1
00:00:01,000 --> 00:00:03,760
Bu bölüm intihar temaları gibi
hassas konular içermektedir.

2
00:00:03,840 --> 00:00:04,960
İzleyiciye sağduyu tavsiye edilir.

3
00:00:22,800 --> 00:00:23,920
Sutton?

4
00:00:36,840 --> 00:00:38,240
Sutton!

5
00:00:39,160 --> 00:00:40,320
Tanrım.

6
00:00:56,160 --> 00:00:57,200
Baba!

7
00:01:12,600 --> 00:01:13,760
O öldü.

8
00:01:16,120 --> 00:01:17,240
Sutton öldü.

9
00:01:20,840 --> 00:01:22,160
Dr. Lazarus?

10
00:01:24,680 --> 00:01:25,840
Dr. Lazarus?

11
00:01:25,920 --> 00:01:28,840
GÜNÜMÜZ

12
00:01:28,920 --> 00:01:30,840
Yeni hasta hazır.

13
00:01:33,040 --> 00:01:34,040
ARLO JONES MAHKEMESİ - SERİ KATİL
TÜM SUÇLAMALARDAN MAHKÛM EDİLDİ.

14
00:01:34,120 --> 00:01:35,040
JÜRİ HASTA RUHLU KATİL JONES'U
SUÇLU BULDU

15
00:01:35,120 --> 00:01:36,000
MAHKEMENİN ARDINDAN
ARLO JONES MÜEBBET YATACAK

16
00:01:54,200 --> 00:01:57,160
GÜVENLİ PSİKİYATRİK BİRİM

17
00:02:17,200 --> 00:02:19,880
GELEN ARAMA
BABAM

18
00:02:37,400 --> 00:02:38,600
Pekâlâ.

19
00:02:40,160 --> 00:02:41,160
Arlo.

20
00:02:43,320 --> 00:02:44,600
Beni buradan çıkar.

21
00:02:44,680 --> 00:02:46,960
Şu an bunu yapamam.

22
00:02:47,480 --> 00:02:49,160
Ne işe yararsın o zaman?

23
00:02:49,240 --> 00:02:53,000
Duyguların, kafandaki düşünceler hakkında

24
00:02:53,080 --> 00:02:57,000
konuşabilmen için buradayım.

25
00:02:57,640 --> 00:02:58,680
Ne düşüncesi?

26
00:02:58,760 --> 00:03:00,600
Hangi düşünceleri konuşmak istersin?

27
00:03:03,520 --> 00:03:04,360
Tanrı.

28
00:03:05,200 --> 00:03:06,880
Onunla konuştum.

29
00:03:06,960 --> 00:03:10,120
Tanrı'yla neyi konuştun?

30
00:03:13,400 --> 00:03:14,400
Suçlarını mı?

31
00:03:15,640 --> 00:03:16,640
Seni.

32
00:03:19,000 --> 00:03:20,240
Neden beni?

33
00:03:20,320 --> 00:03:23,160
Ona sana güvenip güvenemeyeceğimi sordum.

34
00:03:23,240 --> 00:03:24,920
Cevap verdi mi?

35
00:03:25,400 --> 00:03:29,080
Güvenemezsin, dedi.

36
00:03:29,760 --> 00:03:32,400
Sahte olduğunu söyledi.

37
00:03:32,480 --> 00:03:35,680
Seni cezalandırmasını istedim.
Ne dedi, biliyor musun?

38
00:03:36,720 --> 00:03:38,280
Ne dedi?

39
00:03:40,520 --> 00:03:42,040
Bunu yalnızca

40
00:03:42,760 --> 00:03:46,800
benim için yapacakmış.

41
00:04:02,200 --> 00:04:03,160
Selam.

42
00:04:03,840 --> 00:04:05,000
Babam.

43
00:04:05,080 --> 00:04:08,240
Evet, beni aradı. Açmadım. Ne oldu?

44
00:04:08,320 --> 00:04:10,600
Laz, babamız öldü.

45
00:04:11,920 --> 00:04:12,800
Ne?

46
00:04:12,880 --> 00:04:16,680
Ofisinde kendini vurmuş.

47
00:04:25,960 --> 00:04:27,800
Orada mısın?

48
00:04:31,680 --> 00:04:37,680
HARLAN COBEN'DEN
LAZARUS

49
00:04:46,600 --> 00:04:49,160
Tanınmış psikiyatr Dr. Jonathan Lazarus'un

50
00:04:49,240 --> 00:04:51,160
intihar ettiği iddia edildi.

51
00:04:51,240 --> 00:04:54,920
25 yıl önce vahşice öldürülen
Sutton Lazarus'un

52
00:04:55,000 --> 00:04:57,680
babası olarak acı bir şekilde tanınmıştı.

53
00:04:57,760 --> 00:05:00,520
Katilinin aranması ulusal çapta ilgi gördü

54
00:05:00,600 --> 00:05:02,640
ama katili hâlâ bulunamadı.

55
00:05:02,720 --> 00:05:06,760
Doktor Jonathan Lazarus'un
diğer iki çocuğu Joel ve Jenna

56
00:05:06,840 --> 00:05:08,440
hâlâ hayatta.

57
00:05:10,560 --> 00:05:14,160
Sırada hava durumu, şimdi de...

58
00:05:29,720 --> 00:05:31,200
Soldan devam.

59
00:05:31,920 --> 00:05:33,360
Hadi. Hadi dostum.

60
00:05:33,440 --> 00:05:34,960
Soldan devam et.

61
00:06:18,120 --> 00:06:20,240
Hiç anlamıyorum.

62
00:06:22,120 --> 00:06:23,600
Silahı mı vardı ki?

63
00:06:25,000 --> 00:06:25,960
Yoktu.

64
00:06:27,200 --> 00:06:28,360
İntihar notu nerede?

