1
00:00:01,000 --> 00:00:03,800
Episoden tar opp sensitive emner
som selvmord.

2
00:00:03,880 --> 00:00:04,960
Seer bes utvise skjønn.

3
00:00:10,080 --> 00:00:11,520
De kommer også til deg.

4
00:00:11,600 --> 00:00:14,520
Andre som ble drept. Som Cassandra.

5
00:00:15,360 --> 00:00:16,520
Og meg.

6
00:00:20,240 --> 00:00:21,320
Pappa?

7
00:00:25,480 --> 00:00:26,320
Pappa?

8
00:00:29,280 --> 00:00:30,280
Pappa!

9
00:00:33,680 --> 00:00:38,680
BEKLAGER, JEG MÅ DRA

10
00:00:45,560 --> 00:00:48,640
Det kommer flere. Andre som ble drept.

11
00:00:50,080 --> 00:00:51,280
Som Cassandra.

12
00:00:52,920 --> 00:00:54,040
Og meg.

13
00:00:54,120 --> 00:00:55,880
Laz!

14
00:01:04,760 --> 00:01:06,920
Kjør forbi!

15
00:01:07,000 --> 00:01:09,280
-Det er grønt.
-Kjør forbi!

16
00:01:09,760 --> 00:01:13,120
Kjør forbi! Bare kjør forbi!

17
00:01:17,120 --> 00:01:18,280
Hvordan går det?

18
00:01:20,160 --> 00:01:21,280
Beklager.

19
00:01:22,440 --> 00:01:23,840
Trenger du hjelp?

20
00:01:25,160 --> 00:01:26,200
Nei.

21
00:01:30,320 --> 00:01:34,280
Faren min er død. Han er død.

22
00:01:42,480 --> 00:01:46,320
Vi har tid til enda en slager
før nyhetene.

23
00:02:11,840 --> 00:02:14,520
Jeg forstår bare ikke
hvorfor han gjorde dette.

24
00:02:34,520 --> 00:02:36,400
Dylan har et ekstremt tilfelle
av tvangslidelse

25
00:02:36,480 --> 00:02:38,400
og sliter med å fungere
i samfunnet på grunn av tvangshandlinger.

26
00:02:38,480 --> 00:02:42,160
det er ikke slutt.

27
00:02:42,920 --> 00:02:47,400
Så... kan jeg få en forklaring?

28
00:02:49,160 --> 00:02:52,160
Jeg var på vei hjem.

29
00:02:52,640 --> 00:02:55,760
Ja, akkurat. Hvorfor det?

30
00:02:57,040 --> 00:02:59,480
Å være her gjør noe med tankene mine.

31
00:02:59,560 --> 00:03:02,920
Greit. Så for å roe deg ned bruker du tid

32
00:03:03,000 --> 00:03:05,440
på din fars irriterende
vage selvmordsbrev.

33
00:03:11,920 --> 00:03:13,280
Jeg har en teori.

34
00:03:13,920 --> 00:03:14,840
Om hva da?

35
00:03:15,400 --> 00:03:17,600
Dette "irriterende vage selvmordsbrevet".

36
00:03:18,520 --> 00:03:19,520
Som er?

37
00:03:20,680 --> 00:03:23,720
Jeg vet at det er pappas håndskrift.

38
00:03:24,240 --> 00:03:27,360
Men når startet han noen gang
en setning med liten bokstav?

39
00:03:27,960 --> 00:03:29,520
Da han hadde selvmordstanker.

40
00:03:29,600 --> 00:03:32,200
Tegnsetting var nok ikke
det han prioriterte mest.

41
00:03:32,280 --> 00:03:35,360
Det høres ut som slutten på en setning.
Ikke begynnelsen.

42
00:03:35,440 --> 00:03:39,840
Så... hva om det fantes en side én?

43
00:03:39,920 --> 00:03:41,600
Politiet fant bare dette.

44
00:03:41,680 --> 00:03:44,320
Hvem fant brevet først?
Politiet eller Margot?

45
00:03:45,160 --> 00:03:46,160
Margot.

46
00:03:46,240 --> 00:03:48,920
Hva om hun fjernet side én
av en eller annen grunn?

47
00:03:49,320 --> 00:03:50,480
Hvorfor skulle hun det?

48
00:03:50,560 --> 00:03:52,520
Jeg aner ikke. Vet ikke.

