1
00:00:01,000 --> 00:00:03,760
"이번 화는 자살을 포함한
민감한 문제를 다루고 있어"

2
00:00:03,840 --> 00:00:04,960
"시청자의 주의가 필요합니다"

3
00:00:22,800 --> 00:00:23,920
서턴?

4
00:00:36,840 --> 00:00:38,240
서턴!

5
00:00:39,160 --> 00:00:40,320
세상에

6
00:00:56,160 --> 00:00:57,200
아빠!

7
00:01:12,600 --> 00:01:13,760
죽었어요

8
00:01:16,120 --> 00:01:17,240
서턴이 죽었다고요

9
00:01:20,840 --> 00:01:22,160
라자루스 박사님?

10
00:01:24,680 --> 00:01:25,840
라자루스 박사님?

11
00:01:25,920 --> 00:01:28,840
"현재"

12
00:01:28,920 --> 00:01:30,840
초진 환자 상담 준비됐습니다

13
00:01:33,040 --> 00:01:34,040
"알로 존스 공판
모든 혐의 유죄 판결"

14
00:01:34,120 --> 00:01:35,040
"살인범 존스에 대해
배심원단이 유죄 평결을 내렸다"

15
00:01:35,120 --> 00:01:36,000
"존스는 오랜 공판 끝에
무기 징역형을 받았다"

16
00:01:54,200 --> 00:01:57,160
"정신과 폐쇄 병동"

17
00:02:17,200 --> 00:02:19,880
"수신 전화
아빠"

18
00:02:37,400 --> 00:02:38,600
좋아요

19
00:02:40,160 --> 00:02:41,160
알로

20
00:02:43,320 --> 00:02:44,600
내보내 줘요

21
00:02:44,680 --> 00:02:46,960
지금은 그럴 수 없습니다

22
00:02:47,480 --> 00:02:49,160
그럼 뭐 하러 왔죠?

23
00:02:49,240 --> 00:02:53,000
환자분이 느끼는 감정과

24
00:02:53,080 --> 00:02:57,000
생각을 듣기 위해 왔어요

25
00:02:57,640 --> 00:02:58,680
무슨 생각?

26
00:02:58,760 --> 00:03:00,600
어떤 생각에 대해
얘기하고 싶으세요?

27
00:03:03,520 --> 00:03:04,360
신

28
00:03:05,200 --> 00:03:06,880
그분과 이야기를 나눴습니다

29
00:03:06,960 --> 00:03:10,120
어떤 이야기를 나누셨죠?

30
00:03:13,400 --> 00:03:14,400
당신이 저지른 짓?

31
00:03:15,640 --> 00:03:16,640
당신

32
00:03:19,000 --> 00:03:20,240
왜죠?

33
00:03:20,320 --> 00:03:23,160
당신을 믿을 수 있을지 물었죠

34
00:03:23,240 --> 00:03:24,920
응답하시던가요?

35
00:03:25,400 --> 00:03:29,080
믿지 말라더군요

36
00:03:29,760 --> 00:03:32,400
당신은 가짜라고 하기에

37
00:03:32,480 --> 00:03:35,680
벌을 내려 달라고 했더니
뭐라고 하셨는지 알아요?

38
00:03:36,720 --> 00:03:38,280
뭐라고 하시던가요?

39
00:03:40,520 --> 00:03:42,040
그러겠다고 했어요

40
00:03:42,760 --> 00:03:46,800
날 위해서

41
00:04:02,200 --> 00:04:03,160
여보세요?

42
00:04:03,840 --> 00:04:05,000
아빠 일이야

43
00:04:05,080 --> 00:04:08,240
응, 전화 왔었는데 안 받았어
무슨 일 있어?

44
00:04:08,320 --> 00:04:10,600
오빠, 아빠가 돌아가셨어

45
00:04:11,920 --> 00:04:12,800
뭐라고?

46
00:04:12,880 --> 00:04:16,680
사무실에서 총으로 자살하셨어

47
00:04:25,960 --> 00:04:27,800
듣고 있어?

48
00:04:31,680 --> 00:04:37,680
할런 코벤의
라자루스

49
00:04:46,600 --> 00:04:49,160
저명한 정신과 의사
조너선 라자루스 박사가

50
00:04:49,240 --> 00:04:51,160
스스로 목숨을 끊었다는
소식입니다

51
00:04:51,240 --> 00:04:54,920
25년 전 딸인 서턴 라자루스가
잔인하게 살해당하는

52
00:04:55,000 --> 00:04:57,680
비극적인 일을 겪었죠

53
00:04:57,760 --> 00:05:00,520
살인범 수배에
전국적인 관심이 쏟아졌지만

54
00:05:00,600 --> 00:05:02,640
범인은 지금까지도
찾아내지 못했습니다

55
00:05:02,720 --> 00:05:06,760
조너선 라자루스 박사의
유족은 두 자녀로

56
00:05:06,840 --> 00:05:08,440
조엘과 제나입니다

57
00:05:10,560 --> 00:05:14,160
다음은 날씨를 알려 드립니다

58
00:05:29,720 --> 00:05:31,200
왼쪽으로 가세요

59
00:05:31,920 --> 00:05:33,360
어서 가세요

60
00:05:33,440 --> 00:05:34,960
앞차 따라서 좌회전하세요

61
00:06:18,120 --> 00:06:20,240
이해가 안 돼

62
00:06:22,120 --> 00:06:23,600
언제부터 총을 갖고 계셨지?

63
00:06:25,000 --> 00:06:25,960
갖고 계신 적 없어

64
00:06:27,200 --> 00:06:28,360
유서는 어디 있어?

