1
00:00:01,000 --> 00:00:03,760
CET ÉPISODE ABORDE DES THÉMATIQUES
SENSIBLES, NOTAMMENT CELLE DU SUICIDE.

2
00:00:03,840 --> 00:00:04,960
POUR UN PUBLIC AVERTI.

3
00:00:22,800 --> 00:00:23,920
Sutton ?

4
00:00:36,840 --> 00:00:38,240
Sutton !

5
00:00:39,160 --> 00:00:40,320
Non !

6
00:00:56,160 --> 00:00:57,200
Papa !

7
00:01:12,600 --> 00:01:13,760
Elle est morte.

8
00:01:16,120 --> 00:01:17,240
Sutton est morte.

9
00:01:20,840 --> 00:01:22,160
Dr Lazarus ?

10
00:01:24,680 --> 00:01:25,840
Dr Lazarus ?

11
00:01:25,920 --> 00:01:28,840
DE NOS JOURS

12
00:01:28,920 --> 00:01:30,840
Votre nouveau patient est prêt.

13
00:01:33,040 --> 00:01:35,040
Arlo Jones, reconnu coupable

14
00:01:35,120 --> 00:01:36,000
Arlo Jones condamné à perpétuité

15
00:01:54,200 --> 00:01:57,160
UNITÉ PSYCHIATRIQUE SÉCURISÉE

16
00:02:17,200 --> 00:02:19,880
APPEL ENTRANT
PAPA

17
00:02:37,400 --> 00:02:38,600
À nous.

18
00:02:40,160 --> 00:02:41,160
Arlo.

19
00:02:43,320 --> 00:02:44,600
Sortez-moi d'ici.

20
00:02:44,680 --> 00:02:46,960
Je ne peux pas pour le moment.

21
00:02:47,480 --> 00:02:49,160
Alors à quoi servez-vous ?

22
00:02:49,240 --> 00:02:53,000
Je suis là pour vous permettre
d'exprimer vos sentiments,

23
00:02:53,080 --> 00:02:57,000
les... pensées
qui vous traversent l'esprit.

24
00:02:57,640 --> 00:02:58,680
Quelles pensées ?

25
00:02:58,760 --> 00:03:00,600
Celles que vous souhaitez aborder.

26
00:03:03,520 --> 00:03:04,360
Dieu.

27
00:03:05,200 --> 00:03:06,880
C'est à lui que je parle.

28
00:03:06,960 --> 00:03:10,120
Et de quoi parlez-vous avec Dieu ?

29
00:03:13,400 --> 00:03:14,400
De vos crimes ?

30
00:03:15,640 --> 00:03:16,640
De vous.

31
00:03:19,000 --> 00:03:20,240
Pourquoi moi ?

32
00:03:20,320 --> 00:03:23,160
Je lui ai demandé
si vous étiez digne de confiance.

33
00:03:23,240 --> 00:03:24,920
Vous a-t-il répondu ?

34
00:03:25,400 --> 00:03:29,080
Il m'a dit que non.

35
00:03:29,760 --> 00:03:32,400
Selon lui, vous n'êtes pas honnête.

36
00:03:32,480 --> 00:03:35,680
Je lui ai demandé de vous punir,
et devinez ce qu'il a dit.

37
00:03:36,720 --> 00:03:38,280
Qu'a-t-il dit ?

38
00:03:40,520 --> 00:03:42,040
Qu'il s'en chargerait

39
00:03:42,760 --> 00:03:46,800
pour moi.

40
00:04:02,200 --> 00:04:03,160
Allô ?

41
00:04:03,840 --> 00:04:05,000
C'est papa.

42
00:04:05,080 --> 00:04:08,240
Oui, il m'a appelé,
mais j'étais occupé. Dis-moi.

43
00:04:08,320 --> 00:04:10,600
Laz, il est mort.

44
00:04:11,920 --> 00:04:12,800
Quoi ?

45
00:04:12,880 --> 00:04:16,680
Il s'est tiré une balle dans la tête.
Dans son bureau.

46
00:04:25,960 --> 00:04:27,800
Tu es là ?

47
00:04:46,600 --> 00:04:49,160
Le célèbre psychiatre Dr Jonathan Lazarus,

48
00:04:49,240 --> 00:04:51,160
se serait suicidé.

49
00:04:51,240 --> 00:04:54,920
On se souvient tragiquement de lui
comme le père de Sutton Lazarus,

50
00:04:55,000 --> 00:04:57,680
sauvagement assassinée il y a 25 ans.

51
00:04:57,760 --> 00:05:00,520
La recherche du tueur
avait suscité l'attention

52
00:05:00,600 --> 00:05:02,640
de tout le pays, mais en vain.

53
00:05:02,720 --> 00:05:06,760
Le Dr Jonathan Lazarus laisse
derrière lui ses deux autres enfants,

54
00:05:06,840 --> 00:05:08,440
Joel et Jenna.

55
00:05:10,560 --> 00:05:14,160
Nous passons maintenant à la météo...

56
00:05:29,720 --> 00:05:31,200
Tournez à gauche.

57
00:05:31,920 --> 00:05:33,360
Allez. Poursuivez.

58
00:05:33,440 --> 00:05:34,960
Prenez à gauche.

59
00:06:18,120 --> 00:06:20,240
Ça n'a pas de sens.

60
00:06:22,120 --> 00:06:23,600
Il avait une arme ?

61
00:06:25,000 --> 00:06:25,960
Non.

62
00:06:27,200 --> 00:06:28,360
Où est la lettre ?