49
00:03:53,000 --> 00:03:55,960
Du sa at dette tåpelige brevet
ikke forklarer noe.

50
00:03:56,040 --> 00:03:57,880
Det er tre ord og en rar tegning.

51
00:03:57,960 --> 00:04:00,920
Dette er ikke avskjedsbrev
fra en som gravde i folks sinn.

52
00:04:02,960 --> 00:04:04,600
Jeg tror du er overtrøtt.

53
00:04:05,760 --> 00:04:07,360
Han leste en bok.

54
00:04:08,280 --> 00:04:11,520
Einerbusken: Tapet av uskyld av CC Arnold.

55
00:04:13,280 --> 00:04:14,680
Og...

56
00:04:14,760 --> 00:04:19,560
Det er en lærebok i psykologi fra 1954.
Einerbusken er en analogi.

57
00:04:19,640 --> 00:04:22,560
I Bibelen skjulte Jesus
og foreldrene hans seg

58
00:04:22,640 --> 00:04:24,640
fra Herodes' soldater bak en einerbusk.

59
00:04:24,720 --> 00:04:26,840
Det handler om uskyld og om tap.

60
00:04:27,680 --> 00:04:28,920
Sutton?

61
00:04:32,200 --> 00:04:34,120
Nå gjør du meg urolig, Laz.

62
00:04:34,840 --> 00:04:36,960
Så hvis det er greit for deg,

63
00:04:37,680 --> 00:04:42,480
så lager jeg litt te

64
00:04:42,960 --> 00:04:44,880
og baker noen kaker.

65
00:04:58,920 --> 00:05:00,600
-Vent.
-Stikk av.

66
00:05:00,680 --> 00:05:02,360
Hvor skal du?

67
00:05:03,880 --> 00:05:06,520
-Er du redd?
-Aidan!

68
00:05:06,600 --> 00:05:07,920
Du.

69
00:05:10,360 --> 00:05:13,800
Hei! Du.

70
00:05:14,360 --> 00:05:16,320
-Vil du slåss?
-Hva?

71
00:05:16,400 --> 00:05:18,840
Han er enkel. En spinkel fyr.

72
00:05:18,920 --> 00:05:20,480
Hva med en som er større?

73
00:05:22,200 --> 00:05:27,720
Du, gå. Resten av dere... her er jeg.

74
00:05:28,600 --> 00:05:29,640
Dra til helvete.

75
00:05:30,280 --> 00:05:31,480
Dra til helvete?

76
00:05:36,320 --> 00:05:37,640
Gå til skolen.

77
00:05:52,560 --> 00:05:54,160
-Sett deg inn.
-Jeg går.

78
00:05:54,680 --> 00:05:56,440
Jeg vil ikke at de tar deg.

79
00:05:56,520 --> 00:05:58,800
Det gjør de ikke, for jeg går fort.

80
00:05:58,880 --> 00:06:00,240
Hva om de løper?

81
00:06:00,320 --> 00:06:02,640
Det gjør de ikke. Da ser de ikke kule ut.

82
00:06:03,840 --> 00:06:05,240
Ta vare på deg selv.

83
00:06:05,320 --> 00:06:10,760
Det er en meningsløs frase, siden
å ta vare på meg selv ikke er problemet.

84
00:06:11,840 --> 00:06:13,160
Godt poeng.

85
00:06:32,080 --> 00:06:33,480
-Kaffe?
-Jeg er sent ute.

86
00:06:34,240 --> 00:06:36,080
En halvtime til spiller ingen rolle.

87
00:06:38,440 --> 00:06:40,600
De vil tro at jeg er bakfull igjen.

88
00:06:40,680 --> 00:06:41,840
Er du det?

89
00:06:41,920 --> 00:06:44,920
Jepp. Men jeg vil ikke at de skal tro det.

90
00:06:45,880 --> 00:06:47,520
Det er ganske viktig.

91
00:06:49,120 --> 00:06:52,640
Jeg har tenkt på pappas selvmord.
Det er noe som ikke stemmer.

92
00:06:52,720 --> 00:06:55,680
Etter min erfaring
mener familien ofte det.

93
00:06:56,880 --> 00:06:59,240
Men filosofien hans, rent profesjonelt,

94
00:06:59,320 --> 00:07:01,680
var: "Ikke la dem føle seg forlatt."

95
00:07:01,760 --> 00:07:05,880
Han trodde virkelig
at skadede personer kunne reddes.

