1
00:00:01,000 --> 00:00:03,760
DETTA AVSNITT BEHANDLAR KÄNSLIGA ÄMNEN
INKLUSIVE SJÄLVMORDSTEMAN.

2
00:00:03,840 --> 00:00:04,960
KÄNSLIGA TITTARE VARNAS.

3
00:00:22,800 --> 00:00:23,920
Sutton?

4
00:00:36,840 --> 00:00:38,240
Sutton!

5
00:00:39,160 --> 00:00:40,320
Herregud.

6
00:00:56,160 --> 00:00:57,200
Pappa!

7
00:01:12,600 --> 00:01:13,760
Hon är död.

8
00:01:16,120 --> 00:01:17,240
Sutton är död.

9
00:01:20,840 --> 00:01:22,160
Dr Lazarus?

10
00:01:24,680 --> 00:01:25,840
Dr Lazarus?

11
00:01:25,920 --> 00:01:28,840
NUTID

12
00:01:28,920 --> 00:01:30,840
Den nya patienten är redo.

13
00:01:33,040 --> 00:01:34,040
Seriemördare fälld på alla Åtalspunkter.

14
00:01:34,120 --> 00:01:35,040
Juryn säger SKYLDIG
för den sjuka mördaren Jones

15
00:01:35,120 --> 00:01:36,000
Det blir LIVSTID för Arlo Jones
när den långa rättegången avslutas

16
00:01:54,200 --> 00:01:57,160
SLUTEN PSYKIATRISK AVDELNING

17
00:02:17,200 --> 00:02:19,880
INKOMMANDE SAMTAL
PAPPA

18
00:02:37,400 --> 00:02:38,600
Okej.

19
00:02:40,160 --> 00:02:41,160
Arlo.

20
00:02:43,320 --> 00:02:44,600
Få ut mig härifrån.

21
00:02:44,680 --> 00:02:46,960
Det går inte just nu.

22
00:02:47,480 --> 00:02:49,160
Vad är du då bra för?

23
00:02:49,240 --> 00:02:53,000
Jag är här så att du kan prata
om dina känslor,

24
00:02:53,080 --> 00:02:57,000
om... tankarna du har i huvudet.

25
00:02:57,640 --> 00:02:58,680
Vilka tankar?

26
00:02:58,760 --> 00:03:00,600
Vilka tankar vill du diskutera?

27
00:03:03,520 --> 00:03:04,360
Gud.

28
00:03:05,200 --> 00:03:06,880
Jag har pratat med Honom.

29
00:03:06,960 --> 00:03:10,120
Vad har du pratat med Gud om?

30
00:03:13,400 --> 00:03:14,400
Dina brott?

31
00:03:15,640 --> 00:03:16,640
Dig.

32
00:03:19,000 --> 00:03:20,240
Varför då?

33
00:03:20,320 --> 00:03:23,160
Jag frågade honom
om jag kunde lita på dig.

34
00:03:23,240 --> 00:03:24,920
Svarade han?

35
00:03:25,400 --> 00:03:29,080
Han sa nej.

36
00:03:29,760 --> 00:03:32,400
Han sa att du var en bluff,

37
00:03:32,480 --> 00:03:35,680
och jag bad honom att straffa dig,
vet du vad han sa?

38
00:03:36,720 --> 00:03:38,280
Vad sa Han?

39
00:03:40,520 --> 00:03:42,040
Han skulle göra det

40
00:03:42,760 --> 00:03:46,800
bara för min skull.

41
00:04:02,200 --> 00:04:03,160
Hej.

42
00:04:03,840 --> 00:04:05,000
Det är pappa.

43
00:04:05,080 --> 00:04:08,240
Ja, han ringde mig.
Jag struntade i det. Vad är det?

44
00:04:08,320 --> 00:04:10,600
Laz, han är död.

45
00:04:11,920 --> 00:04:12,800
Vad?

46
00:04:12,880 --> 00:04:16,680
Han sköt sig på sitt kontor.

47
00:04:25,960 --> 00:04:27,800
Är du där?

48
00:04:46,600 --> 00:04:49,160
Framstående psykiatern
dr Jonathan Lazarus,

49
00:04:49,240 --> 00:04:51,160
har enligt uppgift tagit sitt liv.

50
00:04:51,240 --> 00:04:54,920
Han är tragiskt nog ihågkommen
som far till Sutton Lazarus,

51
00:04:55,000 --> 00:04:57,680
som brutalt mördades för 25 år sen.

52
00:04:57,760 --> 00:05:00,520
Sökandet efter hennes mördare
uppmärksammades nationellt

53
00:05:00,600 --> 00:05:02,640
men den skyldige är på fri fot än idag.

54
00:05:02,720 --> 00:05:06,760
Dr Jonathan Lazarus efterlämnar två barn,

55
00:05:06,840 --> 00:05:08,440
Joel och Jenna.

56
00:05:10,560 --> 00:05:14,160
Härnäst kommer vädret,
där vi lämnar över till...

57
00:05:29,720 --> 00:05:31,200
Fortsätt till vänster.

58
00:05:31,920 --> 00:05:33,360
Kom igen, kompis.

59
00:05:33,440 --> 00:05:34,960
Kör runt till vänster.

60
00:06:18,120 --> 00:06:20,240
Jag förstår inte.

61
00:06:22,120 --> 00:06:23,600
Sen när ägde han ett vapen?

62
00:06:25,000 --> 00:06:25,960
Han hade inget.

63
00:06:27,200 --> 00:06:28,360
Var är brevet?

