1
00:00:01,000 --> 00:00:03,760
Episod ini memaparkan isu sensitif
termasuk tema bunuh.

2
00:00:03,840 --> 00:00:04,960
Budi bicara penonton disarankan.

3
00:00:22,800 --> 00:00:23,920
Sutton?

4
00:00:36,840 --> 00:00:38,240
Sutton!

5
00:00:39,160 --> 00:00:40,320
Ya Tuhan!

6
00:00:56,160 --> 00:00:57,200
Ayah!

7
00:01:12,600 --> 00:01:13,760
Dia dah mati.

8
00:01:16,120 --> 00:01:17,240
Sutton dah mati.

9
00:01:20,840 --> 00:01:22,160
Dr. Lazarus?

10
00:01:24,680 --> 00:01:25,840
Dr. Lazarus?

11
00:01:25,920 --> 00:01:28,840
HARI INI

12
00:01:28,920 --> 00:01:30,840
Pesakit baharu dah bersedia.

13
00:01:33,040 --> 00:01:34,040
Perbicaraan Arlo Jones - Pembunuh bersiri
mengaku atas semua tuduhan

14
00:01:34,120 --> 00:01:35,040
Juri memutuskan BERSALAH untuk
si pelaku Jones

15
00:01:35,120 --> 00:01:36,000
itu KEHIDUPAN untuk Arlo Jones
selepas perbicaraan tamat

16
00:01:54,200 --> 00:01:57,160
UNIT PSIKIATRI TERKAWAL

17
00:02:17,200 --> 00:02:19,880
PANGGILAN MASUK - AYAH
NOMBOR TELEFON - 07700900824

18
00:02:37,400 --> 00:02:38,600
Okey, baiklah.

19
00:02:40,160 --> 00:02:41,160
Arlo.

20
00:02:43,320 --> 00:02:44,600
Bawa saya keluar dari sini.

21
00:02:44,680 --> 00:02:46,960
Saya tak boleh buat begitu sekarang.

22
00:02:47,480 --> 00:02:49,160
Jadi, apa gunanya awak?

23
00:02:49,240 --> 00:02:53,000
Saya datang supaya awak boleh
luahkan perasaan awak,

24
00:02:53,080 --> 00:02:57,000
tentang apa yang awak bayangkan.

25
00:02:57,640 --> 00:02:58,680
Bayangan apa?

26
00:02:58,760 --> 00:03:00,600
Bayangan apa yang awak nak bincangkan?

27
00:03:03,520 --> 00:03:04,360
Tuhan.

28
00:03:05,200 --> 00:03:06,880
Saya ada berbicara dengan Tuhan.

29
00:03:06,960 --> 00:03:10,120
Apa yang awak bicarakan dengan Tuhan?

30
00:03:13,400 --> 00:03:14,400
Jenayah awak?

31
00:03:15,640 --> 00:03:16,640
Awak.

32
00:03:19,000 --> 00:03:20,240
Kenapa saya?

33
00:03:20,320 --> 00:03:23,160
Saya tanya Dia,
saya boleh percayakan awak atau tak.

34
00:03:23,240 --> 00:03:24,920
Dia balas?

35
00:03:25,400 --> 00:03:29,080
Dia cakap, tak.

36
00:03:29,760 --> 00:03:32,400
Dia cakap, awak berpura-pura,

37
00:03:32,480 --> 00:03:35,680
dan saya minta Dia hukum awak.
Awak tahu apa Dia kata?

38
00:03:36,720 --> 00:03:38,280
Apa Dia kata?

39
00:03:40,520 --> 00:03:42,040
Dia akan lakukan

40
00:03:42,760 --> 00:03:46,800
demi saya.

41
00:04:02,200 --> 00:04:03,160
Hei.

42
00:04:03,840 --> 00:04:05,000
Tentang ayah.

43
00:04:05,080 --> 00:04:08,240
Ya, dia ada telefon.
Saya tak jawab. Kenapa?

44
00:04:08,320 --> 00:04:10,600
Laz, ayah dah meninggal.

45
00:04:11,920 --> 00:04:12,800
Apa?

46
00:04:12,880 --> 00:04:16,680
Dia tembak dirinya di pejabat.

47
00:04:25,960 --> 00:04:27,800
Awak masih di talian?

48
00:04:46,600 --> 00:04:49,160
Pakar psikiatri terkemuka,
Dr. Jonathan Lazarus,

49
00:04:49,240 --> 00:04:51,160
dilaporkan telah membunuh dirinya.

50
00:04:51,240 --> 00:04:54,920
Dia dikenali secara tragis
sebagai ayah kepada Sutton Lazarus,

51
00:04:55,000 --> 00:04:57,680
yang telah dibunuh secara kejam
25 tahun lalu.

52
00:04:57,760 --> 00:05:00,520
Pencarian pembunuhnya
telah menggegarkan seluruh negara,

53
00:05:00,600 --> 00:05:02,640
namun, masih gagal ditemui sehingga kini.

54
00:05:02,720 --> 00:05:06,760
Dr. Jonathan Lazarus
masih mempunyai dua orang anak,

55
00:05:06,840 --> 00:05:08,440
Joel dan Jenna.

56
00:05:10,560 --> 00:05:14,160
Kita ke perkembangan cuaca,
di mana kita akan bersama...

57
00:05:29,720 --> 00:05:31,200
Terus bergerak ke kiri.

58
00:05:31,920 --> 00:05:33,360
Cepat, bergerak.

59
00:05:33,440 --> 00:05:34,960
Pusing ke arah kiri.

60
00:06:18,120 --> 00:06:20,240
Tak masuk akal.

61
00:06:22,120 --> 00:06:23,600
Sejak bila ayah ada pistol?

62
00:06:25,000 --> 00:06:25,960
Ayah tak ada.

63
00:06:27,200 --> 00:06:28,360
Mana nota itu?