96
00:07:05,960 --> 00:07:08,240
Ja. "Hvem beroliger den som beroliger?"

97
00:07:09,280 --> 00:07:11,280
Det er fra Knøttene.

98
00:07:11,840 --> 00:07:15,320
Hør her... Han eide ikke en pistol, Seth.

99
00:07:16,160 --> 00:07:17,960
Sjekket dere etter fingeravtrykk?

100
00:07:18,560 --> 00:07:22,760
Hva om noen gikk inn
og fikk det til å se ut som selvmord?

101
00:07:22,840 --> 00:07:26,560
Det er et våpen kjøpt på gaten.
Det kan ikke spores.

102
00:07:27,280 --> 00:07:28,720
Hva sier kriminalteknikerne?

103
00:07:28,800 --> 00:07:31,320
Kruttrester på hendene?
Du kan se alt dette.

104
00:07:31,400 --> 00:07:33,800
Ja, men vi ligger etter, Laz.

105
00:07:33,880 --> 00:07:36,600
Og selvmord er dessverre ikke prioritert.

106
00:07:36,680 --> 00:07:38,440
Hvem ville drepe faren din?

107
00:07:39,320 --> 00:07:42,640
Vi har Cassandra Rhodes-saken
som var 25 år siden.

108
00:07:42,720 --> 00:07:45,880
Leste du politirapportene jeg ga deg?

109
00:07:46,440 --> 00:07:49,120
Du ser etter forbindelser
der det ikke finnes noen.

110
00:07:50,240 --> 00:07:51,800
Er du sikker på det?

111
00:07:53,080 --> 00:07:56,320
Det er mange år mellom
Sutton og Cassandra og faren din.

112
00:07:56,880 --> 00:07:58,680
Og du utnytter vårt vennskap.

113
00:07:58,760 --> 00:08:00,920
Bra for deg at jeg liker søsteren din.

114
00:08:09,800 --> 00:08:11,760
KONFIDENSIELT
ÅPEN

115
00:08:11,840 --> 00:08:14,080
ARKIV
POLITIETS SAKSMAPPE

116
00:08:15,760 --> 00:08:18,160
HOVEDMISTENKT: NEIL CROFT

117
00:08:18,240 --> 00:08:20,240
UKJENT TILHOLDSSTED

118
00:08:40,520 --> 00:08:44,600
Det kommer flere. De kommer også til deg.

119
00:08:44,680 --> 00:08:46,640
MISTENKT LØSLATT FOR DRAP PÅ SKOLEJENTE,
POLITIET HAR IKKE FLERE SPOR

120
00:09:38,440 --> 00:09:40,600
Herregud.

121
00:10:06,560 --> 00:10:10,160
Hei, dr. Laz. Dette er Neil.

122
00:10:10,480 --> 00:10:11,600
Dr. Lazarus.

123
00:10:12,320 --> 00:10:15,440
Han var litt motvillig,
men jeg sa at du hadde foreslått det,

124
00:10:15,520 --> 00:10:19,240
og at du ville sørge for
at det ikke ble for "bu-hu".

125
00:10:19,320 --> 00:10:22,360
Jeg er bare ikke vant til
all denne "snakkingen" i rom.

126
00:10:22,440 --> 00:10:23,720
Tja...

127
00:10:26,960 --> 00:10:30,400
Jeg skal gjøre mitt beste
for å gjøre det forståelig.

128
00:10:32,200 --> 00:10:34,160
Ta en drink. Kan han ta en drink?

129
00:10:35,160 --> 00:10:36,040
Ja.

130
00:10:36,120 --> 00:10:38,360
-Jeg tar meg en drink.
-Jeg vil ikke ha.

131
00:10:38,440 --> 00:10:40,000
-Ta en drink.
-Dropp det.

132
00:10:40,080 --> 00:10:42,040
-Bare ta en drink, Neil.
-Dropp det!

133
00:10:42,600 --> 00:10:47,680
Neil... Du kan sette deg her hvis du vil.

134
00:10:52,800 --> 00:10:54,240
Cassandra, her.

135
00:10:56,640 --> 00:10:57,920
Perfekt.

136
00:11:04,520 --> 00:11:08,800
Så... parterapi eller?

137
00:11:09,960 --> 00:11:13,800
Neil, skal vi begynne med deg?
Hvorfor tenker du at dere er her?

