1
00:00:02,560 --> 00:00:05,400
COMEDY CLASS MIT ÉRIC UND RAMZY

2
00:00:11,160 --> 00:00:12,520
SCHWARZER HUMOR
DAS URTEIL

3
00:00:13,680 --> 00:00:15,880
-Drei Leute fahren nach Hause.
-Drei.

4
00:00:17,080 --> 00:00:18,760
Die erste ist …

5
00:00:19,880 --> 00:00:20,720
… Violaine.

6
00:00:25,080 --> 00:00:27,280
Ich denke, du hast es schon gemerkt.

7
00:00:27,360 --> 00:00:29,560
Es hat einfach nicht gereicht.

8
00:00:29,640 --> 00:00:31,720
Ich möchte etwas sagen.

9
00:00:31,800 --> 00:00:34,120
Dieses Abenteuer hat mir gezeigt,

10
00:00:34,200 --> 00:00:36,280
dass ich vor der Kamera
nicht lustig sein kann.

11
00:00:38,280 --> 00:00:39,520
Die zweite ist …

12
00:00:40,920 --> 00:00:41,880
… Feuerhuhn.

13
00:00:43,600 --> 00:00:45,960
Du warst die Beste in der Absurd-Runde.

14
00:00:46,040 --> 00:00:47,200
Wirklich.

15
00:00:47,280 --> 00:00:49,080
Schwarzer Humor war nicht deins.

16
00:00:49,160 --> 00:00:52,200
-So ist das Leben.
-Vielen Dank.

17
00:00:53,000 --> 00:00:55,520
Unsere dritte Eliminierung ist …

18
00:00:56,760 --> 00:00:58,120
Anne Boissard.

19
00:00:59,200 --> 00:01:01,840
Anne, ich vergöttere dich,

20
00:01:01,920 --> 00:01:03,840
aber heute war einfach nicht gut genug.

21
00:01:03,920 --> 00:01:06,400
Es bricht mir das Herz, das zu sagen.

22
00:01:06,480 --> 00:01:08,960
Du wirst eine große Karriere haben.

23
00:01:09,040 --> 00:01:11,680
Du brauchst uns nicht.
Es ist nicht leicht,

24
00:01:11,760 --> 00:01:13,560
aber so läuft das Spiel.

25
00:01:13,640 --> 00:01:15,800
Es ist ok. Es war toll.

26
00:01:15,880 --> 00:01:18,520
-Danke. Ihr wart toll.
-Ihr habt großen Eindruck gemacht.

27
00:01:18,600 --> 00:01:20,240
Danke, meine Damen.

28
00:01:20,320 --> 00:01:21,600
Ich bin so stolz auf mich,

29
00:01:21,680 --> 00:01:24,120
weil ich mit brandneuen Nummern herkam.

30
00:01:24,200 --> 00:01:27,560
Ich habe mich verausgabt,
um das beste Material zu schreiben

31
00:01:27,640 --> 00:01:29,560
und alles zu geben.

32
00:01:29,640 --> 00:01:33,040
Ich glaube, ich war erfolgreich,
also bin ich sehr stolz auf mich.

33
00:01:33,120 --> 00:01:34,640
Ich bin ganz zufrieden.

34
00:01:34,720 --> 00:01:36,800
Ich kam weiter, als ich dachte.

35
00:01:36,880 --> 00:01:39,560
Ich wünschte,
ich wäre entspannter gewesen.

36
00:01:39,640 --> 00:01:41,040
Ich kann davon lernen.

37
00:01:41,120 --> 00:01:44,480
Ich konnte nicht überzeugen
und meine Botschaft rüberbringen.

38
00:01:44,560 --> 00:01:47,400
Aber es war eine tolle Erfahrung
und ich bereue nichts.

39
00:01:48,200 --> 00:01:50,760
-Die nächste Runde …
-Es ist das Halbfinale.

40
00:01:50,840 --> 00:01:53,480
-Viel Glück!
-Tschüss, Gewinner!

41
00:01:53,560 --> 00:01:54,800
Tschüss, Gewinner!

42
00:01:54,880 --> 00:01:57,000
Sie waren großartig. Sehr beeindruckend.

43
00:01:57,080 --> 00:02:00,920
Wir haben gut gelacht.
Es ist toll, sie vorankommen zu sehen.

44
00:02:01,000 --> 00:02:03,480
Ich bin sehr glücklich. Ich liebe sie.

45
00:02:03,560 --> 00:02:04,680
Ich fühle mich geehrt.

46
00:02:04,760 --> 00:02:06,000
Genau.

47
00:02:06,080 --> 00:02:07,600
-Hat das Interview begonnen?
-Ja.

48
00:02:13,400 --> 00:02:15,680
Éric, der Druck ist echt groß.

49
00:02:15,760 --> 00:02:17,600
Staffel zwei von Comedy Class
wird krasser.

50
00:02:17,680 --> 00:02:19,640
Was steht auf der Karte?

51
00:02:19,720 --> 00:02:21,400
Wir sind so lustige Mentoren.

52
00:02:21,480 --> 00:02:23,480
Es gab 12 Teilnehmer,
nun sind es noch acht.

53
00:02:23,560 --> 00:02:25,600
Ab jetzt wird es hart.

54
00:02:25,680 --> 00:02:27,880
Konzentration ist gefragt. Keine Fehler.

55
00:02:27,960 --> 00:02:30,000
Es wird angespannt, oder?

56
00:02:30,080 --> 00:02:32,760
Das sagte ich.
Zeit für die nächste Challenge.