65
00:06:28,440 --> 00:06:31,760
Orijinali poliste
ama bana fotokopisini verdiler.

66
00:06:31,840 --> 00:06:34,400
Zihinleri araştırarak geçinen biri olarak

67
00:06:34,480 --> 00:06:36,640
biraz daha net olabilirdi.

68
00:06:37,120 --> 00:06:38,120
"Bitmedi."

69
00:06:38,200 --> 00:06:39,760
BİTMEDİ.

70
00:06:39,840 --> 00:06:41,320
Ne demek bu şimdi?

71
00:06:42,400 --> 00:06:43,280
Sen söyle.

72
00:06:43,360 --> 00:06:46,760
Peki ya bu sehpa?
Üç ayağı var. Bir tür kod gibi.

73
00:06:47,960 --> 00:06:49,800
Bir de bu vardı.

74
00:06:52,640 --> 00:06:54,520
Ofisindeki masanın üzerinde.

75
00:07:02,240 --> 00:07:06,480
Kız öğrenci cinayetinde şüpheli serbest
bırakıldı, polis yeterli delil yok diyor

76
00:07:06,560 --> 00:07:08,240
Sutton'dan bahsetmiş miydi?

77
00:07:08,320 --> 00:07:09,840
Ondan hiç bahsetmedi.

78
00:07:10,680 --> 00:07:13,120
Bunu neden yaptığını anlamıyorum.

79
00:07:16,360 --> 00:07:18,960
BİTMEDİ.

80
00:07:29,080 --> 00:07:30,240
Sutton?

81
00:07:48,480 --> 00:07:49,520
Ne oluyor?

82
00:09:06,720 --> 00:09:08,160
SETH MCGOVERN
İşi bitirmek üzereyim. Sen ne yaptın?

83
00:09:08,240 --> 00:09:13,360
Hanımlar, çok üzücü bir gün.
Seth artık bekâr değil.

84
00:09:13,720 --> 00:09:15,800
Ne denir? Jenna zevk sahibi kız.

85
00:09:16,400 --> 00:09:17,640
-Sus be.
-Ver şunu.

86
00:09:21,360 --> 00:09:22,320
Seth!

87
00:09:22,400 --> 00:09:25,600
Kimleri görüyorum. Gel sarılayım.

88
00:09:25,680 --> 00:09:27,920
-Bak sen.
-Dişlerine bayıldım. Kimin?

89
00:09:29,080 --> 00:09:31,760
Sakalına bayıldım, gıdını gizlemiş.

90
00:09:31,840 --> 00:09:32,800
Bu ne cüret?

91
00:09:34,000 --> 00:09:35,840
Tebrikler. Doğum ne zaman?

92
00:09:35,920 --> 00:09:38,960
Çekil. Bu benim bira bebeğim.
Hadi. Rosie Q'ya mı?

93
00:09:39,360 --> 00:09:40,480
Tabii ki.

94
00:09:56,280 --> 00:09:59,000
Burasının eski havasını
kaybetmemesi güzel.

95
00:09:59,080 --> 00:10:01,160
Bella işte. "Değişim ölümdür."

96
00:10:04,640 --> 00:10:05,880
Ne içersin?

97
00:10:06,440 --> 00:10:07,440
Votka tonik.

98
00:10:08,920 --> 00:10:10,080
Niye?

99
00:10:10,160 --> 00:10:12,200
Fodmap diyeti. Buğday yasak.

100
00:10:13,200 --> 00:10:16,360
Ucuz bir bardayız
ama fodmap diyeti diyorsun.

101
00:10:16,440 --> 00:10:19,160
Şişik karınlı bir
anarşist olmayı dene de gör.

102
00:10:22,360 --> 00:10:23,680
Bella orada.

103
00:10:24,800 --> 00:10:27,160
Ben içkileri alırım. Sen git selam ver.

104
00:10:38,640 --> 00:10:39,680
İyi misin?

105
00:10:39,760 --> 00:10:40,880
-Çok iyiyim.
-Evet.

106
00:10:45,080 --> 00:10:46,080
Selam güzelim.

107
00:10:48,280 --> 00:10:51,400
Laz! Psikolog geri dönmüş.

108
00:10:51,480 --> 00:10:52,840
Psikiyatr.

109
00:10:52,920 --> 00:10:54,960
Neyse ne işte. Neden döndün?

110
00:10:56,280 --> 00:10:57,840
Babam öldü.

111
00:11:00,000 --> 00:11:01,200
Olamaz.

112
00:11:02,640 --> 00:11:06,040
Ayrıldığımızda senin gibisini
bir daha bulamayacağımı söylemişti.

113
00:11:08,000 --> 00:11:09,280
Haklıydı.

114
00:11:11,080 --> 00:11:12,320
Muhtemelen.

115
00:11:13,280 --> 00:11:14,280
Bella!

116
00:11:16,160 --> 00:11:17,440
Servis yapmalıyım.

117
00:11:23,240 --> 00:11:24,880
Çok üzüldüm Laz.

118
00:11:33,640 --> 00:11:35,760
Sutton'ı düşünüyormuş belli ki.

119
00:11:36,680 --> 00:11:38,280
Masasının üstündeymiş bu.

120
00:11:46,120 --> 00:11:49,600
O gece olanları
hiçbirimiz atlatamadık bence.

121
00:11:52,120 --> 00:11:54,680
Yıkılmıştı. Sutton en sevdiği çocuğuydu.

122
00:11:54,760 --> 00:11:55,880
Hayır dostum.

123
00:11:55,960 --> 00:11:57,760
Açıktan söylemedi ama biliyorduk.

124
00:11:57,840 --> 00:12:01,200
"En sevilen" ikiz olmayınca
anlıyor insan, inan bana.