64
00:06:28,440 --> 00:06:31,760
Polis simpan yang asal,
tapi mereka beri salinannya.

65
00:06:31,840 --> 00:06:34,400
Bagi lelaki
yang begitu teliti pemikirannya,

66
00:06:34,480 --> 00:06:36,640
ayah pasti berikan kita
sedikit penjelasan.

67
00:06:37,120 --> 00:06:38,120
"Masih belum selesai."

68
00:06:38,200 --> 00:06:39,760
MASIH BELUM SELESAI.

69
00:06:39,840 --> 00:06:41,320
Apa maknanya?

70
00:06:42,400 --> 00:06:43,280
Awak jelaskan.

71
00:06:43,360 --> 00:06:46,760
Meja ini? Tiga kaki. Nampak macam kod.

72
00:06:47,960 --> 00:06:49,800
Ada sesuatu...

73
00:06:52,640 --> 00:06:54,520
di atas meja kerjanya.

74
00:07:02,240 --> 00:07:06,480
Suspek bunuh pelajar sekolah dibebaskan,
polis kata tiada maklumat lanjut

75
00:07:06,560 --> 00:07:08,240
Ayah ada cakap tentang Sutton?

76
00:07:08,320 --> 00:07:09,840
Tak pernah cakap tentang Sutton.

77
00:07:10,680 --> 00:07:13,120
Saya tak faham kenapa ayah buat begini.

78
00:07:16,360 --> 00:07:18,960
MASIH BELUM SELESAI.

79
00:07:29,080 --> 00:07:30,240
Sutton?

80
00:07:48,480 --> 00:07:49,520
Apa kejadah?

81
00:09:06,720 --> 00:09:08,160
SETH MCGOVERN
Dah nak siap kerja. Awak pula?

82
00:09:08,240 --> 00:09:13,360
Ini hari yang memilukan, kerana Seth
akhirnya mengakhiri zaman bujangnya.

83
00:09:13,720 --> 00:09:15,800
Apa lagi boleh saya kata?
Citarasa Jenna bagus.

84
00:09:16,400 --> 00:09:17,640
-Diamlah.
-Beri kepada saya.

85
00:09:21,360 --> 00:09:22,320
Seth!

86
00:09:22,400 --> 00:09:25,600
Itu dia. Ayuh, mari peluk saya.

87
00:09:25,680 --> 00:09:27,920
-Tengoklah awak.
-Cantik gigi. Siapa punya?

88
00:09:29,080 --> 00:09:31,760
Suka jambang awak,
tertutup dagu berlapis awak.

89
00:09:31,840 --> 00:09:32,800
Berani betul awak.

90
00:09:34,000 --> 00:09:35,840
Tahniah. Bila nak bersalin?

91
00:09:35,920 --> 00:09:38,960
Janganlah! Ini bayi bir saya.
Jom, ke Rosie Q?

92
00:09:39,360 --> 00:09:40,480
Mana lagi?

93
00:09:56,280 --> 00:09:59,000
Mujurlah gentrifikasi
belum sampai ke tempat ini.

94
00:09:59,080 --> 00:10:01,160
Ya. Awak kenal Bella.
"Perubahan itu kemusnahan."

95
00:10:04,640 --> 00:10:05,880
Awak nak minum apa?

96
00:10:06,440 --> 00:10:07,440
Tonik vodka.

97
00:10:08,920 --> 00:10:10,080
Kenapa?

98
00:10:10,160 --> 00:10:12,200
Diet FODMAP. Tak makan gandum.

99
00:10:13,200 --> 00:10:16,360
Kita dalam kelab
dan awak sibuk dengan diet FODMAP.

100
00:10:16,440 --> 00:10:19,160
Cuba awak jadi anarkis
dengan perut kembung.

101
00:10:22,360 --> 00:10:23,680
Itu dia Bella.

102
00:10:24,800 --> 00:10:27,160
Saya ambilkan minuman. Pergilah tegur dia.

103
00:10:38,640 --> 00:10:39,680
Awak okey?

104
00:10:39,760 --> 00:10:40,880
-Macam biasa saja.
-Ya.

105
00:10:45,080 --> 00:10:46,080
Helo, si cantik.

106
00:10:48,280 --> 00:10:51,400
Laz! Pakar psikologi dah kembali.

107
00:10:51,480 --> 00:10:52,840
Pakar psikiatri.

108
00:10:52,920 --> 00:10:54,960
Apa sajalah. Kenapa awak ke sini?

109
00:10:56,280 --> 00:10:57,840
Ayah saya dah meninggal.

110
00:11:00,000 --> 00:11:01,200
Ya Tuhan.

111
00:11:02,640 --> 00:11:06,040
Waktu kita berpisah, dia kata
saya kehilangan wanita terbaik buat saya.

112
00:11:08,000 --> 00:11:09,280
Betul cakap dia.

113
00:11:11,080 --> 00:11:12,320
Mungkin betul.

114
00:11:13,280 --> 00:11:14,280
Bella!

115
00:11:16,160 --> 00:11:17,440
Saya perlu layan pelanggan.

116
00:11:23,240 --> 00:11:24,880
Takziah, Laz.

117
00:11:33,640 --> 00:11:35,760
Dia memang berfikir tentang Sutton.

118
00:11:36,680 --> 00:11:38,280
Ini ada di atas mejanya.

119
00:11:46,120 --> 00:11:49,600
Saya rasa, kita semua masih belum
boleh terima apa terjadi malam itu.

120
00:11:52,120 --> 00:11:54,680
Dia sangat terkesan.
Sutton anak kesayangannya.

121
00:11:54,760 --> 00:11:55,880
Tak.

122
00:11:55,960 --> 00:11:57,760
Dia tak pernah cakap,
tapi kami semua tahu.

123
00:11:57,840 --> 00:12:01,200
Jadi kembar "bukan disayangi",
percayalah, memang jelas sekali.