65
00:06:28,440 --> 00:06:31,760
원본은 경찰이 가져갔고
사본을 받아 왔어

66
00:06:31,840 --> 00:06:34,400
사람 심리 캐는 걸로
먹고살던 분이었으니

67
00:06:34,480 --> 00:06:36,640
좀 더 명확히 알려 주셨다면
좋았을 텐데

68
00:06:37,120 --> 00:06:38,120
'아직 끝나지 않았다'

69
00:06:38,200 --> 00:06:39,760
"아직 끝나지 않았다"

70
00:06:39,840 --> 00:06:41,320
이게 무슨 뜻이지?

71
00:06:42,400 --> 00:06:43,280
나야 모르지

72
00:06:43,360 --> 00:06:46,760
탁자가 있네? 다리는 세 개고
무슨 암호 같아

73
00:06:47,960 --> 00:06:49,800
이것도 있었어

74
00:06:52,640 --> 00:06:54,520
사무실 책상 위에

75
00:07:02,240 --> 00:07:06,480
"여학생 살인 용의자 석방
경찰, 더는 단서 없다 밝혀"

76
00:07:06,560 --> 00:07:08,240
서턴 얘기 하신 적 있어?

77
00:07:08,320 --> 00:07:09,840
그런 적 없어

78
00:07:10,680 --> 00:07:13,120
왜 그러셨는지
도저히 이해가 안 돼

79
00:07:16,360 --> 00:07:18,960
"아직 끝나지 않았다"

80
00:07:29,080 --> 00:07:30,240
서턴?

81
00:07:48,480 --> 00:07:49,520
젠장!

82
00:09:06,720 --> 00:09:08,160
"세스 맥거번
곧 퇴근, 웬일이야?"

83
00:09:08,240 --> 00:09:13,360
여성분들, 안타까운 날이네요
세스한테 여자가 생겼거든요

84
00:09:13,720 --> 00:09:15,800
뭐랄까?
제나가 보는 눈이 있는 거지

85
00:09:16,400 --> 00:09:17,640
- 시끄러워
- 이리 줘 봐

86
00:09:21,360 --> 00:09:22,320
세스!

87
00:09:22,400 --> 00:09:25,600
이게 누구야, 이리 와 봐

88
00:09:25,680 --> 00:09:27,920
- 오랜만이다
- 치아 멋진데? 뭘 한 거야?

89
00:09:29,080 --> 00:09:31,760
수염 멋진데? 이중 턱이 가려졌어

90
00:09:31,840 --> 00:09:32,800
맞을래?

91
00:09:34,000 --> 00:09:35,840
축하해, 예정일이 언제야?

92
00:09:35,920 --> 00:09:38,960
만지지 마, 이거 술배거든?
로지 큐로 갈 거지?

93
00:09:39,360 --> 00:09:40,480
거기밖에 더 있냐?

94
00:09:56,280 --> 00:09:59,000
다행히 여길 부자들한테
팔아넘기진 않은 모양이네

95
00:09:59,080 --> 00:10:01,160
응, 벨라 알잖아
'변화는 곧 죽음이다'

96
00:10:04,640 --> 00:10:05,880
뭐 마실래?

97
00:10:06,440 --> 00:10:07,440
보드카 토닉

98
00:10:08,920 --> 00:10:10,080
왜?

99
00:10:10,160 --> 00:10:12,200
포드맵 식단 중이라
탄수화물은 피해야 해

100
00:10:13,200 --> 00:10:16,360
동네 술집에 와서
포드맵 식단이 웬 말이냐?

101
00:10:16,440 --> 00:10:19,160
아무리 무정부주의자라도
배가 나오면 힘들어

102
00:10:22,360 --> 00:10:23,680
저기 벨라 보인다

103
00:10:24,800 --> 00:10:27,160
술은 내가 받을 테니까
가서 인사해

104
00:10:38,640 --> 00:10:39,680
뭐 필요하세요?

105
00:10:39,760 --> 00:10:40,880
- 괜찮아요
- 네

106
00:10:45,080 --> 00:10:46,080
안녕, 예쁜이

107
00:10:48,280 --> 00:10:51,400
라즈! 심리학자께서 돌아오셨네

108
00:10:51,480 --> 00:10:52,840
정신과 의사거든

109
00:10:52,920 --> 00:10:54,960
그게 그거지, 무슨 일로 왔어?

110
00:10:56,280 --> 00:10:57,840
아빠가 돌아가셨어

111
00:11:00,000 --> 00:11:01,200
세상에

112
00:11:02,640 --> 00:11:06,040
우리가 헤어졌을 때 내 평생 만날
최고의 여자를 잃었다고 하셨지

113
00:11:08,000 --> 00:11:09,280
옳은 말씀이었어

114
00:11:11,080 --> 00:11:12,320
그랬을지도

115
00:11:13,280 --> 00:11:14,280
벨라!

116
00:11:16,160 --> 00:11:17,440
서빙하러 가야 해

117
00:11:23,240 --> 00:11:24,880
힘내, 라즈

118
00:11:30,360 --> 00:11:32,760
"로지 큐"

119
00:11:33,640 --> 00:11:35,760
서턴에 대해 생각하고 계셨어

120
00:11:36,680 --> 00:11:38,280
이게 책상 위에 있었대

121
00:11:46,120 --> 00:11:49,600
우리가 그날 밤 일을
어떻게 잊겠어

122
00:11:52,120 --> 00:11:54,680
아빠는 그 일로 망가지셨지
서턴을 제일 예뻐하셨으니까

123
00:11:54,760 --> 00:11:55,880
그런 게 어딨어

124
00:11:55,960 --> 00:11:57,760
말씀하신 적은 없지만
우린 다 알고 있었어

125
00:11:57,840 --> 00:12:01,200
'덜 예쁨받는' 쌍둥이가 돼 보면
분명히 느낄 수 있지

126
00:12:02,840 --> 00:12:06,160
사건이 해결되고 범인이 잡히는 걸
보셨으면 좋았을 텐데

127
00:12:08,720 --> 00:12:10,400
전부터 궁금했는데 제나는 어때?