64
00:06:28,440 --> 00:06:31,760
Polisen har originalet,
men de gav mig den här kopian.

65
00:06:31,840 --> 00:06:34,400
För en man som ägnade sitt liv
åt människors sinnen,

66
00:06:34,480 --> 00:06:36,640
kunde han ha gett oss lite mer klarhet.

67
00:06:37,120 --> 00:06:38,120
"Det är inte över."

68
00:06:38,200 --> 00:06:39,760
DET ÄR INTE ÖVER.

69
00:06:39,840 --> 00:06:41,320
Vad fan ska det betyda?

70
00:06:42,400 --> 00:06:43,280
Säg det du.

71
00:06:43,360 --> 00:06:46,760
Och det bordet?
Tre ben. Som nån sorts kod.

72
00:06:47,960 --> 00:06:49,800
Det här fanns...

73
00:06:52,640 --> 00:06:54,520
...på hans skrivbord på jobbet.

74
00:07:02,240 --> 00:07:06,480
Misstänkt frias för mord på skolflicka,
enligt polisen finns inga fler spår

75
00:07:06,560 --> 00:07:08,240
Pratade han om Sutton?

76
00:07:08,320 --> 00:07:09,840
Han pratade aldrig om henne.

77
00:07:10,680 --> 00:07:13,120
Jag förstår inte varför han gjorde så.

78
00:07:16,360 --> 00:07:18,960
DET ÄR INTE ÖVER.

79
00:07:29,080 --> 00:07:30,240
Sutton?

80
00:07:48,480 --> 00:07:49,520
Vad fan?

81
00:09:06,720 --> 00:09:08,160
Seth McGovern
Slutar jobbet snart. Är du i närheten?

82
00:09:08,240 --> 00:09:13,360
Damer, detta är en sorgens dag, för Seth
är officiellt inte längre tillgänglig.

83
00:09:13,720 --> 00:09:15,800
Vad kan jag säga? Jenna har bra smak.

84
00:09:16,400 --> 00:09:17,640
-Lägg av.
-Ge mig den.

85
00:09:21,360 --> 00:09:22,320
Seth!

86
00:09:22,400 --> 00:09:25,600
Där är han. Kom igen, ge mig en kram.

87
00:09:25,680 --> 00:09:27,920
-Se på dig.
-Älskar tänderna. Vems är de?

88
00:09:29,080 --> 00:09:31,760
Älskar skägget, döljer dubbelhakan.

89
00:09:31,840 --> 00:09:32,800
Hur vågar du?

90
00:09:34,000 --> 00:09:35,840
Grattis! När är det dags?

91
00:09:35,920 --> 00:09:38,960
Bort. Det är min ölbebis.
Kom igen. Rosie Q's?

92
00:09:39,360 --> 00:09:40,480
Var annars?

93
00:09:56,280 --> 00:09:59,000
Det är bra att gentrifieringen
inte har nått hit.

94
00:09:59,080 --> 00:10:01,160
Du vet hur Bella är. "Förändring är död."

95
00:10:04,640 --> 00:10:05,880
Vad dricker du?

96
00:10:06,440 --> 00:10:07,440
Vodka tonic.

97
00:10:08,920 --> 00:10:10,080
Varför?

98
00:10:10,160 --> 00:10:12,200
FODMAP-dieten. Inget vete.

99
00:10:13,200 --> 00:10:16,360
Vi är på en sunkig bar
och du följer FODMAP-dieten.

100
00:10:16,440 --> 00:10:19,160
Försök vara en anarkist
med uppsvälld mage.

101
00:10:22,360 --> 00:10:23,680
Där är Bella.

102
00:10:24,800 --> 00:10:27,160
Jag fixar drinkarna. Gå och hälsa.

103
00:10:38,640 --> 00:10:39,680
Hur är det?

104
00:10:39,760 --> 00:10:40,880
-Prima.
-Ja.

105
00:10:45,080 --> 00:10:46,080
Hej, snygging.

106
00:10:48,280 --> 00:10:51,400
Laz! Psykologen återvänder.

107
00:10:51,480 --> 00:10:52,840
Psykiater.

108
00:10:52,920 --> 00:10:54,960
Strunt samma. Vad gör du här igen?

109
00:10:56,280 --> 00:10:57,840
Min pappa dog.

110
00:11:00,000 --> 00:11:01,200
Herregud.

111
00:11:02,640 --> 00:11:06,040
När vi bröt upp sa han att jag förlorat
den bästa kvinnan för mig.

112
00:11:08,000 --> 00:11:09,280
Han hade rätt.

113
00:11:11,080 --> 00:11:12,320
Det hade han nog.

114
00:11:13,280 --> 00:11:14,280
Bella!

115
00:11:16,160 --> 00:11:17,440
Jag måste servera.

116
00:11:23,240 --> 00:11:24,880
Jag är så ledsen, Laz.

117
00:11:33,640 --> 00:11:35,760
Han hade uppenbarligen tänkt på Sutton.

118
00:11:36,680 --> 00:11:38,280
Det här var på hans skrivbord.

119
00:11:46,120 --> 00:11:49,600
Ingen av oss kom nog riktigt över
vad som hände den natten.

120
00:11:52,120 --> 00:11:54,680
Han förstördes av det.
Sutton var hans favorit.

121
00:11:54,760 --> 00:11:55,880
Nej, kompis.

122
00:11:55,960 --> 00:11:57,760
Han sa det aldrig, men alla visste.

123
00:11:57,840 --> 00:12:01,200
Att vara "inte favorit"-tvillingen
är nåt man märker.