124
00:12:02,840 --> 00:12:06,160
Saya harap dia dapat ketenangan,
lihat pelakunya ditangkap.

125
00:12:08,720 --> 00:12:10,400
Saya nak tahu, macam mana keadaan Jenna?

126
00:12:11,600 --> 00:12:12,880
Dia okey.

127
00:12:13,960 --> 00:12:15,200
Saya patut telefon dia?

128
00:12:15,280 --> 00:12:17,960
Terpulang, kalau awak fikir
boleh ubati dengan berasmara.

129
00:12:18,040 --> 00:12:20,360
Apa? Dia cuma kawan, okey?

130
00:12:20,440 --> 00:12:22,080
Saya cuma tanya

131
00:12:22,160 --> 00:12:24,560
kalau awak rasa dia hargai panggilan saya.

132
00:12:25,600 --> 00:12:27,480
Ya, saya rasa awak patut hubungi dia.

133
00:12:29,000 --> 00:12:31,840
Berasmara kerana sedih itu penting.
Lagipun, memang biasa dibuat.

134
00:12:32,240 --> 00:12:34,400
Tindakan yang perlu
untuk terus rasa bernyawa.

135
00:12:34,480 --> 00:12:35,560
Saya tahu.

136
00:12:36,640 --> 00:12:37,720
Menarik, bukan?

137
00:12:41,480 --> 00:12:43,080
-Satu lagi?
-Dah tentu.

138
00:12:43,160 --> 00:12:44,400
FODMAP atau anarki?

139
00:12:45,520 --> 00:12:46,920
Jom buat lebih dahsyat.

140
00:13:02,920 --> 00:13:05,280
Dia tembak dirinya di pejabat.

141
00:14:45,040 --> 00:14:46,800
Dr. L? Maaf, saya lambat.

142
00:14:47,160 --> 00:14:48,600
Tak apa. Saya anak dia.

143
00:14:48,680 --> 00:14:52,440
Saya benci diri saya. Saya cakap,
"Cassandra, ada 10 minit untuk pergi."

144
00:14:52,520 --> 00:14:55,360
-Saya anaknya...
-Saya kelam-kabut, tinggal seminit lagi.

145
00:14:55,440 --> 00:14:58,320
-Cassandra, saya anaknya.
-Kemudian, saya rasa nak buang air...

146
00:14:58,400 --> 00:15:01,600
-Maaf?
-Kemudian, saya lewat tiga minit.

147
00:15:01,680 --> 00:15:03,040
Rasa macam...

148
00:15:04,200 --> 00:15:05,720
Awak sengaja buat begitu.

149
00:15:05,800 --> 00:15:10,920
Ya! Saya pasti rasa tertekan, risau.

150
00:15:11,000 --> 00:15:12,880
Saya tak boleh berfungsi dengan cara lain.

151
00:15:17,760 --> 00:15:21,440
Maaf, saya perlu sampaikan
berita tentang Dr. L...

152
00:15:21,520 --> 00:15:23,560
Saya asyik terbayangkan hal itu lagi.

153
00:15:28,480 --> 00:15:31,240
Awak dengar tak saya cakap,
saya asyik terbayangkan hal itu.

154
00:15:34,880 --> 00:15:36,400
Bayangkan apa?

155
00:15:36,960 --> 00:15:40,320
Pembunuhan itu.

156
00:15:42,680 --> 00:15:43,800
Oh, begitu.

157
00:15:51,760 --> 00:15:54,320
Bayangan awak berkisarkan apa?

158
00:15:56,480 --> 00:15:58,880
Dia. Mati.

159
00:15:59,480 --> 00:16:01,800
Saya pandang wajah dia yang dah mati.

160
00:16:01,880 --> 00:16:04,520
Ada darah membuak dari kepalanya
ketika saya pukul dia,

161
00:16:04,600 --> 00:16:07,200
saya pandang dia di atas lantai
dan saya rasa...

162
00:16:10,720 --> 00:16:12,040
kosong.

163
00:16:12,920 --> 00:16:14,960
Tak gembira, tak rasa lega,
cuma rasa kosong.

164
00:16:15,680 --> 00:16:16,920
Siapa lelaki itu?

165
00:16:20,280 --> 00:16:21,280
Dia.

166
00:16:22,840 --> 00:16:26,400
Neil, kekasih saya. Si gila itu.

167
00:16:27,040 --> 00:16:31,520
Bayangan itu adalah memori?

168
00:16:31,600 --> 00:16:33,480
Harapnya. Dia masih hidup.

169
00:16:34,840 --> 00:16:37,960
Menunggu saya di rumah,
ingatkan saya agar tak lambat.

170
00:16:39,720 --> 00:16:43,080
Saya patut ceritakan juga,
ada lelaki yang mengintip saya.

171
00:16:44,800 --> 00:16:45,800
Intip awak?

172
00:16:45,880 --> 00:16:49,360
Dia pandang saya, kadangkala ekori saya,

173
00:16:49,440 --> 00:16:51,200
dan dalam fikiran saya, saya bunuh dia.

174
00:16:52,360 --> 00:16:57,320
Saya berpusing dan tikam dia,
namun saya tak rasa apa-apa.

175
00:17:00,360 --> 00:17:03,920
Kenapa saya terfikirkan perkara ini?

176
00:17:04,000 --> 00:17:05,920
Tak masuk akal.

177
00:17:06,000 --> 00:17:08,600
Cassandra, lelaki itu,

178
00:17:08,680 --> 00:17:12,520
adakah perasaan awak tentang Neil

179
00:17:13,200 --> 00:17:16,520
dihalakan kepada peminat baharu ini?

180
00:17:21,160 --> 00:17:22,240
Boleh saya ambil?

181
00:17:25,960 --> 00:17:26,960
Awak mahu?

182
00:17:34,600 --> 00:17:36,280
Kenapa tidak? Cawan kecil.