125
00:12:02,840 --> 00:12:06,160
Keşke kafasında bitirebilseydi,
birinin yakalandığını görseydi.

126
00:12:08,720 --> 00:12:10,400
Bu arada Jenna nasıl?

127
00:12:11,600 --> 00:12:12,880
İyi.

128
00:12:13,960 --> 00:12:15,200
Onu arasam mı?

129
00:12:15,280 --> 00:12:17,960
Sen bilirsin.
Yas seksine yol açacaksa ara.

130
00:12:18,040 --> 00:12:20,360
Ne diyorsun? Arkadaşım o.

131
00:12:20,440 --> 00:12:22,080
Arasam memnun olur mu,

132
00:12:22,160 --> 00:12:24,560
onu soruyorum sadece.

133
00:12:25,600 --> 00:12:27,480
Evet, bence aramalısın.

134
00:12:29,000 --> 00:12:31,840
Yas seksi diye bir şey var.
Çok yaygın bir şey.

135
00:12:32,240 --> 00:12:34,400
Canlı hissetme ihtiyacıyla alakalı.

136
00:12:34,480 --> 00:12:35,560
Biliyorum.

137
00:12:36,640 --> 00:12:37,720
Harika değil mi?

138
00:12:41,480 --> 00:12:43,080
-Bir içki daha?
-Tabii ki.

139
00:12:43,160 --> 00:12:44,400
Fodmap mı, anarşi mi?

140
00:12:45,520 --> 00:12:46,920
Hadi çıldıralım.

141
00:13:02,920 --> 00:13:05,280
Ofisinde kendini vurmuş.

142
00:14:09,800 --> 00:14:12,360
ARDIÇ ÇALISI

143
00:14:45,040 --> 00:14:46,800
Dr. L? Pardon, geciktim.

144
00:14:47,160 --> 00:14:48,600
Hayır, ben oğluyum.

145
00:14:48,680 --> 00:14:52,440
Benden olmaz. Kendime diyorum ki
"Cassandra, 10 dakikaya çıkmalısın."

146
00:14:52,520 --> 00:14:55,360
-Ben oğluyum.
-Son dakikaya kadar oyalanıyorum.

147
00:14:55,440 --> 00:14:58,320
-Cassandra, ben oğluyum.
-Çıkmadan işemem gerekiyor...

148
00:14:58,400 --> 00:15:01,600
-Bakar mısın?
-Sonra üç dakika geç kalıyorum.

149
00:15:01,680 --> 00:15:03,040
Sanki...

150
00:15:04,200 --> 00:15:05,720
Bilerek yapıyorsun.

151
00:15:05,800 --> 00:15:10,920
Evet. Aynen! Stres yapmalıyım,
gergin olmalıyım sanki.

152
00:15:11,000 --> 00:15:12,880
Başka türlü yaşayamıyorum.

153
00:15:17,760 --> 00:15:21,440
Ne yazık ki Dr. L ile ilgili
bazı haberlerim var...

154
00:15:21,520 --> 00:15:23,560
Yine aklıma o düşünceler geliyor.

155
00:15:28,480 --> 00:15:31,240
Beni duydun mu?
Yine o düşünceler geliyor, dedim.

156
00:15:34,880 --> 00:15:36,400
Hangi düşünceler?

157
00:15:36,960 --> 00:15:40,320
Cinayet düşünceleri.

158
00:15:42,680 --> 00:15:43,800
Anlıyorum.

159
00:15:51,760 --> 00:15:54,320
Peki bu düşüncelerde ne oluyor?

160
00:15:56,480 --> 00:15:58,880
O. Ölüyor.

161
00:15:59,480 --> 00:16:01,800
Ölü suratına bakıyorum.

162
00:16:01,880 --> 00:16:04,520
Kafasına vurduğum yerden kanlar fışkırıyor

163
00:16:04,600 --> 00:16:07,200
ve ona bakıyorum ve resmen...

164
00:16:10,720 --> 00:16:12,040
Hiçbir şey hissetmiyorum.

165
00:16:12,920 --> 00:16:14,960
Ne mutluluk ne rahatlama. Boşluk.

166
00:16:15,680 --> 00:16:16,920
O adam kim?

167
00:16:20,280 --> 00:16:21,280
O işte.

168
00:16:22,840 --> 00:16:26,400
Erkek arkadaşım Neil. Ucube.

169
00:16:27,040 --> 00:16:31,520
Bu düşünceler anı mı?

170
00:16:31,600 --> 00:16:33,480
Keşke. Neil hâlâ hayatta.

171
00:16:34,840 --> 00:16:37,960
Evde beni bekliyor.
Geç kalma, diye uyardı.

172
00:16:39,720 --> 00:16:43,080
Bir de peşime takılan bir adam var.

173
00:16:44,800 --> 00:16:45,800
Peşine takılan mı?

174
00:16:45,880 --> 00:16:49,360
Bana bakıyor, bazen beni takip ediyor

175
00:16:49,440 --> 00:16:51,200
ve zihnimde onu öldürüyorum.

176
00:16:52,360 --> 00:16:57,320
Dönüp onu bıçaklıyorum
ve hiçbir şey hissetmiyorum.

177
00:17:00,360 --> 00:17:03,920
Neden böyle şeyler düşünüyorum ki?

178
00:17:04,000 --> 00:17:05,920
Çok mantıksız.

179
00:17:06,000 --> 00:17:08,600
Cassandra,

180
00:17:08,680 --> 00:17:12,520
Neil'e karşı olan hislerini

181
00:17:13,200 --> 00:17:16,520
bu yeni hayranın üzerine
yansıtıyor olabilir misin?

182
00:17:21,160 --> 00:17:22,240
Müsaadenle.

183
00:17:25,960 --> 00:17:26,960
İster misin?