128
00:12:11,600 --> 00:12:12,880
괜찮아

129
00:12:13,960 --> 00:12:15,200
전화해 봐야 할까?

130
00:12:15,280 --> 00:12:17,960
마음대로 해, 애도의 섹스를 할
기회가 될지도 몰라

131
00:12:18,040 --> 00:12:20,360
뭐? 제나는 친구야

132
00:12:20,440 --> 00:12:22,080
그냥 물어본 거야

133
00:12:22,160 --> 00:12:24,560
혹시 전화 받기 싫어할까 봐

134
00:12:25,600 --> 00:12:27,480
그래, 전화해 봐

135
00:12:29,000 --> 00:12:31,840
애도의 섹스 좋긴 하지
흔한 일이기도 하고

136
00:12:32,240 --> 00:12:34,400
살아 있다는 걸 느끼게 해 주잖아

137
00:12:34,480 --> 00:12:35,560
그렇지

138
00:12:36,640 --> 00:12:37,720
멋지지 않냐?

139
00:12:41,480 --> 00:12:43,080
- 한 잔 더 할래?
- 당연하지

140
00:12:43,160 --> 00:12:44,400
다이어트야, 무정부야?

141
00:12:45,520 --> 00:12:46,920
화끈하게 마셔 보자

142
00:13:02,920 --> 00:13:05,280
사무실에서 총으로 자살하셨어

143
00:14:09,800 --> 00:14:12,360
"향나무 덤불:
순수의 상실 CC 아널드"

144
00:14:45,040 --> 00:14:46,800
L 박사님, 늦어서 죄송해요

145
00:14:47,160 --> 00:14:48,600
아뇨, 죄송해요, 전 아들이에요

146
00:14:48,680 --> 00:14:52,440
짜증 나요, '카산드라, 10분 후에
나가야 해'라고 말하면서

147
00:14:52,520 --> 00:14:55,360
- 전 아들…
- 1분 전까지 꾸물거렸어요

148
00:14:55,440 --> 00:14:58,320
- 카산드라, 전 박사님 아들이에요
- 또 혹시나 해서 화장실 들렀더니

149
00:14:58,400 --> 00:15:01,600
- 저기요?
- 3분이 훅 지났지 뭐예요

150
00:15:01,680 --> 00:15:03,040
이건 마치…

151
00:15:04,200 --> 00:15:05,720
일부러 그러시는 거죠?

152
00:15:05,800 --> 00:15:10,920
네, 맞아요!
스트레스와 불안에 시달려야 해요

153
00:15:11,000 --> 00:15:12,880
그러지 않고는 살 수가 없어요

154
00:15:17,760 --> 00:15:21,440
죄송하지만 L 박사님은…

155
00:15:21,520 --> 00:15:23,560
다시 그 생각들이 떠올라요

156
00:15:28,480 --> 00:15:31,240
들었어요?
다시 그 생각들이 떠오른다고요

157
00:15:34,880 --> 00:15:36,400
어떤 생각들이요?

158
00:15:36,960 --> 00:15:40,320
살인이요

159
00:15:42,680 --> 00:15:43,800
그렇군요

160
00:15:51,760 --> 00:15:54,320
구체적으로 말씀해 보실래요?

161
00:15:56,480 --> 00:15:58,880
그 남자, 죽었어요

162
00:15:59,480 --> 00:16:01,800
죽은 얼굴이 보여요

163
00:16:01,880 --> 00:16:04,520
내가 머리를 쳤는데
거기서 피가 솟구쳐요

164
00:16:04,600 --> 00:16:07,200
바닥에 쓰러진 그 사람을 보면
아무것도…

165
00:16:10,720 --> 00:16:12,040
느껴지지 않아요

166
00:16:12,920 --> 00:16:14,960
행복도, 안도감도 아니고
아무런 느낌이 없어요

167
00:16:15,680 --> 00:16:16,920
그 남자는 누구죠?

168
00:16:20,280 --> 00:16:21,280
그 남자요

169
00:16:22,840 --> 00:16:26,400
닐, 내 남자 친구, 괴물 말이에요

170
00:16:27,040 --> 00:16:31,520
그 생각들은 기억인가요?

171
00:16:31,600 --> 00:16:33,480
그랬으면 좋겠지만
그 사람은 아직 살아 있어요

172
00:16:34,840 --> 00:16:37,960
집에서 날 기다리며
늦지 말라고 경고했죠

173
00:16:39,720 --> 00:16:43,080
그리고 어떤 남자가 날 스토킹해요

174
00:16:44,800 --> 00:16:45,800
스토킹이요?

175
00:16:45,880 --> 00:16:49,360
날 관찰하고 따라오기도 해요

176
00:16:49,440 --> 00:16:51,200
난 머릿속으로 그 사람을 죽이죠

177
00:16:52,360 --> 00:16:57,320
그냥 뒤돌아서 찔러요
그럼 아무런 느낌이 없어요

178
00:17:00,360 --> 00:17:03,920
내가 왜 이런 생각들을 하는 거죠?

179
00:17:04,000 --> 00:17:05,920
이해가 안 돼요

180
00:17:06,000 --> 00:17:08,600
카산드라, 그 남자요

181
00:17:08,680 --> 00:17:12,520
닐에 대한 감정이

182
00:17:13,200 --> 00:17:16,520
스토커에게 투영된 건가요?

183
00:17:21,160 --> 00:17:22,240
마셔도 되죠?

