1
00:00:01,000 --> 00:00:03,760
Este episódio trata de questões delicadas,
incluindo temas de suicídio.

2
00:00:03,840 --> 00:00:04,960
Aconselha-se discernimento
dos espectadores.

3
00:00:22,800 --> 00:00:23,920
Sutton?

4
00:00:36,840 --> 00:00:38,240
Sutton!

5
00:00:39,160 --> 00:00:40,320
Meu Deus.

6
00:00:56,160 --> 00:00:57,200
Pai!

7
00:01:12,600 --> 00:01:13,760
Ela está morta.

8
00:01:16,120 --> 00:01:17,240
A Sutton está morta.

9
00:01:20,840 --> 00:01:22,160
Dr. Lázaro?

10
00:01:24,680 --> 00:01:25,840
Dr. Lázaro?

11
00:01:25,920 --> 00:01:28,840
DIAS ATUAIS

12
00:01:28,920 --> 00:01:30,840
O novo paciente está pronto.

13
00:01:33,040 --> 00:01:34,040
SERIAL KILLER CONDENADO
POR TODAS AS ACUSAÇÕES

14
00:01:34,120 --> 00:01:35,040
JÚRI CONSIDERA O ASSASSINO JONES CULPADO

15
00:01:35,120 --> 00:01:36,000
ARLO JONES PEGA PRISÃO PERPÉTUA
APÓS LONGO JULGAMENTO

16
00:01:54,200 --> 00:01:57,160
UNIDADE PSIQUIÁTRICA DE SEGURANÇA

17
00:02:17,200 --> 00:02:19,880
CHAMADA RECEBIDA
PAI

18
00:02:37,400 --> 00:02:38,600
Tudo bem.

19
00:02:40,160 --> 00:02:41,160
Arlo.

20
00:02:43,320 --> 00:02:44,600
Me tira daqui.

21
00:02:44,680 --> 00:02:46,960
Não posso fazer isso agora.

22
00:02:47,480 --> 00:02:49,160
Então você presta pra quê?

23
00:02:49,240 --> 00:02:53,000
Estou aqui pra você poder falar
sobre o que sente,

24
00:02:53,080 --> 00:02:57,000
sobre... os pensamentos na sua cabeça.

25
00:02:57,640 --> 00:02:58,680
Que pensamentos?

26
00:02:58,760 --> 00:03:00,600
Que pensamentos quer discutir?

27
00:03:03,520 --> 00:03:04,360
Deus.

28
00:03:05,200 --> 00:03:06,880
Tenho falado com Ele.

29
00:03:06,960 --> 00:03:10,120
Sobre o que vocês falam?

30
00:03:13,400 --> 00:03:14,400
Seus crimes?

31
00:03:15,640 --> 00:03:16,640
Sobre você.

32
00:03:19,000 --> 00:03:20,240
Por que eu?

33
00:03:20,320 --> 00:03:23,160
Perguntei se podia confiar em você.

34
00:03:23,240 --> 00:03:24,920
E ele respondeu?

35
00:03:25,400 --> 00:03:29,080
Ele disse que não.

36
00:03:29,760 --> 00:03:32,400
Disse que você era uma farsa,

37
00:03:32,480 --> 00:03:35,680
e pedi pra ele te castigar,
e sabe o que ele disse?

38
00:03:36,720 --> 00:03:38,280
O que ele disse?

39
00:03:40,520 --> 00:03:42,040
Que ele faria isso

40
00:03:42,760 --> 00:03:46,800
só por mim.

41
00:04:02,200 --> 00:04:03,160
Oi.

42
00:04:03,840 --> 00:04:05,000
É o papai.

43
00:04:05,080 --> 00:04:08,240
É, ele me ligou. Não atendi. O que foi?

44
00:04:08,320 --> 00:04:10,600
Laz, ele morreu.

45
00:04:11,920 --> 00:04:12,800
O quê?

46
00:04:12,880 --> 00:04:16,680
Ele se matou com um tiro no consultório.

47
00:04:25,960 --> 00:04:27,800
Você me ouviu?

48
00:04:31,680 --> 00:04:37,680
HARLAN COBEN:
LÁZARO

49
00:04:46,600 --> 00:04:49,160
O famoso psiquiatra Jonathan Lázaro

50
00:04:49,240 --> 00:04:51,160
tirou a própria vida.

51
00:04:51,240 --> 00:04:54,920
Ele é tragicamente lembrado
por ser o pai da Sutton Lázaro,

52
00:04:55,000 --> 00:04:57,680
que foi brutalmente morta há 25 anos.

53
00:04:57,760 --> 00:05:00,520
A busca pelo assassino
atraiu a atenção do país,

54
00:05:00,600 --> 00:05:02,640
mas ele permanece à solta.

55
00:05:02,720 --> 00:05:06,760
O Dr. Jonathan Lázaro deixa dois filhos,

56
00:05:06,840 --> 00:05:08,440
Joel e Jenna.

57
00:05:10,560 --> 00:05:14,160
A seguir, a previsão do tempo...

58
00:05:29,720 --> 00:05:31,200
Continua indo pra esquerda.

59
00:05:31,920 --> 00:05:33,360
Anda. Anda, cara.

60
00:05:33,440 --> 00:05:34,960
Vire à esquerda.

61
00:06:18,120 --> 00:06:20,240
Não faz sentido.

62
00:06:22,120 --> 00:06:23,600
Ele tinha uma arma?