184
00:17:34,600 --> 00:17:36,280
Neden olmasın? Az olsun.

185
00:17:50,160 --> 00:17:54,360
Onu öldürüyorum ve ona bakıyorum.

186
00:17:57,600 --> 00:17:59,520
Hiçbir şey hissetmiyorum.

187
00:18:09,200 --> 00:18:11,080
İçkini tazeleyeyim.

188
00:18:15,240 --> 00:18:16,800
Daha önce dediğin gibi.

189
00:18:17,400 --> 00:18:21,920
Hayatını acıyla yaşamakla ilgili
ne demiştin?

190
00:18:23,400 --> 00:18:24,560
Hatırlat bana.

191
00:18:38,440 --> 00:18:39,280
Cassandra?

192
00:18:46,440 --> 00:18:47,560
Cassandra?

193
00:19:08,800 --> 00:19:10,400
Dün gece ne yaptın?

194
00:19:14,240 --> 00:19:17,840
Ben... Bella'ya rastladım.

195
00:19:17,920 --> 00:19:20,320
Ne? Onun barında mı?

196
00:19:21,760 --> 00:19:23,720
Orada ne işi varmış ki?

197
00:19:24,920 --> 00:19:27,320
Hâlâ şeyle birlikte mi?

198
00:19:27,400 --> 00:19:30,000
Neydi adı? Paul.

199
00:19:31,120 --> 00:19:33,360
Her seferinde "Neydi adı?" diyorsun.

200
00:19:33,680 --> 00:19:34,720
Paul.

201
00:19:35,520 --> 00:19:37,680
Niye "Neydi adı?" diyorsun ki?

202
00:19:37,760 --> 00:19:41,680
Evet, hâlâ Paul'la birlikte.
Ondan nefret ediyorsun.

203
00:19:42,400 --> 00:19:46,080
Nefret etmiyorum. Biraz düz biri sadece.

204
00:19:46,160 --> 00:19:49,640
"Düz" mü? Bizim havalı Laz'ın aksine mi?

205
00:19:50,520 --> 00:19:53,200
Bella havalıdır. O...

206
00:19:54,040 --> 00:19:55,440
Havalı biri.

207
00:19:55,520 --> 00:20:00,520
Paul kafayı golfla bozmuş.
İlişkileri nasıl yürüyor, anlamıyorum.

208
00:20:00,600 --> 00:20:02,920
Sizden daha uzun süredir evliler.

209
00:20:03,000 --> 00:20:05,720
Çıtayı çok yükselttin.
Biz çok genç evlendik.

210
00:20:05,800 --> 00:20:09,520
Uzun sürmeyeceği belliydi.
Şimdi tanışsak başka olabilirdi.

211
00:20:12,800 --> 00:20:16,280
Çocuk kaç yaşında? Adı neydi?

212
00:20:18,560 --> 00:20:21,680
Aidan. 15 yaşında.

213
00:20:23,080 --> 00:20:24,440
Daha da tuhaflaştı mı?

214
00:20:24,520 --> 00:20:30,360
Tuhaf değil Laz.
Kendi büyülü tarzında eşsiz biri.

215
00:20:31,040 --> 00:20:32,200
Tuhaflaştı yani.

216
00:20:32,960 --> 00:20:34,120
Evet.

217
00:20:36,000 --> 00:20:40,840
Bak, Margot'yla konuşmak istiyorum.

218
00:20:40,920 --> 00:20:45,040
Babamın son günleriyle ilgili falan.

219
00:20:46,480 --> 00:20:51,120
Onu o hâlde bulmanın travmasını
aşamamış, uyarayım da.

220
00:20:52,120 --> 00:20:53,760
Ona reiki teklif ettim.

221
00:20:53,840 --> 00:20:58,280
Aurası âdeta grimsi sarı bir renkteydi.

222
00:20:58,360 --> 00:20:59,960
Hadi canım, öyle miydi?

223
00:21:00,960 --> 00:21:05,400
Evet, öyleydi.
Kendini evrenin enerjilerine açsan

224
00:21:05,480 --> 00:21:06,880
hayatını değiştirir.

225
00:21:07,480 --> 00:21:09,840
-Öyle mi?
-Öyle.

226
00:21:11,400 --> 00:21:13,240
Benim auram ne renkmiş peki?

227
00:21:17,800 --> 00:21:19,560
Göt rengi.

228
00:21:21,000 --> 00:21:22,440
Çok derin.

229
00:21:47,240 --> 00:21:49,840
Danışan dosyaları burada.

230
00:21:49,920 --> 00:21:53,840
Baban organizasyon konusunda
pek parlak değildi.

231
00:21:54,640 --> 00:21:57,360
Biliyorum Margot. Ama neyse ki sen vardın.

232
00:21:57,440 --> 00:21:58,600
Doğru.

233
00:22:02,560 --> 00:22:04,320
İyi bir takımdık.

234
00:22:08,640 --> 00:22:11,240
Affedersin, bu... Buraya dönmek...

235
00:22:12,240 --> 00:22:15,000
Cassandra demiştin. Soyadı ne?

236
00:22:15,640 --> 00:22:16,600
Hiç fikrim yok.

237
00:22:16,680 --> 00:22:19,760
Bu işleri zorlaştırıyor.
Soyadına göre dosyalıyoruz.

238
00:22:19,840 --> 00:22:22,280
Veri tabanı veya bilgisayarınız yok mu?

239
00:22:22,360 --> 00:22:23,840
Baban kâğıt sistemi severdi.

240
00:22:23,920 --> 00:22:28,440
Referans olarak seansları kaydederdi
ama teknolojiyi pek sevmezdi.

241
00:22:33,800 --> 00:22:35,640
İyi bir evlatsın Joel.

242
00:22:37,480 --> 00:22:40,560
İkiniz de meşguldünüz
ve istediğiniz kadar konuşamadınız.