184
00:17:25,960 --> 00:17:26,960
한 잔 드릴까요?

185
00:17:34,600 --> 00:17:36,280
그러죠, 조금만 주세요

186
00:17:50,160 --> 00:17:54,360
그 남자를 죽이고 쳐다보면

187
00:17:57,600 --> 00:17:59,520
아무것도 느껴지지 않아요

188
00:18:09,200 --> 00:18:11,080
한 잔 더 드리죠

189
00:18:15,240 --> 00:18:16,800
전에 말씀하신 적 있잖아요

190
00:18:17,400 --> 00:18:21,920
고통을 안고 살아가는 삶을
뭐라고 하셨죠?

191
00:18:23,400 --> 00:18:24,560
뭐였더라

192
00:18:38,440 --> 00:18:39,280
카산드라?

193
00:18:46,440 --> 00:18:47,560
카산드라?

194
00:19:08,800 --> 00:19:10,400
어젯밤엔 뭐 했어?

195
00:19:14,240 --> 00:19:17,840
우연히 벨라를 만났어

196
00:19:17,920 --> 00:19:20,320
뭐? 벨라네 바에서?

197
00:19:21,760 --> 00:19:23,720
거기선 못 만나기 힘들지 않나?

198
00:19:24,920 --> 00:19:27,320
혹시 그 남자랑 아직도 살아?

199
00:19:27,400 --> 00:19:30,000
이름이 뭐더라? 폴

200
00:19:31,120 --> 00:19:33,360
맨날 이름 생각 안 나는 척하더라

201
00:19:33,680 --> 00:19:34,720
폴

202
00:19:35,520 --> 00:19:37,680
'이름이 뭐더라'는 왜 붙여?

203
00:19:37,760 --> 00:19:41,680
응, 아직도 폴이랑 살아
오빠가 싫어하는 남자

204
00:19:42,400 --> 00:19:46,080
싫어하는 건 아니야
그냥 좀 고지식한 것 같아

205
00:19:46,160 --> 00:19:49,640
'고지식'하다고?
그러는 오빤 쿨하고?

206
00:19:50,520 --> 00:19:53,200
벨라는 쿨하잖아

207
00:19:54,040 --> 00:19:55,440
쿨한 사람이라고

208
00:19:55,520 --> 00:20:00,520
그런데 폴은 골프광이잖아
둘이 계속 같이 사는 게 의문이야

209
00:20:00,600 --> 00:20:02,920
결혼 생활은 오빠랑 한 것보다
더 오래 했거든

210
00:20:03,000 --> 00:20:05,720
그걸로 비교하면 안 돼, 젠
그때 우린 너무 어렸어

211
00:20:05,800 --> 00:20:09,520
오래가기 힘들었지
지금 만났다면 달랐을걸?

212
00:20:12,800 --> 00:20:16,280
아이는 몇 살이야? 이름이 뭐지?

213
00:20:18,560 --> 00:20:21,680
에이든, 열다섯이야

214
00:20:23,080 --> 00:20:24,440
걔 더 이상해졌지?

215
00:20:24,520 --> 00:20:30,360
이상해지다니, 라즈
나름의 방식으로 독특할 뿐이야

216
00:20:31,040 --> 00:20:32,200
이상해졌구나

217
00:20:32,960 --> 00:20:34,120
응

218
00:20:36,000 --> 00:20:40,840
저기, 있잖아, 마고를 만나고 싶어

219
00:20:40,920 --> 00:20:45,040
아빠가 돌아가시기 전에
어땠는지 묻고 싶어서

220
00:20:46,480 --> 00:20:51,120
그날 아빠를 발견하셔서
아직 트라우마가 심하실 거야

221
00:20:52,120 --> 00:20:53,760
기 치료 좀 해 드렸어

222
00:20:53,840 --> 00:20:58,280
기운이 뭔가 칙칙하고 누렇더라고

223
00:20:58,360 --> 00:20:59,960
저런, 그랬어?

224
00:21:00,960 --> 00:21:05,400
응, 오빠도 우주의 에너지를 향해
마음을 열어 봐

225
00:21:05,480 --> 00:21:06,880
인생이 바뀔 거야

226
00:21:07,480 --> 00:21:09,840
- 그럴까?
- 그럼

227
00:21:11,400 --> 00:21:13,240
내 기운은 무슨 색인데?

228
00:21:17,800 --> 00:21:19,560
재수 없는 색

229
00:21:21,000 --> 00:21:22,440
심오하네

230
00:21:47,240 --> 00:21:49,840
의뢰인 파일들은 위에 있단다

231
00:21:49,920 --> 00:21:53,840
네 아버지는 정리에
영 소질이 없었지

232
00:21:54,640 --> 00:21:57,360
저도 알아요
마고가 있어서 다행이었죠

233
00:21:57,440 --> 00:21:58,600
그랬지

234
00:22:02,560 --> 00:22:04,320
우린 좋은 팀이었어

235
00:22:08,640 --> 00:22:11,240
미안하구나, 여기 오니…

236
00:22:12,240 --> 00:22:15,000
카산드라라고 했지? 성이 뭐지?

237
00:22:15,640 --> 00:22:16,600
저도 몰라요

238
00:22:16,680 --> 00:22:19,760
그럼 어렵겠는걸
파일을 성으로 분류하거든

239
00:22:19,840 --> 00:22:22,280
데이터베이스나
컴퓨터 시스템은 없나요?