124
00:12:02,840 --> 00:12:06,160
Jag önskar att han hade fått ett avslut,
sett nån bli gripen.

125
00:12:08,720 --> 00:12:10,400
Jag tänkte fråga, hur mår Jenna?

126
00:12:11,600 --> 00:12:12,880
Hon är okej.

127
00:12:13,960 --> 00:12:15,200
Borde jag ringa henne?

128
00:12:15,280 --> 00:12:17,960
Det beror på,
om du tror att det leder till sorgsex.

129
00:12:18,040 --> 00:12:20,360
Va? Hon är bara en vän, okej?

130
00:12:20,440 --> 00:12:22,080
Jag frågar bara

131
00:12:22,160 --> 00:12:24,560
om du tror hon skulle
uppskatta ett samtal.

132
00:12:25,600 --> 00:12:27,480
Ja, jag tycker du ska ringa.

133
00:12:29,000 --> 00:12:31,840
Sorgsex är faktiskt en grej.
Det är ganska vanligt.

134
00:12:32,240 --> 00:12:34,400
Nåt med att behöva känna sig levande.

135
00:12:34,480 --> 00:12:35,560
Jag vet.

136
00:12:36,640 --> 00:12:37,720
Det låter väl bra?

137
00:12:41,480 --> 00:12:43,080
-En till?
-Självklart.

138
00:12:43,160 --> 00:12:44,400
FODMAP eller anarki?

139
00:12:45,520 --> 00:12:46,920
Vi släpper loss.

140
00:13:02,920 --> 00:13:05,280
Han sköt sig på sitt kontor.

141
00:14:09,800 --> 00:14:12,360
ENBÄRSBUSKEN

142
00:14:45,040 --> 00:14:46,800
Dr L? Förlåt att jag är sen.

143
00:14:47,160 --> 00:14:48,600
Nej, jag är hans son.

144
00:14:48,680 --> 00:14:52,440
Hatar mig. Jag säger till mig själv:
"Du har tio minuter på dig att gå."

145
00:14:52,520 --> 00:14:55,360
-Jag är hans son...
-Jag lallar runt till en minut innan.

146
00:14:55,440 --> 00:14:58,320
-Cassandra, jag är hans son.
-Och så måste jag kissa.

147
00:14:58,400 --> 00:15:01,600
-Ursäkta?
-Sen är jag tre minuter sen.

148
00:15:01,680 --> 00:15:03,040
Och det är...

149
00:15:04,200 --> 00:15:05,720
Du gör det med vilje.

150
00:15:05,800 --> 00:15:10,920
Ja! Jag måste vara stressad,
jag måste vara ängslig.

151
00:15:11,000 --> 00:15:12,880
Jag kan inte funka på nåt annat sätt.

152
00:15:17,760 --> 00:15:21,440
Jag är ledsen att behöva berätta
att jag har nyheter om dr L...

153
00:15:21,520 --> 00:15:23,560
Jag har haft de där tankarna igen.

154
00:15:28,480 --> 00:15:31,240
Hörde du mig?
Jag har haft de där tankarna igen.

155
00:15:34,880 --> 00:15:36,400
Vilka tankar?

156
00:15:36,960 --> 00:15:40,320
Mord...tankarna.

157
00:15:42,680 --> 00:15:43,800
Jag förstår.

158
00:15:51,760 --> 00:15:54,320
Och vad består de här tankarna av?

159
00:15:56,480 --> 00:15:58,880
Honom. Död.

160
00:15:59,480 --> 00:16:01,800
Jag ser in i hans döda ansikte.

161
00:16:01,880 --> 00:16:04,520
Blod forsar från hans huvud
där jag slog honom,

162
00:16:04,600 --> 00:16:07,200
jag stirrar på honom på marken,
och jag känner...

163
00:16:10,720 --> 00:16:12,040
...ingenting.

164
00:16:12,920 --> 00:16:14,960
Ingen lycka, ingen lättnad, ingenting.

165
00:16:15,680 --> 00:16:16,920
Och vem är mannen?

166
00:16:20,280 --> 00:16:21,280
Han.

167
00:16:22,840 --> 00:16:26,400
Neil, min pojkvän. Freaket.

168
00:16:27,040 --> 00:16:31,520
Dessa tankar, är de minnen?

169
00:16:31,600 --> 00:16:33,480
Om så bara. Han andas än.

170
00:16:34,840 --> 00:16:37,960
Väntar på mig hemma,
varnade mig för att inte vara sen.

171
00:16:39,720 --> 00:16:43,080
Jag borde också berätta
att en man stalkar mig.

172
00:16:44,800 --> 00:16:45,800
Stalkar dig?

173
00:16:45,880 --> 00:16:49,360
Han tittar på mig,
följer efter mig ibland,

174
00:16:49,440 --> 00:16:51,200
och i mina tankar dödar jag honom.

175
00:16:52,360 --> 00:16:57,320
Bara vänder mig om och knivhugger honom
utan att känna nåt.

176
00:17:00,360 --> 00:17:03,920
Jag menar... Varför har jag såna tankar?

177
00:17:04,000 --> 00:17:05,920
Det är inte vettigt.

178
00:17:06,000 --> 00:17:08,600
Cassandra, mannen.

179
00:17:08,680 --> 00:17:12,520
Är det så att dina känslor för Neil

180
00:17:13,200 --> 00:17:16,520
projiceras på den här nya beundraren?

181
00:17:21,160 --> 00:17:22,240
Får jag?

182
00:17:25,960 --> 00:17:26,960
Vill du ha en?