63
00:06:28,440 --> 00:06:31,760
La police a l'originale.
Ils m'ont donné une copie.

64
00:06:31,840 --> 00:06:34,400
Pour un homme
qui savait lire dans les pensées,

65
00:06:34,480 --> 00:06:36,640
il aurait pu être un peu plus clair.

66
00:06:37,120 --> 00:06:38,120
"Ce n'est pas fini."

67
00:06:39,840 --> 00:06:41,320
Ça veut dire quoi ?

68
00:06:42,400 --> 00:06:43,280
Aucune idée.

69
00:06:43,360 --> 00:06:46,760
Et une table à trois pieds ?
On dirait un code.

70
00:06:47,960 --> 00:06:49,800
On a trouvé ça...

71
00:06:52,640 --> 00:06:54,520
sur son bureau au travail.

72
00:07:02,240 --> 00:07:06,480
LIBÉRATION DU SUSPECT DU MEURTRE
D'UNE LYCÉENNE, AUCUNE PISTE

73
00:07:06,560 --> 00:07:08,240
Il parlait de Sutton ?

74
00:07:08,320 --> 00:07:09,840
Non, jamais.

75
00:07:10,680 --> 00:07:13,120
Je ne comprends pas
pourquoi il a fait ça.

76
00:07:16,360 --> 00:07:18,960
CE N'EST PAS FINI.

77
00:07:29,080 --> 00:07:30,240
Sutton ?

78
00:07:48,480 --> 00:07:49,520
Bordel !

79
00:09:06,720 --> 00:09:08,160
SETH MCGOVERN
Journée finie. T'es où ?

80
00:09:08,240 --> 00:09:13,360
Mesdames, triste journée pour vous,
car Seth est officiellement casé.

81
00:09:13,720 --> 00:09:15,800
Ben quoi ? Jenna a bon goût.

82
00:09:16,400 --> 00:09:17,640
- Ferme-la.
- Donne.

83
00:09:21,360 --> 00:09:22,320
Seth !

84
00:09:22,400 --> 00:09:25,600
Le voilà. Allez, viens par là.

85
00:09:25,680 --> 00:09:27,920
- Salut.
- Belles dents. C'est les tiennes ?

86
00:09:29,080 --> 00:09:31,760
Belle barbe, ça cache le double menton.

87
00:09:31,840 --> 00:09:32,800
Comment oses-tu ?

88
00:09:34,000 --> 00:09:35,840
Félicitations. C'est pour quand ?

89
00:09:35,920 --> 00:09:38,960
Arrête. C'est la bière.
Bon, prêt pour Rosie Q ?

90
00:09:39,360 --> 00:09:40,480
Comme d'hab.

91
00:09:56,280 --> 00:09:59,000
Ce bar n'est pas touché
par la gentrification.

92
00:09:59,080 --> 00:10:01,160
Pour Bella, changer c'est mourir.

93
00:10:04,640 --> 00:10:05,880
Je te prends quoi ?

94
00:10:06,440 --> 00:10:07,440
Une vodka tonic.

95
00:10:08,920 --> 00:10:10,080
Pourquoi ?

96
00:10:10,160 --> 00:10:12,200
Régime FODMAP. J'évite le blé.

97
00:10:13,200 --> 00:10:16,360
On est dans un bar miteux,
et tu fais un régime.

98
00:10:16,440 --> 00:10:19,160
C'est dur d'être un anarchiste ballonné.

99
00:10:22,360 --> 00:10:23,680
Bella est là.

100
00:10:24,800 --> 00:10:27,160
Je prends nos verres. Va la saluer.

101
00:10:38,640 --> 00:10:39,680
Ça va ?

102
00:10:39,760 --> 00:10:40,880
- Au top.
- Oui.

103
00:10:45,080 --> 00:10:46,080
Salut, ma belle.

104
00:10:48,280 --> 00:10:51,400
Laz ! Le psychologue est de retour.

105
00:10:51,480 --> 00:10:52,840
Psychiatre.

106
00:10:52,920 --> 00:10:54,960
Peu importe. Que fais-tu ici ?

107
00:10:56,280 --> 00:10:57,840
Mon père est décédé.

108
00:11:00,000 --> 00:11:01,200
Oh, mon Dieu.

109
00:11:02,640 --> 00:11:06,040
À notre rupture,
il m'a dit que je trouverais pas mieux.

110
00:11:08,000 --> 00:11:09,280
Il avait raison.

111
00:11:11,080 --> 00:11:12,320
Sûrement, oui.

112
00:11:13,280 --> 00:11:14,280
Bella !

113
00:11:16,160 --> 00:11:17,440
Je dois y retourner.

114
00:11:23,240 --> 00:11:24,880
Je suis désolée, Laz.

115
00:11:33,640 --> 00:11:35,760
Il pensait à Sutton.

116
00:11:36,680 --> 00:11:38,280
On a trouvé ça sur son bureau.

117
00:11:46,120 --> 00:11:49,600
Personne ne s'est vraiment remis
de cette nuit-là.

118
00:11:52,120 --> 00:11:54,680
Ça l'a détruit.
Sutton était sa préférée.

119
00:11:54,760 --> 00:11:55,880
Dis pas ça.

120
00:11:55,960 --> 00:11:57,760
C'était un secret pour personne.

121
00:11:57,840 --> 00:12:01,200
Tu le sais,
quand t'es pas le jumeau "préféré".

122
00:12:02,840 --> 00:12:06,160
S'ils avaient trouvé le coupable,
il aurait pu faire le deuil.