138
00:11:13,880 --> 00:11:17,080
Det var hennes idé.
For å hjelpe forholdet vårt.

139
00:11:20,440 --> 00:11:23,800
Greit. Cassandra, samme spørsmål.

140
00:11:23,880 --> 00:11:27,400
I timene våre har du alltid oppmuntret meg

141
00:11:27,480 --> 00:11:30,320
til å forsvare meg selv og...

142
00:11:32,320 --> 00:11:36,400
Jeg har skrevet i en dagbok
om hver dag, og hver gang jeg...

143
00:11:36,480 --> 00:11:37,680
Kan jeg si noe?

144
00:11:39,000 --> 00:11:40,320
Vær så god.

145
00:11:42,000 --> 00:11:44,680
Jeg idoliserer Cassandra,

146
00:11:45,160 --> 00:11:47,800
men iblant, for hennes eget beste,
trenger hun...

147
00:11:48,680 --> 00:11:50,760
Alt går tilbake til moren hennes.

148
00:11:50,840 --> 00:11:52,720
-Herregud...
-Ikke sukk, Cassie.

149
00:11:53,280 --> 00:11:56,320
Hun ble oppdratt
av en grenseløs mor. Si det.

150
00:11:56,880 --> 00:11:59,640
Hun gikk på gaten,
lå med menn for penger...

151
00:11:59,720 --> 00:12:01,480
-Det gjorde hun ikke.
-Ikke lyv.

152
00:12:01,880 --> 00:12:05,040
Hun lå med menn for penger.

153
00:12:05,600 --> 00:12:07,400
For å forsørge barna, men...

154
00:12:07,480 --> 00:12:09,080
Så du var der?

155
00:12:10,320 --> 00:12:13,800
De vokste opp
og tenkte at dette var normalt.

156
00:12:22,280 --> 00:12:27,240
Vil du... beskrive deg selv
som en som trenger å ha kontroll

157
00:12:27,840 --> 00:12:29,480
generelt sett, i livet?

158
00:12:32,280 --> 00:12:35,520
Jeg får tanker i hodet mitt
om hvordan verden bør være.

159
00:12:35,600 --> 00:12:38,120
Når de er der,
vil jeg at verden blir sånn.

160
00:12:38,200 --> 00:12:39,640
-Det er nok med en.
-Ser du?

161
00:12:39,720 --> 00:12:42,880
-Jeg sa at én er nok...
-Jeg vil ha en til.

162
00:12:44,200 --> 00:12:46,880
Jeg har drinkene i en globus.

163
00:12:48,080 --> 00:12:50,240
Det minner meg på at utenfor dette rommet

164
00:12:50,320 --> 00:12:52,320
så finnes det en stor verden.

165
00:12:54,680 --> 00:12:58,080
Hvor ville du dratt hvis du trengte plass?

166
00:13:01,800 --> 00:13:02,840
India.

167
00:13:02,920 --> 00:13:03,760
Hvorfor?

168
00:13:03,840 --> 00:13:06,680
Leve billig, løsrive deg,
ingen finner deg der.

169
00:13:07,440 --> 00:13:09,400
-Du burde dra.
-Kanskje det.

170
00:13:10,240 --> 00:13:11,560
Du forlater ikke meg.

171
00:13:11,640 --> 00:13:13,800
Jeg kunne dra, men ville du klart deg?

172
00:13:13,880 --> 00:13:14,960
Jeg hadde klart meg.

173
00:13:15,040 --> 00:13:17,120
Blitt som moren din, sugd pikker.

174
00:13:17,200 --> 00:13:18,720
Slutt å si det.

175
00:13:18,800 --> 00:13:21,160
Ikke rart du har en stalker. Aksepter det.

176
00:13:21,240 --> 00:13:24,200
Er ikke det greia her,
at vi aksepterer det vi er?

177
00:13:24,280 --> 00:13:25,640
Hun sugde pikk for penger.

178
00:13:25,720 --> 00:13:29,360
Hun innrømmer det ikke, for hvem
vil vel tro at mamma var en hore?

179
00:13:29,440 --> 00:13:30,560
Men det var hun.

180
00:13:30,640 --> 00:13:33,040
Cassandra kom fra en hore,
og vi må akseptere

181
00:13:33,120 --> 00:13:35,960
at av og til
faller ikke eplet langt fra...

182
00:14:02,200 --> 00:14:03,400
Jen!

