --> 00:12:44,320
On sort les bâtonnets, allez-y. On y va.

262
00:12:44,400 --> 00:12:45,920
C'est un peu plus mitigé.

263
00:12:46,000 --> 00:12:48,400
- C'est un euphémisme.
- Mais c'est vert.

264
00:12:48,480 --> 00:12:51,520
- [Éric] Je t'ai trouvée très sévère.
- [Ramzy] Moi aussi.

265
00:12:51,600 --> 00:12:54,000
[Éric] Pour qu'on puisse rire
avec des gens,

266
00:12:54,080 --> 00:12:56,880
il faut sentir qu'en face,
le gars est détente.

267
00:12:56,960 --> 00:13:00,280
Si on sent que de la tension,
si tu la soulignes,

268
00:13:00,360 --> 00:13:03,800
nous, on est en souffrance
plus qu'en rire.

269
00:13:03,880 --> 00:13:05,400
Alors que t'as plein de choses.

270
00:13:05,480 --> 00:13:07,480
Je pense qu'à un moment,
ça t'a servie

271
00:13:07,560 --> 00:13:10,280
de faire une blague
sur le fait que ça passait pas,

272
00:13:10,360 --> 00:13:13,120
mais tu t'es un peu désolidarisée
de toi-même.

273
00:13:13,200 --> 00:13:16,080
Laisse-nous le choix
de nous faire notre avis

274
00:13:16,160 --> 00:13:18,080
et le souligne pas. Mais sinon...

275
00:13:18,160 --> 00:13:21,360
[Ramzy] Et si je peux me permettre,

276
00:13:21,440 --> 00:13:23,920
moi qui ai fait Les Dalton
et d'autres bananes,

277
00:13:24,000 --> 00:13:28,440
je trouve que tu as une musique
qui ressemble beaucoup aux autres.

278
00:13:28,520 --> 00:13:30,320
Juste la musique, pas tes vannes.

279
00:13:30,400 --> 00:13:32,560
J'aimerais bien voir Violaine.

280
00:13:32,640 --> 00:13:35,800
Là, ça pourrait être une autre meuf.

281
00:13:35,880 --> 00:13:37,360
[Éric] Merci, Violaine !

282
00:13:37,440 --> 00:13:38,480
Merci à vous.

283
00:13:38,560 --> 00:13:40,600
Évidemment, je maîtrisais pas mon texte.

284
00:13:40,680 --> 00:13:42,040
J'ai oublié des vannes,

285
00:13:42,120 --> 00:13:44,360
qui ont enlevé du sens à l'histoire.

286
00:13:44,760 --> 00:13:45,720
J'ai pas réussi.

287
00:13:45,800 --> 00:13:47,480
On aurait pu être plus durs.

288
00:13:47,560 --> 00:13:49,200
- Oui.
- [Éric] On s'est retenus.

289
00:13:49,600 --> 00:13:50,840
Parce que...

290
00:13:51,400 --> 00:13:53,920
- Amazon.
- Amazon nous a dit...

291
00:13:54,000 --> 00:13:56,520
- "Retenez-vous."
- "Vous êtes trop méchants."

292
00:13:56,600 --> 00:13:58,040
C'est le problème de l'émission.

293
00:13:58,600 --> 00:14:00,920
Moi, j'ai mon spectacle, je vais...

294
00:14:01,360 --> 00:14:03,920
Moi, je suis pas dans les duos.

295
00:14:04,000 --> 00:14:07,560
- C'est le truc de l'expérience.
- C'est ce que je voulais dire.

296
00:14:07,640 --> 00:14:10,400
- Ça fait deux, trois ans qu'ils jouent.
- J'ai pas osé.

297
00:14:10,480 --> 00:14:12,720
Ils manquent un peu d'expérience.

298
00:14:12,800 --> 00:14:14,880
[Éric] A priori, elle quitte le projet.

299
00:14:14,960 --> 00:14:16,600
[Ramzy] Tu verras pas les sous.

300
00:14:16,680 --> 00:14:18,480
Non ? T'en penses quoi, Paul ?

301
00:14:18,560 --> 00:14:21,600
C'est dur d'être méchant,
mais on est un peu obligés.

302
00:14:21,680 --> 00:14:23,800
[Ramzy] Le prochain, on le défonce.