183
00:17:34,600 --> 00:17:36,280
Varför inte? En liten.

184
00:17:50,160 --> 00:17:54,360
Jag dödar honom, ser på honom,

185
00:17:57,600 --> 00:17:59,520
och jag känner ingenting.

186
00:18:09,200 --> 00:18:11,080
Jag fyller på ditt glas.

187
00:18:15,240 --> 00:18:16,800
Det är som du sa tidigare.

188
00:18:17,400 --> 00:18:21,920
Vad var det du brukade säga
om att leva ditt liv med smärta?

189
00:18:23,400 --> 00:18:24,560
Påminn mig.

190
00:18:38,440 --> 00:18:39,280
Cassandra?

191
00:18:46,440 --> 00:18:47,560
Cassandra?

192
00:19:08,800 --> 00:19:10,400
Vad gjorde du igår kväll?

193
00:19:14,240 --> 00:19:17,840
Jag... stötte på Bella.

194
00:19:17,920 --> 00:19:20,320
Vad? På hennes bar?

195
00:19:21,760 --> 00:19:23,720
Vad är oddsen att hon är där?

196
00:19:24,920 --> 00:19:27,320
Är hon fortfarande ihop med...

197
00:19:27,400 --> 00:19:30,000
Vad heter han? Paul.

198
00:19:31,120 --> 00:19:33,360
Du säger alltid: "Vad heter han".

199
00:19:33,680 --> 00:19:34,720
Paul.

200
00:19:35,520 --> 00:19:37,680
Varför lägger du till: "Vad heter han"?

201
00:19:37,760 --> 00:19:41,680
Ja, hon är fortfarande ihop med Paul.
Du bara hatar honom.

202
00:19:42,400 --> 00:19:46,080
Jag hatar honom inte.
Jag tycker bara att han är lite tråkig.

203
00:19:46,160 --> 00:19:49,640
"Tråkig"? Vadå,
till skillnad från coola Laz?

204
00:19:50,520 --> 00:19:53,200
Bella är cool. Hon är...

205
00:19:54,040 --> 00:19:55,440
Hon är en cool person.

206
00:19:55,520 --> 00:20:00,520
Paul är i princip en golfnörd.
Jag fattar inte hur de funkar ihop.

207
00:20:00,600 --> 00:20:02,920
De har varit gifta längre än ni två var.

208
00:20:03,000 --> 00:20:05,720
Höga krav, Jen. Vi gifte oss för unga.

209
00:20:05,800 --> 00:20:09,520
Det skulle aldrig bestå,
och om vi hade träffats nu, vem vet.

210
00:20:12,800 --> 00:20:16,280
Hur gammal är grabben... Vad heter han?

211
00:20:18,560 --> 00:20:21,680
Aidan. 15.

212
00:20:23,080 --> 00:20:24,440
Har han blivit konstigare?

213
00:20:24,520 --> 00:20:30,360
Han är inte konstig, Laz.
Han är unik på sitt eget magiska sätt.

214
00:20:31,040 --> 00:20:32,200
Så han är konstigare.

215
00:20:32,960 --> 00:20:34,120
Ja.

216
00:20:36,000 --> 00:20:40,840
Hör på... Jag ville prata med Margot,

217
00:20:40,920 --> 00:20:45,040
om pappas sista dagar och sånt.

218
00:20:46,480 --> 00:20:51,120
Du ska veta att hon fortfarande är ganska
traumatiserad av att ha hittat honom.

219
00:20:52,120 --> 00:20:53,760
Jag erbjöd henne lite reiki.

220
00:20:53,840 --> 00:20:58,280
Hennes aura var som en...
En gråaktig gul ton.

221
00:20:58,360 --> 00:20:59,960
Åh Gud, var den?

222
00:21:00,960 --> 00:21:05,400
Ja, det var den.
Om du öppnade dig för universums energier,

223
00:21:05,480 --> 00:21:06,880
skulle ditt liv förändras.

224
00:21:07,480 --> 00:21:09,840
-Skulle det?
-Ja.

225
00:21:11,400 --> 00:21:13,240
Vad har min aura för färg?

226
00:21:17,800 --> 00:21:19,560
Den är skitstövelfärgad.

227
00:21:21,000 --> 00:21:22,440
Djupsinnigt.

228
00:21:47,240 --> 00:21:49,840
Patientjournalerna finns här uppe.

229
00:21:49,920 --> 00:21:53,840
Din far var inte så organiserad.

230
00:21:54,640 --> 00:21:57,360
Jag vet, Margot,
men lyckligtvis hade han dig.

231
00:21:57,440 --> 00:21:58,600
Det hade han.

232
00:22:02,560 --> 00:22:04,320
Och vi var ett bra team.

233
00:22:08,640 --> 00:22:11,240
Förlåt, det är... Att vara tillbaka här...

234
00:22:12,240 --> 00:22:15,000
Cassandra, sa du. Efternamn?

235
00:22:15,640 --> 00:22:16,600
Ingen aning.

236
00:22:16,680 --> 00:22:19,760
Okej, det blir knepigt.
Vi arkiverar efter efternamn.

237
00:22:19,840 --> 00:22:22,280
Så ni har ingen databas eller datorsystem?

238
00:22:22,360 --> 00:22:23,840
Din far föredrog papper.

239
00:22:23,920 --> 00:22:28,440
Han spelade ofta in sessioner för referens
men han gillade inte teknik.

240
00:22:33,800 --> 00:22:35,640
Du är en bra pojke, Joel.