183
00:14:04,840 --> 00:14:05,920
Jen.

184
00:14:06,000 --> 00:14:08,600
Statuen mamma og pappa kjøpte
på bryllupsreisen...

185
00:14:08,680 --> 00:14:10,640
Jeg har en klient.

186
00:14:11,680 --> 00:14:12,720
Hei.

187
00:14:13,760 --> 00:14:14,760
Beklager.

188
00:14:15,800 --> 00:14:17,920
Husker du den? Moren som vugger barnet.

189
00:14:18,000 --> 00:14:18,960
Ja.

190
00:14:19,040 --> 00:14:21,800
Pappa hadde den på kontoret,
men den er vekk. Hvorfor?

191
00:14:21,880 --> 00:14:24,200
Jeg aner ikke. Vær så snill, Laz.

192
00:14:25,200 --> 00:14:26,240
Akkurat.

193
00:14:27,120 --> 00:14:28,240
Ok.

194
00:14:43,760 --> 00:14:46,960
Du har alltid oppmuntret meg
til å forsvare meg selv.

195
00:14:47,080 --> 00:14:49,840
Jeg har skrevet i en dagbok
om hver dag, og hver gang...

196
00:14:49,920 --> 00:14:51,920
Vi var de eneste som ville kjøpe stedet.

197
00:14:52,000 --> 00:14:53,680
Det hadde stått tomt i evigheter.

198
00:14:53,760 --> 00:14:56,440
Bortsett fra alt rotet på loftet.

199
00:15:00,520 --> 00:15:03,800
Ha det, jeg... Jeg skal bare ut.

200
00:15:03,880 --> 00:15:05,440
Ja, fortsatt med en klient.

201
00:15:06,160 --> 00:15:07,080
Hei.

202
00:15:08,960 --> 00:15:09,960
Ni sverd.

203
00:15:12,000 --> 00:15:13,560
Vær forsiktig.

204
00:15:15,440 --> 00:15:17,360
Er det noe å bekymre seg for?

205
00:15:17,440 --> 00:15:18,800
Nei.

206
00:15:18,880 --> 00:15:20,240
Ok.

207
00:15:21,800 --> 00:15:23,400
Tja...

208
00:15:31,320 --> 00:15:33,480
-Deg igjen.
-Jeg vet det. Beklager.

209
00:15:33,560 --> 00:15:36,080
Du nevnte at da dere kjøpte leiligheten,

210
00:15:36,160 --> 00:15:38,720
så var det ikke blitt ryddet på loftet?

211
00:15:38,800 --> 00:15:42,040
Ja. Men du, jeg er midt i middagen.
Jeg ser på Countdown.

212
00:15:42,120 --> 00:15:44,560
Cassandra, kvinnen som bodde her...

213
00:15:45,040 --> 00:15:47,080
Hva gjorde dere med tingene hennes?

214
00:15:48,560 --> 00:15:51,800
Det er bare et par esker.
De er på loftet. Hvordan det?

215
00:15:55,760 --> 00:15:59,600
Jeg tror jeg nevnte forrige gang
at hun kjente faren min,

216
00:15:59,680 --> 00:16:02,480
og av sentimentale grunner

217
00:16:02,560 --> 00:16:04,920
vil jeg gjerne se hva hun etterlot seg.

218
00:16:08,320 --> 00:16:11,280
Du kan være hvem som helst. Du kommer hit,

219
00:16:11,360 --> 00:16:13,880
du kan være en tyv, en svindler, eller...

220
00:16:13,960 --> 00:16:17,400
Du får lommeboka mi,
så får jeg den tilbake når jeg drar.

221
00:16:22,640 --> 00:16:23,960
Bilnøkler?

222
00:16:26,440 --> 00:16:27,640
Ja.

223
00:16:28,440 --> 00:16:30,280
Greit. Kom.

224
00:16:54,600 --> 00:16:55,640
Denne statuen...

225
00:16:55,720 --> 00:16:56,920
Hva med den?

226
00:16:59,520 --> 00:17:00,920
Er den Cassandras?

227
00:17:01,000 --> 00:17:02,760
Ja, fra loftet.

228
00:17:09,240 --> 00:17:10,720
Denne tilhørte faren min.

229
00:17:10,800 --> 00:17:13,600
Snart sier du
at min 65-tommers TV tilhørte faren din.

230
00:17:13,680 --> 00:17:14,880
Den stod på kontoret.