63
00:06:25,000 --> 00:06:25,960
Não.

64
00:06:27,200 --> 00:06:28,360
Cadê o bilhete?

65
00:06:28,440 --> 00:06:31,760
A polícia está com o original,
mas me deram essa cópia.

66
00:06:31,840 --> 00:06:34,400
Pra quem mergulhava na mente dos outros,

67
00:06:34,480 --> 00:06:36,640
ele podia ter sido mais claro.

68
00:06:37,120 --> 00:06:38,120
"Ainda não acabou."

69
00:06:38,200 --> 00:06:39,760
AINDA NÃO ACABOU.

70
00:06:39,840 --> 00:06:41,320
Que droga é essa?

71
00:06:42,400 --> 00:06:43,280
Me diga você.

72
00:06:43,360 --> 00:06:46,760
E essa mesa? Três pernas. É um código.

73
00:06:47,960 --> 00:06:49,800
Tinha isso...

74
00:06:52,640 --> 00:06:54,520
na mesa dele.

75
00:07:02,240 --> 00:07:06,480
SUSPEITO DE MATAR ESTUDANTE É SOLTO,
POLÍCIA NÃO TEM PROVAS

76
00:07:06,560 --> 00:07:08,240
Ele falou da Sutton?

77
00:07:08,320 --> 00:07:09,840
Ele nunca falava dela.

78
00:07:10,680 --> 00:07:13,120
Não entendo por que ele faria isso.

79
00:07:16,360 --> 00:07:18,960
AINDA NÃO ACABOU

80
00:07:29,080 --> 00:07:30,240
Sutton?

81
00:07:48,480 --> 00:07:49,520
Que porra é essa?

82
00:09:06,720 --> 00:09:08,160
SETH MCGOVERN
SAINDO DO TRABALHO. E VOCÊ?

83
00:09:08,240 --> 00:09:13,360
Meninas, hoje é um dia triste.
O Seth está oficialmente namorando.

84
00:09:13,720 --> 00:09:15,800
Né? A Jenna tem muito bom gosto.

85
00:09:16,400 --> 00:09:17,640
-Cala a boca.
-Me dá.

86
00:09:21,360 --> 00:09:22,320
Seth!

87
00:09:22,400 --> 00:09:25,600
Olha ele aí. Vem, me dá um abraço.

88
00:09:25,680 --> 00:09:27,920
-Olha só.
-Amei os dentes. De quem são?

89
00:09:29,080 --> 00:09:31,760
Amei a barba, disfarça o queixo duplo.

90
00:09:31,840 --> 00:09:32,800
Seu babaca.

91
00:09:34,000 --> 00:09:35,840
Parabéns. Pra quando é?

92
00:09:35,920 --> 00:09:38,960
É minha barriga de chope.
Anda. Rosie Q?

93
00:09:39,360 --> 00:09:40,480
Onde mais?

94
00:09:56,280 --> 00:09:59,000
Que bom que esse bar não foi gentrificado.

95
00:09:59,080 --> 00:10:01,160
Você conhece a Bella. "Mudar é morrer."

96
00:10:04,640 --> 00:10:05,880
O que vai beber?

97
00:10:06,440 --> 00:10:07,440
Vodca tônica.

98
00:10:08,920 --> 00:10:10,080
Por quê?

99
00:10:10,160 --> 00:10:12,200
Estou de dieta. Nada de trigo.

100
00:10:13,200 --> 00:10:16,360
Estamos num bar,
e você vai ficar de dieta.

101
00:10:16,440 --> 00:10:19,160
Não dá pra ser anarquista
com a barriga inchada.

102
00:10:22,360 --> 00:10:23,680
Olha a Bella ali.

103
00:10:24,800 --> 00:10:27,160
Vou pegar as bebidas. Vai dar um "oi".

104
00:10:38,640 --> 00:10:39,680
Tudo bem?

105
00:10:39,760 --> 00:10:40,880
-Melhor que nunca.
-É.

106
00:10:45,080 --> 00:10:46,080
Oi, linda.

107
00:10:48,280 --> 00:10:51,400
Laz! O psicólogo está de volta.

108
00:10:51,480 --> 00:10:52,840
Psiquiatra.

109
00:10:52,920 --> 00:10:54,960
Não importa. Por que voltou?

110
00:10:56,280 --> 00:10:57,840
Meu pai morreu.

111
00:11:00,000 --> 00:11:01,200
Meu Deus.

112
00:11:02,640 --> 00:11:06,040
Ele falou que eu nunca acharia
uma mulher melhor que você.

113
00:11:08,000 --> 00:11:09,280
Ele tinha razão.

114
00:11:11,080 --> 00:11:12,320
É provável.

115
00:11:13,280 --> 00:11:14,280
Bella!

116
00:11:16,160 --> 00:11:17,600
Tenho que servir.

117
00:11:23,240 --> 00:11:24,880
Meus sentimentos, Laz.

118
00:11:33,640 --> 00:11:35,760
Ele andava pensando na Sutton.

119
00:11:36,680 --> 00:11:38,280
Isso estava na mesa dele.

120
00:11:46,120 --> 00:11:49,600
Nenhum de nós superou
o que aconteceu naquela noite.

121
00:11:52,120 --> 00:11:54,680
Isso o arruinou.
A Sutton era a preferida dele.

122
00:11:54,760 --> 00:11:55,880
Não, cara.