240
00:22:22,360 --> 00:22:23,840
네 아버지는
종이 문서를 좋아하셨어

241
00:22:23,920 --> 00:22:28,440
종종 상담 내용을 녹음하긴 했지만
기계에는 관심이 없으셨단다

242
00:22:33,800 --> 00:22:35,640
넌 착한 아들이야, 조엘

243
00:22:37,480 --> 00:22:40,560
두 사람이 워낙 바빠서
자주 만나진 못했지만

244
00:22:40,640 --> 00:22:42,920
아버지는 널 정말
자랑스러워하셨어, 일적으로

245
00:22:45,720 --> 00:22:48,680
아버지처럼 되고 싶어서
그 일을 선택한 거 아니니?

246
00:22:49,480 --> 00:22:50,840
네, 아마도요

247
00:22:52,880 --> 00:22:55,840
사람의 마음을 들여다보는 데
아주 뛰어난 분이셨지

248
00:22:57,080 --> 00:22:58,400
아빠의 마음을 들여다보셨나요?

249
00:23:00,760 --> 00:23:01,920
가끔

250
00:23:02,600 --> 00:23:08,280
서턴이 살해당한 날 밤에 관해
아빠가 얘기하신 적 있나요?

251
00:23:10,320 --> 00:23:12,920
조금, 왜?

252
00:23:14,160 --> 00:23:16,120
항상 그런 느낌이 있었어요
마치...

253
00:23:16,200 --> 00:23:17,760
널 탓한다고?

254
00:23:22,040 --> 00:23:24,320
그런 건 전혀 모르겠구나

255
00:23:26,960 --> 00:23:28,840
그럼 먼저 가 보마

256
00:23:29,360 --> 00:23:31,920
여기 오면 마음이 좀 힘들어서

257
00:24:00,240 --> 00:24:02,680
"의뢰인 성명
카산드라 로즈"

258
00:24:05,680 --> 00:24:06,520
"마지막 상담"

259
00:24:06,600 --> 00:24:07,920
1999년?

260
00:24:12,880 --> 00:24:14,480
뭐지?

261
00:24:20,920 --> 00:24:23,960
"상담 종료
1999년 6월 12일"

262
00:24:29,320 --> 00:24:32,680
"의뢰인 성명: 카산드라 로즈
주소: 헤이즐턴가 68번지 43호"

263
00:24:32,760 --> 00:24:38,760
"헤이즐턴가"

264
00:24:51,320 --> 00:24:52,680
안녕하세요, 저기…

265
00:24:53,440 --> 00:24:55,320
카산드라를 찾아왔는데요

266
00:25:10,800 --> 00:25:11,880
안녕하세요

267
00:25:11,960 --> 00:25:16,360
안녕하세요
카산드라가 아직 여기 사나요?

268
00:25:16,960 --> 00:25:18,280
카산드라요?

269
00:25:18,360 --> 00:25:20,200
네, 카산드라 로즈요

270
00:25:21,760 --> 00:25:24,160
아, 저런

271
00:25:25,680 --> 00:25:26,920
모르시는지…

272
00:25:29,760 --> 00:25:31,240
20년은 됐는데요

273
00:25:31,320 --> 00:25:33,720
알아요, 제 아버지의 의뢰인이었고

274
00:25:33,800 --> 00:25:36,720
아버지가 돌아가셔서 제가 좀…

275
00:25:36,800 --> 00:25:39,840
미안하지만 그 사람은 죽었어요

276
00:25:42,600 --> 00:25:43,440
죽었다고요?

277
00:25:44,920 --> 00:25:45,920
정확히는 살해당했죠

278
00:25:51,480 --> 00:25:52,640
아니에요

279
00:25:55,680 --> 00:26:00,160
제가 어제 직접 만났거든요

280
00:26:01,760 --> 00:26:03,400
카산드라 로즈를요?

281
00:26:03,480 --> 00:26:06,720
확실해요, 살해당한 지
20년도 넘었어요

282
00:26:08,080 --> 00:26:10,720
여길 매수한다는 사람이
우리뿐이었죠

283
00:26:10,800 --> 00:26:12,840
사실 헐값에 샀어요

284
00:26:12,920 --> 00:26:15,280
오랫동안 빈 채로
방치돼 있었거든요

285
00:26:15,360 --> 00:26:18,000
다락에만 잡동사니가
쌓여 있었고요

286
00:26:19,280 --> 00:26:22,640
어제 만났다는 건 말이 안 돼요

287
00:26:23,480 --> 00:26:24,640
네

288
00:26:41,360 --> 00:26:43,520
"살인 피해자 학대 주장"

289
00:26:49,000 --> 00:26:51,480
"카산드라의 살인범을 찾아라"

290
00:26:54,600 --> 00:26:55,440
"발신 중…
마고 매킨타이어"

291
00:26:55,520 --> 00:26:57,560
- 여보세요
- 카산드라 로즈는 교살당했고

292
00:26:57,640 --> 00:26:59,440
살인범은 못 찾았어요

293
00:26:59,520 --> 00:27:01,920
기억 안 나세요?
의뢰인이 살해당했는데?

294
00:27:02,000 --> 00:27:03,800
기억이 안 날 수가 없을 텐데요

295
00:27:03,880 --> 00:27:06,040
미안한데 잘 안 들려

296
00:27:06,120 --> 00:27:08,120
카산드라 로즈가 살해당했다고요

297
00:27:08,200 --> 00:27:10,560
- 그리고…
- 미안해, 소리가 끊겨

298
00:27:11,440 --> 00:27:12,440
여보세요?