231
00:17:15,800 --> 00:17:18,800
Jeg vet bare at kona liker den.

232
00:17:40,480 --> 00:17:42,120
Forsiktig på vei opp.

233
00:17:46,400 --> 00:17:48,360
Det du vil ha, er der borte.

234
00:17:49,440 --> 00:17:51,120
-De der?
-Ja. Det er dem.

235
00:17:53,720 --> 00:17:54,720
Pokker.

236
00:17:57,040 --> 00:17:58,360
Da vi kjøpte dette,

237
00:17:58,880 --> 00:18:00,760
tenkte jeg det kunne bli et spillrom.

238
00:18:00,840 --> 00:18:06,400
Rigge opp PS-en, ølkjøleskap.
Men man måtte ha gjort det skikkelig.

239
00:18:06,480 --> 00:18:10,960
Forsterket gulvet, og...
Denne skilleveggen måtte rives ned.

240
00:18:11,400 --> 00:18:14,840
Gudene vet hvorfor den ble lukket.
Kona var ikke keen.

241
00:18:15,280 --> 00:18:17,000
Sa hun aldri ville få se meg.

242
00:18:17,080 --> 00:18:19,360
Jeg sa: "Du sier det som om det er ille."

243
00:18:22,240 --> 00:18:24,000
Lukket hun den? Cassandra?

244
00:18:24,080 --> 00:18:28,520
Ja, bank på den. Murstein på den siden,
og alt det i midten er gips.

245
00:18:32,120 --> 00:18:33,880
Det er noe bak her.

246
00:18:33,960 --> 00:18:34,920
Hva?

247
00:18:35,360 --> 00:18:36,360
Du må se det.

248
00:18:37,520 --> 00:18:39,320
Men vi må se det nå!

249
00:18:40,720 --> 00:18:42,160
Vi må se!

250
00:18:42,240 --> 00:18:45,720
Unna, din gærning!

251
00:18:52,960 --> 00:18:54,800
Det er noe bak der.

252
00:19:04,760 --> 00:19:06,160
Det er tungt.

253
00:20:39,320 --> 00:20:40,600
Går det bra?

254
00:20:42,160 --> 00:20:43,360
Ja, litt rystet.

255
00:20:43,880 --> 00:20:45,200
Hvorfor kom du hit?

256
00:20:45,280 --> 00:20:50,320
Cassandra var en av pappas klienter.
Jeg har ryddet kontoret hans.

257
00:20:50,400 --> 00:20:54,040
Jeg så navnet hennes på en av mappene.
Jeg var nysgjerrig.

258
00:20:57,200 --> 00:21:01,480
Hva om liket er Neil?
Kjæresten. Neil Croft.

259
00:21:01,560 --> 00:21:03,960
Han forsvant da hun ble drept.

260
00:21:04,040 --> 00:21:07,960
Men hvis det var ham der oppe...
Da kan han ikke ha drept henne.

261
00:21:08,040 --> 00:21:11,120
La oss ikke forhaste oss.
Vi vet ikke hvem den døde er ennå.

262
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
Du forstår
at vi må få en forklaring fra deg?

263
00:21:52,240 --> 00:21:53,640
Sett deg i bilen.

264
00:21:53,720 --> 00:21:55,000
Jeg trenger luft, Seth.

265
00:21:55,080 --> 00:21:58,000
Inn i bilen, din helvetes jævel!

266
00:22:10,960 --> 00:22:13,360
Hvordan i helvete fant du et lik?

267
00:22:13,440 --> 00:22:15,200
Spørsmålet du bør stille, er

268
00:22:15,280 --> 00:22:18,240
hvordan i helvete
fant ikke politiet det i 1999?

269
00:22:19,000 --> 00:22:20,160
Hvorfor var du der?

270
00:22:21,840 --> 00:22:24,960
Hør her, din kødd. Dette er jobben min.

271
00:22:25,920 --> 00:22:29,360
Du kommer tilbake
og ber om rare tjenester. Greit.

272
00:22:29,440 --> 00:22:33,080
Du sørger, jeg er hensynsfull.
Men nå er det alvor.

273
00:22:33,160 --> 00:22:36,680
Nå bør du begynne å snakke,
ellers blir du og jeg uvenner!

274
00:22:37,880 --> 00:22:39,440
Greit, jeg skal si sannheten.

275
00:22:43,160 --> 00:22:44,560
Vi trenger nok en drink.