57
00:02:32,840 --> 00:02:34,240
Viel Glück an alle.

58
00:02:35,680 --> 00:02:38,280
-Zeit für den Roast.
-Es ist ein großer Tag.

59
00:02:38,360 --> 00:02:40,800
-Wir werden so viel essen …
-Nein!

60
00:02:40,880 --> 00:02:43,240
Nicht diese Art Roast.

61
00:02:43,320 --> 00:02:45,920
-Dieser hat Witze.
-Was ist ein Roast?

62
00:02:46,000 --> 00:02:48,760
Ein Roast ist fies.
Man nimmt die Schwächen anderer aufs Korn.

63
00:02:48,840 --> 00:02:51,520
Die Teilnehmer können

64
00:02:51,600 --> 00:02:54,600
-Witze übereinander machen.
-Ich kann nicht zusehen.

65
00:02:54,680 --> 00:02:57,640
Wie Hühnchen auf einem Grill,

66
00:02:57,720 --> 00:03:00,600
das sich dreht und röstet.

67
00:03:00,680 --> 00:03:02,840
Dieses Mal ist Der Roast anders …

68
00:03:02,920 --> 00:03:05,000
-Habe ihn beeinflusst.
-… als in Staffel eins.

69
00:03:05,080 --> 00:03:06,520
-Das Lächeln …
-Warum, Ramzy?

70
00:03:06,600 --> 00:03:07,720
… die Gesten.

71
00:03:07,800 --> 00:03:09,480
-Weil …
-Er redet noch.

72
00:03:09,560 --> 00:03:12,000
Weil es acht von ihnen sind.

73
00:03:12,080 --> 00:03:14,880
Sieben sitzen in der ersten Reihe.

74
00:03:14,960 --> 00:03:16,160
Sieben in der ersten Reihe.

75
00:03:16,240 --> 00:03:23,120
Tristan, Victor, Camille
und die anderen werden roasten.

76
00:03:23,200 --> 00:03:26,880
Wir werden sie in diesem Roast

77
00:03:26,960 --> 00:03:28,920
so richtig grillen.

78
00:03:29,000 --> 00:03:33,240
Die vier besten Teilnehmer
kommen ins Finale.

79
00:03:33,320 --> 00:03:34,520
Das ist das Halbfinale.

80
00:03:34,600 --> 00:03:37,120
Das war eine gute Präsentation.

81
00:03:37,200 --> 00:03:38,400
Eine echte Freude.

82
00:03:44,720 --> 00:03:46,120
SCHREIBWERKSTATT

83
00:03:47,280 --> 00:03:49,840
SCHREIBWERKSTATT

84
00:03:49,920 --> 00:03:51,240
Vorsicht vor Camille.

85
00:03:51,320 --> 00:03:53,760
Ein Mädchen, sieben Jungs.
Sie wird uns zerstören.

86
00:03:53,840 --> 00:03:54,920
Das wird toll.

87
00:03:55,000 --> 00:03:58,040
Ja, sie sollten Angst haben.
Das macht mir Spaß.

88
00:03:59,520 --> 00:04:02,200
Sie haben Angst,
dass ihr Ego verletzt wird.

89
00:04:02,280 --> 00:04:04,360
Ich stehe vor sieben Typen.

90
00:04:04,440 --> 00:04:07,040
Ich habe Eierstöcke aus Stahl.

91
00:04:07,920 --> 00:04:12,240
Ich werde sicher auch einstecken müssen.
Keiner ist sicher.

92
00:04:12,320 --> 00:04:14,080
Bringen wir einander zum Lachen.

93
00:04:14,160 --> 00:04:16,880
Es wird ja nicht ewig im Internet sein.

94
00:04:18,600 --> 00:04:22,080
-Hallo.
-Hi, wie geht's?

95
00:04:22,160 --> 00:04:23,680
Kommt rüber, Leute.

96
00:04:24,520 --> 00:04:26,920
Ihr seid jetzt viel weniger.

97
00:04:27,000 --> 00:04:28,160
Ihr seid all lustig.

98
00:04:28,240 --> 00:04:30,480
Fühlt euch nicht schlecht,
wenn wir euch rauswerfen.

99
00:04:31,840 --> 00:04:33,680
Habt ihr euch was einfallen lassen?

100
00:04:33,760 --> 00:04:35,280
Nichts?

101
00:04:35,360 --> 00:04:36,880
Antony sagt: "Nichts."

102
00:04:36,960 --> 00:04:39,200
Er hat eh immer nur drei Zeilen.

103
00:04:39,280 --> 00:04:42,680
-Er tut nur so, aber …
-Wir wissen, was er tut.

104
00:04:42,760 --> 00:04:46,920
Er macht, was ich als Kind tat.
Ich sagte: "Ich habe nicht gelernt."

105
00:04:47,000 --> 00:04:49,720
-Sie wirkten alle so ruhig.
-Ja.

106
00:04:49,800 --> 00:04:52,720
Die, die es geschafft haben,
sind sehr entspannt.

107
00:04:52,800 --> 00:04:55,280
Vielleicht sind wir ihnen egal.

108
00:04:55,360 --> 00:04:57,400
-Sie sind halbprofessionell.
-Ja.

109
00:05:01,720 --> 00:05:04,640
-Los. Zeit zum Lachen.
-Los geht's.

110
00:05:04,720 --> 00:05:07,160
Guten Abend, Leute!

111
00:05:07,840 --> 00:05:09,600
Guten Abend!

112
00:05:12,000 --> 00:05:13,400
Danke.

