1
00:00:01,000 --> 00:00:03,760
Episode ini mengandung topik sensitif
termasuk bunuh diri.

2
00:00:03,840 --> 00:00:04,960
Perlu kebijakan pemirsa.

3
00:00:22,800 --> 00:00:23,920
Sutton?

4
00:00:36,840 --> 00:00:38,240
Sutton!

5
00:00:39,160 --> 00:00:40,320
Astaga.

6
00:00:56,160 --> 00:00:57,200
Ayah!

7
00:01:12,600 --> 00:01:13,760
Dia meninggal.

8
00:01:16,120 --> 00:01:17,240
Sutton meninggal.

9
00:01:20,840 --> 00:01:22,160
Dr. Lazarus?

10
00:01:24,680 --> 00:01:25,840
Dr. Lazarus?

11
00:01:25,920 --> 00:01:28,840
MASA KINI

12
00:01:28,920 --> 00:01:30,840
Pasien baru sudah siap.

13
00:01:33,040 --> 00:01:34,040
Sidang Arlo Jones - Pembunuh berantai
dipidana atas semua tuduhan.

14
00:01:34,120 --> 00:01:35,040
Juri tetapkan BERSALAH
bagi pembunuh sinting, Jones

15
00:01:35,120 --> 00:01:36,000
HIDUP bagi Arlo Jones
saat sidang selesai

16
00:01:54,200 --> 00:01:57,160
BANGSAL KEJIWAAN KHUSUS

17
00:02:17,200 --> 00:02:19,880
Panggilan Masuk
Ayah

18
00:02:37,400 --> 00:02:38,600
Baiklah.

19
00:02:40,160 --> 00:02:41,160
Arlo.

20
00:02:43,320 --> 00:02:44,600
Keluarkan aku dari sini.

21
00:02:44,680 --> 00:02:46,960
Tak bisa sekarang.

22
00:02:47,480 --> 00:02:49,160
Lalu apa gunanya dirimu?

23
00:02:49,240 --> 00:02:53,000
Aku di sini agar kau bisa
mengutarakan perasaanmu

24
00:02:53,080 --> 00:02:57,000
dan pemikiran yang ada di kepalamu.

25
00:02:57,640 --> 00:02:58,680
Pemikiran apa?

26
00:02:58,760 --> 00:03:00,600
Pemikiran apa yang ingin kau bahas?

27
00:03:03,520 --> 00:03:04,360
Tuhan.

28
00:03:05,200 --> 00:03:06,880
Aku sudah bicara kepada-Nya.

29
00:03:06,960 --> 00:03:10,120
Apa yang kau bicarakan dengan Tuhan?

30
00:03:13,400 --> 00:03:14,400
Kejahatanmu?

31
00:03:15,640 --> 00:03:16,640
Kau.

32
00:03:19,000 --> 00:03:20,240
Kenapa aku?

33
00:03:20,320 --> 00:03:23,160
Aku bertanya kepada-Nya
apa kau bisa dipercaya.

34
00:03:23,240 --> 00:03:24,920
Dia menjawab?

35
00:03:25,400 --> 00:03:29,080
Kata-Nya, tidak.

36
00:03:29,760 --> 00:03:32,400
Kata-Nya, kau penipu,

37
00:03:32,480 --> 00:03:35,680
lalu kuminta Dia menghukummu.
Kau tahu jawaban-Nya?

38
00:03:36,720 --> 00:03:38,280
Apa kata-Nya?

39
00:03:40,520 --> 00:03:42,040
Dia akan menghukummu

40
00:03:42,760 --> 00:03:46,800
demi aku.

41
00:04:02,200 --> 00:04:03,160
Hei.

42
00:04:03,840 --> 00:04:05,000
Soal Ayah.

43
00:04:05,080 --> 00:04:08,240
Ya, dia meneleponku.
Kutolak teleponnya. Ada apa?

44
00:04:08,320 --> 00:04:10,600
Laz, dia meninggal.

45
00:04:11,920 --> 00:04:12,800
Apa?

46
00:04:12,880 --> 00:04:16,680
Dia menembak dirinya sendiri di kantornya.

47
00:04:25,960 --> 00:04:27,800
Kau masih di sana?

48
00:04:31,680 --> 00:04:37,680
LAZARUS
KARYA HARLAN COBEN

49
00:04:46,600 --> 00:04:49,160
Psikiater terkemuka, Dr. Jonathan Lazarus,

50
00:04:49,240 --> 00:04:51,160
dilaporkan telah bunuh diri.

51
00:04:51,240 --> 00:04:54,920
Dia dikenang secara tragis
sebagai ayah dari Sutton Lazarus,

52
00:04:55,000 --> 00:04:57,680
yang dibunuh secara brutal 25 tahun lalu.

53
00:04:57,760 --> 00:05:00,520
Pencarian pembunuhnya
menarik perhatian seluruh negeri,

54
00:05:00,600 --> 00:05:02,640
tetapi mereka masih buron hingga kini.

55
00:05:02,720 --> 00:05:06,760
Doktor Jonathan Lazarus meninggalkan
dua orang anak yang masih hidup,

56
00:05:06,840 --> 00:05:08,440
Joel dan Jenna.

57
00:05:10,560 --> 00:05:14,160
Berikutnya adalah cuaca,
kita akan membahas...

58
00:05:29,720 --> 00:05:31,200
Terus bergerak ke kiri.

59
00:05:31,920 --> 00:05:33,360
Ayo, Kawan.

60
00:05:33,440 --> 00:05:34,960
Berputar ke kiri.

61
00:06:18,120 --> 00:06:20,240
Ini tak masuk akal.

62
00:06:22,120 --> 00:06:23,600
Kapan dia punya pistol?

63
00:06:25,000 --> 00:06:25,960
Bukan pistolnya.