276
00:22:52,360 --> 00:22:54,400
Jeg har snakket med faren min.

277
00:22:57,160 --> 00:22:58,560
Og Cassandra Rhodes.

278
00:23:00,760 --> 00:23:02,400
Jeg vet det. De er døde.

279
00:23:06,040 --> 00:23:07,280
Vil du utdype litt?

280
00:23:09,640 --> 00:23:11,160
Det begynte med Cassandra.

281
00:23:11,240 --> 00:23:14,640
Jeg var på kontoret
til faren min, jeg var utslitt,

282
00:23:14,720 --> 00:23:18,320
jeg lå på sofaen hans
bare for å være i hans sted.

283
00:23:19,440 --> 00:23:22,640
Øynene mine lukket seg.
Og så, plutselig...

284
00:23:27,320 --> 00:23:29,560
Og så kommer hun gående inn. Cassandra.

285
00:23:29,640 --> 00:23:32,040
Som om hun har en time.

286
00:23:32,920 --> 00:23:34,240
Dette er ikke en drøm?

287
00:23:36,200 --> 00:23:37,560
Ikke en drøm, nei.

288
00:23:38,440 --> 00:23:39,920
Tar du medisiner?

289
00:23:40,600 --> 00:23:41,440
Seth.

290
00:23:41,520 --> 00:23:43,960
Greit. Hva sier hun?

291
00:23:44,040 --> 00:23:46,800
-Den døde damen?
-Hun tror ikke hun er død.

292
00:23:46,880 --> 00:23:48,680
Hun tror hun er der i terapi.

293
00:23:48,760 --> 00:23:51,040
Hun tror at jeg er faren min, og sier...

294
00:23:52,400 --> 00:23:55,840
Hørte du meg?
Jeg sa at jeg har hatt de tankene igjen.

295
00:23:57,120 --> 00:23:59,320
Hva gjør du så?

296
00:23:59,640 --> 00:24:02,000
Du er jo ikke din far.

297
00:24:02,080 --> 00:24:04,280
-Jeg spilte med.
-Hvorfor det?

298
00:24:04,840 --> 00:24:06,280
Jeg vet ikke.

299
00:24:06,360 --> 00:24:09,800
Hun kunne hjelpe meg forstå
hvorfor faren min tok livet sitt.

300
00:24:10,400 --> 00:24:11,320
Gjorde hun det?

301
00:24:12,040 --> 00:24:15,120
Nei. Hun snakket om stalkeren sin,

302
00:24:15,200 --> 00:24:18,040
og Neil, kjæresten hennes,
som var der i dag.

303
00:24:26,280 --> 00:24:28,400
Greit. Så hvor kommer faren din inn i det?

304
00:24:29,480 --> 00:24:31,960
I går kveld var jeg på kontoret hans

305
00:24:32,040 --> 00:24:33,840
og tenkte på begravelsen og Sutton.

306
00:24:33,920 --> 00:24:36,480
Alle mulige tanker. Så hører jeg dette...

307
00:24:40,320 --> 00:24:41,360
Jeg ser opp.

308
00:24:44,000 --> 00:24:45,320
Og der er han.

309
00:24:46,000 --> 00:24:47,560
Hva sier han?

310
00:24:48,320 --> 00:24:49,720
Han sier...

311
00:24:49,800 --> 00:24:51,320
Det kommer flere, gutten min.

312
00:24:51,400 --> 00:24:53,360
Andre som ble drept.

313
00:24:54,040 --> 00:24:55,440
Som Cassandra.

314
00:24:57,320 --> 00:24:58,480
Og meg.

315
00:24:59,400 --> 00:25:00,760
Sa han hvem som drepte ham?

316
00:25:01,720 --> 00:25:02,680
Nei.

317
00:25:03,480 --> 00:25:04,880
Spurte du?

318
00:25:10,240 --> 00:25:11,400
Nei.

319
00:25:14,240 --> 00:25:15,840
Det høres sinnssykt ut.

320
00:25:15,920 --> 00:25:19,040
Men hvordan gir det som skjedde i dag
mening hvis jeg lyver?

321
00:25:23,240 --> 00:25:25,400
Det er bare én måte å finne ut det på.

322
00:25:25,480 --> 00:25:28,000
Det var her statuen var.

323
00:25:28,080 --> 00:25:32,360
Neil snakket, Cassandra... ble sint.