241
00:22:37,480 --> 00:22:40,560
Ni två var upptagna och kunde inte
prata så ofta som ni ville,

242
00:22:40,640 --> 00:22:42,920
men han var stolt över dig, yrkesmässigt.

243
00:22:45,720 --> 00:22:48,680
Du ville väl vara som honom,
genom att välja din karriär.

244
00:22:49,480 --> 00:22:50,840
Ja, kanske.

245
00:22:52,880 --> 00:22:55,840
Han var väldigt bra på
att ta sig in i ens sinne.

246
00:22:57,080 --> 00:22:58,400
Och du tog dig in i hans?

247
00:23:00,760 --> 00:23:01,920
Emellanåt.

248
00:23:02,600 --> 00:23:08,280
Pratade han nånsin om Sutton
och natten då hon blev mördad?

249
00:23:10,320 --> 00:23:12,920
Lite grann. Hur så?

250
00:23:14,160 --> 00:23:16,120
Jag kände alltid att han...

251
00:23:16,200 --> 00:23:17,760
Klandrade dig?

252
00:23:22,040 --> 00:23:24,320
Det vet jag ingenting om.

253
00:23:26,960 --> 00:23:28,840
Om du ursäktar mig.

254
00:23:29,360 --> 00:23:31,920
Jag är överväldigad av att vara här igen.

255
00:24:00,240 --> 00:24:02,680
PATIENTENS NAMN
CASSANDRA RHODES

256
00:24:05,680 --> 00:24:06,520
SISTA SESSIONEN

257
00:24:06,600 --> 00:24:07,920
1999.

258
00:24:12,880 --> 00:24:14,480
Vad fan.

259
00:24:20,920 --> 00:24:23,960
ÄRENDET STÄNGT
99-06-12

260
00:24:29,320 --> 00:24:32,680
KLIENTNAMN: Cassandra Rhodes
ADRESS: Lägenhet 43, 68 Hazelton Street

261
00:24:51,320 --> 00:24:52,680
Hej. Ja...

262
00:24:53,440 --> 00:24:55,320
Jag söker Cassandra.

263
00:25:10,800 --> 00:25:11,880
Hej.

264
00:25:11,960 --> 00:25:16,360
Hej. Bor Cassandra fortfarande här?

265
00:25:16,960 --> 00:25:18,280
Cassandra?

266
00:25:18,360 --> 00:25:20,200
Ja, Cassandra Rhodes.

267
00:25:21,760 --> 00:25:24,160
Jaha. Wow.

268
00:25:25,680 --> 00:25:26,920
Vet du inte...

269
00:25:29,760 --> 00:25:31,240
Det är typ 20 år sen.

270
00:25:31,320 --> 00:25:33,720
Jag vet. Hon är min fars patient

271
00:25:33,800 --> 00:25:36,720
och min far gick bort, så jag vill...

272
00:25:36,800 --> 00:25:39,840
Hör på, jag är ledsen, men hon är död.

273
00:25:42,600 --> 00:25:43,440
Död?

274
00:25:44,920 --> 00:25:45,920
Mördad, faktiskt.

275
00:25:51,480 --> 00:25:52,640
Nej...

276
00:25:55,680 --> 00:26:00,160
Jag var med henne... igår.

277
00:26:01,760 --> 00:26:03,400
Cassandra Rhodes?

278
00:26:03,480 --> 00:26:06,720
Tro mig, hon blev mördad för 20 år sen.

279
00:26:08,080 --> 00:26:10,720
Vi var de enda villiga att köpa stället.

280
00:26:10,800 --> 00:26:12,840
Vi fick det rätt billigt faktiskt.

281
00:26:12,920 --> 00:26:15,280
Det hade varit tomt länge.

282
00:26:15,360 --> 00:26:18,000
Förutom skräpet som blev kvar på vinden.

283
00:26:19,280 --> 00:26:22,640
Du var definitivt inte med henne igår.

284
00:26:23,480 --> 00:26:24,640
Okej.

285
00:26:41,360 --> 00:26:43,520
MORDOFFER MISSHANDELSTVIST

286
00:26:49,000 --> 00:26:51,480
HITTA CASSANDRAS MÖRDARE

287
00:26:54,600 --> 00:26:55,440
RINGER...
MARGOT MACINTYRE

288
00:26:55,520 --> 00:26:57,560
-Hallå.
-Cassandra Rhodes ströps

289
00:26:57,640 --> 00:26:59,440
och hennes mördare hittades aldrig.

290
00:26:59,520 --> 00:27:01,920
Minns du inte det?
Att en patient mördades?

291
00:27:02,000 --> 00:27:03,800
För det verkar rätt minnesvärt.

292
00:27:03,880 --> 00:27:06,040
Jag är ledsen, jag kan inte höra dig.

293
00:27:06,120 --> 00:27:08,120
Jag sa att Cassandra Rhodes mördades.

294
00:27:08,200 --> 00:27:10,560
-Och du...
-Jag är ledsen, du hörs dåligt.

295
00:27:11,440 --> 00:27:12,440
Hallå?

296
00:27:17,680 --> 00:27:20,560
Jag borde också berätta
att en man stalkar mig.

297
00:27:31,320 --> 00:27:33,200
INKOMMANDE SAMTAL
SETH MCGOVERN

298
00:27:33,880 --> 00:27:34,760
Ja.

299
00:27:34,840 --> 00:27:39,040
Hej. Bårhuset har släppt
din pappas kropp till begravningsbyrån.

300
00:30:05,040 --> 00:30:08,040
Jag gick igenom pappas gamla filer,
städade ut hans kontor,

301
00:30:08,120 --> 00:30:09,760
och jag kom över det här.