123
00:12:08,720 --> 00:12:10,400
Au fait, comment va Jenna ?

124
00:12:11,600 --> 00:12:12,880
Ça va.

125
00:12:13,960 --> 00:12:15,200
Je devrais l'appeler ?

126
00:12:15,280 --> 00:12:17,960
Le deuil ne rime pas toujours avec sexe.

127
00:12:18,040 --> 00:12:20,360
Quoi ? C'est juste une amie.

128
00:12:20,440 --> 00:12:22,080
Je me demande juste

129
00:12:22,160 --> 00:12:24,560
si ça lui ferait plaisir.

130
00:12:25,600 --> 00:12:27,480
Oui, tu devrais l'appeler.

131
00:12:29,000 --> 00:12:31,840
Le sexe et le deuil peuvent coexister.
C'est courant.

132
00:12:32,240 --> 00:12:34,400
Le besoin de se sentir vivant.

133
00:12:34,480 --> 00:12:35,560
Je sais.

134
00:12:36,640 --> 00:12:37,720
C'est très tentant.

135
00:12:41,480 --> 00:12:43,080
- Une autre ?
- Bien sûr.

136
00:12:43,160 --> 00:12:44,400
FODMAP ou anarchie ?

137
00:12:45,520 --> 00:12:46,920
Soyons fous !

138
00:13:02,920 --> 00:13:05,280
Il s'est suicidé. Dans son bureau.

139
00:14:09,800 --> 00:14:12,360
LE BUISSON DE GENÉVRIER

140
00:14:45,040 --> 00:14:46,800
Dr L. ? Pardon pour le retard.

141
00:14:47,160 --> 00:14:48,600
Non, je suis son fils.

142
00:14:48,680 --> 00:14:52,440
Je me dis : "Cassandra,
il faut partir dans dix minutes."

143
00:14:52,520 --> 00:14:55,360
- Je suis son fils...
- J'attends le dernier moment.

144
00:14:55,440 --> 00:14:58,320
- Cassandra, je suis son fils.
- Je fais pipi...

145
00:14:58,400 --> 00:15:01,600
- Excusez-moi ?
- Et pouf, je finis en retard.

146
00:15:01,680 --> 00:15:03,040
C'est comme si...

147
00:15:04,200 --> 00:15:05,720
Vous le faites exprès.

148
00:15:05,800 --> 00:15:10,920
Oui. Exactement !
Comme si j'avais besoin d'être stressée.

149
00:15:11,000 --> 00:15:12,880
Pour fonctionner correctement.

150
00:15:17,760 --> 00:15:21,440
Je suis navré, mais j'ai des nouvelles
au sujet du Dr L...

151
00:15:21,520 --> 00:15:23,560
Ces pensées sont revenues.

152
00:15:28,480 --> 00:15:31,240
Vous avez entendu ?
Ces pensées ont refait surface.

153
00:15:34,880 --> 00:15:36,400
Quelles pensées ?

154
00:15:36,960 --> 00:15:40,320
Celles... de meurtre.

155
00:15:42,680 --> 00:15:43,800
Je vois.

156
00:15:51,760 --> 00:15:54,320
Pouvez-vous m'en dire plus ?

157
00:15:56,480 --> 00:15:58,880
Lui. Mort.

158
00:15:59,480 --> 00:16:01,800
Je regarde son visage mort.

159
00:16:01,880 --> 00:16:04,520
Du sang gicle des plaies
que je lui ai causées,

160
00:16:04,600 --> 00:16:07,200
je le regarde par terre,
et je ne ressens...

161
00:16:10,720 --> 00:16:12,040
rien.

162
00:16:12,920 --> 00:16:14,960
Ni joie, ni soulagement. Rien.

163
00:16:15,680 --> 00:16:16,920
Et qui est cet homme ?

164
00:16:20,280 --> 00:16:21,280
Lui.

165
00:16:22,840 --> 00:16:26,400
Neil, mon copain. Le monstre.

166
00:16:27,040 --> 00:16:31,520
Est-ce que ces pensées
sont des souvenirs ?

167
00:16:31,600 --> 00:16:33,480
Si seulement. Il respire toujours.

168
00:16:34,840 --> 00:16:37,960
Il m'attend à la maison.
Il m'a dit de ne pas traîner.

169
00:16:39,720 --> 00:16:43,080
Et avant que j'oublie,
un homme me harcèle.

170
00:16:44,800 --> 00:16:45,800
Il vous harcèle ?

171
00:16:45,880 --> 00:16:49,360
Il me regarde. Parfois il me suit,

172
00:16:49,440 --> 00:16:51,200
et dans ma tête, je le tue.

173
00:16:52,360 --> 00:16:57,320
Je me retourne pour le poignarder,
et je ne ressens rien.

174
00:17:00,360 --> 00:17:03,920
Je... À votre avis,
d'où viennent ces pensées ?

175
00:17:04,000 --> 00:17:05,920
C'est n'importe quoi.

176
00:17:06,000 --> 00:17:08,600
Cassandra, cet homme...

177
00:17:08,680 --> 00:17:12,520
Pensez-vous projeter
vos sentiments au sujet de Neil

178
00:17:13,200 --> 00:17:16,520
sur ce nouvel admirateur ?

179
00:17:21,160 --> 00:17:22,240
Je peux ?

180
00:17:25,960 --> 00:17:26,960
Je vous sers ?

181
00:17:34,600 --> 00:17:36,280
Pourquoi pas. Un petit.