183
00:17:50,160 --> 00:17:54,360
Saya bunuh dia, saya pandang dia,

184
00:17:57,600 --> 00:17:59,520
dan saya tak rasa apa-apa.

185
00:18:09,200 --> 00:18:11,080
Biar saya tambahkan.

186
00:18:15,240 --> 00:18:16,800
Macam yang awak kata sebelum ini.

187
00:18:17,400 --> 00:18:21,920
Apa yang awak selalu kata
tentang hidup dalam penderitaan?

188
00:18:23,400 --> 00:18:24,560
Ingatkan saya.

189
00:18:38,440 --> 00:18:39,280
Cassandra?

190
00:18:46,440 --> 00:18:47,560
Cassandra?

191
00:19:08,800 --> 00:19:10,400
Apa awak buat malam tadi?

192
00:19:14,240 --> 00:19:17,840
Saya terserempak Bella.

193
00:19:17,920 --> 00:19:20,320
Apa? Di barnya?

194
00:19:21,760 --> 00:19:23,720
Bertuahnya dapat jumpa dia di sana.

195
00:19:24,920 --> 00:19:27,320
Dia masih lagi bersama...

196
00:19:27,400 --> 00:19:30,000
Siapa nama lelaki itu? Paul.

197
00:19:31,120 --> 00:19:33,360
Awak asyik tanya "Siapa nama lelaki itu?"

198
00:19:33,680 --> 00:19:34,720
Paul.

199
00:19:35,520 --> 00:19:37,680
Jadi, kenapa tanya
"Siapa nama lelaki itu?"

200
00:19:37,760 --> 00:19:41,680
Ya, dia masih bersama Paul.
Awak cuma bencikan lelaki itu.

201
00:19:42,400 --> 00:19:46,080
Saya tak benci dia.
Saya cuma rasa dia membosankan.

202
00:19:46,160 --> 00:19:49,640
"Membosankan"?
Tak macam Laz yang hebat dulu?

203
00:19:50,520 --> 00:19:53,200
Hei, Bella hebat. Dia...

204
00:19:54,040 --> 00:19:55,440
Dia wanita yang hebat.

205
00:19:55,520 --> 00:20:00,520
Paul pula sukakan golf. Saya tak tahu
macam mana mereka boleh bersama.

206
00:20:00,600 --> 00:20:02,920
Mereka kahwin lebih lama
berbanding awak berdua.

207
00:20:03,000 --> 00:20:05,720
Harapan terlalu tinggi, Jen.
Kami kahwin terlalu awal.

208
00:20:05,800 --> 00:20:09,520
Semua itu tak berkesudahan.
Jika kami bertemu sekarang, siapa tahu.

209
00:20:12,800 --> 00:20:16,280
Berapa umur budak itu? Siapa namanya?

210
00:20:18,560 --> 00:20:21,680
Aidan. Lima belas tahun.

211
00:20:23,080 --> 00:20:24,440
Sikapnya makin pelik?

212
00:20:24,520 --> 00:20:30,360
Dia tak pelik, Laz.
Dia unik dengan caranya tersendiri.

213
00:20:31,040 --> 00:20:32,200
Jadi, dia semakin pelik.

214
00:20:32,960 --> 00:20:34,120
Ya.

215
00:20:36,000 --> 00:20:40,840
Begini, saya nak bercakap dengan Margot,

216
00:20:40,920 --> 00:20:45,040
nak tanya tentang
hari terakhir ayah dan lain-lain.

217
00:20:46,480 --> 00:20:51,120
Saya perlu ingatkan awak yang dia
masih lagi trauma dengan kejadian itu.

218
00:20:52,120 --> 00:20:53,760
Saya tawarkan dia sedikit Reiki.

219
00:20:53,840 --> 00:20:58,280
Auranya seperti berwarna
kuning kekelabuan.

220
00:20:58,360 --> 00:20:59,960
Ya Tuhan. Benarkah?

221
00:21:00,960 --> 00:21:05,400
Ya. Kalau awak dedahkan diri awak
dengan tenaga alam,

222
00:21:05,480 --> 00:21:06,880
ia akan merubah hidup awak.

223
00:21:07,480 --> 00:21:09,840
-Bolehkah?
-Boleh.

224
00:21:11,400 --> 00:21:13,240
Jadi, aura saya warna apa?

225
00:21:17,800 --> 00:21:19,560
Warna orang tak guna.

226
00:21:21,000 --> 00:21:22,440
Mendalam betul.

227
00:21:47,240 --> 00:21:49,840
Fail klien ada di sini.

228
00:21:49,920 --> 00:21:53,840
Ayah awak memang bukan orang yang teratur.

229
00:21:54,640 --> 00:21:57,360
Saya tahu, Margot.
Nasib baik dia ada awak.

230
00:21:57,440 --> 00:21:58,600
Ya.

231
00:22:02,560 --> 00:22:04,320
Kami memang pasukan yang bagus.

232
00:22:08,640 --> 00:22:11,240
Maafkan saya. Kembali ke sini...

233
00:22:12,240 --> 00:22:15,000
Awak sebut Cassandra tadi, ya?
Nama keluarga?

234
00:22:15,640 --> 00:22:16,600
Tak tahu.

235
00:22:16,680 --> 00:22:19,760
Aduhai, itu agak sukar.
Kami failkan ikut nama keluarga.

236
00:22:19,840 --> 00:22:22,280
Jadi, awak tiada pangkalan data
atau sistem komputer?

237
00:22:22,360 --> 00:22:23,840
Ayah awak suka sistem kertas.

238
00:22:23,920 --> 00:22:28,440
Dia kerap merekod untuk rujukan,
tapi tak peduli tentang teknologi.

239
00:22:33,800 --> 00:22:35,640
Awak anak yang baik, Joel.