64
00:06:27,200 --> 00:06:28,360
Mana wasiatnya?

65
00:06:28,440 --> 00:06:31,760
Polisi membawa yang asli,
tetapi mereka memberiku fotokopi ini.

66
00:06:31,840 --> 00:06:34,400
Bagi pria yang kerjanya
mempelajari pikiran,

67
00:06:34,480 --> 00:06:36,640
dia seharusnya bisa tuliskan hal jelas.

68
00:06:37,120 --> 00:06:38,120
"Ini belum berakhir."

69
00:06:39,840 --> 00:06:41,320
Apa maksudnya?

70
00:06:42,400 --> 00:06:43,280
Kau pasti tahu.

71
00:06:43,360 --> 00:06:46,760
Lalu meja itu? Tiga kaki.
Seperti semacam kode.

72
00:06:47,960 --> 00:06:49,800
Ada ini...

73
00:06:52,640 --> 00:06:54,520
di mejanya di kantor.

74
00:07:02,240 --> 00:07:06,480
Tersangka pembunuhan siswi dibebaskan,
polisi tak menemukan petunjuk lain

75
00:07:06,560 --> 00:07:08,240
Dia pernah bicara soal Sutton?

76
00:07:08,320 --> 00:07:09,840
Dia tak pernah membahasnya.

77
00:07:10,680 --> 00:07:13,120
Aku tak mengerti alasannya bunuh diri.

78
00:07:16,360 --> 00:07:18,960
INI BELUM BERAKHIR.

79
00:07:29,080 --> 00:07:30,240
Sutton?

80
00:07:48,480 --> 00:07:49,520
Apa-apaan ini?

81
00:09:06,720 --> 00:09:08,160
Seth McGovern
Pekerjaan hampir selesai. Apa kabarmu?

82
00:09:08,240 --> 00:09:13,360
Ini hari yang menyedihkan,
karena Seth, secara resmi tak lajang lagi.

83
00:09:13,720 --> 00:09:15,800
Bagaimana lagi? Jenna punya selera bagus.

84
00:09:16,400 --> 00:09:17,640
-Diam.
-Berikan itu.

85
00:09:21,360 --> 00:09:22,320
Seth!

86
00:09:22,400 --> 00:09:25,600
Itu dia. Ayo, kemarilah.

87
00:09:25,680 --> 00:09:27,920
-Lihat dirimu.
-Aku suka gigimu. Punya siapa?

88
00:09:29,080 --> 00:09:31,760
Aku suka jenggotmu,
menutupi dagu berlipatmu.

89
00:09:31,840 --> 00:09:32,800
Beraninya kau.

90
00:09:34,000 --> 00:09:35,840
Selamat. Perutmu buncit.

91
00:09:35,920 --> 00:09:38,960
Jangan. Ini karena kebanyakan bir.
Ayo. Ke Rosie Q?

92
00:09:39,360 --> 00:09:40,480
Ke mana lagi?

93
00:09:56,280 --> 00:09:59,000
Aku senang melihat modernisasi
belum sampai ke sini.

94
00:09:59,080 --> 00:10:01,160
Itulah Bella. "Perubahan itu kematian."

95
00:10:04,640 --> 00:10:05,880
Kau minum apa?

96
00:10:06,440 --> 00:10:07,440
Vodka tonik.

97
00:10:08,920 --> 00:10:10,080
Kenapa?

98
00:10:10,160 --> 00:10:12,200
Diet karbo. Hindari gandum.

99
00:10:13,200 --> 00:10:16,360
Kita berada di bar lokal
dan kau melakukan diet karbo.

100
00:10:16,440 --> 00:10:19,160
Cobalah bergembira dengan perut buncit.

101
00:10:22,360 --> 00:10:23,680
Itu Bella.

102
00:10:24,800 --> 00:10:27,160
Aku akan ambil minuman. Sapalah dia.

103
00:10:38,640 --> 00:10:39,680
Kau tak apa?

104
00:10:39,760 --> 00:10:40,880
-Aku tak apa.
-Ya.

105
00:10:45,080 --> 00:10:46,080
Halo, Cantik.

106
00:10:48,280 --> 00:10:51,400
Laz! Sang psikolog kembali.

107
00:10:51,480 --> 00:10:52,840
Psikiater.

108
00:10:52,920 --> 00:10:54,960
Terserah. Kenapa kau kembali?

109
00:10:56,280 --> 00:10:57,840
Ayahku meninggal.

110
00:11:00,000 --> 00:11:01,200
Astaga.

111
00:11:02,640 --> 00:11:06,040
Saat kita berpisah,
katanya, aku kehilangan wanita terbaik.

112
00:11:08,000 --> 00:11:09,280
Dia benar.

113
00:11:11,080 --> 00:11:12,320
Dia mungkin benar.

114
00:11:13,280 --> 00:11:14,280
Bella!

115
00:11:16,160 --> 00:11:17,440
Aku harus melayani.

116
00:11:23,240 --> 00:11:24,880
Aku turut berduka, Laz.

117
00:11:33,640 --> 00:11:35,760
Dia pasti sedang memikirkan Sutton.

118
00:11:36,680 --> 00:11:38,280
Ini ada di mejanya.

119
00:11:46,120 --> 00:11:49,600
Kurasa kita tak pernah bisa melupakan
kejadian malam itu.

120
00:11:52,120 --> 00:11:54,680
Dia hancur karenanya.
Sutton anak favoritnya.

121
00:11:54,760 --> 00:11:55,880
Tidak, Kawan.

122
00:11:55,960 --> 00:11:57,760
Dia tak pernah bilang, kita tahu.

123
00:11:57,840 --> 00:12:01,200
Menjadi kembaran yang "bukan favorit,"
percayalah, pasti terasa.