182
00:17:50,160 --> 00:17:54,360
Je le tue, je le regarde,

183
00:17:57,600 --> 00:17:59,520
et je ne ressens rien.

184
00:18:09,200 --> 00:18:11,080
Je vous ressers.

185
00:18:15,240 --> 00:18:16,800
Quelque chose me revient.

186
00:18:17,400 --> 00:18:21,920
Vous disiez qu'il faut vivre
avec la douleur, non ?

187
00:18:23,400 --> 00:18:24,560
Mais encore ?

188
00:18:38,440 --> 00:18:39,280
Cassandra ?

189
00:18:46,440 --> 00:18:47,560
Cassandra ?

190
00:19:08,800 --> 00:19:10,400
T'as fait quoi hier soir ?

191
00:19:14,240 --> 00:19:17,840
Je... suis tombé sur Bella.

192
00:19:17,920 --> 00:19:20,320
Vraiment ? Dans son bar ?

193
00:19:21,760 --> 00:19:23,720
C'était pourtant improbable.

194
00:19:24,920 --> 00:19:27,320
Elle fréquente toujours...

195
00:19:27,400 --> 00:19:30,000
C'est quoi son nom déjà ? Paul.

196
00:19:31,120 --> 00:19:33,360
Toi et ton "C'est quoi son nom déjà ?"

197
00:19:33,680 --> 00:19:34,720
Paul.

198
00:19:35,520 --> 00:19:37,680
Tu sais très bien son nom.

199
00:19:37,760 --> 00:19:41,680
Oui, elle est toujours avec Paul.
Tu le détestes, c'est tout.

200
00:19:42,400 --> 00:19:46,080
Pas du tout.
Je le trouve juste un peu étriqué.

201
00:19:46,160 --> 00:19:49,640
"Étriqué" ? Contrairement à toi,
le mec cool ?

202
00:19:50,520 --> 00:19:53,200
Bella est cool. C'est...

203
00:19:54,040 --> 00:19:55,440
C'est quelqu'un de cool.

204
00:19:55,520 --> 00:20:00,520
Alors que Paul ne pense qu'au golf.
Ils n'ont rien à faire ensemble.

205
00:20:00,600 --> 00:20:02,920
Leur mariage tient mieux que le vôtre.

206
00:20:03,000 --> 00:20:05,720
On en voulait trop.
On s'est mariés jeunes.

207
00:20:05,800 --> 00:20:09,520
Ça ne pouvait pas durer,
mais maintenant, qui sait.

208
00:20:12,800 --> 00:20:16,280
Quel âge à son gamin ?
C'est quoi son nom déjà ?

209
00:20:18,560 --> 00:20:21,680
Aidan. Il a 15 ans.

210
00:20:23,080 --> 00:20:24,440
Plus bizarre qu'avant ?

211
00:20:24,520 --> 00:20:30,360
Il n'est pas bizarre.
Il est unique en son genre.

212
00:20:31,040 --> 00:20:32,200
Plus bizarre qu'avant.

213
00:20:32,960 --> 00:20:34,120
Oui.

214
00:20:36,000 --> 00:20:40,840
Au fait, j'aimerais parler à Margot

215
00:20:40,920 --> 00:20:45,040
des derniers jours de papa
et d'autres choses.

216
00:20:46,480 --> 00:20:51,120
D'accord, mais sache qu'elle est encore
sous le choc de l'avoir trouvé.

217
00:20:52,120 --> 00:20:53,760
Je lui ai proposé du Reiki.

218
00:20:53,840 --> 00:20:58,280
Son aura était d'un jaune grisâtre.

219
00:20:58,360 --> 00:20:59,960
Mince, vraiment ?

220
00:21:00,960 --> 00:21:05,400
Oui. Et si tu t'ouvrais
aux énergies de l'univers,

221
00:21:05,480 --> 00:21:06,880
ça changerait ta vie.

222
00:21:07,480 --> 00:21:09,840
- Vraiment ?
- Je t'assure.

223
00:21:11,400 --> 00:21:13,240
De quelle couleur est mon aura ?

224
00:21:17,800 --> 00:21:19,560
Celle d'un con.

225
00:21:21,000 --> 00:21:22,440
Profond.

226
00:21:47,240 --> 00:21:49,840
Les dossiers de ses patients sont là.

227
00:21:49,920 --> 00:21:53,840
L'organisation n'était pas
le point fort de ton père.

228
00:21:54,640 --> 00:21:57,360
Je sais, heureusement que tu étais là.

229
00:21:57,440 --> 00:21:58,600
En effet.

230
00:22:02,560 --> 00:22:04,320
On formait une belle équipe.

231
00:22:08,640 --> 00:22:11,240
Pardon, c'est... Revenir ici, c'est...

232
00:22:12,240 --> 00:22:15,000
Cassandra, c'est ça ? Un nom de famille ?

233
00:22:15,640 --> 00:22:16,600
Aucune idée.

234
00:22:16,680 --> 00:22:19,760
Ça va être délicat.
On classe par nom de famille.

235
00:22:19,840 --> 00:22:22,280
Tu n'as aucune base de données sur ordi ?

236
00:22:22,360 --> 00:22:23,840
Ton père aimait écrire.

237
00:22:23,920 --> 00:22:28,440
Il enregistrait souvent ses séances,
mais il n'aimait pas la technologie.

238
00:22:33,800 --> 00:22:35,640
Tu es quelqu'un de bien, Joel.

239
00:22:37,480 --> 00:22:40,560
Je sais que tu étais pris,
et que vous parliez peu,

240
00:22:40,640 --> 00:22:42,920
mais il était fier de tes réussites.