113
00:05:16,560 --> 00:05:17,720
-Ruhe!
-Aufhören!

114
00:05:18,960 --> 00:05:20,440
-Die heutige.
-Die heutige.

115
00:05:20,520 --> 00:05:22,200
-… Challenge …
-… Challenge …

116
00:05:23,080 --> 00:05:24,600
-… ist …
-… ist …

117
00:05:24,680 --> 00:05:26,400
-… Der Roast.
-… Der Roast.

118
00:05:26,480 --> 00:05:28,360
Deine Mutter liebt Würstchen so sehr …

119
00:05:28,440 --> 00:05:29,640
… sie ist tot.

120
00:05:32,280 --> 00:05:36,080
-Macht euch bereit zu lachen.
-Begrüßen wir unsere Teilnehmer.

121
00:05:40,800 --> 00:05:43,760
Hier sind unsere acht Halbfinalisten.

122
00:05:43,840 --> 00:05:46,760
Nur vier werden den Roast überleben.

123
00:05:46,840 --> 00:05:48,960
Ihr scheint euch gut zu verstehen.

124
00:05:49,040 --> 00:05:52,160
Ihr lächelt alle. Der Kampf beginnt gleich

125
00:05:52,240 --> 00:05:54,200
und es wird eine wahre Freude für uns.

126
00:05:54,280 --> 00:05:57,400
Letztes Jahr
haben die Kandidaten uns geroastet.

127
00:05:57,480 --> 00:05:59,880
Wir haben uns gerade erst davon erholt.

128
00:05:59,960 --> 00:06:03,200
Wir wollten, dass sie einander roasten,
weil es zu hart war.

129
00:06:03,280 --> 00:06:05,640
Sie sollten uns besser nicht roasten.

130
00:06:05,720 --> 00:06:07,600
-Auf keinen Fall.
-Niemals.

131
00:06:07,680 --> 00:06:09,520
Drucker hat es nicht vergessen.

132
00:06:09,600 --> 00:06:13,360
Greifst du uns an, schlagen wir zurück.

133
00:06:13,440 --> 00:06:17,360
Setzt euch.
Wir entscheiden, wer zuerst auftritt.

134
00:06:18,400 --> 00:06:21,320
Los geht's!
Bitte begrüßt unseren ersten Roaster …

135
00:06:21,400 --> 00:06:23,480
Antony Giuliani!

136
00:06:25,720 --> 00:06:28,400
Im Halbfinale ist man
einen Schritt näher …

137
00:06:29,160 --> 00:06:31,680
… am Finale. Ich muss es schaffen.

138
00:06:31,760 --> 00:06:34,720
Ich habe die Chance auf 50.000 €.

139
00:06:34,800 --> 00:06:37,400
Macht Lärm für das Team.

140
00:06:37,480 --> 00:06:38,680
Einen großen Applaus!

141
00:06:43,160 --> 00:06:45,280
-Wie geht's?
-Gut.

142
00:06:45,360 --> 00:06:47,600
Ich bin so froh,
Teil dieses Teams zu sein.

143
00:06:47,680 --> 00:06:50,400
Ich weiß, wir scheinen
alle gute Freunde zu sein,

144
00:06:50,480 --> 00:06:52,920
aber ehrlich gesagt
kenne ich nicht alle Namen.

145
00:06:53,000 --> 00:06:55,200
Ich merkte mir nicht alle,
weil ich bezweifelte,

146
00:06:55,280 --> 00:06:56,320
dass sie weit kommen.

147
00:06:57,440 --> 00:06:59,120
Wie geht's dir … Benjamin, oder?

148
00:07:02,240 --> 00:07:05,360
Dudley hatte eine wunderbare Reise,

149
00:07:05,440 --> 00:07:07,800
auch wenn deine besten Witze

150
00:07:07,880 --> 00:07:10,440
in deinem Gesicht stehen.

151
00:07:10,520 --> 00:07:12,000
Das ist ok.

152
00:07:12,080 --> 00:07:16,760
Ramzy kritisierte,
dass du zu viel Attitüde hattest.

153
00:07:16,840 --> 00:07:20,480
Es ist nicht fair, jemanden für das
zu kritisieren, was er nicht hat.

154
00:07:20,560 --> 00:07:22,760
Dudley, zum Beispiel, was ist das?

155
00:07:26,080 --> 00:07:27,640
Ein Vater.

156
00:07:28,560 --> 00:07:30,560
Wo ist er? Wer weiß.

157
00:07:32,760 --> 00:07:34,640
Bei Victors Mutter vielleicht?

158
00:07:37,320 --> 00:07:40,760
Tristan, ich habe nicht viel
gegen dich in der Hand.

159
00:07:40,840 --> 00:07:41,880
Nur eine Kleinigkeit.

160
00:07:44,120 --> 00:07:46,600
Wir machten dieses Foto
von Tristan mit Victor und Dudley.

161
00:07:48,160 --> 00:07:50,640
Du bist so klein, Mann. Das ist verrückt.

162
00:07:51,360 --> 00:07:53,000
Sein Arzt ist Kinderarzt.

163
00:07:53,080 --> 00:07:54,680
Verrückt.

164
00:07:55,680 --> 00:07:57,440
Überlasse den anderen ein paar Witze.

165
00:07:57,520 --> 00:08:00,160
Enzo ist mein Liebling.

166
00:08:00,800 --> 00:08:03,400
Enzo erzählt keine Witze.
Er lächelt nur und es klappt.

167
00:08:03,480 --> 00:08:06,920
Das ist das einzige Feedback,
das er bisher hatte.