240
00:22:37,480 --> 00:22:40,560
Saya tahu awak berdua sibuk
dan jarang sekali dapat berbual,

241
00:22:40,640 --> 00:22:42,920
tapi dia sangat kagum dengan awak,
secara profesional.

242
00:22:45,720 --> 00:22:48,680
Saya rasa, awak pilih kerjaya ini
sebab nak jadi macam dia.

243
00:22:49,480 --> 00:22:50,840
Ya, agaknya.

244
00:22:52,880 --> 00:22:55,840
Dia sangat bagus
dalam membaca fikiran orang.

245
00:22:57,080 --> 00:22:58,400
Awak dapat baca fikiran dia?

246
00:23:00,760 --> 00:23:01,920
Kadang-kadang.

247
00:23:02,600 --> 00:23:08,280
Dia pernah bercakap tentang Sutton
dan malam kejadian bunuh itu?

248
00:23:10,320 --> 00:23:12,920
Ada juga. Kenapa?

249
00:23:14,160 --> 00:23:16,120
Saya cuma rasa dia...

250
00:23:16,200 --> 00:23:17,760
Salahkan awak?

251
00:23:22,040 --> 00:23:24,320
Saya tak tahu tentang hal itu.

252
00:23:26,960 --> 00:23:28,840
Saya pergi dulu.

253
00:23:29,360 --> 00:23:31,920
Saya rasa sebak bila berada di sini.

254
00:24:00,240 --> 00:24:02,680
NAMA KLIEN
CASSANDRA RHODES

255
00:24:05,680 --> 00:24:06,520
SESI TERAKHIR

256
00:24:06,600 --> 00:24:07,920
1999.

257
00:24:12,880 --> 00:24:14,480
Biar betul.

258
00:24:20,920 --> 00:24:23,960
KES DITUTUP
12/06/99

259
00:24:29,320 --> 00:24:32,680
NAMA KLIEN: Cassandra Rhodes
ALAMAT: Flat 43, 68 Jalan Hazelton

260
00:24:32,760 --> 00:24:38,760
JALAN HAZELTON

261
00:24:51,320 --> 00:24:52,680
Hai. Ya...

262
00:24:53,440 --> 00:24:55,320
Saya mencari Cassandra.

263
00:25:10,800 --> 00:25:11,880
Helo.

264
00:25:11,960 --> 00:25:16,360
Hei, Cassandra masih tinggal di sini?

265
00:25:16,960 --> 00:25:18,280
Cassandra?

266
00:25:18,360 --> 00:25:20,200
Ya, Cassandra Rhodes.

267
00:25:21,760 --> 00:25:24,160
Ya. Wah.

268
00:25:25,680 --> 00:25:26,920
Awak tak...

269
00:25:29,760 --> 00:25:31,240
Dah 20 tahun berlalu.

270
00:25:31,320 --> 00:25:33,720
Saya tahu. Dia klien ayah saya

271
00:25:33,800 --> 00:25:36,720
dan ayah saya dah meninggal, jadi saya...

272
00:25:36,800 --> 00:25:39,840
Begini. Maaf, tapi dia dah meninggal.

273
00:25:42,600 --> 00:25:43,440
Meninggal?

274
00:25:44,920 --> 00:25:45,920
Dibunuh sebenarnya.

275
00:25:51,480 --> 00:25:52,640
Tidak...

276
00:25:55,680 --> 00:26:00,160
Saya jumpa dia semalam.

277
00:26:01,760 --> 00:26:03,400
Cassandra Rhodes?

278
00:26:03,480 --> 00:26:06,720
Percayalah,
dia dibunuh lebih 20 tahun lalu.

279
00:26:08,080 --> 00:26:10,720
Hanya kami yang nak beli tempat ini.

280
00:26:10,800 --> 00:26:12,840
Kami beli dengan harga yang agak murah.

281
00:26:12,920 --> 00:26:15,280
Dah lama tempat ini ditinggalkan.

282
00:26:15,360 --> 00:26:18,000
Namun, masih ada banyak barang
yang ada di loteng.

283
00:26:19,280 --> 00:26:22,640
Sudah tentu bukan dia
yang awak jumpa semalam.

284
00:26:23,480 --> 00:26:24,640
Ya.

285
00:26:41,360 --> 00:26:43,520
MANGSA BUNUH DIKATAKAN DIDERA

286
00:26:49,000 --> 00:26:51,480
CARI PEMBUNUH CASSANDRA

287
00:26:54,600 --> 00:26:55,440
MEMANGGIL...
MARGOT MACINTYRE

288
00:26:55,520 --> 00:26:57,560
-Helo.
-Cassandra Rhodes dicekik

289
00:26:57,640 --> 00:26:59,440
dan pembunuhnya tidak ditemui.

290
00:26:59,520 --> 00:27:01,920
Awak tak ingat? Klien dibunuh?

291
00:27:02,000 --> 00:27:03,800
Nampak macam mudah nak ingat.

292
00:27:03,880 --> 00:27:06,040
Maaf, saya tak dengar.

293
00:27:06,120 --> 00:27:08,120
Saya cakap, Cassandra Rhodes dibunuh.

294
00:27:08,200 --> 00:27:10,560
-Awak pula...
-Maaf, suara awak tak jelas.

295
00:27:11,440 --> 00:27:12,440
Helo?

296
00:27:17,680 --> 00:27:20,560
Saya patut beritahu awak,
ada lelaki yang mengintip saya.

297
00:27:31,320 --> 00:27:33,200
PANGGILAN MASUK
SETH MCGOVERN

298
00:27:33,880 --> 00:27:34,760
Ya.

299
00:27:34,840 --> 00:27:39,040
Hei. Rumah mayat telah serahkan
jasad ayah awak kepada pengurus mayat.

300
00:30:05,040 --> 00:30:08,040
Saya semak fail lama ayah,
bersihkan pejabatnya,

301
00:30:08,120 --> 00:30:09,760
dan saya jumpa ini.