241
00:22:45,720 --> 00:22:48,680
Vu ta carrière, j'imagine
que tu voulais suivre ses pas.

242
00:22:49,480 --> 00:22:50,840
Peut-être.

243
00:22:52,880 --> 00:22:55,840
Il avait un don
pour entrer dans l'esprit des gens.

244
00:22:57,080 --> 00:22:58,400
Et toi dans le sien ?

245
00:23:00,760 --> 00:23:01,920
De temps en temps.

246
00:23:02,600 --> 00:23:08,280
Est-ce que ça lui arrivait de parler
de la nuit du meurtre de Sutton ?

247
00:23:10,320 --> 00:23:12,920
Un peu. Pourquoi ?

248
00:23:14,160 --> 00:23:16,120
J'ai toujours cru qu'il...

249
00:23:16,200 --> 00:23:17,760
T'en voulait ?

250
00:23:22,040 --> 00:23:24,320
Ça, je n'en sais rien.

251
00:23:26,960 --> 00:23:28,840
Si ça ne t'embête pas...

252
00:23:29,360 --> 00:23:31,920
C'est dur pour moi de revenir ici.

253
00:24:00,240 --> 00:24:02,680
NOM DU PATIENT
CASSANDRA RHODES

254
00:24:05,680 --> 00:24:06,520
DERNIÈRE SÉANCE

255
00:24:06,600 --> 00:24:07,920
1999.

256
00:24:12,880 --> 00:24:14,480
Putain.

257
00:24:20,920 --> 00:24:23,960
AFFAIRE CLASSÉE
12/06/99

258
00:24:29,320 --> 00:24:32,680
Nom du patient : Cassandra Rhodes
Adresse : 68, rue Hazelton

259
00:24:32,760 --> 00:24:38,760
RUE HAZELTON

260
00:24:51,320 --> 00:24:52,680
Bonjour. Je...

261
00:24:53,440 --> 00:24:55,320
Je cherche Cassandra.

262
00:25:10,800 --> 00:25:11,880
Bonjour.

263
00:25:11,960 --> 00:25:16,360
Bonjour. Est-ce que Cassandra
vit toujours ici ?

264
00:25:16,960 --> 00:25:18,280
Cassandra ?

265
00:25:18,360 --> 00:25:20,200
Oui, Cassandra Rhodes.

266
00:25:21,760 --> 00:25:24,160
D'accord.

267
00:25:25,680 --> 00:25:26,920
Vous...

268
00:25:29,760 --> 00:25:31,240
Ça remonte à 20 ans.

269
00:25:31,320 --> 00:25:33,720
Je sais. C'est la cliente de mon père,

270
00:25:33,800 --> 00:25:36,720
mais il vient de mourir,
donc j'espérais...

271
00:25:36,800 --> 00:25:39,840
Je suis désolé, mais elle est décédée.

272
00:25:42,600 --> 00:25:43,440
Décédée ?

273
00:25:44,920 --> 00:25:45,920
Assassinée.

274
00:25:51,480 --> 00:25:52,640
Non...

275
00:25:55,680 --> 00:26:00,160
Je l'ai vue hier.

276
00:26:01,760 --> 00:26:03,400
Cassandra Rhodes ?

277
00:26:03,480 --> 00:26:06,720
Je vous assure, elle a été tuée
il y a plus de 20 ans.

278
00:26:08,080 --> 00:26:10,720
Personne ne voulait acheter
cet appartement.

279
00:26:10,800 --> 00:26:12,840
On l'a eu à un bon prix.

280
00:26:12,920 --> 00:26:15,280
C'est longtemps resté inhabité.

281
00:26:15,360 --> 00:26:18,000
En dehors de toutes les merdes
dans le grenier.

282
00:26:19,280 --> 00:26:22,640
Ce n'était pas elle hier.

283
00:26:23,480 --> 00:26:24,640
D'accord.

284
00:26:41,360 --> 00:26:43,520
VICTIME DE MALTRAITANCE TUÉE

285
00:26:49,000 --> 00:26:51,480
TROUVER LE MEURTRIER DE CASSANDRA

286
00:26:54,600 --> 00:26:55,440
APPEL EN COURS...
MARGOT MACINTYRE

287
00:26:55,520 --> 00:26:57,560
Cassandra Rhodes a été étranglée,

288
00:26:57,640 --> 00:26:59,440
et son tueur jamais retrouvé.

289
00:26:59,520 --> 00:27:01,920
Tu as oublié qu'une cliente a été tuée ?

290
00:27:02,000 --> 00:27:03,800
Ça me paraît assez marquant.

291
00:27:03,880 --> 00:27:06,040
Désolée, je t'entends mal.

292
00:27:06,120 --> 00:27:08,120
Cassandra Rhodes a été tuée.

293
00:27:08,200 --> 00:27:10,560
- Et tu...
- Désolée, ça coupe.

294
00:27:11,440 --> 00:27:12,440
Allô ?

295
00:27:17,680 --> 00:27:20,560
Et avant que j'oublie,
un homme me harcèle.

296
00:27:31,320 --> 00:27:33,200
APPEL ENTRANT
SETH MCGOVERN

297
00:27:33,880 --> 00:27:34,760
Allô ?

298
00:27:34,840 --> 00:27:39,040
Salut, mec. La morgue a donné
le corps de ton père aux pompes funèbres.

299
00:30:05,040 --> 00:30:08,040
En parcourant les dossiers de papa
dans son bureau,

300
00:30:08,120 --> 00:30:09,760
je suis tombé sur ça.