168
00:08:07,000 --> 00:08:09,520
Jedes Mal heißt es:
"Enzo, du siehst so gut aus."

169
00:08:09,600 --> 00:08:11,720
Er sagt:
"Was haltet ihr von meinen Witzen?"

170
00:08:11,800 --> 00:08:14,320
"Deine Witze sehen fantastisch aus."

171
00:08:15,120 --> 00:08:19,200
Ehrlich gesagt, Enzo, deine Stimme
ist gut. Dein Material ist schwach.

172
00:08:19,280 --> 00:08:22,560
Er ist der Matt Pokora der Comedy.

173
00:08:22,640 --> 00:08:24,840
Irgendwann wirst du

174
00:08:24,920 --> 00:08:28,000
eine tolle Karriere
mit dem Material anderer machen.

175
00:08:28,080 --> 00:08:29,000
Das wird toll.

176
00:08:29,600 --> 00:08:30,440
Also …

177
00:08:32,440 --> 00:08:33,640
Benj… Victor.

178
00:08:33,720 --> 00:08:36,920
Ihr solltet wissen, dass Victor
aus Versehen Komiker wurde.

179
00:08:38,120 --> 00:08:40,880
Das stimmt, das ist kein Witz.

180
00:08:40,960 --> 00:08:44,560
Er ist nur noch hier,
weil sie seinen Namen nicht kennen.

181
00:08:44,640 --> 00:08:46,880
Bro, heb deine Hand, damit sie dich sehen.

182
00:08:47,920 --> 00:08:49,480
Camille, scheiße, Camille …

183
00:08:50,440 --> 00:08:51,800
Ich kenne Camille nicht so gut.

184
00:08:51,880 --> 00:08:54,480
Sie ist das Mädel,
mit dem du abends redest und dir denkst:

185
00:08:54,560 --> 00:08:56,160
"Ich nehme sie mit nach Hause."

186
00:09:01,400 --> 00:09:05,600
Um 4:00 Uhr denkt sogar ihr Freund:
"Nehm ich sie wirklich mit nach Hause?"

187
00:09:05,680 --> 00:09:07,040
Ich bin wunderschön.

188
00:09:07,120 --> 00:09:08,800
-Auf keinen Fall!
-Nein?

189
00:09:09,440 --> 00:09:10,960
Gib mich nicht auf!

190
00:09:11,040 --> 00:09:13,280
Was für ein verdammter Bastard.

191
00:09:13,360 --> 00:09:15,560
Der war gut.

192
00:09:15,640 --> 00:09:18,880
Antek ist der älteste Kandidat.

193
00:09:18,960 --> 00:09:22,200
Ohne die Rentenreform
wäre Antek nicht hier.

194
00:09:22,920 --> 00:09:24,800
Du bist hier,
um in deine Rente einzuzahlen.

195
00:09:24,880 --> 00:09:27,160
Du hast nur noch zwei Jahre.

196
00:09:28,280 --> 00:09:30,840
Und dann haben wir noch Étienne.
Wo ist er?

197
00:09:30,920 --> 00:09:33,600
Was für ein schönes Hemd! So gewagt.

198
00:09:33,680 --> 00:09:35,840
Ich will ihn nicht zu sehr roasten.

199
00:09:35,920 --> 00:09:38,360
Étienne hat viel für meine Gemeinde getan.

200
00:09:38,440 --> 00:09:41,000
Er redet nicht darüber,
weil er zu bescheiden ist.

201
00:09:41,080 --> 00:09:43,320
Aber ich sage es euch.

202
00:09:43,400 --> 00:09:45,360
Étienne verbarg Juden
in seinen Augenbrauen.

203
00:09:51,000 --> 00:09:52,120
Hattet ihr Spaß?

204
00:09:52,200 --> 00:09:53,320
Ja!

205
00:09:53,400 --> 00:09:55,480
Das ist alles, danke.

206
00:09:56,600 --> 00:09:59,560
-Wow.
-Mein Gott.

207
00:09:59,640 --> 00:10:02,720
Du fühlst dich so wohl dabei,
andere zu roasten.

208
00:10:02,800 --> 00:10:04,320
Du bist wirklich gemein!

209
00:10:04,400 --> 00:10:05,800
-Gar nicht.
-Doch.

210
00:10:05,880 --> 00:10:07,880
Du hast es genossen.

211
00:10:07,960 --> 00:10:11,720
Wir haben dich beobachtet.
Du fraßt sie bei lebendigem Leib auf.

212
00:10:11,800 --> 00:10:12,840
"Lecker."

213
00:10:12,920 --> 00:10:16,720
Und Wein getrunken.
Du hast es genossen, du Mistkerl.

214
00:10:16,800 --> 00:10:18,000
Ja.

215
00:10:18,560 --> 00:10:19,760
Aber wir auch.

216
00:10:20,440 --> 00:10:22,960
Ich glaube, du bist zu weit gegangen.

217
00:10:23,040 --> 00:10:25,400
Man roastet nur die, die man liebt.

218
00:10:25,480 --> 00:10:27,920
-Ich hab's geliebt, Leute.
-Danke, Antony.

219
00:10:28,000 --> 00:10:29,760
-Bravo, Antony.
-Setz dich.

220
00:10:32,480 --> 00:10:34,560
Er versteckt Juden in seinen Augenbrauen.

221
00:10:36,120 --> 00:10:37,760
-Winzige Juden.
-Ja.

222
00:10:38,480 --> 00:10:39,960
Mini-Juden.

223
00:10:40,560 --> 00:10:44,640
Meine Damen und Herren,
macht euch bereit für Enzo Riccis Roast.