302
00:30:09,840 --> 00:30:14,080
Pembunuhan yang masih misteri,
1999, empat batu dari sini.

303
00:30:14,560 --> 00:30:16,960
Keadaannya tak sama dengan Sutton.

304
00:30:17,040 --> 00:30:19,840
Ya, tapi dua kes bunuh yang belum selesai.

305
00:30:19,920 --> 00:30:23,040
Beza masa setahun, tiada pelaku ditangkap
untuk kedua-dua kejadian.

306
00:30:23,520 --> 00:30:25,120
Ya, 25 tahun lalu.

307
00:30:25,880 --> 00:30:29,800
Dia salah seorang pesakit ayah.
Dia rasa, dia ada pengintip.

308
00:30:29,880 --> 00:30:31,520
Bukankah hal itu patut dirahsiakan?

309
00:30:31,600 --> 00:30:32,840
Dia dah mati, Seth.

310
00:30:34,240 --> 00:30:38,600
Boleh awak siasat
apa yang terjadi dengan kesnya?

311
00:30:38,680 --> 00:30:41,720
Awak nak saya siasat
fail daripada tahun 1999?

312
00:30:41,800 --> 00:30:45,200
Saya bukan dalam bidang siasatan.
Awak dah gila?

313
00:30:45,280 --> 00:30:46,440
Saya cuma...

314
00:30:47,200 --> 00:30:48,200
Joel.

315
00:30:48,920 --> 00:30:50,160
Alison.

316
00:30:50,240 --> 00:30:51,720
Takziah.

317
00:30:56,520 --> 00:30:58,280
-Puan.
-Seth.

318
00:31:01,080 --> 00:31:03,680
Saya tak percaya dia dah tiada.
Terutamanya dalam keadaan ini.

319
00:31:04,160 --> 00:31:05,920
Apa pendapat awak tentang nota itu?

320
00:31:06,000 --> 00:31:10,200
Rumit. Mungkin macam penjelmaan?

321
00:31:10,280 --> 00:31:12,400
Ayah sukakan sesuatu yang tersembunyi,

322
00:31:12,480 --> 00:31:14,800
tapi saya rasa, dia agak keterlaluan.

323
00:31:14,880 --> 00:31:18,960
Saya rasa, tiada siapa tahu
apa yang orang fikirkan, bukan?

324
00:31:22,920 --> 00:31:24,320
Gembira dapat jumpa awak.

325
00:31:29,480 --> 00:31:30,800
-Jenna, hai.
-Helo, Alison.

326
00:31:30,880 --> 00:31:32,640
Saya pernah terfikir ayah awak tiduri dia.

327
00:31:34,920 --> 00:31:37,880
Selepas ibu meninggal, saya fikir
setiap wanita yang datang ke rumah

328
00:31:37,960 --> 00:31:39,600
akan jadi ibu baharu untuk saya.

329
00:31:40,240 --> 00:31:43,520
Sekarang saya sedar, duda memang
menarik perhatian sesetengah wanita.

330
00:31:46,520 --> 00:31:48,600
Boleh dapatkan saya maklumat itu?

331
00:31:49,120 --> 00:31:52,400
Kita perlu bincang tentang cubaan awak
untuk merasuah pegawai polis...

332
00:31:53,400 --> 00:31:56,560
Nanti, waktu kita minum.

333
00:31:58,760 --> 00:31:59,600
Apa?

334
00:32:06,880 --> 00:32:09,040
Laz, syabas.

335
00:32:09,480 --> 00:32:12,200
Terima kasih. Hei, Paul.

336
00:32:12,280 --> 00:32:13,440
Joel.

337
00:32:13,840 --> 00:32:16,240
Panggil saja Laz.

338
00:32:16,320 --> 00:32:17,640
Saya akan tetap panggil Joel.

339
00:32:19,440 --> 00:32:21,960
Jadi, macam mana dengan golf?

340
00:32:22,040 --> 00:32:24,000
Bagus. Handikap saya sepuluh sekarang.

341
00:32:24,920 --> 00:32:25,840
Hebat.

342
00:32:25,920 --> 00:32:28,640
Ya. Padang golf di Montgomery
memang bagus.

343
00:32:28,720 --> 00:32:31,320
Mereka guna baja tinggi kalium dan fosfat.

344
00:32:31,400 --> 00:32:33,760
Ia membaikpulih semua kekurangan
semasa tumbesaran.

345
00:32:34,880 --> 00:32:36,080
Nak saya ambilkan minuman?

346
00:32:36,760 --> 00:32:38,720
Tak apa. Terima kasih.

347
00:32:39,040 --> 00:32:41,240
-Saya tambahkan air.
-Okey.

348
00:32:41,840 --> 00:32:44,120
-Paul, nak ikut?
-Ya, okey.

349
00:33:14,200 --> 00:33:17,760
Saya rasa, kita semua masih belum
boleh terima apa terjadi malam itu.

350
00:33:27,720 --> 00:33:28,960
Laz.

351
00:33:32,520 --> 00:33:33,520
Laz, jom pergi.

352
00:33:48,840 --> 00:33:50,840
Sam Olsen, awak ditahan

353
00:33:50,920 --> 00:33:53,360
atas tuduhan membunuh Sutton Lazarus.

354
00:33:54,000 --> 00:33:55,760
Awak tak perlu cakap apa-apa.

355
00:33:55,840 --> 00:33:57,640
Jika awak buat, ia dianggap sebagai bukti.

356
00:34:00,760 --> 00:34:02,240
Mereka lepaskan dia.

357
00:34:02,720 --> 00:34:04,480
Mereka lepaskan dia!

358
00:34:18,200 --> 00:34:21,240
Selepas saya balik semalam,
saya pergi ke rumah Sam Olsen.

359
00:34:23,280 --> 00:34:26,560
Malam pengebumian ayah,
awak ke rumah lelaki

360
00:34:26,640 --> 00:34:28,520
yang dituduh membunuh adik kita?