124
00:12:02,840 --> 00:12:06,160
Andai dia dapat akhir bagus,
melihat seseorang tertangkap.

125
00:12:08,720 --> 00:12:10,400
Bagaimana kabar Jenna?

126
00:12:11,600 --> 00:12:12,880
Dia baik-baik saja.

127
00:12:13,960 --> 00:12:15,200
Harus kutelepon dia?

128
00:12:15,280 --> 00:12:17,960
Tergantung, jika kau pikir
mengarah ke seks berduka.

129
00:12:18,040 --> 00:12:20,360
Apa? Dia hanya teman.

130
00:12:20,440 --> 00:12:22,080
Aku hanya bertanya

131
00:12:22,160 --> 00:12:24,560
apa dia tak keberatan kutelepon.

132
00:12:25,600 --> 00:12:27,480
Ya, kau harus meneleponnya.

133
00:12:29,000 --> 00:12:31,840
Seks berduka itu ada.
Bahkan, itu sangat umum.

134
00:12:32,240 --> 00:12:34,400
Ada kebutuhan untuk merasa hidup.

135
00:12:34,480 --> 00:12:35,560
Aku tahu.

136
00:12:36,640 --> 00:12:37,720
Itu bagus, 'kan?

137
00:12:41,480 --> 00:12:43,080
-Tambah lagi?
-Tentu saja.

138
00:12:43,160 --> 00:12:44,400
Diet karbo atau bebas?

139
00:12:45,520 --> 00:12:46,920
Ayo menggila.

140
00:13:02,920 --> 00:13:05,280
Dia menembak dirinya sendiri di kantornya.

141
00:14:45,040 --> 00:14:46,800
Dr. L? Maaf aku terlambat.

142
00:14:47,160 --> 00:14:48,600
Bukan. Maaf, aku putranya.

143
00:14:48,680 --> 00:14:52,440
Aku benci diriku. Kataku, "Cassandra,
waktumu 10 menit untuk berangkat."

144
00:14:52,520 --> 00:14:55,360
-Aku putranya...
-Aku mengacau sampai sisa satu menit.

145
00:14:55,440 --> 00:14:58,320
-Cassandra, aku putranya.
-Lalu perlu kencing...

146
00:14:58,400 --> 00:15:01,600
-Permisi.
-Tiba-tiba, sudah terlambat tiga menit.

147
00:15:01,680 --> 00:15:03,040
Lalu seperti...

148
00:15:04,200 --> 00:15:05,720
Kau sengaja melakukannya.

149
00:15:05,800 --> 00:15:10,920
Ya! Aku pasti stres dan gelisah.

150
00:15:11,000 --> 00:15:12,880
Aku tak bisa berpikir.

151
00:15:17,760 --> 00:15:21,440
Maafkan aku,
aku memiliki kabar tentang Dr. L...

152
00:15:21,520 --> 00:15:23,560
Aku memikirkan hal itu lagi.

153
00:15:28,480 --> 00:15:31,240
Kau dengar aku, aku memikirkan itu.

154
00:15:34,880 --> 00:15:36,400
Pemikiran apa?

155
00:15:36,960 --> 00:15:40,320
Pembunuhan.

156
00:15:42,680 --> 00:15:43,800
Begitu rupanya.

157
00:15:51,760 --> 00:15:54,320
Apa saja isi pemikiran itu?

158
00:15:56,480 --> 00:15:58,880
Dia. Sudah meninggal.

159
00:15:59,480 --> 00:16:01,800
Aku menatap wajahnya yang sudah tewas.

160
00:16:01,880 --> 00:16:04,520
Ada darah mengalir dari kepalanya
saat kupukul dia,

161
00:16:04,600 --> 00:16:07,200
aku menatapnya di tanah dan aku merasa...

162
00:16:10,720 --> 00:16:12,040
hampa.

163
00:16:12,920 --> 00:16:14,960
Tak bahagia atau lega, cuma hampa.

164
00:16:15,680 --> 00:16:16,920
Siapa orang itu?

165
00:16:20,280 --> 00:16:21,280
Dia.

166
00:16:22,840 --> 00:16:26,400
Neil, pacarku. Si aneh itu.

167
00:16:27,040 --> 00:16:31,520
Pemikiran itu, apa itu ingatan?

168
00:16:31,600 --> 00:16:33,480
Andai saja. Dia masih bernapas.

169
00:16:34,840 --> 00:16:37,960
Menungguku di rumah,
memperingatkanku agar tak terlambat.

170
00:16:39,720 --> 00:16:43,080
Aku juga harus memberitahumu
ada pria yang menguntitku.

171
00:16:44,800 --> 00:16:45,800
Menguntitmu?

172
00:16:45,880 --> 00:16:49,360
Dia menatapku, terkadang mengikutiku,

173
00:16:49,440 --> 00:16:51,200
dalam benakku, aku membunuhnya.

174
00:16:52,360 --> 00:16:57,320
Aku berbalik dan menusuknya,
lalu aku merasa hampa.

175
00:17:00,360 --> 00:17:03,920
Kenapa aku memikirkan semua itu?

176
00:17:04,000 --> 00:17:05,920
Itu tidak masuk akal.

177
00:17:06,000 --> 00:17:08,600
Cassandra, pria itu,

178
00:17:08,680 --> 00:17:12,520
apa perasaanmu soal Neil

179
00:17:13,200 --> 00:17:16,520
diproyeksikan ke pengagum baru ini?

180
00:17:21,160 --> 00:17:22,240
Boleh minum?

181
00:17:25,960 --> 00:17:26,960
Kau mau minum juga?

182
00:17:34,600 --> 00:17:36,280
Kenapa tidak? Yang kecil.

183
00:17:50,160 --> 00:17:54,360
Aku membunuhnya dan melihatnya,

184
00:17:57,600 --> 00:17:59,520
tetapi aku tak merasakan apa pun.