224
00:10:46,600 --> 00:10:49,200
Die Anspannung wächst.

225
00:10:49,280 --> 00:10:51,960
Es gibt Druck. Im Halbfinale

226
00:10:52,040 --> 00:10:53,920
denkt man an das Finale.

227
00:10:54,000 --> 00:10:56,640
Man denkt unweigerlich daran,
in die Top Vier zu kommen.

228
00:10:56,720 --> 00:11:00,320
Das Ziel ist es, Spaß zu haben.
Habe ich Spaß, hat es auch das Publikum.

229
00:11:00,400 --> 00:11:03,960
Wenn es klappt, klappt es.
Wenn nicht, sehen wir mal, was passiert.

230
00:11:04,040 --> 00:11:06,760
Meine Damen und Herren, das Gericht tagt.

231
00:11:06,840 --> 00:11:09,720
Ich wollte ein echter Richter sein,
ganz seriös,

232
00:11:09,800 --> 00:11:12,560
aber so bin ich nicht.
Ich bin hier, um die Wahrheit zu sagen.

233
00:11:13,200 --> 00:11:14,920
Halten wir es einfach.

234
00:11:15,000 --> 00:11:19,160
Wir haben sechs tolle Comedians,
plus Étienne, was wirklich cool ist.

235
00:11:19,240 --> 00:11:21,720
So cool.

236
00:11:21,800 --> 00:11:23,400
Antony, ich fange mit dir an.

237
00:11:23,480 --> 00:11:25,760
Ehrlich gesagt, verstehen wir dich nicht.

238
00:11:25,840 --> 00:11:27,800
Erst sagst du, du bist Araber.

239
00:11:27,880 --> 00:11:29,280
Dann sagst du, du bist Jude.

240
00:11:29,360 --> 00:11:31,920
"Giuliani", Italiener bist du auch.

241
00:11:32,000 --> 00:11:35,520
Ich habe deinen DNA-Test.
Du bist 100 % Lügner.

242
00:11:37,880 --> 00:11:40,360
Du hast ein echtes Hygieneproblem.

243
00:11:42,760 --> 00:11:44,480
Statt Comedy Class hättest du

244
00:11:44,560 --> 00:11:46,040
Big Bather machen sollen.

245
00:11:48,080 --> 00:11:51,640
Dudley, du bist Antonys Gegenteil.
Was für eine Attitüde.

246
00:11:51,720 --> 00:11:54,000
Ich will, dass der Typ gewinnt,

247
00:11:54,080 --> 00:11:57,280
damit er 50.000 € bekommt
und endlich von seinem Vater hört.

248
00:11:57,360 --> 00:11:58,920
Ich meine es ernst.

249
00:11:59,000 --> 00:12:00,600
Könnt ihr euch Marseille vorstellen,

250
00:12:00,680 --> 00:12:03,000
wenn er hier gewinnt?

251
00:12:03,080 --> 00:12:05,360
Dudley, hallo, ich bin dein Vater.

252
00:12:05,440 --> 00:12:06,400
Auf keinen Fall!

253
00:12:06,480 --> 00:12:08,800
Dudley, er lügt. Ich bin dein Vater.

254
00:12:08,880 --> 00:12:10,160
Großartig.

255
00:12:11,640 --> 00:12:13,320
-Gibt es noch mehr?
-Dudley.

256
00:12:13,400 --> 00:12:14,600
Großartig.

257
00:12:14,680 --> 00:12:15,600
Niemals!

258
00:12:16,200 --> 00:12:17,120
Nein.

259
00:12:17,200 --> 00:12:19,080
Er ist es.

260
00:12:21,960 --> 00:12:24,560
Sohn, erinnerst du dich an mich?
Ich rufe dich an.

261
00:12:26,640 --> 00:12:28,480
Ich kann nicht alle anhören.

262
00:12:28,560 --> 00:12:31,320
Die Verhandlung ist zu kurz.
Antek und seine Brille.

263
00:12:31,400 --> 00:12:32,320
Sein typischer Look.

264
00:12:32,400 --> 00:12:34,800
Seine rote Brille ist Teil seiner Marke.

265
00:12:35,600 --> 00:12:37,520
Kev Adams hatte sein T-Shirt.

266
00:12:37,600 --> 00:12:39,720
Muriel Robin trug immer Rot.

267
00:12:39,800 --> 00:12:42,760
Éric und Ramzy hatten Éric. Alle …

268
00:12:44,400 --> 00:12:45,880
Ich liebe es.

269
00:12:45,960 --> 00:12:46,800
Zehn Jahre …

270
00:12:47,800 --> 00:12:50,960
-Ich verstehe es nicht.
-Ich bin der Star.

271
00:12:51,040 --> 00:12:52,920
Du bist nutzlos. Verstehst du?

272
00:12:53,000 --> 00:12:54,240
Ok.

273
00:12:55,680 --> 00:12:58,160
Ich konnte das nicht über ihn sagen.
Ich wäre geflogen.

274
00:12:58,240 --> 00:12:59,440
Er ist ein Arsch.

275
00:12:59,520 --> 00:13:01,840
Keine Sorge. Schon gut.

276
00:13:01,920 --> 00:13:04,000
Ruhe im Gericht.

277
00:13:05,360 --> 00:13:07,720
Antek, du gabst uns einen guten Rat.

278
00:13:07,800 --> 00:13:12,680
Erfahrung. Du wärst Dudley
ein guter Vater, im Ernst.