303
00:14:25,720 --> 00:14:27,280
C'est Antek, le pauvre.

304
00:14:27,360 --> 00:14:28,920
- Il est super.
- Il est souvent bien.

305
00:14:29,000 --> 00:14:31,280
Antek, messieurs, dames ! Antek !

306
00:14:31,360 --> 00:14:33,840
[musique rythmée]

307
00:14:33,920 --> 00:14:36,240
[Antek] J'espère les surprendre
avec ce thème.

308
00:14:36,320 --> 00:14:40,640
J'ai envie d'aller jusqu'au bout,
ce serait hypocrite de pas le dire.

309
00:14:40,720 --> 00:14:44,520
Je pense pas que j'ai ce qu'il faut
pour rentrer chez Daesh.

310
00:14:44,600 --> 00:14:46,000
[Antek] Et...

311
00:14:46,920 --> 00:14:49,000
Je dis pas que je veux, oh là !

312
00:14:49,080 --> 00:14:52,200
Mais j'ai vu un documentaire récemment
sur le sujet.

313
00:14:52,280 --> 00:14:56,840
Au milieu de tous ces gens grognons,
y a un mec qui m'a marqué,

314
00:14:56,920 --> 00:14:58,520
parce qu'il était blanc,

315
00:14:58,600 --> 00:15:01,440
rouquin, et il s'appelait Corentin.

316
00:15:01,520 --> 00:15:05,200
Corentin chez Daesh,
ça fait potatoes au milieu des frites.

317
00:15:06,520 --> 00:15:09,120
Attention, voyez pas ça comme du racisme.

318
00:15:09,200 --> 00:15:12,560
Pas d'amalgame,
me faites pas dire ce que j'ai pas dit.

319
00:15:12,640 --> 00:15:16,520
C'est pas parce que t'es blanc
que tu peux pas réaliser tes rêves.

320
00:15:17,160 --> 00:15:20,600
Ça m'a marqué car Corentin
me ressemblait un peu physiquement.

321
00:15:20,680 --> 00:15:24,160
J'ai pas pu m'empêcher
de me projeter un petit peu.

322
00:15:24,240 --> 00:15:27,600
Mais fin du suspense,
j'ai pas réussi. Vraiment.

323
00:15:27,680 --> 00:15:32,040
Déjà, tu dois partir dans des régions
du globe où il fait très, très chaud.

324
00:15:32,120 --> 00:15:36,040
Moi, j'ai pas un corps adapté
aux températures vers le haut.

325
00:15:36,120 --> 00:15:38,440
Voilà, je pense que ça se voit un peu.

326
00:15:38,520 --> 00:15:41,280
Tu vois ma gueule,
ça respire pas l'Andalousie.

327
00:15:41,360 --> 00:15:45,160
À mon arrivée, vous avez pas pensé :
"Hola, vacaciones a Puerto Rico."

328
00:15:46,080 --> 00:15:49,320
J'ai une tête à réparer les bagnoles
dans le Pas-de-Calais.

329
00:15:51,160 --> 00:15:54,560
J'ai un vrai problème avec la chaleur.
J'ai une peau sensible

330
00:15:54,640 --> 00:15:57,080
et Daesh,
c'est branché activités extérieures.

331
00:15:57,960 --> 00:16:01,320
Là-bas, mon pire ennemi,
c'est pas l'ONU, c'est le soleil.

332
00:16:01,400 --> 00:16:04,320
J'aurais l'air con, en planque :
"Abdul... Abdul !

333
00:16:04,400 --> 00:16:06,200
Il te reste de la crème apaisante ?

334
00:16:07,440 --> 00:16:09,360
Parce que ça pique, là, en fait."

335
00:16:09,440 --> 00:16:10,560
J'aurais l'air con.

336
00:16:10,640 --> 00:16:14,160
Et puis, j'ai pas la mentalité, en fait,
pour aller là-bas.

337
00:16:14,240 --> 00:16:17,680
Je suis un peu control freak,
j'aime quand c'est bien organisé,

338
00:16:17,760 --> 00:16:20,200
et là-bas, c'est l'impro. Ils se lèvent,

339
00:16:20,280 --> 00:16:22,400
ils font :
"On va piller le village voisin !