299
00:27:17,680 --> 00:27:20,560
그리고 어떤 남자가 날 스토킹해요

300
00:27:31,320 --> 00:27:33,200
"수신 전화
세스 맥거번"

301
00:27:33,880 --> 00:27:34,760
응

302
00:27:34,840 --> 00:27:39,040
라즈, 영안실에서
아버지 시신을 장의사한테 넘겼어

303
00:29:27,120 --> 00:29:32,880
"서턴 라자루스
1980-1998"

304
00:30:05,040 --> 00:30:08,040
아빠 사무실에서
옛날 서류 정리하다가

305
00:30:08,120 --> 00:30:09,760
이걸 알게 됐어

306
00:30:09,840 --> 00:30:14,080
1999년에 6km 떨어진 데서 발생한
미해결 살인 사건이야

307
00:30:14,560 --> 00:30:16,960
이건 서턴이 당한 일과
상황 자체가 다르잖아

308
00:30:17,040 --> 00:30:19,840
응, 하지만 미해결 살인 사건이

309
00:30:19,920 --> 00:30:23,040
1년 간격으로 일어났고
둘 다 범인을 못 잡았잖아

310
00:30:23,520 --> 00:30:25,120
25년 전 일이야

311
00:30:25,880 --> 00:30:29,800
이 여자는 아빠의 환자였어
스토커가 있다고 주장했고

312
00:30:29,880 --> 00:30:31,520
그건 사적인 정보 아니야?

313
00:30:31,600 --> 00:30:32,840
사망했잖아

314
00:30:34,240 --> 00:30:38,600
혹시 이 사건에 관해
알아봐 줄 수 있어?

315
00:30:38,680 --> 00:30:41,720
나더러 1999년 문서를
뒤지기라도 하라는 소리야?

316
00:30:41,800 --> 00:30:45,200
내 담당 사건도 아니라고
너 미쳤어?

317
00:30:45,280 --> 00:30:46,440
난 그냥…

318
00:30:47,200 --> 00:30:48,200
조엘

319
00:30:48,920 --> 00:30:50,160
앨리슨

320
00:30:50,240 --> 00:30:51,720
아버님 명복을 빈다

321
00:30:56,520 --> 00:30:58,280
- 오셨어요?
- 세스

322
00:31:01,080 --> 00:31:03,680
도무지 믿기지 않아
이렇게 떠나 버리다니

323
00:31:04,160 --> 00:31:05,920
유서는 무슨 뜻일까요?

324
00:31:06,000 --> 00:31:10,200
통 모르겠어
윤회를 뜻하는 게 아닐까?

325
00:31:10,280 --> 00:31:12,400
아빠는 수수께끼를 좋아하셨는데

326
00:31:12,480 --> 00:31:14,800
마지막엔 너무 심취하신 게
아닌가 싶어요

327
00:31:14,880 --> 00:31:18,960
우리가 어떻게 알겠니?
속으로 무슨 생각을 했을지

328
00:31:22,920 --> 00:31:24,320
반가웠어요

329
00:31:29,480 --> 00:31:30,800
- 제나, 나 왔어
- 안녕하세요

330
00:31:30,880 --> 00:31:32,640
너희 아빠랑
자는 사이라고 생각했어

331
00:31:34,920 --> 00:31:37,880
엄마가 돌아가신 뒤
집에 여자가 올 때마다

332
00:31:37,960 --> 00:31:39,600
새엄마가 되려나 생각했지

333
00:31:40,240 --> 00:31:43,520
이제 보니 홀아비를 좋아하는
부류의 여자가 있는 것 같아

334
00:31:46,520 --> 00:31:48,600
그거 알아봐 줄 거지?

335
00:31:49,120 --> 00:31:52,400
날 부패한 경찰로 만들려 하다니

336
00:31:53,400 --> 00:31:56,560
나중에, 한 잔 사라

337
00:31:58,760 --> 00:31:59,600
뭐라고?

338
00:32:06,880 --> 00:32:09,040
라즈, 고생 많았어

339
00:32:09,480 --> 00:32:12,200
고마워, 안녕하세요, 폴

340
00:32:12,280 --> 00:32:13,440
조엘

341
00:32:13,840 --> 00:32:16,240
라즈라고 불러 줘요

342
00:32:16,320 --> 00:32:17,640
그냥 조엘이라고 부를게요

343
00:32:19,440 --> 00:32:21,960
골프 잘 돼 가요?

344
00:32:22,040 --> 00:32:24,000
네, 핸디캡 10까지 내려갔어요

345
00:32:24,920 --> 00:32:25,840
잘됐네요

346
00:32:25,920 --> 00:32:28,640
네, 몽고메리 골프장 환경이
워낙 좋아서요

347
00:32:28,720 --> 00:32:31,320
고칼륨, 고인산 비료를 쓰거든요

348
00:32:31,400 --> 00:32:33,760
잔디가 성장할 동안
영양분을 채워 주죠

349
00:32:34,880 --> 00:32:36,080
한 잔 갖다줄까?

350
00:32:36,760 --> 00:32:38,720
난 괜찮아, 고마워

351
00:32:39,040 --> 00:32:41,240
- 우리 잔 채워 올게
- 그래

352
00:32:41,840 --> 00:32:44,120
- 폴, 같이 가자
- 응, 그래

353
00:33:14,200 --> 00:33:17,760
우리가 그날 밤 일을
어떻게 잊겠어

354
00:33:27,720 --> 00:33:28,960
라즈

355
00:33:32,520 --> 00:33:33,520
라즈, 가자

356
00:33:48,840 --> 00:33:50,840
샘 올슨, 당신을

357
00:33:50,920 --> 00:33:53,360
서턴 라자루스를
살인한 혐의로 체포한다

358
00:33:54,000 --> 00:33:55,760
묵비권을 행사할 수 있으며

359
00:33:55,840 --> 00:33:57,640
발언은 법정에서
불리하게 사용될 수 있다

360
00:34:00,760 --> 00:34:02,240
그 자식이 풀려났어요

361
00:34:02,720 --> 00:34:04,480
망할, 그 자식을 풀어 줬다고요!