185
00:18:09,200 --> 00:18:11,080
Biar kuisi lagi.

186
00:18:15,240 --> 00:18:16,800
Seperti katamu tadi.

187
00:18:17,400 --> 00:18:21,920
Apa yang biasa kau katakan
tentang menjalani hidup dengan derita?

188
00:18:23,400 --> 00:18:24,560
Ingatkan aku.

189
00:18:38,440 --> 00:18:39,280
Cassandra?

190
00:18:46,440 --> 00:18:47,560
Cassandra?

191
00:19:08,800 --> 00:19:10,400
Apa yang kau lakukan semalam?

192
00:19:14,240 --> 00:19:17,840
Aku... bertemu Bella.

193
00:19:17,920 --> 00:19:20,320
Apa? Di barnya?

194
00:19:21,760 --> 00:19:23,720
Sudah pasti dia ada di sana.

195
00:19:24,920 --> 00:19:27,320
Apa dia masih bersama...

196
00:19:27,400 --> 00:19:30,000
Siapa namanya? Paul.

197
00:19:31,120 --> 00:19:33,360
Selalu bilang "siapa namanya?"

198
00:19:33,680 --> 00:19:34,720
Paul.

199
00:19:35,520 --> 00:19:37,680
Kenapa menambahkan "siapa namanya"?

200
00:19:37,760 --> 00:19:41,680
Ya, dia masih bersama Paul.
Kau hanya membencinya.

201
00:19:42,400 --> 00:19:46,080
Aku tidak membencinya.
Cuma menganggapnya agak membosankan.

202
00:19:46,160 --> 00:19:49,640
"Membosankan"?
Tidak seperti Laz yang keren?

203
00:19:50,520 --> 00:19:53,200
Hei, Bella keren. Dia...

204
00:19:54,040 --> 00:19:55,440
Dia orang yang keren.

205
00:19:55,520 --> 00:20:00,520
Paul itu penggila golf.
Aku tak mengerti bagaimana mereka serasi.

206
00:20:00,600 --> 00:20:02,920
Mereka menikah lebih lama dari kalian.

207
00:20:03,000 --> 00:20:05,720
Standarnya rendah, Jen.
Kami menikah saat terlalu muda.

208
00:20:05,800 --> 00:20:09,520
Jelas tak akan bertahan lama, jika kami
bertemu sekarang, bisa lain cerita.

209
00:20:12,800 --> 00:20:16,280
Berapa umur anaknya... Siapa namanya?

210
00:20:18,560 --> 00:20:21,680
Aidan. Lima belas tahun.

211
00:20:23,080 --> 00:20:24,440
Apa dia lebih aneh?

212
00:20:24,520 --> 00:20:30,360
Dia tidak aneh, Laz.
Dia unik dengan caranya yang ajaib.

213
00:20:31,040 --> 00:20:32,200
Jadi, dia lebih aneh.

214
00:20:32,960 --> 00:20:34,120
Ya.

215
00:20:36,000 --> 00:20:40,840
Dengar. Aku ingin bicara dengan Margot,

216
00:20:40,920 --> 00:20:45,040
tentang hari-hari terakhir Ayah.

217
00:20:46,480 --> 00:20:51,120
Kuperingatkan saja,
dia masih trauma karena menemukannya.

218
00:20:52,120 --> 00:20:53,760
Aku menawarinya reiki.

219
00:20:53,840 --> 00:20:58,280
Auranya seperti kuning keabu-abuan.

220
00:20:58,360 --> 00:20:59,960
Astaga, benarkah?

221
00:21:00,960 --> 00:21:05,400
Ya, benar. Jika kau membuka diri
terhadap energi alam semesta,

222
00:21:05,480 --> 00:21:06,880
hidupmu akan berubah.

223
00:21:07,480 --> 00:21:09,840
-Benarkah?
-Tentu saja.

224
00:21:11,400 --> 00:21:13,240
Kalau begitu, apa warna auraku?

225
00:21:17,800 --> 00:21:19,560
Warnanya buruk.

226
00:21:21,000 --> 00:21:22,440
Mendalam.

227
00:21:47,240 --> 00:21:49,840
Berkas klien ada di sini.

228
00:21:49,920 --> 00:21:53,840
Ayahmu tidak berbakat dalam keteraturan.

229
00:21:54,640 --> 00:21:57,360
Aku tahu, Margot. Untungnya, ada kau.

230
00:21:57,440 --> 00:21:58,600
Benar.

231
00:22:02,560 --> 00:22:04,320
Kami bekerja dengan kompak.

232
00:22:08,640 --> 00:22:11,240
Maaf, berada di sini lagi...

233
00:22:12,240 --> 00:22:15,000
Cassandra, ya? Nama keluarga?

234
00:22:15,640 --> 00:22:16,600
Tidak tahu.

235
00:22:16,680 --> 00:22:19,760
Sulit mencarinya.
Arsip kami berdasarkan nama keluarga.

236
00:22:19,840 --> 00:22:22,280
Tak ada pangkalan data
atau sistem komputer?

237
00:22:22,360 --> 00:22:23,840
Ayahmu suka sistem kertas.

238
00:22:23,920 --> 00:22:28,440
Dia sering merekam sesi untuk referensi,
tetapi dia tak peduli teknologi.

239
00:22:33,800 --> 00:22:35,640
Kau anak baik, Joel.

240
00:22:37,480 --> 00:22:40,560
Aku tahu kalian sibuk
dan jarang mengobrol dengannya,

241
00:22:40,640 --> 00:22:42,920
tetapi dia bangga kepadamu
secara profesional.

242
00:22:45,720 --> 00:22:48,680
Kukira, saat memilih karier,
kau ingin jadi seperti dia.