279
00:13:13,760 --> 00:13:16,600
In der letzten Runde sagte Ramzy,
ich hätte gute Pointen,

280
00:13:16,680 --> 00:13:19,960
aber meine Stille sei fantastisch.

281
00:13:20,040 --> 00:13:22,560
Ich denke, es ist Zeit,
die Klappe zu halten.

282
00:13:22,640 --> 00:13:24,320
Danke fürs Zuhören.

283
00:13:25,280 --> 00:13:28,440
Enzo Ricci, meine Damen und Herren.

284
00:13:30,000 --> 00:13:33,080
-Seine Anmut ist nicht zu leugnen.
-Seine Anmut ist nicht zu leugnen.

285
00:13:33,160 --> 00:13:35,560
Er war nicht so gut, wie er sonst ist.

286
00:13:35,640 --> 00:13:36,640
Ja.

287
00:13:36,720 --> 00:13:39,000
Ich habe etwas Bissigeres erwartet!

288
00:13:39,080 --> 00:13:41,120
Du warst ehrlich gesagt zu nett. Fast.

289
00:13:41,200 --> 00:13:43,720
-So bin ich.
-Ich hätte mir gewünscht,

290
00:13:43,800 --> 00:13:45,680
dass du dir für jeden mehr Zeit nimmst.

291
00:13:45,760 --> 00:13:47,360
Du hast zu schnell weitergemacht.

292
00:13:47,440 --> 00:13:49,240
Es war ein Witz nach dem anderen,

293
00:13:49,320 --> 00:13:52,000
aber da ich weiß,
wie talentiert du bist, hätte ich …

294
00:13:52,080 --> 00:13:54,200
Ich meine, du bist der Lehrerliebling.

295
00:13:54,960 --> 00:13:58,240
Du wirst gewinnen, aber trotzdem …

296
00:13:58,320 --> 00:14:01,040
-Ich hätte gern …
-Wir sind so verliebt.

297
00:14:01,120 --> 00:14:06,360
Ich hätte gern deine Selbstsicherheit,
ohne anzugeben.

298
00:14:06,440 --> 00:14:07,920
Hast eine tolle Karriere vor dir.

299
00:14:08,000 --> 00:14:11,480
Dudleys Väter sind alle hier,
wie es scheint.

300
00:14:13,240 --> 00:14:15,200
Welcher gefällt dir am besten?

301
00:14:15,280 --> 00:14:17,560
-Ich mag ihn.
-Ich auch.

302
00:14:17,640 --> 00:14:21,280
Es ist toll, dass ihr beide
wirklich Freunde seid.

303
00:14:21,360 --> 00:14:23,600
Vielen Dank, Enzo.

304
00:14:24,800 --> 00:14:28,880
Enzo schien sich bei dieser
Herausforderung nicht wohlzufühlen.

305
00:14:28,960 --> 00:14:32,200
Aber er weiß, wie man liefert.

306
00:14:32,280 --> 00:14:35,280
-Deliver.
-Die Leber.

307
00:14:36,080 --> 00:14:37,440
The liver.

308
00:14:37,520 --> 00:14:38,560
Er weiß, wie's geht.

309
00:14:38,640 --> 00:14:41,200
-Ja.
-Er ist Zor-Roast.

310
00:14:41,280 --> 00:14:43,000
Zor-Roast und Bernardo.

311
00:14:43,080 --> 00:14:46,720
Ein Reiter, bekannt als Zor-Roast.

312
00:14:46,800 --> 00:14:49,000
Meine Liebe, mein Schatz.

313
00:14:49,080 --> 00:14:52,000
Ich klebe dich wieder zusammen,
tut mir leid.

314
00:14:53,880 --> 00:14:55,280
Ich liebe diese Challenge.

315
00:14:55,360 --> 00:14:58,000
Zu sehen, wie ihr euch beleidigt.

316
00:14:58,080 --> 00:15:00,640
Letztes Jahr saßen wir
auf dem heißen Stuhl.

317
00:15:00,720 --> 00:15:03,080
-Das ist cool.
-Sie haben uns zerstört.

318
00:15:03,160 --> 00:15:04,680
-Ich liebe das.
-Nun ist es Zeit …

319
00:15:04,760 --> 00:15:06,720
Meine Damen und Herren, Camille Fievez!

320
00:15:09,000 --> 00:15:11,160
CAMILLE FIEVEZ
36 JAHRE

321
00:15:11,240 --> 00:15:13,400
Komme ich ins Finale,
kämpfe ich, um zu gewinnen.

322
00:15:13,480 --> 00:15:16,160
Eine Frau gegen sieben Männer.
Ich roaste alle.

323
00:15:16,240 --> 00:15:19,040
Einen nach dem anderen.
Ich werde nicht zu grausam sein.

324
00:15:19,120 --> 00:15:21,200
Ich muss mich zurückhalten.

325
00:15:21,280 --> 00:15:22,680
Da wären wir.

326
00:15:23,440 --> 00:15:24,880
Sieben Jungs, ein Mädchen.

327
00:15:25,520 --> 00:15:28,960
Ich bin so froh,
diese Show aus den 1980ern zu filmen.

328
00:15:29,040 --> 00:15:32,200
Es ist toll, hier zu sein.
Ihr seht gut aus, Leute.

329
00:15:32,280 --> 00:15:33,480
So attraktiv.

330
00:15:33,560 --> 00:15:36,640
Ihr seht aus
wie die Angeklagten im Fall Pélicot.

331
00:15:37,400 --> 00:15:39,560
Wirklich fantastisch.

332
00:15:42,560 --> 00:15:47,840
Ich mag es, die einzige Frau
vor sieben Männern zu sein.