301
00:30:09,840 --> 00:30:14,080
Un autre meurtre non résolu
à six kilomètres d'ici, en 1999.

302
00:30:14,560 --> 00:30:16,960
Les circonstances sont différentes.

303
00:30:17,040 --> 00:30:19,840
Oui, mais ça reste
deux meurtres non résolus.

304
00:30:19,920 --> 00:30:23,040
Un an d'écart,
et le coupable n'a jamais été arrêté.

305
00:30:23,520 --> 00:30:25,120
Mais c'était il y a 25 ans.

306
00:30:25,880 --> 00:30:29,800
C'était une patiente de mon père.
Elle pensait être suivie.

307
00:30:29,880 --> 00:30:31,520
Ces infos sont privées, non ?

308
00:30:31,600 --> 00:30:32,840
Elle est morte, Seth.

309
00:30:34,240 --> 00:30:38,600
Tu pourrais voir
ce qui s'est passé avec son enquête ?

310
00:30:38,680 --> 00:30:41,720
Tu me demandes de fouiner
dans des dossiers de 1999 ?

311
00:30:41,800 --> 00:30:45,200
Des enquêtes auxquelles
j'ai pas participé ? T'es fou ?

312
00:30:45,280 --> 00:30:46,440
C'est juste...

313
00:30:47,200 --> 00:30:48,200
Joel.

314
00:30:48,920 --> 00:30:50,160
Alison.

315
00:30:50,240 --> 00:30:51,720
Toutes mes condoléances.

316
00:30:56,520 --> 00:30:58,280
- Madame.
- Seth.

317
00:31:01,080 --> 00:31:03,680
C'est fou qu'il soit mort.
Surtout comme ça.

318
00:31:04,160 --> 00:31:05,920
Que penses-tu de la lettre ?

319
00:31:06,000 --> 00:31:10,200
Déconcertante. Il est peut-être question
de réincarnation.

320
00:31:10,280 --> 00:31:12,400
Papa a toujours adoré les énigmes,

321
00:31:12,480 --> 00:31:14,800
mais là, il y est allé un peu fort.

322
00:31:14,880 --> 00:31:18,960
C'est difficile de savoir
ce qui se passe là-dedans.

323
00:31:22,920 --> 00:31:24,320
À bientôt.

324
00:31:29,480 --> 00:31:30,800
- Jenna.
- Alison.

325
00:31:30,880 --> 00:31:32,640
Pour moi, ton père se la tapait.

326
00:31:34,920 --> 00:31:37,880
Après le décès de maman,
je prenais chaque femme

327
00:31:37,960 --> 00:31:39,600
pour ma nouvelle mère.

328
00:31:40,240 --> 00:31:43,520
Maintenant, je sais qu'être veuf
attire certaines femmes.

329
00:31:46,520 --> 00:31:48,600
Alors, tu veux bien m'aider ?

330
00:31:49,120 --> 00:31:52,400
On parlera de ta tentative
de corrompre un policier

331
00:31:53,400 --> 00:31:56,560
plus tard, autour d'une bonne bière.

332
00:31:58,760 --> 00:31:59,600
Quoi ?

333
00:32:06,880 --> 00:32:09,040
Très belle messe, Laz.

334
00:32:09,480 --> 00:32:12,200
Merci. Salut, Paul.

335
00:32:12,280 --> 00:32:13,440
Joel.

336
00:32:13,840 --> 00:32:16,240
Tu peux m'appeler Laz.

337
00:32:16,320 --> 00:32:17,640
Je préfère Joel.

338
00:32:19,440 --> 00:32:21,960
Alors, ça donne quoi le golf ?

339
00:32:22,040 --> 00:32:24,000
Ça va. Je suis à un handicap de dix.

340
00:32:24,920 --> 00:32:25,840
Super.

341
00:32:25,920 --> 00:32:28,640
Oui. La pelouse du Montgomery
est parfaite,

342
00:32:28,720 --> 00:32:31,320
grâce à un engrais
riche en potassium et phosphate.

343
00:32:31,400 --> 00:32:33,760
Ça corrige les carences
durant la repousse.

344
00:32:34,880 --> 00:32:36,080
Je te sers un verre ?

345
00:32:36,760 --> 00:32:38,720
Non, ça va, je te remercie.

346
00:32:39,040 --> 00:32:41,240
- Je vais nous resservir.
- Merci.

347
00:32:41,840 --> 00:32:44,120
- Tu m'accompagnes, Paul ?
- Oui.

348
00:33:14,200 --> 00:33:17,760
Personne ne s'est vraiment remis
de cette nuit-là.

349
00:33:27,720 --> 00:33:28,960
Laz.

350
00:33:32,520 --> 00:33:33,520
Laz, viens.

351
00:33:48,840 --> 00:33:50,840
Sam Olsen, je vous arrête

352
00:33:50,920 --> 00:33:53,360
pour le meurtre de Sutton Lazarus.

353
00:33:54,000 --> 00:33:55,760
Vous pouvez garder le silence.

354
00:33:55,840 --> 00:33:57,640
Ce que vous direz pourra...

355
00:34:00,760 --> 00:34:02,240
Ils l'ont libéré.

356
00:34:02,720 --> 00:34:04,480
Ils l'ont libéré, putain !

357
00:34:18,200 --> 00:34:21,240
Hier soir, je suis passé
devant la maison de Sam Olsen.