123
00:11:55,960 --> 00:11:57,760
Ele nunca falou, mas a gente sabia.

124
00:11:57,840 --> 00:12:01,200
Dá pra notar
quando você não é o gêmeo favorito.

125
00:12:02,840 --> 00:12:06,160
Queria que ele tivesse visto
alguém ser pego.

126
00:12:08,720 --> 00:12:10,400
Queria saber, e a Jenna?

127
00:12:11,600 --> 00:12:12,880
Ela está bem.

128
00:12:13,960 --> 00:12:15,200
Devo ligar pra ela?

129
00:12:15,280 --> 00:12:17,960
Se você acha que vai rolar
uma transa de luto.

130
00:12:18,040 --> 00:12:20,360
O quê? Somos só amigos.

131
00:12:20,440 --> 00:12:22,080
Só perguntei

132
00:12:22,160 --> 00:12:24,560
se ela gostaria que eu ligasse.

133
00:12:25,600 --> 00:12:27,480
Sim, você deveria ligar.

134
00:12:29,000 --> 00:12:31,960
Mas transar de luto existe. É bem comum.

135
00:12:32,240 --> 00:12:34,400
Tem algo a ver com se sentir vivo.

136
00:12:34,480 --> 00:12:35,560
Eu sei.

137
00:12:36,640 --> 00:12:37,720
Parece ótimo, né?

138
00:12:41,480 --> 00:12:43,080
-Mais uma?
-Claro.

139
00:12:43,160 --> 00:12:44,400
Dieta ou anarquia?

140
00:12:45,520 --> 00:12:46,920
Vamos surtar.

141
00:13:02,920 --> 00:13:05,280
Ele se matou com um tiro no consultório.

142
00:14:09,800 --> 00:14:12,360
O ARBUSTO DE ZIMBRO

143
00:14:45,040 --> 00:14:46,800
Dr. Lázaro?
Desculpa o atraso.

144
00:14:47,160 --> 00:14:48,600
Desculpa, sou o filho dele.

145
00:14:48,680 --> 00:14:52,440
Odeio me atrasar. É tipo: "Cassandra,
você tem dez minutos pra sair."

146
00:14:52,520 --> 00:14:55,360
-Sou filho dele...
-Enrolo até faltar um minuto.

147
00:14:55,440 --> 00:14:58,320
-Cassandra, sou filho dele.
-Aí vou fazer xixi...

148
00:14:58,400 --> 00:15:01,600
-Com licença?
-E, do nada, me atrasei.

149
00:15:01,680 --> 00:15:03,040
É como se eu...

150
00:15:04,200 --> 00:15:05,720
Fizesse de propósito.

151
00:15:05,800 --> 00:15:10,920
É. Isso! Eu tenho
que ficar estressada, ansiosa.

152
00:15:11,000 --> 00:15:12,880
Só funciono assim.

153
00:15:17,760 --> 00:15:21,440
Infelizmente, tenho más notícias
sobre o doutor...

154
00:15:21,520 --> 00:15:23,560
Aqueles pensamentos voltaram.

155
00:15:28,480 --> 00:15:31,240
Você me ouviu?
Aqueles pensamentos voltaram.

156
00:15:34,880 --> 00:15:36,400
Que pensamentos?

157
00:15:36,960 --> 00:15:40,320
Os... de assassinato.

158
00:15:42,680 --> 00:15:43,800
Entendi.

159
00:15:51,760 --> 00:15:54,320
E como são esses pensamento?

160
00:15:56,480 --> 00:15:58,880
Ele. Morto.

161
00:15:59,480 --> 00:16:01,800
Eu olho pra cara dele.

162
00:16:01,880 --> 00:16:04,520
Tem sangue esguichando
da ferida na cabeça,

163
00:16:04,600 --> 00:16:07,200
e eu olho pra ele no chão, e não sinto...

164
00:16:10,720 --> 00:16:12,040
nada.

165
00:16:12,920 --> 00:16:14,960
Nem felicidade, nem alívio, nada.

166
00:16:15,680 --> 00:16:16,920
E quem é o homem?

167
00:16:20,280 --> 00:16:21,280
Ele.

168
00:16:22,840 --> 00:16:26,400
Neil, meu namorado. O louco.

169
00:16:27,040 --> 00:16:31,520
Esses pensamentos são lembranças?

170
00:16:31,600 --> 00:16:33,480
Quem dera. Ele está vivo.

171
00:16:34,840 --> 00:16:37,960
Me esperando em casa,
me pediu pra não chegar tarde.

172
00:16:39,720 --> 00:16:43,080
Aliás, tem um cara me perseguindo.

173
00:16:44,800 --> 00:16:45,800
Perseguindo você?

174
00:16:45,880 --> 00:16:49,360
Ele me olha, me segue às vezes,

175
00:16:49,440 --> 00:16:51,200
e eu sonho que mato ele.

176
00:16:52,360 --> 00:16:57,320
Só me viro e dou uma facada nele,
e não sinto nada.

177
00:17:00,360 --> 00:17:03,920
Por que... Por que eu penso nessas coisas?

178
00:17:04,000 --> 00:17:05,920
Não faz sentido.

179
00:17:06,000 --> 00:17:08,600
Cassandra, esse homem...

180
00:17:08,680 --> 00:17:12,520
Você não estaria projetando nele

181
00:17:13,200 --> 00:17:16,520
o que sente pelo Neil?