362
00:34:18,200 --> 00:34:21,240
어젯밤에 나갔다가
샘 올슨의 집 근처에 갔었어

363
00:34:23,280 --> 00:34:26,560
아버지 장례식 날 밤에

364
00:34:26,640 --> 00:34:28,520
언니의 살인 용의자 집에 갔다고?

365
00:34:28,600 --> 00:34:30,960
그 일들이 연관이 없다는 법 있어?

366
00:34:31,040 --> 00:34:33,160
어쨌든 그 주변을 돌아다녔어

367
00:34:33,760 --> 00:34:36,400
그 장소를 다시 보고 싶어서

368
00:34:37,520 --> 00:34:39,400
결국 무죄로 풀려났잖아

369
00:34:39,840 --> 00:34:43,880
법의학적 증거나 목격자도 없었고
아빠도 샘은 아니라고 생각하셨어

370
00:34:44,440 --> 00:34:47,400
난 그런 카디건 입는 사람은
감옥에 가야 한다는 주의지만

371
00:34:47,480 --> 00:34:49,520
법은 내가 어쩌지 못하잖아

372
00:34:52,720 --> 00:34:55,640
장례식 때 고생 많았어

373
00:34:57,560 --> 00:35:00,960
추도사 멋지더라
히피 스타일이 마음에 들더라고

374
00:35:03,320 --> 00:35:07,200
우린 계속 존재해
육체를 떠나더라도 말이야

375
00:35:09,800 --> 00:35:10,960
정말?

376
00:35:11,040 --> 00:35:12,040
그럼

377
00:35:13,560 --> 00:35:15,080
언니는 여기 있어

378
00:35:16,680 --> 00:35:18,640
가끔 느껴져

379
00:35:24,200 --> 00:35:26,320
좋아, 하나만 물어보자

380
00:35:27,920 --> 00:35:32,640
죽은 사람을 보는 게 가능할까?

381
00:35:34,480 --> 00:35:37,040
실제로 보는 거 말이야

382
00:35:38,480 --> 00:35:40,400
눈앞에 있는 것처럼

383
00:35:41,760 --> 00:35:46,800
많이 슬프구나
혹시 아빠가 보인다면…

384
00:35:46,880 --> 00:35:50,680
사별 후 환시가 뭔지는 알아
내가 묻는 건 그게 아니야

385
00:35:50,760 --> 00:35:52,680
그럼 뭐가 궁금한 건데?

386
00:35:55,560 --> 00:35:59,200
됐어, 사람은 죽으면 끝이지

387
00:36:04,840 --> 00:36:07,960
카산드라 로즈는 교살당했고
살인범은 못 찾았어요

388
00:36:08,040 --> 00:36:10,560
기억 안 나세요?
의뢰인이 살해당했는데?

389
00:36:10,640 --> 00:36:13,360
어제 만났다는 건 말이 안 돼요

390
00:36:41,600 --> 00:36:43,080
저기! 에이든이니?

391
00:36:47,480 --> 00:36:49,000
벨라의 아들이구나

392
00:36:52,520 --> 00:36:53,880
여긴 뭐 하러 왔지?

393
00:36:55,400 --> 00:36:57,640
어떻게 생긴 분인지 궁금해서요

394
00:37:05,440 --> 00:37:07,440
아저씨는 돌아오지 말아야 했어요

395
00:37:11,840 --> 00:37:13,120
아버지가 돌아가셨어

396
00:37:14,440 --> 00:37:17,200
알아요, 들었어요

397
00:37:20,320 --> 00:37:22,880
네 엄마가 장례식에 왔었어
네 아빠도

398
00:37:24,160 --> 00:37:25,640
저도 가도 되는지 여쭤봤었어요

399
00:37:25,720 --> 00:37:27,120
내 아버지 장례식에?

400
00:37:28,440 --> 00:37:29,760
어떨지 궁금해서요

401
00:37:29,840 --> 00:37:31,560
특별한 건 없었어

402
00:37:31,640 --> 00:37:33,760
장례식에 가 봤는진 모르겠지만

403
00:37:34,480 --> 00:37:36,720
그냥 다 평범했어

404
00:37:37,760 --> 00:37:41,800
관을 놓고 추도하는 말이 오가고
음악이 연주됐지

405
00:37:42,720 --> 00:37:43,640
으레 그렇듯이

406
00:37:46,000 --> 00:37:47,360
무슨 일 하세요?

407
00:37:49,160 --> 00:37:53,280
법의학 정신과 의사야

408
00:37:54,920 --> 00:37:56,120
미친 사람들과 대화해요?

409
00:37:57,080 --> 00:37:58,480
응, 그렇다고 볼 수 있지

410
00:37:58,920 --> 00:37:59,880
연쇄 살인범들과도요?

411
00:38:01,280 --> 00:38:03,760
그런 사람들이 다
연쇄 살인범은 아니야

412
00:38:06,400 --> 00:38:11,160
미친 사람들 상대하다 보면
돌아 버릴 수도 있겠네요

413
00:38:12,800 --> 00:38:14,240
그런 것 같아

414
00:38:16,720 --> 00:38:18,320
집에 다 왔다

415
00:38:18,920 --> 00:38:21,000
아저씨는 돌아오지 말아야 했어요

416
00:38:21,520 --> 00:38:23,360
느낌이 안 좋아요

417
00:38:28,600 --> 00:38:31,840
어서 들어가렴, 에이든

418
00:38:31,920 --> 00:38:35,920
정말 미안해, 네가 왔다고 했더니
충동적인 생각이 들었나 봐

419
00:38:36,000 --> 00:38:38,480
괜찮아, 안녕하세요, 폴

420
00:38:38,560 --> 00:38:39,640
조엘

421
00:38:39,720 --> 00:38:41,160
가, 들어가자

422
00:38:41,440 --> 00:38:43,240
그럼 이만 가 볼게

423
00:38:43,320 --> 00:38:46,240
데려다줘서 정말 고마워

424
00:38:47,560 --> 00:38:49,840
내 남편이 둘이라는 사실에
충격받았나 봐

425
00:38:50,400 --> 00:38:52,840
애 입장에서는 이상할 수 있지

426
00:38:52,920 --> 00:38:54,080
그러게 말이야

427
00:38:55,480 --> 00:38:56,320
왜?