243
00:22:40,640 --> 00:22:42,920
Seninle profesyonel açıdan
gurur duyuyordu.

244
00:22:45,720 --> 00:22:48,680
Kariyerini seçerken
ona benzemek istedin sanırım.

245
00:22:49,480 --> 00:22:50,840
Evet, belki.

246
00:22:52,880 --> 00:22:55,840
İnsanın zihninin içine girmekte
çok iyiydi.

247
00:22:57,080 --> 00:22:58,400
Sen onunkine girer miydin?

248
00:23:00,760 --> 00:23:01,920
Arada sırada.

249
00:23:02,600 --> 00:23:08,280
Sutton'dan ve öldürüldüğü geceden
bahseder miydi?

250
00:23:10,320 --> 00:23:12,920
Biraz. Neden?

251
00:23:14,160 --> 00:23:16,120
Hep şey olduğunu hissettim...

252
00:23:16,200 --> 00:23:17,760
Seni suçladığını mı?

253
00:23:22,040 --> 00:23:24,320
Orasını bilemiyorum.

254
00:23:26,960 --> 00:23:28,840
Şimdi izninle.

255
00:23:29,360 --> 00:23:31,920
Burada olmak bana biraz ağır geldi.

256
00:24:00,240 --> 00:24:02,680
DANIŞAN ADI
CASSANDRA RHODES

257
00:24:05,680 --> 00:24:06,520
SON SEANS 12 HAZİRAN 1999

258
00:24:06,600 --> 00:24:07,920
1999.

259
00:24:12,880 --> 00:24:14,480
Nasıl yani?

260
00:24:20,920 --> 00:24:23,960
DOSYA KAPANDI 12/06/99

261
00:24:29,320 --> 00:24:32,680
DANIŞAN ADI: CASSANDRA RHODES
ADRES: HAZELTON CADDESİ 68, DAİRE 43

262
00:24:32,760 --> 00:24:38,760
HAZELTON CADDESİ

263
00:24:51,320 --> 00:24:52,680
Merhaba. Şey...

264
00:24:53,440 --> 00:24:55,320
Cassandra'yı arıyorum.

265
00:25:10,800 --> 00:25:11,880
Buyurun?

266
00:25:11,960 --> 00:25:16,360
Merhaba. Cassandra hâlâ burada mı yaşıyor?

267
00:25:16,960 --> 00:25:18,280
Cassandra mı?

268
00:25:18,360 --> 00:25:20,200
Evet, Cassandra Rhodes.

269
00:25:21,760 --> 00:25:24,160
Doğru. Vay canına.

270
00:25:25,680 --> 00:25:26,920
Siz...

271
00:25:29,760 --> 00:25:31,240
20 yıl önceydi bu.

272
00:25:31,320 --> 00:25:33,720
Biliyorum. Kendisi babamın danışanıydı

273
00:25:33,800 --> 00:25:36,720
ve babam vefat etti, o yüzden ben...

274
00:25:36,800 --> 00:25:39,840
Bakın, üzgünüm ama o öldü.

275
00:25:42,600 --> 00:25:43,440
Öldü mü?

276
00:25:44,920 --> 00:25:45,920
Hatta öldürüldü.

277
00:25:51,480 --> 00:25:52,640
Hayır.

278
00:25:55,680 --> 00:26:00,160
Daha dün onunla görüştüm.

279
00:26:01,760 --> 00:26:03,400
Cassandra Rhodes'la mı?

280
00:26:03,480 --> 00:26:06,720
İnanın bana, 20 yıl önce öldürüldü.

281
00:26:08,080 --> 00:26:10,720
O yeri satın alacak sadece biz vardık.

282
00:26:10,800 --> 00:26:12,840
Hatta çok ucuza aldık.

283
00:26:12,920 --> 00:26:15,280
Uzun süredir boştu.

284
00:26:15,360 --> 00:26:18,000
Tavan arasında kalan ıvır zıvır hariç.

285
00:26:19,280 --> 00:26:22,640
Dün kesinlikle onunla görüşmediniz.

286
00:26:23,480 --> 00:26:24,640
Doğru.

287
00:26:41,360 --> 00:26:43,520
CİNAYET KURBANINA TACİZ İDDİASI

288
00:26:49,000 --> 00:26:51,480
CASSANDRA'NIN KATİLİNİ BULUN

289
00:26:54,600 --> 00:26:55,440
ÇALIYOR...
MARGOT MACINTYRE

290
00:26:55,520 --> 00:26:57,560
-Alo.
-Cassandra Rhodes boğulmuş

291
00:26:57,640 --> 00:26:59,440
ve katili bulunamamış.

292
00:26:59,520 --> 00:27:01,920
Öldürülen bir danışanı hatırlamıyor musun?

293
00:27:02,000 --> 00:27:03,800
Unutulacak gibi değil Margot.

294
00:27:03,880 --> 00:27:06,040
Affedersin, seni duyamıyorum.

295
00:27:06,120 --> 00:27:08,120
Cassandra Rhodes öldürülmüş, dedim.

296
00:27:08,200 --> 00:27:10,560
-Ama sen...
-Üzgünüm, sesin kesiliyor.

297
00:27:11,440 --> 00:27:12,440
Alo?

298
00:27:17,680 --> 00:27:20,560
Bir de peşime takılan bir adam var.

299
00:27:31,320 --> 00:27:33,200
GELEN ARAMA
SETH MCGOVERN

300
00:27:33,880 --> 00:27:34,760
Alo.

301
00:27:34,840 --> 00:27:39,040
Selam dostum. Morg, babanın naaşını
levazımatçılara teslim etmiş.

302
00:30:05,040 --> 00:30:08,040
Babamın eski dosyalarını inceleyip
ofisini temizlerken

303
00:30:08,120 --> 00:30:09,760
buna denk geldim.