243
00:22:49,480 --> 00:22:50,840
Ya, mungkin.

244
00:22:52,880 --> 00:22:55,840
Dia sangat mahir memahami pikiran kita.

245
00:22:57,080 --> 00:22:58,400
Kau tahu pikirannya?

246
00:23:00,760 --> 00:23:01,920
Terkadang.

247
00:23:02,600 --> 00:23:08,280
Apa dia pernah bicara tentang Sutton
dan soal malam dia dibunuh?

248
00:23:10,320 --> 00:23:12,920
Sedikit. Kenapa?

249
00:23:14,160 --> 00:23:16,120
Aku selalu merasa dia akan...

250
00:23:16,200 --> 00:23:17,760
Menyalahkanmu?

251
00:23:22,040 --> 00:23:24,320
Aku tak tahu apa-apa soal itu.

252
00:23:26,960 --> 00:23:28,840
Aku harus pergi.

253
00:23:29,360 --> 00:23:31,920
Aku merasa agak kewalahan di sini lagi.

254
00:24:00,240 --> 00:24:02,680
NAMA KLIEN
CASSANDRA RHODES

255
00:24:05,680 --> 00:24:06,520
Sesi Terakhir: 12 Juni 1999

256
00:24:06,600 --> 00:24:07,920
Tahun 1999.

257
00:24:12,880 --> 00:24:14,480
Astaga.

258
00:24:20,920 --> 00:24:23,960
KASUS DITUTUP
12/06/99

259
00:24:29,320 --> 00:24:32,680
Nama Klien: Cassandra Rhodes
Alamat: Jalan Hazelton 68, Flat 43

260
00:24:32,760 --> 00:24:38,760
JALAN
HAZELTON

261
00:24:51,320 --> 00:24:52,680
Hai. Ya...

262
00:24:53,440 --> 00:24:55,320
Aku mencari Cassandra.

263
00:25:10,800 --> 00:25:11,880
Halo.

264
00:25:11,960 --> 00:25:16,360
Hei. Apa Cassandra masih tinggal di sini?

265
00:25:16,960 --> 00:25:18,280
Cassandra?

266
00:25:18,360 --> 00:25:20,200
Ya, Cassandra Rhodes.

267
00:25:21,760 --> 00:25:24,160
Benar.

268
00:25:25,680 --> 00:25:26,920
Kau tidak...

269
00:25:29,760 --> 00:25:31,240
Itu 20 tahun lalu.

270
00:25:31,320 --> 00:25:33,720
Aku tahu. Dia klien ayahku

271
00:25:33,800 --> 00:25:36,720
dan ayahku meninggal, jadi aku agak...

272
00:25:36,800 --> 00:25:39,840
Maaf, tetapi dia sudah meninggal.

273
00:25:42,600 --> 00:25:43,440
Meninggal?

274
00:25:44,920 --> 00:25:45,920
Sebenarnya, dibunuh.

275
00:25:51,480 --> 00:25:52,640
Tidak...

276
00:25:55,680 --> 00:26:00,160
Aku bertemu dia... kemarin.

277
00:26:01,760 --> 00:26:03,400
Cassandra Rhodes?

278
00:26:03,480 --> 00:26:06,720
Percayalah, dia dibunuh
lebih dari 20 tahun lalu.

279
00:26:08,080 --> 00:26:10,720
Hanya kami yang mau membeli tempat ini.

280
00:26:10,800 --> 00:26:12,840
Sebenarnya, kami beli dengan murah.

281
00:26:12,920 --> 00:26:15,280
Sudah lama dibiarkan kosong.

282
00:26:15,360 --> 00:26:18,000
Selain semua sampah
yang tersisa di loteng.

283
00:26:19,280 --> 00:26:22,640
Kau jelas bukan bertemu dia kemarin.

284
00:26:23,480 --> 00:26:24,640
Baiklah.

285
00:26:41,360 --> 00:26:43,520
KLAIM
KORBAN PEMBUNUHAN

286
00:26:49,000 --> 00:26:51,480
MENCARI PEMBUNUH CASSANDRA

287
00:26:54,600 --> 00:26:55,440
MENELEPON...
MARGOT MACINTYRE

288
00:26:55,520 --> 00:26:57,560
-Halo.
-Cassandra Rhodes dicekik

289
00:26:57,640 --> 00:26:59,440
dan pembunuhnya tak ditemukan.

290
00:26:59,520 --> 00:27:01,920
Kau tidak ingat itu?
Seorang klien dibunuh?

291
00:27:02,000 --> 00:27:03,800
Karena itu tampaknya mudah diingat.

292
00:27:03,880 --> 00:27:06,040
Maaf, aku tidak bisa mendengarmu.

293
00:27:06,120 --> 00:27:08,120
Kubilang Cassandra Rhodes dibunuh.

294
00:27:08,200 --> 00:27:10,560
-Lalu kau...
-Maaf, suaramu putus-putus.

295
00:27:11,440 --> 00:27:12,440
Halo?

296
00:27:17,680 --> 00:27:20,560
Aku juga harus memberitahumu,
ada pria yang menguntitku.

297
00:27:31,320 --> 00:27:33,200
PANGGILAN MASUK
SETH MCGOVERN

298
00:27:33,880 --> 00:27:34,760
Ya.

299
00:27:34,840 --> 00:27:39,040
Hei, Kawan. Kamar jenazah menyerahkan
jenazah ayahmu ke petugas pemakaman.

300
00:30:05,040 --> 00:30:08,040
Aku memeriksa arsip lama Ayah
dan membersihkan kantornya,

301
00:30:08,120 --> 00:30:09,760
lalu aku menemukan ini.

302
00:30:09,840 --> 00:30:14,080
Pembunuhan lain yang belum terpecahkan,
tahun 1999, jaraknya 6,43 km.