340
00:16:22,480 --> 00:16:23,960
Tous à moto !"

341
00:16:24,040 --> 00:16:26,520
Je serais là : "Euh... sans casque ?"

342
00:16:28,400 --> 00:16:31,240
Un truc me gênerait,
c'est ma barbe qui pousse pas.

343
00:16:31,320 --> 00:16:34,440
Et là-bas, les règles sont très claires.

344
00:16:34,920 --> 00:16:36,560
Pas de barbe, pas de kalash.

345
00:16:36,640 --> 00:16:37,880
[Antek] Vraiment...

346
00:16:38,640 --> 00:16:42,800
"T'as mis des explosifs sur tes joues
pour avoir ces trous dans ta barbe ?"

347
00:16:45,320 --> 00:16:48,520
C'est de l'humour de terroriste,
c'est un peu niche.

348
00:16:49,440 --> 00:16:53,600
L'humour, ce serait compliqué.
Là-bas, y a pas de comedy club.

349
00:16:54,160 --> 00:16:57,600
Je vois vos yeux d'entrepreneurs.
Là où l'offre n'existe pas...

350
00:16:58,280 --> 00:17:00,640
Peut-être peux-tu la créer, troubadour.

351
00:17:00,920 --> 00:17:03,000
Je pourrais créer le Daesh Comedy Club.

352
00:17:03,880 --> 00:17:05,600
"Salut, ça boume ?"

353
00:17:07,360 --> 00:17:08,840
"Les otages, faites du bruit."

354
00:17:08,920 --> 00:17:10,360
[cris étouffés]

355
00:17:14,200 --> 00:17:17,160
"Oh ! Ça tire à balles réelles ou quoi ?"

356
00:17:19,560 --> 00:17:20,720
Et oui, du coup.

357
00:17:21,720 --> 00:17:23,720
Merci de m'avoir écouté, c'était Antek.

358
00:17:23,800 --> 00:17:25,600
- [musique énergique]
- [clameur]

359
00:17:26,520 --> 00:17:27,520
Merci beaucoup.

360
00:17:27,760 --> 00:17:29,840
- Antek !
- Arrêtez, stop...

361
00:17:29,920 --> 00:17:31,400
[Éric] Les petits bâtonnets.

362
00:17:31,480 --> 00:17:34,640
Le fameux rituel de l'aéroport. Allez-y.

363
00:17:35,160 --> 00:17:37,480
- [acclamations]
- Merci.

364
00:17:37,560 --> 00:17:39,400
- Merci.
- [Éric] Évidemment.

365
00:17:39,480 --> 00:17:41,040
Évidemment, merci beaucoup.

366
00:17:41,120 --> 00:17:42,680
Cette scène, tu la possèdes.

367
00:17:42,760 --> 00:17:46,960
Mais je pense que tu peux être
encore plus fin dans le texte.

368
00:17:47,040 --> 00:17:50,160
C'est pas trop mon style, l'humour noir.
Je me suis dit...

369
00:17:50,240 --> 00:17:52,480
Partons sur Daesh, mais moi, je...

370
00:17:53,000 --> 00:17:56,600
Mais ça t'a plu ? Dans l'écriture,
ça t'a inspiré, quand même.

371
00:17:56,880 --> 00:18:00,480
Bah...
Je sais pas, c'est au public de le dire.

372
00:18:01,800 --> 00:18:04,080
- En tout cas, ça s'est pas vu.
- Ouais.

373
00:18:05,200 --> 00:18:07,000
[Éric] Mais je pense que...

374
00:18:07,080 --> 00:18:10,040
J'ai l'impression
que tu peux encore t'affiner.

375
00:18:10,120 --> 00:18:12,000
Et ce sera tout aussi drôle.

376
00:18:12,440 --> 00:18:15,680
- On parle toujours de l'humour ?
- [Éric rit] Bien sûr.

377
00:18:15,760 --> 00:18:18,360
Personnellement, je n'ai rien à dire.

378
00:18:18,440 --> 00:18:22,320
C'est marrant, on s'est marrés.
T'es super, point final.

379
00:18:22,400 --> 00:18:24,200
[Paul] Pareil. Thème super, marrant.

380
00:18:24,280 --> 00:18:27,120
Le public a parlé de lui-même.
Juste... bravo.