182
00:17:21,160 --> 00:17:22,240
Posso?

183
00:17:25,960 --> 00:17:26,960
Quer um?

184
00:17:34,600 --> 00:17:36,280
Por que não? Um pequeno.

185
00:17:50,160 --> 00:17:54,360
Eu mato ele, olho pra ele

186
00:17:57,600 --> 00:17:59,520
e não sinto nada.

187
00:18:09,200 --> 00:18:11,080
Vou colocar mais.

188
00:18:15,240 --> 00:18:16,800
É aquilo que você disse.

189
00:18:17,400 --> 00:18:21,920
O que você falou sobre viver com dor?

190
00:18:23,400 --> 00:18:24,560
Me lembra.

191
00:18:38,440 --> 00:18:39,280
Cassandra?

192
00:18:46,440 --> 00:18:47,560
Cassandra?

193
00:19:08,800 --> 00:19:10,400
O que você fez ontem?

194
00:19:14,240 --> 00:19:17,840
Eu... esbarrei com a Bella.

195
00:19:17,920 --> 00:19:20,320
O quê? No bar dela?

196
00:19:21,760 --> 00:19:23,720
Quem diria que ela estaria lá?

197
00:19:24,920 --> 00:19:27,320
Ela ainda está com o...

198
00:19:27,400 --> 00:19:30,000
Qual é o nome dele mesmo? Paul.

199
00:19:31,120 --> 00:19:33,360
Você sempre manda essa do nome.

200
00:19:33,680 --> 00:19:34,720
Paul.

201
00:19:35,520 --> 00:19:37,680
Por que perguntou o nome?

202
00:19:37,760 --> 00:19:41,680
Sim, ela está com o Paul.
É que você odeia ele.

203
00:19:42,400 --> 00:19:46,080
Eu não odeio ele.
Só acho ele meio quadradão.

204
00:19:46,160 --> 00:19:49,640
"Quadradão"? Diferente do Laz desencanado?

205
00:19:50,520 --> 00:19:53,200
Ei, a Bella é desencanada. Ela...

206
00:19:54,040 --> 00:19:55,440
É uma pessoa legal.

207
00:19:55,520 --> 00:20:00,520
E o Paul é um nerd sem graça.
Não sei como eles dão certo juntos.

208
00:20:00,600 --> 00:20:02,920
Estão casados há mais tempo
que vocês foram.

209
00:20:03,000 --> 00:20:05,720
Não dão dá pra comparar. Casamos jovens.

210
00:20:05,800 --> 00:20:09,520
Não ia durar. Se tivéssemos
nos conhecido agora, quem sabe?

211
00:20:12,800 --> 00:20:16,280
Quantos anos tem o garoto...
Qual é o nome dele?

212
00:20:18,560 --> 00:20:21,680
Aidan. Tem 15 anos.

213
00:20:23,080 --> 00:20:24,440
Ele ficou mais estranho?

214
00:20:24,520 --> 00:20:30,360
Ele não é estranho. É único do jeito dele.

215
00:20:31,040 --> 00:20:32,200
Então ele piorou.

216
00:20:32,960 --> 00:20:34,120
Sim.

217
00:20:36,000 --> 00:20:40,840
Então... eu queria falar com a Margot

218
00:20:40,920 --> 00:20:45,040
sobre os dias finais do papai, e tal.

219
00:20:46,480 --> 00:20:51,120
Ela ainda está bem traumatizada
de ter achado ele.

220
00:20:52,120 --> 00:20:53,760
Ofereci reiki.

221
00:20:53,840 --> 00:20:58,280
A aura dela estava meio...
amarela acinzentada.

222
00:20:58,360 --> 00:20:59,960
Nossa, sério?

223
00:21:00,960 --> 00:21:05,400
Sério. Se você se abrisse
para as energias do universo,

224
00:21:05,480 --> 00:21:06,880
sua vida mudaria.

225
00:21:07,480 --> 00:21:09,840
-Mudaria?
-Sim.

226
00:21:11,400 --> 00:21:13,240
Minha aura está de que cor?

227
00:21:17,800 --> 00:21:19,560
De um cuzão.

228
00:21:21,000 --> 00:21:22,440
Profundo.

229
00:21:47,240 --> 00:21:49,840
As fichas dos pacientes estão aqui.

230
00:21:49,920 --> 00:21:53,840
Seu pai não era
uma pessoa muito organizada.

231
00:21:54,640 --> 00:21:57,360
Por sorte, ele tinha você, Margot.

232
00:21:57,440 --> 00:21:58,600
Pois é.

233
00:22:02,560 --> 00:22:04,320
E éramos uma dupla boa.

234
00:22:08,640 --> 00:22:11,240
Desculpa, mas voltar aqui...

235
00:22:12,240 --> 00:22:15,000
Você falou Cassandra. Qual o sobrenome?

236
00:22:15,640 --> 00:22:16,600
Nem ideia.

237
00:22:16,680 --> 00:22:19,760
É, assim complica.
Catalogamos por sobrenome.

238
00:22:19,840 --> 00:22:22,280
Você não tem nada digital?

239
00:22:22,360 --> 00:22:23,840
Seu pai preferia papel.

240
00:22:23,920 --> 00:22:28,440
Ele às vezes gravava as sessões,
mas não ligava pra tecnologia.

241
00:22:33,800 --> 00:22:35,640
Você é uma boa pessoa, Joel.