303
00:30:14,560 --> 00:30:16,960
Namun, situasinya berbeda dari Sutton.

304
00:30:17,040 --> 00:30:19,840
Ya, tetapi ada dua pembunuhan
tak terpecahkan.

305
00:30:19,920 --> 00:30:23,040
Selisih setahun
dan pelakunya sama-sama tak tertangkap.

306
00:30:23,520 --> 00:30:25,120
Ya, 25 tahun yang lalu.

307
00:30:25,880 --> 00:30:29,800
Dia salah satu pasien Ayah.
Dia mengira ada penguntit.

308
00:30:29,880 --> 00:30:31,520
Itu bersifat rahasia, 'kan?

309
00:30:31,600 --> 00:30:32,840
Dia sudah wafat, Seth.

310
00:30:34,240 --> 00:30:38,600
Bisakah kau mencari tahu
apa yang terjadi dengan kasusnya?

311
00:30:38,680 --> 00:30:41,720
Kau ingin aku mulai menyelidiki
berkas dari tahun 1999?

312
00:30:41,800 --> 00:30:45,200
Apalagi, penyelidikan yang tak kutangani.
Kau gila, ya?

313
00:30:45,280 --> 00:30:46,440
Aku hanya...

314
00:30:47,200 --> 00:30:48,200
Joel.

315
00:30:48,920 --> 00:30:50,160
Alison.

316
00:30:50,240 --> 00:30:51,720
Aku turut berduka.

317
00:30:56,520 --> 00:30:58,280
-Bu.
-Seth.

318
00:31:01,080 --> 00:31:03,680
Aku tak percaya dia tiada.
Terutama seperti ini.

319
00:31:04,160 --> 00:31:05,920
Apa arti wasiatnya?

320
00:31:06,000 --> 00:31:10,200
Membingungkan.
Mungkin semacam reinkarnasi?

321
00:31:10,280 --> 00:31:12,400
Ayah memang suka misteri,

322
00:31:12,480 --> 00:31:14,800
tetapi dia agak berlebihan
menjelang ajalnya.

323
00:31:14,880 --> 00:31:18,960
Kurasa kita semua
tidak tahu persis apa isi pikirannya.

324
00:31:22,920 --> 00:31:24,320
Senang bertemu.

325
00:31:29,480 --> 00:31:30,800
-Hai, Jenna.
-Halo, Alison.

326
00:31:30,880 --> 00:31:32,640
Dahulu kukira ayahmu menidurinya.

327
00:31:34,920 --> 00:31:37,880
Setelah Ibu wafat,
kukira semua wanita yang datang ke rumah

328
00:31:37,960 --> 00:31:39,600
akan jadi ibuku yang baru.

329
00:31:40,240 --> 00:31:43,520
Kini, aku sadar duda adalah hal menarik
bagi tipe wanita tertentu.

330
00:31:46,520 --> 00:31:48,600
Bisakah kau carikan info itu?

331
00:31:49,120 --> 00:31:52,400
Kita perlu bicara soal usahamu
untuk menyuap polisi...

332
00:31:53,400 --> 00:31:56,560
Nanti, sambil minum bir.

333
00:31:58,760 --> 00:31:59,600
Apa?

334
00:32:06,880 --> 00:32:09,040
Laz, pemakamannya bagus.

335
00:32:09,480 --> 00:32:12,200
Terima kasih. Hai, Paul.

336
00:32:12,280 --> 00:32:13,440
Joel.

337
00:32:13,840 --> 00:32:16,240
Kau bisa... Panggil Laz saja.

338
00:32:16,320 --> 00:32:17,640
Panggil Joel saja.

339
00:32:19,440 --> 00:32:21,960
Jadi, bagaimana kabar golf?

340
00:32:22,040 --> 00:32:24,000
Bagus. Aku turun ke posisi sepuluh.

341
00:32:24,920 --> 00:32:25,840
Bagus.

342
00:32:25,920 --> 00:32:28,640
Ya. Lapangan di Montgomery sempurna.

343
00:32:28,720 --> 00:32:31,320
Mereka pakai pupuk kalium
dan fosfat yang tinggi.

344
00:32:31,400 --> 00:32:33,760
Memperbaiki kekurangan selama musim tanam.

345
00:32:34,880 --> 00:32:36,080
Mau kuambilkan minuman?

346
00:32:36,760 --> 00:32:38,720
Tak usah. Terima kasih.

347
00:32:39,040 --> 00:32:41,240
-Akan kuisi lagi.
-Baiklah.

348
00:32:41,840 --> 00:32:44,120
-Paul, kau mau ikut?
-Baiklah.

349
00:33:14,200 --> 00:33:17,760
Kurasa kita tak pernah bisa melupakan
kejadian malam itu.

350
00:33:27,720 --> 00:33:28,960
Laz.

351
00:33:32,520 --> 00:33:33,520
Laz, ayo pergi.

352
00:33:48,840 --> 00:33:50,840
Sam Olsen, aku menahanmu

353
00:33:50,920 --> 00:33:53,360
atas dugaan pembunuhan Sutton Lazarus.

354
00:33:54,000 --> 00:33:55,760
Kau tak perlu mengatakan apa pun.

355
00:33:55,840 --> 00:33:57,640
Semua ucapanmu akan dijadikan bukti.

356
00:34:00,760 --> 00:34:02,240
Dia dibebaskan.

357
00:34:02,720 --> 00:34:04,480
Dia dibebaskan!

358
00:34:18,200 --> 00:34:21,240
Setelah pergi semalam,
aku jalan lewat rumah Sam Olsen.

359
00:34:23,280 --> 00:34:26,560
Malam pemakaman ayahmu,
kau pergi ke rumah pria

360
00:34:26,640 --> 00:34:28,520
yang dituduh membunuh saudari kita?