381
00:18:27,200 --> 00:18:30,480
- [Paul] Trop bien.
- Merci, c'est gentil. Merci, ciao !

382
00:18:33,440 --> 00:18:35,360
C'est cuit, tu peux le mettre en salle.

383
00:18:35,720 --> 00:18:37,200
J'ai entendu "ding".

384
00:18:37,280 --> 00:18:39,440
- Ouais, je paie, j'y vais.
- Moi aussi.

385
00:18:39,520 --> 00:18:42,360
Y en a d'autres, je paie pas, je souffre.
Mais là, je paie.

386
00:18:42,440 --> 00:18:43,960
Y en a, invité, j'y vais "ap".

387
00:18:44,040 --> 00:18:45,040
Voilà.

388
00:18:48,320 --> 00:18:51,320
C'est quoi, l'endroit le plus insolite
où tu verrais Antek ?

389
00:18:51,400 --> 00:18:52,640
Antek...

390
00:18:52,720 --> 00:18:54,320
Autour d'une piscine en bois ?

391
00:18:54,400 --> 00:18:56,200
Dans un avion, c'est trop lourd.

392
00:18:56,280 --> 00:18:58,520
Les Français, y a le salon de la Tech.

393
00:18:58,600 --> 00:19:01,800
- Ah ouais.
- Tu vois tous les nouveaux trucs...

394
00:19:01,880 --> 00:19:03,640
L'IA... Yee-haw !

395
00:19:03,720 --> 00:19:07,200
Il a pas une tête très moderne
pour bosser dans l'Antek.

396
00:19:07,280 --> 00:19:10,720
Tous les mecs de la tech,
ils ont des têtes "ça comme", en vrai.

397
00:19:10,800 --> 00:19:13,040
- On est au bout de la vanne ?
- Une Antek-ité.

398
00:19:13,680 --> 00:19:16,680
Il est pas très vieux,
mais c'est pas une Antek-ité.

399
00:19:16,760 --> 00:19:19,960
Je l'ai vu, il bouge trop.
On dirait Antek-tonik.

400
00:19:20,040 --> 00:19:22,160
[rire]

401
00:19:22,240 --> 00:19:23,800
[Ramzy] La soirée touche à sa fin.

402
00:19:23,880 --> 00:19:27,320
[Éric] Les amis, on part débriefer.
Y en a qui vont dégager.

403
00:19:27,400 --> 00:19:30,520
On y va, Paul.
Partons débriefer tous ensemble.

404
00:19:30,600 --> 00:19:32,440
[musique urbaine entraînante]

405
00:19:36,160 --> 00:19:37,320
[Ramzy] Élimination directe.

406
00:19:37,400 --> 00:19:39,200
Paul, pointe tes évidences.

407
00:19:39,280 --> 00:19:41,600
[musique de tension]

408
00:19:42,400 --> 00:19:45,240
Plus la finale approche,
plus ça donne envie.

409
00:19:46,120 --> 00:19:47,120
Je suis terrifiée.

410
00:19:48,160 --> 00:19:50,400
- La pression monte.
- [Paul] Pas extra.

411
00:19:50,480 --> 00:19:52,480
[Ramzy] Manque de confiance, d'expérience.

412
00:19:54,160 --> 00:19:55,520
- T'es déçu ?
- Un peu.

413
00:19:55,600 --> 00:19:58,280
J'aurais pu faire mieux
dans la manière de délivrer

414
00:19:58,360 --> 00:20:00,320
et la manière d'enchaîner les vannes.

415
00:20:00,400 --> 00:20:01,520
Si je sors, j'aurai la haine.

416
00:20:01,600 --> 00:20:03,080
- On est OK ?
- [Éric] Ouais.

417
00:20:03,160 --> 00:20:04,400
Là, c'est dur.

418
00:20:04,480 --> 00:20:07,000
[musique intrigante]

419
00:20:15,000 --> 00:20:19,080
On va annoncer les gens
qui ne participeront pas à la demi-finale.

420
00:20:19,640 --> 00:20:21,440
On passe en demi-finale.

421
00:20:23,040 --> 00:20:25,400
- Nous avons trois éliminés.
- Trois éliminés.

422
00:20:28,160 --> 00:20:30,720
[musique urbaine entraînante]