304
00:30:09,840 --> 00:30:14,080
1999 yılında altı buçuk kilometre ötede
faili meçhul bir cinayet daha.

305
00:30:14,560 --> 00:30:16,960
Sutton'ınkiyle çok alakasız bir olay.

306
00:30:17,040 --> 00:30:19,840
Evet ama ikisi de faili meçhul.

307
00:30:19,920 --> 00:30:23,040
Aralarında bir yıl var,
ikisinde de fail yakalanmadı.

308
00:30:23,520 --> 00:30:25,120
Evet, 25 yıl önce.

309
00:30:25,880 --> 00:30:29,800
Kadın, babamın danışanıydı
ve peşine birinin takıldığını düşünüyordu.

310
00:30:29,880 --> 00:30:31,520
Bu özel bilgi değil mi Laz?

311
00:30:31,600 --> 00:30:32,840
Kadın ölü Seth.

312
00:30:34,240 --> 00:30:38,600
Onun dosyasına ne olduğunu
bulabilir misin?

313
00:30:38,680 --> 00:30:41,720
1999'dan kalma dosyaları mı karıştırayım?

314
00:30:41,800 --> 00:30:45,200
Dâhil olmadığım soruşturmalar bunlar.
Delirdin mi?

315
00:30:45,280 --> 00:30:46,440
Ben sadece...

316
00:30:47,200 --> 00:30:48,200
Joel.

317
00:30:48,920 --> 00:30:50,160
Alison.

318
00:30:50,240 --> 00:30:51,720
Çok üzgünüm.

319
00:30:56,520 --> 00:30:58,280
-Hanımefendi.
-Seth.

320
00:31:01,080 --> 00:31:03,680
Öldüğüne inanamıyorum. Hele ki bu şekilde.

321
00:31:04,160 --> 00:31:05,920
Not hakkında ne düşündün?

322
00:31:06,000 --> 00:31:10,200
Kafa karıştırıcı.
Reenkarnasyonla ilgili bir şeydi belki de?

323
00:31:10,280 --> 00:31:12,400
Babam şifreli mesajları hep sevmiştir

324
00:31:12,480 --> 00:31:14,800
ama bence sonunda biraz abarttı.

325
00:31:14,880 --> 00:31:18,960
Sanırım hiçbirimiz kafasının içinde
ne döndüğünü bilmiyoruz.

326
00:31:22,920 --> 00:31:24,320
Seni görmek güzeldi.

327
00:31:29,480 --> 00:31:30,800
-Jenna.
-Selam Alison.

328
00:31:30,880 --> 00:31:32,640
Bence baban onunla yatıyordu.

329
00:31:34,920 --> 00:31:37,880
Annem öldükten sonra eve gelen her kadın

330
00:31:37,960 --> 00:31:39,600
yeni annem olacak sanırdım.

331
00:31:40,240 --> 00:31:43,520
Dullar bazı kadınları
mıknatıs gibi kendine çekiyor.

332
00:31:46,520 --> 00:31:48,600
Bana o bilgiyi bulabilir misin?

333
00:31:49,120 --> 00:31:52,400
Bir polis memuruna
rüşvet verme girişimlerini

334
00:31:53,400 --> 00:31:56,560
akşam bira eşliğinde konuşmamız gerek.

335
00:31:58,760 --> 00:31:59,600
Ne?

336
00:32:06,880 --> 00:32:09,040
Laz, çok hoş bir tören.

337
00:32:09,480 --> 00:32:12,200
Teşekkürler. Sağ ol. Selam Paul.

338
00:32:12,280 --> 00:32:13,440
Joel.

339
00:32:13,840 --> 00:32:16,240
Laz de lütfen.

340
00:32:16,320 --> 00:32:17,640
Joel diyeceğim.

341
00:32:19,440 --> 00:32:21,960
Golf nasıl gidiyor?

342
00:32:22,040 --> 00:32:24,000
İyi. Handikabım 10'a düştü.

343
00:32:24,920 --> 00:32:25,840
Süpermiş.

344
00:32:25,920 --> 00:32:28,640
Evet. Montgomery'deki çimler mükemmel.

345
00:32:28,720 --> 00:32:31,320
Yüksek potasyum ve fosfatlı gübre
kullanıyorlar.

346
00:32:31,400 --> 00:32:33,760
Büyüme dönemindeki eksiklikleri gideriyor.

347
00:32:34,880 --> 00:32:36,080
İçki ister misin?

348
00:32:36,760 --> 00:32:38,720
Gerek yok. Sağ ol.

349
00:32:39,040 --> 00:32:41,240
-Bize getireyim.
-Tamam.

350
00:32:41,840 --> 00:32:44,120
-Paul, bana eşlik eder misin?
-Tabii.

351
00:33:14,200 --> 00:33:17,760
O gece olanları
hiçbirimiz atlatamadık bence.

352
00:33:27,720 --> 00:33:28,960
Laz.

353
00:33:32,520 --> 00:33:33,520
Laz, gidelim.

354
00:33:48,840 --> 00:33:50,840
Sam Olsen, seni Sutton Lazarus'u

355
00:33:50,920 --> 00:33:53,360
öldürme şüphesiyle tutukluyorum.

356
00:33:54,000 --> 00:33:55,760
Bir şey söylemene gerek yok.

357
00:33:55,840 --> 00:33:57,640
Söylersen
aleyhinde delil olarak kullanılabilir.

358
00:34:00,760 --> 00:34:02,240
Onu serbest bıraktılar.

359
00:34:02,720 --> 00:34:04,480
Serbest bıraktılar!

360
00:34:18,200 --> 00:34:21,240
Dün gece törenden sonra
Sam Olsen'in evine gittim.