358
00:34:23,280 --> 00:34:26,560
Après l'enterrement de ton père,
tu te rends chez l'accusé

359
00:34:26,640 --> 00:34:28,520
du meurtre de ta sœur ?

360
00:34:28,600 --> 00:34:30,960
Ces choses n'ont aucun rapport.

361
00:34:31,040 --> 00:34:33,160
Je me promenais, c'est tout.

362
00:34:33,760 --> 00:34:36,400
Je voulais revoir les lieux.

363
00:34:37,520 --> 00:34:39,400
Il a été acquitté, Laz.

364
00:34:39,840 --> 00:34:43,880
Il n'y a eu ni légiste ni témoins,
et papa le croyait innocent.

365
00:34:44,440 --> 00:34:47,400
Perso, je l'emprisonnerais
pour ses cardigans,

366
00:34:47,480 --> 00:34:49,520
mais je fais pas la loi.

367
00:34:52,720 --> 00:34:55,640
T'as assuré à l'enterrement.

368
00:34:57,560 --> 00:35:00,960
C'était un beau discours.
J'ai adoré le côté hippy.

369
00:35:03,320 --> 00:35:07,200
La vie ne s'arrête pas
quand on quitte nos corps, Laz.

370
00:35:09,800 --> 00:35:10,960
Vraiment ?

371
00:35:11,040 --> 00:35:12,040
Oui.

372
00:35:13,560 --> 00:35:15,080
Je sais que Sutton est là.

373
00:35:16,680 --> 00:35:18,640
Parfois, je ressens sa présence.

374
00:35:24,200 --> 00:35:26,320
J'ai une question à te poser.

375
00:35:27,920 --> 00:35:32,640
Tu crois que c'est possible
de voir des morts ?

376
00:35:34,480 --> 00:35:37,040
De les voir en vrai ? Comme...

377
00:35:38,480 --> 00:35:40,400
s'ils se tenaient devant toi ?

378
00:35:41,760 --> 00:35:46,800
Tu es en deuil. Si tu penses voir papa...

379
00:35:46,880 --> 00:35:50,680
Je suis au courant
pour les hallucinations. C'est pas ça.

380
00:35:50,760 --> 00:35:52,680
Alors quelle est ta question ?

381
00:35:55,560 --> 00:35:59,200
Oublie ça. Quand on meurt, c'est fini.

382
00:36:04,840 --> 00:36:07,960
Cassandra Rhodes a été étranglée,
et son tueur jamais retrouvé.

383
00:36:08,040 --> 00:36:10,560
Tu as oublié qu'une cliente a été tuée ?

384
00:36:10,640 --> 00:36:13,360
Ce n'était pas elle hier.

385
00:36:41,600 --> 00:36:43,080
Stop ! Tu t'appelles Aidan ?

386
00:36:47,480 --> 00:36:49,000
Tu es le fils de Bella.

387
00:36:52,520 --> 00:36:53,880
Que fais-tu ici ?

388
00:36:55,400 --> 00:36:57,640
Je voulais voir à quoi vous ressembliez.

389
00:37:05,440 --> 00:37:07,440
Vous n'auriez pas dû revenir ici.

390
00:37:11,840 --> 00:37:13,120
Mon père est mort.

391
00:37:14,440 --> 00:37:17,200
Je sais. J'ai entendu ça.

392
00:37:20,320 --> 00:37:22,880
Ta mère était à l'enterrement.
Ton père aussi.

393
00:37:24,160 --> 00:37:25,640
J'ai demandé à venir.

394
00:37:25,720 --> 00:37:27,120
À l'enterrement ?

395
00:37:28,440 --> 00:37:29,760
Oui, ça me fascine.

396
00:37:29,840 --> 00:37:31,560
Il n'avait rien d'extravagant.

397
00:37:31,640 --> 00:37:33,760
Je sais pas combien tu en as vus,

398
00:37:34,480 --> 00:37:36,720
mais celui-ci était basique :

399
00:37:37,760 --> 00:37:41,800
un cercueil, un beau discours,
un fond musical.

400
00:37:42,720 --> 00:37:43,640
C'est tout.

401
00:37:46,000 --> 00:37:47,360
Quel est votre métier ?

402
00:37:49,160 --> 00:37:53,280
Je suis psychiatre légiste.

403
00:37:54,920 --> 00:37:56,120
Vous parlez aux fous ?

404
00:37:57,080 --> 00:37:58,480
Oui, en quelque sorte.

405
00:37:58,920 --> 00:37:59,880
Aux tueurs en série ?

406
00:38:01,280 --> 00:38:03,760
La plupart des gens ne le sont pas.

407
00:38:06,400 --> 00:38:11,160
Je pense qu'on peut devenir fou
en côtoyant des fous.

408
00:38:12,800 --> 00:38:14,240
Tu as raison.

409
00:38:16,720 --> 00:38:18,320
Te voilà chez toi.

410
00:38:18,920 --> 00:38:21,000
Vous n'auriez pas dû revenir.

411
00:38:21,520 --> 00:38:23,360
J'ai un mauvais pressentiment.

412
00:38:28,600 --> 00:38:31,840
Rentre, Aidan. Je...

413
00:38:31,920 --> 00:38:35,920
Désolée. Je lui ai dit que tu étais revenu
et il s'est monté la tête.

414
00:38:36,000 --> 00:38:38,480
C'est rien. Salut, Paul.

415
00:38:38,560 --> 00:38:39,640
Joel.

416
00:38:39,720 --> 00:38:41,160
Allez, rentre.

417
00:38:41,440 --> 00:38:43,240
Bon, je vais y aller.