242
00:22:37,480 --> 00:22:40,560
Sei que vocês eram ocupados
e não se falavam tanto,

243
00:22:40,640 --> 00:22:42,920
mas ele se orgulhava da sua carreira.

244
00:22:45,720 --> 00:22:48,680
Acho que você queria ser como ele
quando escolheu.

245
00:22:49,480 --> 00:22:50,840
É, talvez.

246
00:22:52,880 --> 00:22:55,840
Ele entendia
a cabeça das pessoas muito bem.

247
00:22:57,080 --> 00:22:58,400
E você entendia a dele?

248
00:23:00,760 --> 00:23:01,920
De vez em quando.

249
00:23:02,600 --> 00:23:08,280
Ele chegou a falar da Sutton
e da noite em que ela morreu?

250
00:23:10,320 --> 00:23:12,920
Um pouco. Por quê?

251
00:23:14,160 --> 00:23:16,120
Eu sempre senti que ele...

252
00:23:16,200 --> 00:23:17,760
Culpava você?

253
00:23:22,040 --> 00:23:24,320
Bom, ele nunca falou isso.

254
00:23:26,960 --> 00:23:28,840
Eu preciso ir.

255
00:23:29,360 --> 00:23:31,920
Me sinto meio sobrecarregada aqui.

256
00:24:00,240 --> 00:24:02,680
PACIENTE
CASSANDRA RHODES

257
00:24:05,680 --> 00:24:06,520
ÚLTIMA SESSÃO

258
00:24:06,600 --> 00:24:07,920
Em 1999.

259
00:24:12,880 --> 00:24:14,480
Que porra é essa?

260
00:24:20,920 --> 00:24:23,960
CASO ENCERRADO
12/06/99

261
00:24:29,320 --> 00:24:32,680
PACIENTE: Cassandra Rhodes
ENDEREÇO: Hazelton Street, 68, Apt. A3

262
00:24:51,320 --> 00:24:52,680
Oi. Sim...

263
00:24:53,440 --> 00:24:55,320
Quero falar com a Cassandra.

264
00:25:10,800 --> 00:25:11,880
Olá.

265
00:25:11,960 --> 00:25:16,360
Oi. A Cassandra ainda mora aqui?

266
00:25:16,960 --> 00:25:18,280
Cassandra?

267
00:25:18,360 --> 00:25:20,200
É, Cassandra Rhodes.

268
00:25:21,760 --> 00:25:24,160
Ah, sim. Nossa...

269
00:25:25,680 --> 00:25:26,920
Você não...

270
00:25:29,760 --> 00:25:31,240
Isso faz uns 20 anos.

271
00:25:31,320 --> 00:25:33,720
Eu sei. Ela é paciente do meu pai,

272
00:25:33,800 --> 00:25:36,720
e ele acabou de falecer,
então eu queria...

273
00:25:36,800 --> 00:25:39,840
Desculpa, mas ela morreu.

274
00:25:42,600 --> 00:25:43,440
Morreu?

275
00:25:44,920 --> 00:25:45,920
Foi assassinada.

276
00:25:51,480 --> 00:25:52,640
Não...

277
00:25:55,680 --> 00:26:00,160
Eu estive com ela... ontem.

278
00:26:01,760 --> 00:26:03,400
Cassandra Rhodes?

279
00:26:03,480 --> 00:26:06,720
Acredite, ela foi morta há 20 anos.

280
00:26:08,080 --> 00:26:10,720
Só a gente quis comprar o apartamento.

281
00:26:10,800 --> 00:26:12,840
Foi bem barato.

282
00:26:12,920 --> 00:26:15,280
Estava vazio há séculos.

283
00:26:15,360 --> 00:26:18,000
Fora as porcarias que deixaram no sótão.

284
00:26:19,280 --> 00:26:22,640
Você com certeza não viu ela ontem.

285
00:26:23,480 --> 00:26:24,640
Tá.

286
00:26:41,360 --> 00:26:43,520
DENÚNCIA DE AGRESSÃO
DA VÍTIMA DE HOMICÍDIO

287
00:26:49,000 --> 00:26:51,480
ACHEM O ASSASSINO DA CASSANDRA

288
00:26:54,600 --> 00:26:55,440
CHAMANDO...
MARGOT MACINTYRE

289
00:26:55,520 --> 00:26:57,560
-Alô?
-Estrangularam a Cassandra,

290
00:26:57,640 --> 00:26:59,440
e nunca acharam o assassino.

291
00:26:59,520 --> 00:27:01,920
Não lembra de uma paciente que foi morta?

292
00:27:02,000 --> 00:27:03,800
Me parece bem memorável.

293
00:27:03,880 --> 00:27:06,040
Desculpa, não estou ouvindo.

294
00:27:06,120 --> 00:27:08,120
Falei que a Cassandra Rhodes foi morta.

295
00:27:08,200 --> 00:27:10,560
-E você...
-Desculpa, está cortando.

296
00:27:11,440 --> 00:27:12,440
Alô?

297
00:27:17,680 --> 00:27:20,560
Aliás, tem um cara me perseguindo.

298
00:27:31,320 --> 00:27:33,200
CHAMADA RECEBIDA
SETH MCGOVERN

299
00:27:33,880 --> 00:27:34,760
Alô.

300
00:27:34,840 --> 00:27:39,040
Oi, cara. O necrotério liberou
o corpo do seu pai pra funerária.