361
00:34:28,600 --> 00:34:30,960
Kedua-duanya tiada kaitan.

362
00:34:31,040 --> 00:34:33,160
Saya cuma berjalan di sekitar kawasan itu.

363
00:34:33,760 --> 00:34:36,400
Saya nak tengok tempat itu semula.

364
00:34:37,520 --> 00:34:39,400
Dia tak buat, Laz.

365
00:34:39,840 --> 00:34:43,880
Tiada laporan forensik, tiada saksi
dan ayah tak percaya dia lakukan.

366
00:34:44,440 --> 00:34:47,400
Secara peribadi, saya akan penjarakan dia
kerana kardigan dia pakai,

367
00:34:47,480 --> 00:34:49,520
tapi bukan saya yang buat undang-undang.

368
00:34:52,720 --> 00:34:55,640
Awak buat dengan baik semasa pengebumian.

369
00:34:57,560 --> 00:35:00,960
Ucapan yang bagus.
Saya suka bahagian hipi itu.

370
00:35:03,320 --> 00:35:07,200
Kita akan terus hidup, Laz.
Walau selepas nyawa berpisah dari badan.

371
00:35:09,800 --> 00:35:10,960
Yakah?

372
00:35:11,040 --> 00:35:12,040
Ya.

373
00:35:13,560 --> 00:35:15,080
Saya tahu Sutton ada di sini.

374
00:35:16,680 --> 00:35:18,640
Kadangkala saya rasa kehadirannya.

375
00:35:24,200 --> 00:35:26,320
Okey, saya nak tanya awak sesuatu.

376
00:35:27,920 --> 00:35:32,640
Awak rasa, orang boleh nampak
mereka yang dah mati?

377
00:35:34,480 --> 00:35:37,040
Macam, memang nampak mereka?
Nampak macam...

378
00:35:38,480 --> 00:35:40,400
dengan jelas?

379
00:35:41,760 --> 00:35:46,800
Awak sedang bersedih.
Kalau awak fikir yang awak nampak ayah...

380
00:35:46,880 --> 00:35:50,680
Saya faham tentang halusinasi
ketika berkabung. Bukan itu maksud saya.

381
00:35:50,760 --> 00:35:52,680
Jadi, apa yang awak maksudkan?

382
00:35:55,560 --> 00:35:59,200
Lupakan. Kalau awak mati, matilah.

383
00:36:04,840 --> 00:36:07,960
Cassandra Rhodes, dia dicekik
dan pembunuhnya tak pernah ditemui.

384
00:36:08,040 --> 00:36:10,560
Awak tak ingat yang klien dibunuh?

385
00:36:10,640 --> 00:36:13,360
Sudah tentu bukan dia
yang awak jumpa semalam.

386
00:36:41,600 --> 00:36:43,080
Oi! Awak Aidan?

387
00:36:47,480 --> 00:36:49,000
Awak anak Bella.

388
00:36:52,520 --> 00:36:53,880
Apa awak buat di sini?

389
00:36:55,400 --> 00:36:57,640
Saya nak tengok rupa awak.

390
00:37:05,440 --> 00:37:07,440
Awak tak patut kembali ke sini.

391
00:37:11,840 --> 00:37:13,120
Ayah saya mati.

392
00:37:14,440 --> 00:37:17,200
Saya tahu. Saya ada dengar.

393
00:37:20,320 --> 00:37:22,880
Ibu awak ada di majlis pengebumian.
Ayah awak juga.

394
00:37:24,160 --> 00:37:25,640
Saya ada minta izin untuk datang.

395
00:37:25,720 --> 00:37:27,120
Ke pengebumian ayah saya?

396
00:37:28,440 --> 00:37:29,760
Mereka buat saya kagum.

397
00:37:29,840 --> 00:37:31,560
Macam biasa saja.

398
00:37:31,640 --> 00:37:33,760
Saya tak tahu berapa majlis
awak pernah pergi,

399
00:37:34,480 --> 00:37:36,720
tapi semuanya benda yang sama,

400
00:37:37,760 --> 00:37:41,800
ada keranda, ucapan yang baik,
sedikit muzik.

401
00:37:42,720 --> 00:37:43,640
Begitulah.

402
00:37:46,000 --> 00:37:47,360
Awak kerja apa?

403
00:37:49,160 --> 00:37:53,280
Saya pakar psikiatri forensik.

404
00:37:54,920 --> 00:37:56,120
Awak jumpa orang gila?

405
00:37:57,080 --> 00:37:58,480
Ya, lebih kurang begitulah.

406
00:37:58,920 --> 00:37:59,880
Pembunuh bersiri?

407
00:38:01,280 --> 00:38:03,760
Kebanyakannya bukan pembunuh bersiri.

408
00:38:06,400 --> 00:38:11,160
Saya rasa, awak boleh jadi gila
semasa berdepan dengan orang gila.

409
00:38:12,800 --> 00:38:14,240
Betul juga.

410
00:38:16,720 --> 00:38:18,320
Dah sampai rumah awak.

411
00:38:18,920 --> 00:38:21,000
Awak tak patut kembali.

412
00:38:21,520 --> 00:38:23,360
Saya rasa tak sedap hati.

413
00:38:28,600 --> 00:38:31,840
Masuk ke dalam, Aidan. Saya...

414
00:38:31,920 --> 00:38:35,920
Maaflah. Saya beritahu awak ada di sini
dan tiba-tiba dia terfikir buat begitu.

415
00:38:36,000 --> 00:38:38,480
Tak apa. Hei, Paul.

416
00:38:38,560 --> 00:38:39,640
Joel.

417
00:38:39,720 --> 00:38:41,160
Pergi. Masuklah.

418
00:38:41,440 --> 00:38:43,240
Baiklah. Saya pergi dulu.

419
00:38:43,320 --> 00:38:46,240
Terima kasih hantar dia balik.
Saya hargainya.