418
00:38:43,320 --> 00:38:46,240
Merci de l'avoir déposé,
c'est vraiment gentil.

419
00:38:47,560 --> 00:38:49,840
Il en revient pas
que j'aie eu deux maris.

420
00:38:50,400 --> 00:38:52,840
Pour un enfant, ça doit être bizarre.

421
00:38:52,920 --> 00:38:54,080
Sûrement.

422
00:38:55,480 --> 00:38:56,320
Quoi ?

423
00:38:56,400 --> 00:38:58,720
La manière dont tu as dit : "Sûrement".

424
00:38:59,440 --> 00:39:01,280
J'ai eu l'impression d'avoir 19 ans.

425
00:39:03,760 --> 00:39:05,920
Je sais. Pardon.

426
00:39:10,680 --> 00:39:11,720
Bonne nuit.

427
00:39:22,440 --> 00:39:25,720
Salut, mec. Rejoins-moi à Rosie Q.
J'ai un truc pour toi.

428
00:39:27,080 --> 00:39:28,360
C'est cadeau.

429
00:39:28,440 --> 00:39:29,480
T'es le meilleur.

430
00:39:31,160 --> 00:39:33,640
Je te fais la version courte, d'accord ?

431
00:39:33,720 --> 00:39:38,480
Cassandra était folle. Enfant à problème,
plusieurs familles d'accueil.

432
00:39:38,640 --> 00:39:41,960
Après des relations abusives,
elle est tuée,

433
00:39:42,040 --> 00:39:44,760
certainement par son amant, Neil Croft,

434
00:39:44,840 --> 00:39:46,440
jamais arrêté, car disparu.

435
00:39:46,520 --> 00:39:47,400
FICHE DU SUSPECT

436
00:39:47,480 --> 00:39:49,400
Une histoire tragique et sordide.

437
00:39:50,160 --> 00:39:52,280
Sur le papier. Mais elle était humaine.

438
00:39:53,600 --> 00:39:57,200
Pareil en prison.
Mais il faut se méfier des apparences.

439
00:39:57,280 --> 00:39:59,240
Et parfois, ces gens sont appréciables.

440
00:39:59,320 --> 00:40:01,440
Quel est le rapport ?

441
00:40:01,520 --> 00:40:02,800
Ton père se la tapait ?

442
00:40:02,880 --> 00:40:04,680
T'es obsédé par ça ?

443
00:40:04,760 --> 00:40:07,200
J'ai un taf grâce au sexe et à l'argent.

444
00:40:07,760 --> 00:40:10,720
Je sais. Mais après Sutton, le lien...

445
00:40:10,800 --> 00:40:12,880
Il n'y en a aucun. Elle était folle.

446
00:40:12,960 --> 00:40:17,040
Elle avait des soucis, ça a dégénéré.
Affaire classée il y a 25 ans.

447
00:40:19,360 --> 00:40:20,480
Tu t'en vas ?

448
00:40:20,560 --> 00:40:21,960
J'ai des choses à faire.

449
00:40:23,120 --> 00:40:24,880
Tu vas voir Jenna, c'est ça ?

450
00:40:25,480 --> 00:40:26,360
Quoi ?

451
00:40:26,440 --> 00:40:31,560
Ton visage en dit long.
Ne commets jamais de crime, Seth.

452
00:40:31,640 --> 00:40:35,040
Très bien. C'est bizarre, car elle m'a dit

453
00:40:35,120 --> 00:40:39,360
que l'univers allait lui envoyer
de la bienveillance dans sa vie,

454
00:40:39,440 --> 00:40:43,200
et quelques minutes plus tard,
je l'ai invitée à boire un verre.

455
00:40:43,280 --> 00:40:44,600
Baraka.

456
00:40:44,680 --> 00:40:48,080
Oui, Laz, baraka. Extrêmement baraka.

457
00:40:48,160 --> 00:40:51,240
- Tu connais ce mot ?
- Non.

458
00:40:51,320 --> 00:40:53,200
Mais je l'emploierai devant ta sœur.

459
00:40:54,480 --> 00:40:56,640
À la tienne, mec.
Salut !

460
00:41:53,160 --> 00:41:54,200
Vous, là !

461
00:41:56,680 --> 00:41:59,000
Vous me suivez ?

462
00:42:08,320 --> 00:42:09,160
Ça va ?

463
00:43:08,440 --> 00:43:09,840
Hé !

464
00:43:17,080 --> 00:43:18,120
Où êtes-vous ?

465
00:43:33,240 --> 00:43:38,200
LE BUISSON DE GENÉVRIER
LA PERTE DE L'INNOCENCE

466
00:44:19,160 --> 00:44:22,280
"Si vous invitez un pyromane chez vous,

467
00:44:23,280 --> 00:44:25,520
cachez les allumettes."

468
00:44:41,560 --> 00:44:43,720
Alors tu as rencontré Cassandra ?

469
00:44:44,720 --> 00:44:46,840
Ce n'est pas la dernière, fiston.

470
00:44:47,920 --> 00:44:49,240
D'autres viendront à toi.

471
00:44:50,800 --> 00:44:53,240
Assassinés eux aussi.

472
00:44:54,640 --> 00:44:56,160
Comme Cassandra.

473
00:45:00,160 --> 00:45:01,360
Et moi.

474
00:45:56,960 --> 00:45:58,960
Sous-titres : Mathilde Mazé

475
00:45:59,040 --> 00:46:01,040
Supervision créative
Laure Fleurent
s,