301
00:29:27,120 --> 00:29:32,880
SUTTON LÁZARO
1980-1998

302
00:30:05,040 --> 00:30:08,040
Eu estava fazendo uma limpa
no escritório do papai

303
00:30:08,120 --> 00:30:09,760
e encontrei isso.

304
00:30:09,840 --> 00:30:14,080
Outro assassinato sem solução de 1999,
a uns 6km daqui.

305
00:30:14,560 --> 00:30:16,960
Mas foram
circunstâncias diferentes da Sutton.

306
00:30:17,040 --> 00:30:19,840
É, mas são duas mortes sem solução.

307
00:30:19,920 --> 00:30:23,040
Com um ano de diferença,
e o culpado não foi pego.

308
00:30:23,520 --> 00:30:25,120
É, há 25 anos.

309
00:30:25,880 --> 00:30:29,800
Ela era paciente do meu pai
e achava que estava sendo perseguida.

310
00:30:29,880 --> 00:30:31,520
Isso não é confidencial?

311
00:30:31,600 --> 00:30:32,840
Ela está morta.

312
00:30:34,240 --> 00:30:38,600
Pode... descobrir o que aconteceu
com o caso dela?

313
00:30:38,680 --> 00:30:41,720
Quer que eu fuxique arquivos de 1999?

314
00:30:41,800 --> 00:30:45,200
Nem participei dessas investigações.
Ficou maluco?

315
00:30:45,280 --> 00:30:46,440
É que eu...

316
00:30:47,200 --> 00:30:48,200
Joel.

317
00:30:48,920 --> 00:30:50,160
Alison.

318
00:30:50,240 --> 00:30:51,720
Meus sentimentos.

319
00:30:56,520 --> 00:30:58,280
-Senhora.
-Seth.

320
00:31:01,080 --> 00:31:03,680
Não acredito que ele se foi.
Ainda mais assim.

321
00:31:04,160 --> 00:31:05,920
O que achou no bilhete?

322
00:31:06,000 --> 00:31:10,200
Confuso. Talvez...
algo a ver com reencarnação?

323
00:31:10,280 --> 00:31:12,400
Meu pai sempre foi enigmático,

324
00:31:12,480 --> 00:31:14,800
mas ele exagerou nessa.

325
00:31:14,880 --> 00:31:18,960
Acho que a gente nunca sabe, né?
O que acontece aqui.

326
00:31:22,920 --> 00:31:24,320
Foi bom ver você.

327
00:31:29,480 --> 00:31:30,800
-Oi, Jenna.
-Oi, Alison.

328
00:31:30,880 --> 00:31:32,640
Achei que ela transava com seu pai.

329
00:31:34,920 --> 00:31:37,880
Eu achava que qualquer mulher
que pisava lá em casa

330
00:31:37,960 --> 00:31:39,600
ia ser minha nova mãe.

331
00:31:40,240 --> 00:31:43,520
Agora vejo que viúvos atraem
um certo tipo de mulher.

332
00:31:46,520 --> 00:31:48,600
Pega aquela informação pra mim?

333
00:31:49,120 --> 00:31:52,400
Vamos falar da sua tentativa
de corromper um policial...

334
00:31:53,400 --> 00:31:56,560
depois, tomando uma.

335
00:31:58,760 --> 00:31:59,600
O quê?

336
00:32:06,880 --> 00:32:09,040
Laz, belo serviço.

337
00:32:09,480 --> 00:32:12,200
Obrigado. Oi, Paul.

338
00:32:12,280 --> 00:32:13,440
Joel.

339
00:32:13,840 --> 00:32:16,240
Pode... Laz, por favor.

340
00:32:16,320 --> 00:32:17,640
Prefiro Joel.

341
00:32:19,440 --> 00:32:21,960
Como vai o golfe?

342
00:32:22,040 --> 00:32:24,000
Bem. Estou com um handicap de dez.

343
00:32:24,920 --> 00:32:25,840
Que bom.

344
00:32:25,920 --> 00:32:28,640
É, o campo de Montgomery é perfeito.

345
00:32:28,720 --> 00:32:31,320
O fertilizante tem
muito potássio e fosfato.

346
00:32:31,400 --> 00:32:33,760
Corrige as deficiências no gramado.

347
00:32:34,880 --> 00:32:36,080
Quer beber algo?

348
00:32:36,760 --> 00:32:38,720
Estou bem. Obrigado.

349
00:32:39,040 --> 00:32:41,240
-Vou pegar mais.
-Tá.

350
00:32:41,840 --> 00:32:44,120
-Paul, quer vir comigo?
-Tá.

351
00:33:14,200 --> 00:33:17,760
Nenhum de nós superou
o que aconteceu naquela noite.

352
00:33:27,720 --> 00:33:28,960
Laz.

353
00:33:32,520 --> 00:33:33,520
Laz, vamos.

354
00:33:48,840 --> 00:33:50,840
Sam Olsen, você está preso

355
00:33:50,920 --> 00:33:53,360
pelo assassinato da Sutton Lázaro.

356
00:33:54,000 --> 00:33:55,760
Tem direito de permanecer calado.

357
00:33:55,840 --> 00:33:57,640
O que disser será usado contra você.

358
00:34:00,760 --> 00:34:02,240
Soltaram ele.

359
00:34:02,720 --> 00:34:04,480
Soltaram ele, porra!

360
00:34:18,200 --> 00:34:21,240
Depois que saí ontem,
passei pela casa do Sam Olsen.