420
00:38:47,560 --> 00:38:49,840
Dia tertanya-tanya
kenapa saya ada dua orang suami.

421
00:38:50,400 --> 00:38:52,840
Saya rasa perkara itu aneh
untuk budak-budak.

422
00:38:52,920 --> 00:38:54,080
Ya.

423
00:38:55,480 --> 00:38:56,320
Apa?

424
00:38:56,400 --> 00:38:58,720
Cara awak cakap, "Ya."

425
00:38:59,440 --> 00:39:01,280
Rasa macam umur kita 19 tahun semula.

426
00:39:03,760 --> 00:39:05,920
Ya. Saya tahu. Maaflah.

427
00:39:10,680 --> 00:39:11,720
Selamat tinggal.

428
00:39:22,440 --> 00:39:25,720
Hei, jumpa saya di Rosie Q.
Saya ada sesuatu untuk awak.

429
00:39:27,080 --> 00:39:28,360
Nikmatilah.

430
00:39:28,440 --> 00:39:29,480
Awak memang hebat.

431
00:39:31,160 --> 00:39:33,640
Okey. Awak mahu versi ringkas?

432
00:39:33,720 --> 00:39:38,480
Dia memang gila. Cassandra.
Bermasalah, keluar masuk rumah jagaan.

433
00:39:38,640 --> 00:39:41,960
Dianiaya dalam hubungan,
akhirnya ditemui mati,

434
00:39:42,040 --> 00:39:44,760
kemungkinan besar dilakukan
oleh kekasihnya, Neil Croft.

435
00:39:44,840 --> 00:39:46,440
Tak pernah didakwa, dia menghilang.

436
00:39:46,520 --> 00:39:47,400
SENARAI SUSPEK

437
00:39:47,480 --> 00:39:49,400
Kisah sedih dan penuh aib.

438
00:39:50,160 --> 00:39:52,280
Itu yang tertulis.
Namun, dia tetap manusia.

439
00:39:53,600 --> 00:39:57,200
Saya selalu nampak di penjara.
Penceritaan tak sama dengan kejadian.

440
00:39:57,280 --> 00:39:59,240
Kadangkala, awak sukakan mereka.

441
00:39:59,320 --> 00:40:01,440
Apa kaitan semua ini sebenarnya?

442
00:40:01,520 --> 00:40:02,800
Ayah awak tiduri dia?

443
00:40:02,880 --> 00:40:04,680
Awak asyik fikir hal itu saja, bukan?

444
00:40:04,760 --> 00:40:07,200
Kalau tiada asmara dan wang,
saya tiada kerja.

445
00:40:07,760 --> 00:40:10,720
Saya tahu. Hal Sutton, kaitannya...

446
00:40:10,800 --> 00:40:12,880
Tiada langsung. Perempuan ini bermasalah.

447
00:40:12,960 --> 00:40:17,040
Dia bermasalah dan itu membunuhnya.
Kes selesai. 25 tahun lalu.

448
00:40:19,360 --> 00:40:20,480
Awak dah nak pergi?

449
00:40:20,560 --> 00:40:21,960
Saya ada hal.

450
00:40:23,120 --> 00:40:24,880
Awak nak jumpa Jenna, bukan?

451
00:40:25,480 --> 00:40:26,360
Apa?

452
00:40:26,440 --> 00:40:31,560
Tengoklah muka awak yang menipu itu.
Jangan buat jenayah, Seth.

453
00:40:31,640 --> 00:40:35,040
Baiklah. Pelik sebenarnya, sebab dia kata

454
00:40:35,120 --> 00:40:39,360
dunia ini akan bawa
kebaikan dalam hidupnya,

455
00:40:39,440 --> 00:40:43,200
dan kemudian,
saya telefon dia dan ajak dia keluar.

456
00:40:43,280 --> 00:40:44,600
Takdir.

457
00:40:44,680 --> 00:40:48,080
Ya, Laz. Takdir. Sangat ditakdirkan.

458
00:40:48,160 --> 00:40:51,240
-Awak tak faham maksudnya, bukan?
-Memang tak tahu.

459
00:40:51,320 --> 00:40:53,200
Saya akan gunakan pada adik awak.

460
00:40:54,480 --> 00:40:56,640
Berseronoklah. Selamat tinggal!

461
00:41:53,160 --> 00:41:54,200
Hei!

462
00:41:56,680 --> 00:41:59,000
Awak ekori saya?

463
00:42:00,600 --> 00:42:03,120
Hei!

464
00:42:08,320 --> 00:42:09,160
Awak tak apa-apa?

465
00:42:23,000 --> 00:42:24,720
Hoi!

466
00:43:08,440 --> 00:43:09,840
Helo!

467
00:43:17,080 --> 00:43:18,120
Awak di mana?

468
00:43:33,240 --> 00:43:38,200
THE JUNIPER BUSH
KEHILANGAN YANG TULUS

469
00:44:19,160 --> 00:44:22,280
"Jika kamu jemput orang yang membakar
dengan sengaja ke rumah,

470
00:44:23,280 --> 00:44:25,520
jangan letakkan mancis di biliknya."

471
00:44:41,560 --> 00:44:43,720
Jadi, kamu dah jumpa Cassandra?

472
00:44:44,720 --> 00:44:46,840
Akan ada yang lain, anakku.

473
00:44:47,920 --> 00:44:49,240
Mereka akan datang jumpa kamu.

474
00:44:50,800 --> 00:44:53,240
Orang lain yang juga dibunuh.

475
00:44:54,640 --> 00:44:56,160
Macam Cassandra.

476
00:45:00,160 --> 00:45:01,360
Ayah juga.

477
00:45:56,960 --> 00:45:58,960
Terjemahan sari kata oleh Effa

478
00:45:59,040 --> 00:46:01,040
Penyelia Kreatif
JuLeeDya
Effa