361
00:34:23,280 --> 00:34:26,560
Babamızın cenaze gününde,
kız kardeşimizi öldürmekle

362
00:34:26,640 --> 00:34:28,520
suçlanan adamın evine mi gittin?

363
00:34:28,600 --> 00:34:30,960
İkisinin birbiriyle alakası yok.

364
00:34:31,040 --> 00:34:33,160
Oralarda yürüyordum.

365
00:34:33,760 --> 00:34:36,400
Evi tekrar görmek istedim.

366
00:34:37,520 --> 00:34:39,400
Beraat etti Laz.

367
00:34:39,840 --> 00:34:43,880
Adli tıp kanıtı ve tanık yoktu,
babam da onun yaptığına inanmıyordu.

368
00:34:44,440 --> 00:34:47,400
Ben olsam onu hırkaları yüzünden
hapse atardım

369
00:34:47,480 --> 00:34:49,520
ama kanunları ben yapmıyorum.

370
00:34:52,720 --> 00:34:55,640
Cenazede iyi iş çıkardın.

371
00:34:57,560 --> 00:35:00,960
Güzel bir konuşmaydı.
Hippi saçmalıkları hoşuma gitti.

372
00:35:03,320 --> 00:35:07,200
Yaşamaya devam ediyoruz Laz.
Bedenimizden ayrıldığımızda da.

373
00:35:09,800 --> 00:35:10,960
Gerçekten mi?

374
00:35:11,040 --> 00:35:12,040
Gerçekten.

375
00:35:13,560 --> 00:35:15,080
Sutton burada, biliyorum.

376
00:35:16,680 --> 00:35:18,640
Onu bazen hissedebiliyorum.

377
00:35:24,200 --> 00:35:26,320
Tamam, sana şunu sorayım.

378
00:35:27,920 --> 00:35:32,640
Sence ölüleri görebilir miyiz?

379
00:35:34,480 --> 00:35:37,040
Gerçekten görebilir miyiz yani? Sanki...

380
00:35:38,480 --> 00:35:40,400
karşımızdaymış gibi.

381
00:35:41,760 --> 00:35:46,800
Yas dönemindesin.
Babamı gördüğünü düşünüyorsan...

382
00:35:46,880 --> 00:35:50,680
Yas halüsinasyonunu iyi biliyorum.
Bunu sormuyorum.

383
00:35:50,760 --> 00:35:52,680
Neyi soruyorsun peki?

384
00:35:55,560 --> 00:35:59,200
Boş ver gitsin. Ölünce yok olursun.

385
00:36:04,840 --> 00:36:07,960
Cassandra Rhodes boğulmuş
ve katili bulunamamış.

386
00:36:08,040 --> 00:36:10,560
Öldürülen bir danışanı hatırlamıyor musun?

387
00:36:10,640 --> 00:36:13,360
Dün kesinlikle onunla görüşmediniz.

388
00:36:41,600 --> 00:36:43,080
Hey! Sen Aiden mısın?

389
00:36:47,480 --> 00:36:49,000
Bella'nın oğlusun sen.

390
00:36:52,520 --> 00:36:53,880
Burada ne işin var?

391
00:36:55,400 --> 00:36:57,640
Neye benzediğini görmek istedim.

392
00:37:05,440 --> 00:37:07,440
Geri dönmemeliydin.

393
00:37:11,840 --> 00:37:13,120
Babam öldü.

394
00:37:14,440 --> 00:37:17,200
Biliyorum. Duydum.

395
00:37:20,320 --> 00:37:22,880
Annen cenazeye geldi. Baban da.

396
00:37:24,160 --> 00:37:25,640
Ben de gelmek istedim.

397
00:37:25,720 --> 00:37:27,120
Babamın cenazesine mi?

398
00:37:28,440 --> 00:37:29,760
Cenazeler beni büyüler.

399
00:37:29,840 --> 00:37:31,560
Oldukça standart bir törendi.

400
00:37:31,640 --> 00:37:33,760
Kaç cenazeye gittin, bilemiyorum

401
00:37:34,480 --> 00:37:36,720
ama her zamanki şeylerdi.

402
00:37:37,760 --> 00:37:41,800
Tabut, güzel sözler, biraz müzik.

403
00:37:42,720 --> 00:37:43,640
Bilirsin işte.

404
00:37:46,000 --> 00:37:47,360
Ne iş yapıyorsun?

405
00:37:49,160 --> 00:37:53,280
Adli psikiyatrım.

406
00:37:54,920 --> 00:37:56,120
Delilerle konuşuyorsun.

407
00:37:57,080 --> 00:37:58,480
Evet, öyle sayılır.

408
00:37:58,920 --> 00:37:59,880
Seri katillerle mi?

409
00:38:01,280 --> 00:38:03,760
Çoğu insan seri katil değildir.

410
00:38:06,400 --> 00:38:11,160
Bence delilerle uğraşmak
insanı delirtebilir.

411
00:38:12,800 --> 00:38:14,240
Bence haklısın.

412
00:38:16,720 --> 00:38:18,320
Ev gibisi yok.

413
00:38:18,920 --> 00:38:21,000
Geri dönmemeliydin.

414
00:38:21,520 --> 00:38:23,360
İçimde kötü bir his var.

415
00:38:28,600 --> 00:38:31,840
İçeri gir lütfen Aiden. Ben...

416
00:38:31,920 --> 00:38:35,920
Çok özür dilerim.
Burada olduğunu söyledim ve kafası gitti.

417
00:38:36,000 --> 00:38:38,480
Sorun değil. Merhaba Paul.

418
00:38:38,560 --> 00:38:39,640
Joel.

419
00:38:39,720 --> 00:38:41,160
Hadi bakalım. İçeri.

420
00:38:41,440 --> 00:38:43,240
Tamam o zaman, ben gideyim.