333
00:15:47,920 --> 00:15:50,400
Ich fühle mich wie Schneewittchen.

334
00:15:52,120 --> 00:15:53,640
Tristan ist all die Zwerge.

335
00:15:55,240 --> 00:15:58,960
Ich bin die einzige Frau im Wettbewerb.

336
00:15:59,040 --> 00:16:03,160
Wenn ich nicht gewinne,
hoffe ich, dass Étienne es tut.

337
00:16:03,240 --> 00:16:05,520
So hat der Gewinner immer noch Brüste.

338
00:16:07,640 --> 00:16:09,720
Wenn's nicht Étienne ist,
hoffe ich auf Antony.

339
00:16:09,800 --> 00:16:11,720
Wir sind momentan im Hotel,

340
00:16:11,800 --> 00:16:14,280
aber er wird wieder
in einem Karton leben müssen.

341
00:16:16,760 --> 00:16:19,720
Es ist schwer,
große Pappkartons zu finden, oder?

342
00:16:20,440 --> 00:16:22,840
Da du den Platz
mit deinem riesigen Ego teilen musst.

343
00:16:28,920 --> 00:16:29,840
Auf keinen Fall!

344
00:16:30,400 --> 00:16:31,360
Mamma mia!

345
00:16:32,080 --> 00:16:33,880
Lustigerweise fiel mir

346
00:16:33,960 --> 00:16:37,080
diese Woche
meine Hotelzimmernummer nicht mehr ein.

347
00:16:37,160 --> 00:16:39,720
Es war schwer, aber ich fand eine Lösung:

348
00:16:39,800 --> 00:16:40,920
Schrieb sie auf Dudley.

349
00:16:41,760 --> 00:16:43,480
Er hat es immer noch nicht bemerkt.

350
00:16:44,120 --> 00:16:45,120
Da ist sie.

351
00:16:45,200 --> 00:16:49,280
Versteck deine Stirn, Dudley.
Ich will nicht, dass Antony sie sieht.

352
00:16:49,360 --> 00:16:53,520
Sonst kommt er heute Abend in mein Zimmer.
Der Macho Antony Giuliani.

353
00:16:54,480 --> 00:16:56,040
Er ist so ein Italiener.

354
00:16:57,520 --> 00:17:00,880
Ich liebe es.
Sein Gesicht ist wie die Sonne

355
00:17:00,960 --> 00:17:02,680
und er riecht nach Parmesan.

356
00:17:06,880 --> 00:17:07,720
Hör auf!

357
00:17:10,120 --> 00:17:12,680
Antek, ich mache keine Witze über dich.

358
00:17:13,360 --> 00:17:14,760
Aus Schwesterlichkeit.

359
00:17:16,560 --> 00:17:19,520
Du bist wie eine Schwester, eine Königin.
Applaus für Antek.

360
00:17:23,120 --> 00:17:24,080
Camille.

361
00:17:24,920 --> 00:17:29,440
Jeder weiß,
dass Tristan immer vor Auftritten furzt.

362
00:17:29,520 --> 00:17:31,760
Das stört mich nicht.

363
00:17:31,840 --> 00:17:34,520
Auch wenn er's nicht täte,
riechen seine Sketche nach Scheiße.

364
00:17:41,760 --> 00:17:44,680
Es ist heiß hier drin!

365
00:17:44,760 --> 00:17:48,920
Victor, ich finde Éric und Ramzy
waren wirklich unfair.

366
00:17:49,000 --> 00:17:51,080
Sie hätten dich schon rauswerfen sollen.

367
00:17:51,160 --> 00:17:52,840
Du hättest weniger gelitten,

368
00:17:52,920 --> 00:17:55,000
da du keine eigenen Witze
schreiben kannst.

369
00:17:56,800 --> 00:17:58,520
-Wie auch immer …
-Mein Gott!

370
00:17:58,600 --> 00:18:01,280
Es ist Zeit,
dir die Wahrheit zu sagen, Victor.

371
00:18:01,360 --> 00:18:04,240
Du bist kein Kandidat in der Show.
Du bist nicht lustig genug.

372
00:18:04,320 --> 00:18:07,320
Das Ganze war ein Streich.
Du bist bei Verstehen Sie Spaß?

373
00:18:12,520 --> 00:18:15,200
Unterschreib die Bildfreigabeformulare.

374
00:18:15,280 --> 00:18:18,600
Unglaublich. Alle haben es
von Anfang an geheim gehalten.

375
00:18:18,680 --> 00:18:21,600
Es ist absolut unglaublich!

376
00:18:23,680 --> 00:18:26,360
Wow.

377
00:18:27,480 --> 00:18:30,000
Camille!

378
00:18:36,720 --> 00:18:40,880
Victor und Antony,
sie hat euch echt fertiggemacht!

379
00:18:40,960 --> 00:18:42,600
Wow.

380
00:18:42,680 --> 00:18:45,400
Hätten wir einen goldenen Buzzer,
wie in anderen Shows …

381
00:18:46,040 --> 00:18:47,600
Was du Victor angetan hast …

382
00:18:47,680 --> 00:18:50,280
Ich habe noch nie etwas
so Grausames gesehen!

383
00:18:50,360 --> 00:18:52,800
Ich fasse nicht,
was du ihm angetan hast. Verrückt.

384
00:18:52,880 --> 00:18:54,400
Es tut mir leid, Victor.

385
00:18:54,480 --> 00:18:57,400
Danach kannst du dich nicht entschuldigen.