361
00:34:23,280 --> 00:34:26,560
Na noite do enterro do papai,
você foi pra casa do homem

362
00:34:26,640 --> 00:34:28,520
acusado de matar nossa irmã?

363
00:34:28,600 --> 00:34:30,960
As duas coisas estão ligadas.

364
00:34:31,040 --> 00:34:33,160
Eu estava dando uma volta.

365
00:34:33,760 --> 00:34:36,400
Queria ver o local de novo.

366
00:34:37,520 --> 00:34:39,400
Ele foi inocentado, Laz.

367
00:34:39,840 --> 00:34:43,880
Não deu nada na perícia,
e o papai nunca acreditou que foi ele.

368
00:34:44,440 --> 00:34:47,400
Eu prenderia ele
só por usar aqueles cardigãs,

369
00:34:47,480 --> 00:34:49,520
mas não sou eu que faço as leis.

370
00:34:52,720 --> 00:34:55,640
Você falou muito bem no velório.

371
00:34:57,560 --> 00:35:00,960
O discurso foi legal.
Curti aquelas coisas hippies.

372
00:35:03,320 --> 00:35:07,200
A vida continua
depois que deixamos nossos corpos.

373
00:35:09,800 --> 00:35:10,960
Sério?

374
00:35:11,040 --> 00:35:12,040
Sério.

375
00:35:13,560 --> 00:35:15,080
A Sutton está aqui.

376
00:35:16,680 --> 00:35:18,640
Sinto ela às vezes.

377
00:35:24,200 --> 00:35:26,320
Tá, tenho uma pergunta.

378
00:35:27,920 --> 00:35:32,640
Acha que dá pra ver pessoas mortas?

379
00:35:34,480 --> 00:35:37,040
Ver de verdade? Tipo...

380
00:35:38,480 --> 00:35:40,400
bem na nossa frente?

381
00:35:41,760 --> 00:35:46,800
Você está de luto.
Se acha que está vendo o papai...

382
00:35:46,880 --> 00:35:50,680
Eu sei o que são alucinações do luto.
Não é isso.

383
00:35:50,760 --> 00:35:52,680
Então o que quer saber?

384
00:35:55,560 --> 00:35:59,200
Esquece. Quem morreu, morreu.

385
00:36:04,840 --> 00:36:07,960
Estrangularam a Cassandra,
e nunca acharam o assassino.

386
00:36:08,040 --> 00:36:10,560
Não lembra de uma paciente que foi morta?

387
00:36:10,640 --> 00:36:13,360
Você com certeza não viu ela ontem.

388
00:36:41,600 --> 00:36:43,080
Oi. Você é o Aidan?

389
00:36:47,480 --> 00:36:49,000
É filho da Bella.

390
00:36:52,520 --> 00:36:53,880
O que está fazendo aqui?

391
00:36:55,400 --> 00:36:57,640
Queria ver como você é.

392
00:37:05,440 --> 00:37:07,440
Você não devia ter voltado.

393
00:37:11,840 --> 00:37:13,120
Meu pai morreu.

394
00:37:14,440 --> 00:37:17,200
Eu sei. Eu soube.

395
00:37:20,320 --> 00:37:22,880
Sua mãe foi ao funeral. E seu pai.

396
00:37:24,160 --> 00:37:25,640
Eu pedi pra ir.

397
00:37:25,720 --> 00:37:27,120
Ao funeral do meu pai?

398
00:37:28,440 --> 00:37:29,760
Eles me fascinam.

399
00:37:29,840 --> 00:37:31,560
Foi bem básico.

400
00:37:31,640 --> 00:37:33,760
Não sei a quantos você foi,

401
00:37:34,480 --> 00:37:36,720
mas teve o de sempre:

402
00:37:37,760 --> 00:37:41,800
um caixão, discursos bonitos,
um pouco de música.

403
00:37:42,720 --> 00:37:43,640
Você sabe.

404
00:37:46,000 --> 00:37:47,360
O que você faz?

405
00:37:49,160 --> 00:37:53,280
Sou psiquiatra forense.

406
00:37:54,920 --> 00:37:56,120
Fala com gente louca?

407
00:37:57,080 --> 00:37:58,480
É. Mais ou menos.

408
00:37:58,920 --> 00:37:59,880
Serial killers?

409
00:38:01,280 --> 00:38:03,760
A maioria não é serial killer.

410
00:38:06,400 --> 00:38:11,160
Lidar com gente maluca
pode ser enlouquecedor.

411
00:38:12,800 --> 00:38:14,240
Tem razão.

412
00:38:16,720 --> 00:38:18,320
Lar, doce lar.

413
00:38:18,920 --> 00:38:21,000
Você não devia ter voltado.

414
00:38:21,520 --> 00:38:23,360
Tenho um mau pressentimento.

415
00:38:28,600 --> 00:38:31,840
Entra, Aidan. Eu...

416
00:38:31,920 --> 00:38:35,920
Desculpa. Falei que você estava aqui,
e ele fica com umas ideias.

417
00:38:36,000 --> 00:38:38,480
Tudo bem. Oi, Paul.

418
00:38:38,560 --> 00:38:39,640
Joel.

419
00:38:39,720 --> 00:38:41,160
Vai, entra.

420
00:38:41,440 --> 00:38:43,240
Tá, vou embora.

421
00:38:43,320 --> 00:38:46,360
Obrigada por trazer ele de volta.
De verdade.