361
00:34:28,600 --> 00:34:30,960
Kedua hal itu belum tentu tak berkaitan.

362
00:34:31,040 --> 00:34:33,160
Namun, aku berjalan ke sana.

363
00:34:33,760 --> 00:34:36,400
Aku ingin melihat tempat itu lagi.

364
00:34:37,520 --> 00:34:39,400
Dia dibebaskan, Laz.

365
00:34:39,840 --> 00:34:43,880
Tak ada forensik, tak ada saksi,
dan Ayah tak pernah percaya dia pelakunya.

366
00:34:44,440 --> 00:34:47,400
Aku ingin memenjarakannya
karena kardigan yang dia kenakan,

367
00:34:47,480 --> 00:34:49,520
tetapi aku bukan pencipta hukum.

368
00:34:52,720 --> 00:34:55,640
Kau hebat di pemakaman.

369
00:34:57,560 --> 00:35:00,960
Pidato yang bagus.
Aku suka semua soal kaum hippie.

370
00:35:03,320 --> 00:35:07,200
Kita terus hidup, Laz.
Begitu kita meninggalkan tubuh ini.

371
00:35:09,800 --> 00:35:10,960
Benarkah?

372
00:35:11,040 --> 00:35:12,040
Benar.

373
00:35:13,560 --> 00:35:15,080
Aku tahu Sutton di sini.

374
00:35:16,680 --> 00:35:18,640
Terkadang aku bisa merasakannya.

375
00:35:24,200 --> 00:35:26,320
Baiklah, izinkan aku menanyakan ini.

376
00:35:27,920 --> 00:35:32,640
Menurutmu, apa ada orang
yang bisa melihat orang mati?

377
00:35:34,480 --> 00:35:37,040
Sungguh melihat mereka. Seperti...

378
00:35:38,480 --> 00:35:40,400
ada di depan mata mereka.

379
00:35:41,760 --> 00:35:46,800
Kau sedang berduka.
Jika kau pikir melihat Ayah...

380
00:35:46,880 --> 00:35:50,680
Aku tahu semua soal halusinasi
saat berduka. Bukan itu yang kutanyakan.

381
00:35:50,760 --> 00:35:52,680
Kalau begitu, apa yang kau tanyakan?

382
00:35:55,560 --> 00:35:59,200
Lupakan saja. Mati adalah mati.

383
00:36:04,840 --> 00:36:07,960
Cassandra Rhodes, dia dicekik
dan pembunuhnya tak ditemukan.

384
00:36:08,040 --> 00:36:10,560
Kau tidak ingat seorang klien dibunuh?

385
00:36:10,640 --> 00:36:13,360
Kau jelas bukan bertemu dia kemarin.

386
00:36:41,600 --> 00:36:43,080
Hei! Apa kau Aidan?

387
00:36:47,480 --> 00:36:49,000
Kau adalah putra Bella.

388
00:36:52,520 --> 00:36:53,880
Sedang apa di sini?

389
00:36:55,400 --> 00:36:57,640
Aku ingin melihatmu.

390
00:37:05,440 --> 00:37:07,440
Kau seharusnya tidak kembali ke sini.

391
00:37:11,840 --> 00:37:13,120
Ayahku meninggal.

392
00:37:14,440 --> 00:37:17,200
Aku tahu. Aku mendengarnya.

393
00:37:20,320 --> 00:37:22,880
Ibumu datang ke pemakaman. Juga ayahmu.

394
00:37:24,160 --> 00:37:25,640
Kutanya apa boleh ke sana.

395
00:37:25,720 --> 00:37:27,120
Ke pemakaman ayahku?

396
00:37:28,440 --> 00:37:29,760
Aku suka pemakaman.

397
00:37:29,840 --> 00:37:31,560
Pemakamannya biasa saja.

398
00:37:31,640 --> 00:37:33,760
Entah berapa pemakaman yang kau datangi,

399
00:37:34,480 --> 00:37:36,720
tetapi pemakamannya biasa saja,

400
00:37:37,760 --> 00:37:41,800
peti mati, pidato indah, sedikit musik.

401
00:37:42,720 --> 00:37:43,640
Begitulah.

402
00:37:46,000 --> 00:37:47,360
Apa pekerjaanmu?

403
00:37:49,160 --> 00:37:53,280
Psikiater forensik.

404
00:37:54,920 --> 00:37:56,120
Pasienmu orang gila?

405
00:37:57,080 --> 00:37:58,480
Ya. Semacam itu.

406
00:37:58,920 --> 00:37:59,880
Pembunuh berantai?

407
00:38:01,280 --> 00:38:03,760
Kebanyakan orang bukan pembunuh berantai.

408
00:38:06,400 --> 00:38:11,160
Menurutku, berurusan dengan orang gila
bisa membuatmu gila juga.

409
00:38:12,800 --> 00:38:14,240
Kurasa kau benar.

410
00:38:16,720 --> 00:38:18,320
Kita sampai di rumahmu.

411
00:38:18,920 --> 00:38:21,000
Kau seharusnya tidak kembali.

412
00:38:21,520 --> 00:38:23,360
Firasatku buruk soal itu.

413
00:38:28,600 --> 00:38:31,840
Masuklah, Aidan. Aku...

414
00:38:31,920 --> 00:38:35,920
Maaf. Kubilang kau di sini,
lalu dia memikirkan ide-ide itu.

415
00:38:36,000 --> 00:38:38,480
Tak apa. Hei, Paul.

416
00:38:38,560 --> 00:38:39,640
Joel.

417
00:38:39,720 --> 00:38:41,160
Ayo. Masuklah.

418
00:38:41,440 --> 00:38:43,240
Baiklah. Aku akan pergi.