302
00:30:09,840 --> 00:30:14,080
Ännu ett olöst mord, 1999,
drygt sex km härifrån.

303
00:30:14,560 --> 00:30:16,960
Det är olika omständigheter,
jämfört med Sutton.

304
00:30:17,040 --> 00:30:19,840
Ja, men två olösta mord.

305
00:30:19,920 --> 00:30:23,040
Ett år mellan, och för båda
blev gärningspersonen inte fångad.

306
00:30:23,520 --> 00:30:25,120
Ja, för 25 år sen.

307
00:30:25,880 --> 00:30:29,800
Hon var en av pappas patienter.
Och trodde att hon hade en stalker.

308
00:30:29,880 --> 00:30:31,520
Är inte det privat, Laz?

309
00:30:31,600 --> 00:30:32,840
Hon är död, Seth.

310
00:30:34,240 --> 00:30:38,600
Kan du... Kan du ta reda på
vad som hände med hennes fall?

311
00:30:38,680 --> 00:30:41,720
Vill du att jag ska börja
rota i filer från 1999?

312
00:30:41,800 --> 00:30:45,200
Utredningar jag inte ens var en del av.
Är du galen?

313
00:30:45,280 --> 00:30:46,440
Jag bara...

314
00:30:47,200 --> 00:30:48,200
Joel.

315
00:30:48,920 --> 00:30:50,160
Alison.

316
00:30:50,240 --> 00:30:51,720
Jag är så ledsen.

317
00:30:56,520 --> 00:30:58,280
-Ma'am.
-Seth.

318
00:31:01,080 --> 00:31:03,680
Jag kan inte fatta att han är borta.
Särskilt så här.

319
00:31:04,160 --> 00:31:05,920
Vad tänker du om brevet?

320
00:31:06,000 --> 00:31:10,200
Förvirrande.
Kanske en... reinkarnationgrej?

321
00:31:10,280 --> 00:31:12,400
Pappa var alltid förtjust i det kryptiska,

322
00:31:12,480 --> 00:31:14,800
men jag tror han överdrev lite på slutet.

323
00:31:14,880 --> 00:31:18,960
Jag antar att ingen av oss riktigt vet
vad som pågår där uppe.

324
00:31:22,920 --> 00:31:24,320
Fint att se dig.

325
00:31:29,480 --> 00:31:30,800
-Jenna, hej.
-Hej, Alison.

326
00:31:30,880 --> 00:31:32,640
Jag trodde din pappa låg med henne.

327
00:31:34,920 --> 00:31:37,880
Efter att mamma dog trodde jag
att varje kvinna som kom hem

328
00:31:37,960 --> 00:31:39,600
skulle bli min nya mamma.

329
00:31:40,240 --> 00:31:43,520
Nu inser jag att änkemän drar till sig
en viss typ av kvinna.

330
00:31:46,520 --> 00:31:48,600
Kan du fixa informationen åt mig?

331
00:31:49,120 --> 00:31:52,400
Vi måste prata om dina försök
att korrumpera en polis...

332
00:31:53,400 --> 00:31:56,560
...senare, över en pint.

333
00:31:58,760 --> 00:31:59,600
Vad?

334
00:32:06,880 --> 00:32:09,040
Laz, fin gudstjänst.

335
00:32:09,480 --> 00:32:12,200
Tack. Hej, Paul.

336
00:32:12,280 --> 00:32:13,440
Joel.

337
00:32:13,840 --> 00:32:16,240
Du kan... Det är Laz.

338
00:32:16,320 --> 00:32:17,640
Jag håller mig till Joel.

339
00:32:19,440 --> 00:32:21,960
Hur går det med golfen?

340
00:32:22,040 --> 00:32:24,000
Bra. Jag har tio i handikapp nu.

341
00:32:24,920 --> 00:32:25,840
Toppen.

342
00:32:25,920 --> 00:32:28,640
Ja. Greenerna på Montgomery är perfekta.

343
00:32:28,720 --> 00:32:31,320
De använder kalium och fosfat
som gödningsmedel.

344
00:32:31,400 --> 00:32:33,760
Det korrigerar brister under växtsäsongen.

345
00:32:34,880 --> 00:32:36,080
Vill du ha en drink?

346
00:32:36,760 --> 00:32:38,720
Det är bra. Tack.

347
00:32:39,040 --> 00:32:41,240
-Jag fyller på våra.
-Okej.

348
00:32:41,840 --> 00:32:44,120
-Paul, vill du följa med?
-Ja. Okej.

349
00:33:14,200 --> 00:33:17,760
Jag tror inte att nån av oss nånsin
kom över det som hände den natten.

350
00:33:27,720 --> 00:33:28,960
Laz.

351
00:33:32,520 --> 00:33:33,520
Laz, vi går.

352
00:33:48,840 --> 00:33:50,840
Sam Olsen, jag arresterar dig

353
00:33:50,920 --> 00:33:53,360
misstänkt för mordet på Sutton Lazarus.

354
00:33:54,000 --> 00:33:55,760
Du behöver inte säga nåt.

355
00:33:55,840 --> 00:33:57,640
Om du gör det, används det emot dig.

356
00:34:00,760 --> 00:34:02,240
De släppte honom.

357
00:34:02,720 --> 00:34:04,480
De släppte honom, för fan!

358
00:34:18,200 --> 00:34:21,240
Efter att jag gick igår,
gick jag förbi Sam Olsens hus.

359
00:34:23,280 --> 00:34:26,560
Kvällen för din pappas begravning
går du till huset vars ägare

360
00:34:26,640 --> 00:34:28,520
kan ha mördat vår syster?