421
00:38:43,320 --> 00:38:46,240
Onu getirdiğin için sağ ol, minnettarım.

422
00:38:47,560 --> 00:38:49,840
İki kocam olmasını aklı almıyor.

423
00:38:50,400 --> 00:38:52,840
Bu bir çocuk için tuhaf sanırım.

424
00:38:52,920 --> 00:38:54,080
Evet, tabii.

425
00:38:55,480 --> 00:38:56,320
Ne var?

426
00:38:56,400 --> 00:38:58,720
"Evet, tabii" deme şeklin sadece.

427
00:38:59,440 --> 00:39:01,280
Yine 19 yaşındaymış gibi hissettim.

428
00:39:03,760 --> 00:39:05,920
Evet. Biliyorum. Affedersin.

429
00:39:10,680 --> 00:39:11,720
Güle güle.

430
00:39:22,440 --> 00:39:25,720
Selam dostum. Rosie Q'da buluşalım.
Sana bir şey getirdim.

431
00:39:27,080 --> 00:39:28,360
Buyur bakalım.

432
00:39:28,440 --> 00:39:29,480
Efsanesin.

433
00:39:31,160 --> 00:39:33,640
Tamam. Özet geçeyim mi?

434
00:39:33,720 --> 00:39:38,480
Cassandra deliymiş, tam bir kaçık.
Sorunlu. Sıkça koruyucu aile değiştirmiş.

435
00:39:39,480 --> 00:39:41,960
Birkaç istismarcı ilişki,
sonunda öldürülmüş.

436
00:39:42,040 --> 00:39:44,760
Büyük ihtimalle
sevgilisi Neil Croft tarafından.

437
00:39:44,840 --> 00:39:46,440
Hüküm giymemiş. Kaybolmuş.

438
00:39:46,520 --> 00:39:47,400
ŞÜPHELİ LİSTESİ

439
00:39:47,480 --> 00:39:49,400
Zavallı, pis bir hikâye.

440
00:39:50,160 --> 00:39:52,280
Kâğıt üzerinde öyle ama o insandı.

441
00:39:53,600 --> 00:39:57,200
Hapishanede bunu görüyorum.
Kâğıtta yazıldığı gibi olmuyor.

442
00:39:57,280 --> 00:39:59,240
Bazen bu insanları seviyorsun.

443
00:39:59,320 --> 00:40:01,440
Bu olay nereden çıktı?

444
00:40:01,520 --> 00:40:02,800
Babanla yatıyor muydu?

445
00:40:02,880 --> 00:40:04,680
Hep yatmaktan bahsediyorsun.

446
00:40:04,760 --> 00:40:07,200
Seks ve para olmasa işsiz kalırdım.

447
00:40:07,760 --> 00:40:10,720
Bilmiyorum. Sutton olayıyla bağlantısı...

448
00:40:10,800 --> 00:40:12,880
Bağlantı falan yok. Kız belalıymış.

449
00:40:12,960 --> 00:40:17,040
Bela onu bulmuş ve öldürmüş.
Dosya kapanmış. 25 yıl önce.

450
00:40:19,360 --> 00:40:20,480
Gidiyor musun?

451
00:40:20,560 --> 00:40:21,960
İşim var.

452
00:40:23,120 --> 00:40:24,880
Jenna'yla buluşacaksın kesin.

453
00:40:25,480 --> 00:40:26,360
Ne?

454
00:40:26,440 --> 00:40:31,560
Yalanın suratından okunuyor.
Sakın suç işleme Seth.

455
00:40:31,640 --> 00:40:35,040
Tamam. Aslında çok garip çünkü tam kendine

456
00:40:35,120 --> 00:40:39,360
evren, hayatıma
güzellikler getirecek, demiş.

457
00:40:39,440 --> 00:40:43,200
Birkaç dakika sonra
ben arayıp içki için davet etmişim.

458
00:40:43,280 --> 00:40:44,600
Kısmet işte.

459
00:40:44,680 --> 00:40:48,080
Evet Laz, kısmet. Tam bir kısmet.

460
00:40:48,160 --> 00:40:51,240
-Anlamını bilmiyorsun, değil mi?
-Hiç fikrim yok.

461
00:40:51,320 --> 00:40:53,200
Ama kardeşine öyle diyeceğim.

462
00:40:54,480 --> 00:40:56,640
Afiyet olsun dostum. Görüşürüz.

463
00:41:53,160 --> 00:41:54,200
Hey!

464
00:41:56,680 --> 00:41:59,000
Beni mi takip ediyorsun? Hey!

465
00:42:00,600 --> 00:42:03,120
Hey!

466
00:42:08,320 --> 00:42:09,160
İyi misin?

467
00:42:23,000 --> 00:42:24,720
Hey!

468
00:43:08,440 --> 00:43:09,840
Merhaba!

469
00:43:17,080 --> 00:43:18,120
Neredesin?

470
00:43:33,240 --> 00:43:38,200
ARDIÇ ÇALISI
MASUMİYETİN KAYBI

471
00:44:19,160 --> 00:44:22,280
"Evinize bir kundakçı davet ederseniz

472
00:44:23,280 --> 00:44:25,520
odasına kibrit koymayın."

473
00:44:41,560 --> 00:44:43,720
Cassandra'yla tanıştın demek?

474
00:44:44,720 --> 00:44:46,840
Başkaları da olacak evlat.

475
00:44:47,920 --> 00:44:49,240
Sana da gelecekler.

476
00:44:50,800 --> 00:44:53,240
Öldürülen başkaları.

477
00:44:54,640 --> 00:44:56,160
Cassandra gibi.

478
00:45:00,160 --> 00:45:01,360
Ve benim gibi.

479
00:45:56,960 --> 00:45:58,960
Alt yazı çevirmeni: Gizem Köseoğlu.