419
00:38:43,320 --> 00:38:46,240
Terima kasih membawanya kembali.
Aku sangat menghargainya.

420
00:38:47,560 --> 00:38:49,840
Dia heran karena aku punya dua suami.

421
00:38:50,400 --> 00:38:52,840
Kurasa itu aneh bagi seorang anak.

422
00:38:52,920 --> 00:38:54,080
Memang.

423
00:38:55,480 --> 00:38:56,320
Apa?

424
00:38:56,400 --> 00:38:58,720
Caramu berkata "Memang."

425
00:38:59,440 --> 00:39:01,280
Rasanya usiaku 19 tahun lagi.

426
00:39:03,760 --> 00:39:05,920
Ya. Aku tahu. Maaf.

427
00:39:10,680 --> 00:39:11,720
Sampai jumpa.

428
00:39:22,440 --> 00:39:25,720
Temui aku di bar Rosie Q.
Aku punya sesuatu untukmu.

429
00:39:27,080 --> 00:39:28,360
Selamat melihat.

430
00:39:28,440 --> 00:39:29,480
Kau memang hebat.

431
00:39:31,160 --> 00:39:33,640
Baiklah. Mau versi singkatnya?

432
00:39:33,720 --> 00:39:38,480
Dia gila, Cassandra, sinting.
Bermasalah, keluar masuk panti asuhan.

433
00:39:38,600 --> 00:39:41,960
Dua hubungan kekerasan,
akhirnya meninggal,

434
00:39:42,040 --> 00:39:44,760
hampir pasti
di tangan kekasihnya, Neil Croft.

435
00:39:44,840 --> 00:39:46,440
Tak pernah didakwa, menghilang.

436
00:39:46,520 --> 00:39:47,400
DAFTAR TERSANGKA

437
00:39:47,480 --> 00:39:49,400
Itu kisah menyedihkan dan mesum.

438
00:39:50,160 --> 00:39:52,280
Aku sependapat. Namun, dia manusia.

439
00:39:53,600 --> 00:39:57,200
Aku sering melihat ini di penjara,
kenyataan kadang berbeda.

440
00:39:57,280 --> 00:39:59,240
Terkadang, kita suka orang-orang ini.

441
00:39:59,320 --> 00:40:01,440
Apa hubungannya ini dengan sesuatu?

442
00:40:01,520 --> 00:40:02,800
Ayahmu menidurinya?

443
00:40:02,880 --> 00:40:04,680
Kau selalu memikirkan seks, ya?

444
00:40:04,760 --> 00:40:07,200
Tanpa seks dan uang, aku menganggur.

445
00:40:07,760 --> 00:40:10,720
Aku tahu. Soal Sutton, hubungannya...

446
00:40:10,800 --> 00:40:12,880
Tidak ada. Gadis ini biang onar.

447
00:40:12,960 --> 00:40:17,040
Masalah menemukannya dan membunuhnya.
Kasus ditutup. 25 tahun lalu.

448
00:40:19,360 --> 00:40:20,480
Kau mau pergi?

449
00:40:20,560 --> 00:40:21,960
Ada urusan.

450
00:40:23,120 --> 00:40:24,880
Kau mau bertemu Jenna, 'kan?

451
00:40:25,480 --> 00:40:26,360
Apa?

452
00:40:26,440 --> 00:40:31,560
Lihatlah wajahmu yang penuh kebohongan.
Jangan pernah melakukan kejahatan, Seth.

453
00:40:31,640 --> 00:40:35,040
Baiklah. Sebenarnya ini aneh,
karena dia mengatakan

454
00:40:35,120 --> 00:40:39,360
alam semesta akan membawa kebaikan
ke dalam hidupnya,

455
00:40:39,440 --> 00:40:43,200
lalu beberapa menit kemudian,
aku meneleponnya dan mengajaknya minum.

456
00:40:43,280 --> 00:40:44,600
Takdir.

457
00:40:44,680 --> 00:40:48,080
Ya, Laz, takdir. Sangat ditakdirkan.

458
00:40:48,160 --> 00:40:51,240
-Kau tidak tahu artinya, bukan?
-Sama sekali.

459
00:40:51,320 --> 00:40:53,200
Namun, akan kupakai ke saudarimu.

460
00:40:54,480 --> 00:40:56,640
Bersulang, Kawan. Dah!

461
00:41:53,160 --> 00:41:54,200
Hei!

462
00:41:56,680 --> 00:41:59,000
Kau mengikutiku? Hei!

463
00:42:00,600 --> 00:42:03,120
Hei!

464
00:42:08,320 --> 00:42:09,160
Kau tak apa?

465
00:42:23,000 --> 00:42:24,720
Hei!

466
00:43:08,440 --> 00:43:09,840
Halo!

467
00:43:17,080 --> 00:43:18,120
Di mana kau?

468
00:44:19,160 --> 00:44:22,280
"Jika kau mengundang pembakar ke rumahmu,

469
00:44:23,280 --> 00:44:25,520
"jangan menaruh pemantik di kamarnya."

470
00:44:41,560 --> 00:44:43,720
Jadi, kau bertemu Cassandra?

471
00:44:44,720 --> 00:44:46,840
Akan ada yang lain, Nak.

472
00:44:47,920 --> 00:44:49,240
Akan mendatangimu juga.

473
00:44:50,800 --> 00:44:53,240
Orang-orang yang dibunuh.

474
00:44:54,640 --> 00:44:56,160
Seperti Cassandra.

475
00:45:00,160 --> 00:45:01,360
Juga aku.

476
00:45:56,960 --> 00:45:58,960
Terjemahan subtitle oleh:
Dyah D. Anggarini

477
00:45:59,040 --> 00:46:01,040
Supervisor Kreasi
Lady Helen Afniati Sihombing
dan mengajaknya minum.