361
00:34:28,600 --> 00:34:30,960
Det är inte som om
det inte har ett samband.

362
00:34:31,040 --> 00:34:33,160
Men, du vet, jag gick runt där.

363
00:34:33,760 --> 00:34:36,400
Jag ville se stället igen.

364
00:34:37,520 --> 00:34:39,400
Han blev frisläppt, Laz.

365
00:34:39,840 --> 00:34:43,880
Det fanns inga bevis, inga vittnen,
och pappa trodde aldrig att det var han.

366
00:34:44,440 --> 00:34:47,400
Jag skulle sätta honom
i fängelse för hans koftor,

367
00:34:47,480 --> 00:34:49,520
men jag gör inte lagarna.

368
00:34:52,720 --> 00:34:55,640
Du gjorde bra ifrån dig på begravningen.

369
00:34:57,560 --> 00:35:00,960
Det var ett fint tal.
Jag gillade alla hippie-grejerna.

370
00:35:03,320 --> 00:35:07,200
Vi lever vidare, Laz.
När vi lämnar de här kropparna.

371
00:35:09,800 --> 00:35:10,960
Verkligen?

372
00:35:11,040 --> 00:35:12,040
Verkligen.

373
00:35:13,560 --> 00:35:15,080
Jag vet att Sutton är här.

374
00:35:16,680 --> 00:35:18,640
Jag känner henne ibland.

375
00:35:24,200 --> 00:35:26,320
Okej, låt mig fråga detta.

376
00:35:27,920 --> 00:35:32,640
Tror du att folk nånsin ser döda personer?

377
00:35:34,480 --> 00:35:37,040
Verkligen ser dem? Som att de är...

378
00:35:38,480 --> 00:35:40,400
...rakt framför dem?

379
00:35:41,760 --> 00:35:46,800
Du sörjer.
Om du tror att du ser pappa, så...

380
00:35:46,880 --> 00:35:50,680
Jag vet allt om sorgehallucinationer.
Det är inte det jag frågar om.

381
00:35:50,760 --> 00:35:52,680
Okej, vad frågar du då?

382
00:35:55,560 --> 00:35:59,200
Glöm det. När man dör, så dör man.

383
00:36:04,840 --> 00:36:07,960
Cassandra Rhodes ströps
och hennes mördare hittades aldrig.

384
00:36:08,040 --> 00:36:10,560
Minns du inte det?
Att en patient mördades?

385
00:36:10,640 --> 00:36:13,360
Du var definitivt inte med henne igår.

386
00:36:41,600 --> 00:36:43,080
Hallå! Är du Aidan?

387
00:36:47,480 --> 00:36:49,000
Du är Bellas son.

388
00:36:52,520 --> 00:36:53,880
Vad gör du här?

389
00:36:55,400 --> 00:36:57,640
Jag ville se hur du ser ut.

390
00:37:05,440 --> 00:37:07,440
Du borde inte ha kommit tillbaka hit.

391
00:37:11,840 --> 00:37:13,120
Min pappa dog.

392
00:37:14,440 --> 00:37:17,200
Jag vet. Jag hörde det.

393
00:37:20,320 --> 00:37:22,880
Din mamma var på begravningen.
Och din pappa.

394
00:37:24,160 --> 00:37:25,640
Jag frågade om jag fick gå.

395
00:37:25,720 --> 00:37:27,120
På min pappas begravning?

396
00:37:28,440 --> 00:37:29,760
De fascinerar mig.

397
00:37:29,840 --> 00:37:31,560
Den var ganska standard.

398
00:37:31,640 --> 00:37:33,760
Jag vet inte hur många du varit på,

399
00:37:34,480 --> 00:37:36,720
men det var allt det vanliga,

400
00:37:37,760 --> 00:37:41,800
en kista, lite fina ord, lite musik.

401
00:37:42,720 --> 00:37:43,640
Du vet.

402
00:37:46,000 --> 00:37:47,360
Vad jobbar du med?

403
00:37:49,160 --> 00:37:53,280
Jag är rättspsykiater.

404
00:37:54,920 --> 00:37:56,120
Talar du med galningar?

405
00:37:57,080 --> 00:37:58,480
Ja, på sätt och vis.

406
00:37:58,920 --> 00:37:59,880
Seriemördare?

407
00:38:01,280 --> 00:38:03,760
De flesta är inte seriemördare.

408
00:38:06,400 --> 00:38:11,160
Jag tror att det skulle kunna göra
en galen, att hantera galna människor.

409
00:38:12,800 --> 00:38:14,240
Du har nog rätt.

410
00:38:16,720 --> 00:38:18,320
Hem, ljuva hem.

411
00:38:18,920 --> 00:38:21,000
Du borde inte ha kommit tillbaka.

412
00:38:21,520 --> 00:38:23,360
Jag har en dålig känsla om det.

413
00:38:28,600 --> 00:38:31,840
Gå in, Aidan. Jag är...

414
00:38:31,920 --> 00:38:35,920
Jag är så ledsen. Jag sa till honom att
du var här och han får idéer i huvudet.

415
00:38:36,000 --> 00:38:38,480
Det är okej. Hej, Paul.

416
00:38:38,560 --> 00:38:39,640
Joel.

417
00:38:39,720 --> 00:38:41,160
Gå. In med dig.

418
00:38:41,440 --> 00:38:43,240
Okej. Jag sticker nu.

419
00:38:43,320 --> 00:38:46,360
Tack för att du körde hem honom,
jag uppskattar det.