422
00:38:47,560 --> 00:38:49,840
Ele acha estranho eu já ter sido casada.

423
00:38:50,400 --> 00:38:52,840
Deve ser estranho pra um jovem.

424
00:38:52,920 --> 00:38:54,080
Pois é.

425
00:38:55,480 --> 00:38:56,320
O quê?

426
00:38:56,400 --> 00:38:58,720
O seu jeito de falar "pois é".

427
00:38:59,440 --> 00:39:01,280
Me senti com 19 anos de novo.

428
00:39:03,760 --> 00:39:05,920
É, eu sei. Desculpa.

429
00:39:10,680 --> 00:39:11,720
Tchau.

430
00:39:22,440 --> 00:39:25,720
Oi, cara. Me encontra no Rosie Q.
Achei uma coisa.

431
00:39:27,080 --> 00:39:28,360
Divirta-se.

432
00:39:28,440 --> 00:39:29,480
Você é incrível.

433
00:39:31,160 --> 00:39:33,640
Tá. Quer a versão resumida?

434
00:39:33,720 --> 00:39:38,480
A Cassandra era maluca.
Teve vários lares adotivos quando criança.

435
00:39:38,680 --> 00:39:41,960
Teve umas relações abusivas e foi morta

436
00:39:42,040 --> 00:39:44,760
provavelmente pelo namorado, Neil Croft.

437
00:39:44,840 --> 00:39:46,440
Ele sumiu do mapa depois.

438
00:39:46,520 --> 00:39:47,400
LISTA DE SUSPEITOS

439
00:39:47,480 --> 00:39:49,400
É uma história sórdida e triste.

440
00:39:50,160 --> 00:39:52,280
Na teoria. Mas ela era humana.

441
00:39:53,600 --> 00:39:57,200
Vejo isso nas prisões.
A história nem sempre é o que parece.

442
00:39:57,280 --> 00:39:59,240
Às vezes, gostamos dessas pessoas.

443
00:39:59,320 --> 00:40:01,440
O que isso tem a ver?

444
00:40:01,520 --> 00:40:02,800
Seu pai comia ela?

445
00:40:02,880 --> 00:40:04,680
Tudo é sempre sexo pra você, né?

446
00:40:04,760 --> 00:40:07,200
Sem sexo e dinheiro, fico desempregado.

447
00:40:07,760 --> 00:40:10,720
Não sei.
A história da Sutton, a conexão...

448
00:40:10,800 --> 00:40:12,880
Não tem ligação. Ela era problemática.

449
00:40:12,960 --> 00:40:17,040
E por isso ela foi morta.
Caso encerrado. Há 25 anos.

450
00:40:19,360 --> 00:40:20,480
Você já vai?

451
00:40:20,560 --> 00:40:21,960
Tenho coisa pra fazer.

452
00:40:23,120 --> 00:40:24,880
Vai encontrar a Jenna, né?

453
00:40:25,480 --> 00:40:26,360
O quê?

454
00:40:26,440 --> 00:40:31,560
Olha essa cara de quem não sabe mentir.
Nunca cometa um crime, Seth.

455
00:40:31,640 --> 00:40:35,040
Tá. É muito estranho, porque ela disse

456
00:40:35,120 --> 00:40:39,360
que o universo vai trazer bondade
pra vida dela,

457
00:40:39,440 --> 00:40:43,200
e minutos depois,
eu liguei chamando ela pra beber.

458
00:40:43,280 --> 00:40:44,600
Kismet.

459
00:40:44,680 --> 00:40:48,080
É, Laz, kismet. Com certeza.

460
00:40:48,160 --> 00:40:51,240
-Você não acredita nisso, né?
-Nem um pouco.

461
00:40:51,320 --> 00:40:53,200
Mas, pela sua irmã, sim.

462
00:40:54,480 --> 00:40:56,640
Saúde, cara. Tchau!

463
00:41:53,160 --> 00:41:54,200
Ei!

464
00:41:56,680 --> 00:41:59,000
Está me seguindo? Ei!

465
00:42:00,600 --> 00:42:03,120
Ei!

466
00:42:08,320 --> 00:42:09,160
Tudo bem?

467
00:42:23,000 --> 00:42:24,720
Ei! Ei!

468
00:43:08,440 --> 00:43:09,840
Alô!

469
00:43:17,080 --> 00:43:18,120
Cadê você?

470
00:43:33,240 --> 00:43:38,200
O ARBUSTO DE ZIMBRO:
A PERDA DA INOCÊNCIA

471
00:44:19,160 --> 00:44:22,280
"Se você convidar um incendiário
pra sua casa,

472
00:44:23,280 --> 00:44:25,520
não deixe fósforos no quarto dele."

473
00:44:41,560 --> 00:44:43,720
Então, você conheceu a Cassandra?

474
00:44:44,720 --> 00:44:46,840
Haverá outros, filho.

475
00:44:47,920 --> 00:44:49,240
Vão procurar você.

476
00:44:50,800 --> 00:44:53,240
Outros que foram mortos.

477
00:44:54,640 --> 00:44:56,160
Como a Cassandra.

478
00:45:00,160 --> 00:45:01,360
E eu.

479
00:45:56,960 --> 00:45:58,960
Legendas: Paula Padilha

480
00:45:59,040 --> 00:46:01,040
Supervisão Criativa Rogério Stravino
sua casa,