428
00:38:56,400 --> 00:38:58,720
'그러게 말이야'라고 하니까

429
00:38:59,440 --> 00:39:01,280
열아홉 살 때로 돌아간 기분이야

430
00:39:03,760 --> 00:39:05,920
그래, 알았어, 미안해

431
00:39:10,680 --> 00:39:11,720
잘 가

432
00:39:22,440 --> 00:39:25,720
라즈, 로지 큐에서 만나자
줄 게 있어

433
00:39:27,080 --> 00:39:28,360
실컷 보시죠

434
00:39:28,440 --> 00:39:29,480
네가 최고야

435
00:39:31,160 --> 00:39:33,640
좋아, 요약해서 말해 줄까?

436
00:39:33,720 --> 00:39:38,480
카산드라는 미친 여자였어
문제아라 여러 위탁 가정을 거쳤지

437
00:39:38,560 --> 00:39:39,400
"카산드라 로즈"

438
00:39:39,480 --> 00:39:41,960
두 번의 폭력적인 연애 끝에
결국 죽었어

439
00:39:42,040 --> 00:39:44,760
애인이었던 닐 크로프트에게
당한 게 거의 확실해

440
00:39:44,840 --> 00:39:46,440
기소된 적은 없어
자취를 감췄거든

441
00:39:46,520 --> 00:39:47,400
"용의자 명단"

442
00:39:47,480 --> 00:39:49,400
안타깝고 비참한 사연이지

443
00:39:50,160 --> 00:39:52,280
문서상으론 그렇지만
그 여자도 사람이었어

444
00:39:53,600 --> 00:39:57,200
이런 경우 많이 봤어
문서가 모든 걸 말해 주진 않아

445
00:39:57,280 --> 00:39:59,240
알고 보면 괜찮은 사람도 있어

446
00:39:59,320 --> 00:40:01,440
이 여자가 너랑 무슨 상관이야?

447
00:40:01,520 --> 00:40:02,800
너희 아빠랑 잤어?

448
00:40:02,880 --> 00:40:04,680
넌 맨날 그 소리냐?

449
00:40:04,760 --> 00:40:07,200
경찰은 섹스랑 돈 사건 빼면
손가락 빨아야 해

450
00:40:07,760 --> 00:40:10,720
알아, 서턴의 일과 관련이…

451
00:40:10,800 --> 00:40:12,880
그런 거 없어
문제가 많은 여자였어

452
00:40:12,960 --> 00:40:17,040
그 문제들 때문에 죽은 거야
사건은 25년 전에 종결됐어

453
00:40:19,360 --> 00:40:20,480
가게?

454
00:40:20,560 --> 00:40:21,960
할 일이 있어서

455
00:40:23,120 --> 00:40:24,880
제나 만날 거지?

456
00:40:25,480 --> 00:40:26,360
뭔 소리야?

457
00:40:26,440 --> 00:40:31,560
거짓말인 거 다 티나
넌 죄지으면 안 되겠다

458
00:40:31,640 --> 00:40:35,040
좋아, 좀 이상하긴 한데
제나가 이렇게 말하더라고

459
00:40:35,120 --> 00:40:39,360
우주가 자기 인생에
호의를 베풀 거랬는데

460
00:40:39,440 --> 00:40:43,200
얼마 안 있어서
내가 한잔하자고 전화했대

461
00:40:43,280 --> 00:40:44,600
운명이네

462
00:40:44,680 --> 00:40:48,080
맞아, 라즈, 그야말로 운명이지

463
00:40:48,160 --> 00:40:51,240
- 무슨 뜻인지 모르지?
- 전혀

464
00:40:51,320 --> 00:40:53,200
네 동생한테 써먹어야겠다

465
00:40:54,480 --> 00:40:56,640
고맙다, 안녕!

466
00:41:53,160 --> 00:41:54,200
이봐요!

467
00:41:56,680 --> 00:41:59,000
날 미행했어요? 이봐요!

468
00:42:00,600 --> 00:42:03,120
이봐!

469
00:42:08,320 --> 00:42:09,160
괜찮으세요?

470
00:42:23,000 --> 00:42:24,720
이봐!

471
00:43:08,440 --> 00:43:09,840
이봐!

472
00:43:17,080 --> 00:43:18,120
어딨어?

473
00:43:33,240 --> 00:43:38,200
"향나무 덤불:
순수의 상실 CC 아널드"

474
00:44:19,160 --> 00:44:22,280
'방화범을 집으로 초대할 거라면'

475
00:44:23,280 --> 00:44:25,520
'그의 방에 성냥을 두지 마라'

476
00:44:41,560 --> 00:44:43,720
카산드라를 만났니?

477
00:44:44,720 --> 00:44:46,840
다른 이들도 만나게 될 거다, 아들

478
00:44:47,920 --> 00:44:49,240
널 찾아갈 거야

479
00:44:50,800 --> 00:44:53,240
살해된 이들이

480
00:44:54,640 --> 00:44:56,160
카산드라처럼

481
00:45:00,160 --> 00:45:01,360
그리고 나처럼

482
00:45:56,960 --> 00:45:58,960
자막: 오은영