420
00:38:47,560 --> 00:38:49,840
Det chockerar honom
att jag haft två makar.

421
00:38:50,400 --> 00:38:52,840
Jag antar att det är konstigt
för ett barn.

422
00:38:52,920 --> 00:38:54,080
Ja.

423
00:38:55,480 --> 00:38:56,320
Vad?

424
00:38:56,400 --> 00:38:58,720
Sättet du sa: "Ja" på.

425
00:38:59,440 --> 00:39:01,280
Det kändes som om jag var 19 igen.

426
00:39:03,760 --> 00:39:05,920
Ja. Jag vet. Förlåt.

427
00:39:10,680 --> 00:39:11,720
Hejdå.

428
00:39:22,440 --> 00:39:25,720
Hej. Möt mig på Rosie Q's.
Jag har nåt till dig.

429
00:39:27,080 --> 00:39:28,360
Ha så kul.

430
00:39:28,440 --> 00:39:29,480
Du är en stjärna.

431
00:39:31,160 --> 00:39:33,640
Okej. Vill du ha den korta versionen?

432
00:39:33,720 --> 00:39:38,520
Hon var galen, Cassandra, helknäpp.
Problembarn, in och ut ur fosterhem.

433
00:39:38,640 --> 00:39:41,960
Några våldsamma förhållanden, hon dog,

434
00:39:42,040 --> 00:39:44,760
troligen dödad av sin älskare, Neil Croft.

435
00:39:44,840 --> 00:39:46,440
Han åtalades aldrig, försvann.

436
00:39:46,520 --> 00:39:47,400
LISTA ÖVER MISSTÄNKTA

437
00:39:47,480 --> 00:39:49,400
Det är en sorglig och ruggig historia.

438
00:39:50,160 --> 00:39:52,280
På papper. Men hon var en människa.

439
00:39:53,600 --> 00:39:57,200
Jag ser det i fängelser,
vad som står är inte alltid hur det hände.

440
00:39:57,280 --> 00:39:59,240
Ibland tycker man om dessa människor.

441
00:39:59,320 --> 00:40:01,440
Vad har det här med nåt att göra?

442
00:40:01,520 --> 00:40:02,800
Låg din pappa med henne?

443
00:40:02,880 --> 00:40:04,680
Det handlar alltid om sex med dig.

444
00:40:04,760 --> 00:40:07,200
Utan sex och pengar har jag inget jobb.

445
00:40:07,760 --> 00:40:10,720
Jag vet inte. Sutton-grejen, kopplingen...

446
00:40:10,800 --> 00:40:12,880
Det finns ingen. Tjejen var trubbel.

447
00:40:12,960 --> 00:40:17,040
Problem följde henne och problem
dödade henne. Avslutat fall. 25 år sen.

448
00:40:19,360 --> 00:40:20,480
Ska du gå?

449
00:40:20,560 --> 00:40:21,960
Jag har saker att sköta.

450
00:40:23,120 --> 00:40:24,880
Du ska träffa Jenna, va?

451
00:40:25,480 --> 00:40:26,360
Vad?

452
00:40:26,440 --> 00:40:31,560
Titta på ditt fruktansvärda lögnansikte.
Begå aldrig ett brott, Seth.

453
00:40:31,640 --> 00:40:35,040
Okej. Det är faktiskt konstigt, för hon sa

454
00:40:35,120 --> 00:40:39,360
att universum skulle
föra vänlighet in i hennes liv,

455
00:40:39,440 --> 00:40:43,200
och minuter senare ringde jag henne
och bjöd ut henne på en drink.

456
00:40:43,280 --> 00:40:44,600
Kismet.

457
00:40:44,680 --> 00:40:48,080
Ja, Laz, kismet. Väldigt mycket kismet.

458
00:40:48,160 --> 00:40:51,240
-Du vet inte vad det betyder, va?
-Ingen aning.

459
00:40:51,320 --> 00:40:53,200
Men jag ska använda det på din syrra.

460
00:40:54,480 --> 00:40:56,640
Tack, kompis. Hejdå!

461
00:41:53,160 --> 00:41:54,200
Hallå!

462
00:41:56,680 --> 00:41:59,000
Följer du efter mig? Du!

463
00:42:00,600 --> 00:42:03,120
Hallå!

464
00:42:08,320 --> 00:42:09,160
Är du okej?

465
00:42:23,000 --> 00:42:24,720
Hallå!

466
00:43:08,440 --> 00:43:09,840
Hallå!

467
00:43:17,080 --> 00:43:18,120
Var är du?

468
00:43:33,240 --> 00:43:38,200
ENBÄRSBUSKEN
OSKULDENS FÖRLUST

469
00:44:19,160 --> 00:44:22,280
"Om du bjuder in en pyroman till ditt hus,

470
00:44:23,280 --> 00:44:25,520
lägg inte tändstickor i hans rum."

471
00:44:41,560 --> 00:44:43,720
Så du träffade Cassandra?

472
00:44:44,720 --> 00:44:46,840
Det kommer andra, min son.

473
00:44:47,920 --> 00:44:49,240
De kommer till dig också.

474
00:44:50,800 --> 00:44:53,240
Andra som blev mördade.

475
00:44:54,640 --> 00:44:56,160
Som Cassandra.

476
00:45:00,160 --> 00:45:01,360
Och jag.

477
00:45:56,960 --> 00:45:58,960
Undertexter: Jeni Orimalade

478
00:45:59,040 --> 00:46:01,040
Kreativ ledare
Ulrika Lindfors-Davis
hus,