386
00:18:57,480 --> 00:19:00,760
-Oh mein Gott.
-Die Stimmung danach wird furchtbar.

387
00:19:00,840 --> 00:19:03,120
-Schlimm.
-Ich kann's kaum erwarten, heimzugehen.

388
00:19:03,200 --> 00:19:07,360
Du kannst nicht mehr bei ihnen sitzen.

389
00:19:07,960 --> 00:19:09,720
Dein Roast war ein ganz anderes Level.

390
00:19:09,800 --> 00:19:11,880
Ich habe schon Roasts gesehen.

391
00:19:11,960 --> 00:19:14,600
Selbst in den USA scherzen sie,
es ist lustig und gemein.

392
00:19:14,680 --> 00:19:17,280
Das war einfach gemein.

393
00:19:17,360 --> 00:19:19,160
-Gemein.
-Dann lustig.

394
00:19:19,240 --> 00:19:21,640
Es war nicht lustig gemein,
sondern gemein lustig.

395
00:19:22,920 --> 00:19:26,520
-Du hast es umgekehrt.
-Du hast's in eine neue Richtung gebracht.

396
00:19:26,600 --> 00:19:28,960
-Es hat funktioniert.
-Ich habe es geliebt.

397
00:19:29,040 --> 00:19:31,440
Mein Gott, ich will nicht Victor sein.

398
00:19:33,760 --> 00:19:36,120
Danke für deine Grausamkeit.
Du kannst dich setzen.

399
00:19:36,200 --> 00:19:37,360
Bravo, Camille!

400
00:19:37,880 --> 00:19:38,960
Gut gemacht.

401
00:19:39,960 --> 00:19:42,200
Meine Güte, Camille.

402
00:19:42,280 --> 00:19:44,080
Du hast es auf ein neues Level gebracht.

403
00:19:44,160 --> 00:19:46,280
In die Stratosphäre.

404
00:19:46,360 --> 00:19:49,880
Es ist,
als wäre man in einer Brooklyn-Bar.

405
00:19:49,960 --> 00:19:52,640
Eine Frau, die alle Typen fertigmacht.

406
00:19:52,720 --> 00:19:54,440
"Passt auf, hier ist Camille!"

407
00:19:54,520 --> 00:19:56,000
"Camille ist hier, seid still."

408
00:19:56,080 --> 00:19:58,200
Verschwinde, Tristan.

409
00:19:58,280 --> 00:19:59,800
Du wirst verletzt werden.

410
00:19:59,880 --> 00:20:02,040
-Wow, Camille.
-Camille, du bist zu gut.

411
00:20:02,120 --> 00:20:04,240
Wir müssen eine neue Challenge einführen.

412
00:20:04,320 --> 00:20:06,280
Die Haters' Challenge.

413
00:20:06,360 --> 00:20:08,520
-Aber ich denke …
-Ja, das ist gut.

414
00:20:08,600 --> 00:20:10,680
… du würdest gewinnen.

415
00:20:10,760 --> 00:20:13,000
Ich liebe diese Frau,
ich liebte sie von Anfang an.

416
00:20:13,080 --> 00:20:16,480
Ich habe gelernt, sie zu lieben,
als sie ihre Grausamkeit zeigte.

417
00:20:16,560 --> 00:20:18,080
Sie ist meine neue Leidenschaft.

418
00:20:18,680 --> 00:20:20,160
So ist das mit Humor.

419
00:20:20,240 --> 00:20:24,000
Man kann ihn an einem Tag hassen
und am nächsten lieben. Es ist subjektiv.

420
00:20:24,080 --> 00:20:26,120
Versuchen wir, darüber hinwegzukommen.

421
00:20:27,600 --> 00:20:31,240
Unser nächster Kandidat war
in einer versteckten Kamera-Show.

422
00:20:32,320 --> 00:20:33,800
Das ist ja das Verrückte.

423
00:20:33,880 --> 00:20:36,040
Sie wollten es von Anfang an tun.

424
00:20:36,120 --> 00:20:37,800
Sie wollten mich loswerden.

425
00:20:37,880 --> 00:20:39,080
"Wir kennen ihn nicht."

426
00:20:39,160 --> 00:20:40,640
Gleich lernt ihr mich kennen.

427
00:20:40,720 --> 00:20:42,960
Ich glaube, sie sind nicht bereit.
Keiner ist es.

428
00:20:43,760 --> 00:20:45,920
Ich bin nett, aber mach mich nicht wütend.

429
00:20:46,000 --> 00:20:49,720
Er ist nicht bei Verstehen Sie Spaß,
er ist ein echter Komiker.

430
00:20:49,800 --> 00:20:51,960
Es ist Victor Vauchez!

431
00:20:52,880 --> 00:20:55,040
Ich werde es ihnen zeigen.

432
00:20:55,120 --> 00:20:59,080
VICTOR VAUCHEZ
24 JAHRE

433
00:21:04,240 --> 00:21:05,400
Ihr kennt mich nicht.

434
00:21:05,480 --> 00:21:10,120
Keine Sorge, gleich lernt ihr mich kennen.

435
00:21:10,200 --> 00:21:12,600
Anto, 70.000 Follower auf Social Media,

436
00:21:12,680 --> 00:21:15,240
aber du kannst keine 25 Sitze füllen.

437
00:21:16,760 --> 00:21:18,480
Ende des Witzes. Camille …

438
00:21:47,400 --> 00:21:49,400
Untertitel von: Canovic, Nermina

439
00:21:49,480 --> 00:21:51,480
Kreative Leitung
Karin Flückiger
len.