324
00:25:32,440 --> 00:25:36,800
Kommentarer om at moren var en hore.
Og plutselig tar hun statuen og...

325
00:25:38,400 --> 00:25:41,560
Hun hadde på seg det røde skjerfet,
det hun ble drept med.

326
00:25:41,640 --> 00:25:44,720
Så du sier at hun drepte... Kan ha drept

327
00:25:44,800 --> 00:25:46,600
ham vi trodde var morderen hennes.

328
00:25:46,680 --> 00:25:49,920
Og dette drapet
som kan ha skjedd for 25 år siden,

329
00:25:50,000 --> 00:25:51,680
så du skje i dag.

330
00:25:52,240 --> 00:25:55,080
-Laz...
-Jeg vet hvordan det høres ut, Seth.

331
00:25:55,160 --> 00:25:58,000
Hvis en pasient sa noe sånt,
ville jeg blitt bekymret.

332
00:25:58,080 --> 00:26:01,880
Utenfor dette rommet
er jeg en rasjonell mann, men her inne...

333
00:26:01,960 --> 00:26:02,920
Ok.

334
00:26:07,680 --> 00:26:09,680
La oss gjenskape omstendighetene.

335
00:26:09,760 --> 00:26:12,880
De nøyaktige omstendighetene
de dukker opp i.

336
00:26:20,760 --> 00:26:22,760
Skal vi lukke øynene?

337
00:26:23,440 --> 00:26:26,760
Ja.

338
00:26:32,440 --> 00:26:33,720
Dukker de bare opp?

339
00:26:34,440 --> 00:26:37,600
Først er det en lyd.
Det er alltid lyd først.

340
00:26:37,680 --> 00:26:40,400
Og så kommer de.

341
00:26:58,960 --> 00:27:02,280
Greit, Laz, jeg har ingen forklaring.

342
00:27:03,040 --> 00:27:05,400
Jeg kan ikke si til kollegene mine

343
00:27:05,480 --> 00:27:07,800
at du så en mann, som antagelig er død,

344
00:27:07,880 --> 00:27:10,240
bli angrepet av en kvinne, som er død,

345
00:27:10,320 --> 00:27:12,360
på din døde fars kontor,

346
00:27:12,440 --> 00:27:16,440
som, for ordens skyld, sier
at han ikke tok sitt eget liv,

347
00:27:16,520 --> 00:27:18,960
og at vi burde lete etter hans morder.

348
00:27:27,240 --> 00:27:28,680
Jeg må pisse.

349
00:27:37,160 --> 00:27:39,920
EINERBUSKEN
TAPET AV USKYLD

350
00:28:00,840 --> 00:28:03,280
Du kan ikke si til folk
at du ser spøkelser.

351
00:28:03,360 --> 00:28:05,160
Da havner du på galehuset.

352
00:28:10,120 --> 00:28:11,000
Seth?

353
00:28:11,080 --> 00:28:14,080
Jeg burde jo ikke si "galehus".
Ikke nå lenger.

354
00:28:14,160 --> 00:28:16,560
Det har visst nedsettende konnotasjoner.

355
00:28:16,640 --> 00:28:18,960
Nå vet vi jo ikke hva noe heter lenger,

356
00:28:19,040 --> 00:28:22,800
spesielt ikke folk på min alder.
Altså den alderen jeg var.

357
00:28:24,320 --> 00:28:25,800
Hvordan kan du være her?

358
00:28:28,880 --> 00:28:30,440
Vi begravde deg.

359
00:28:33,680 --> 00:28:36,360
Hva skjer med meg, pappa?
Hvorfor ser jeg deg?

360
00:28:36,440 --> 00:28:38,840
-Hvorfor tror du det?
-Jeg er ikke pasient.

361
00:28:38,920 --> 00:28:42,840
Alle er en pasient.
I dette rommet eller ikke.

362
00:28:44,640 --> 00:28:46,680
Så, hvordan går det?

363
00:28:46,760 --> 00:28:50,120
Bra. Ja, bra.
Bortsett fra å se døde mennesker.

364
00:28:50,640 --> 00:28:52,840
Ja. Fortell meg om Cassandra.

365
00:28:52,920 --> 00:28:54,320
Sist hun var her,

366
00:28:54,400 --> 00:28:56,880
moste hun hodet til kjæresten sin
med en statue.

367
00:28:56,960 --> 00:28:58,160
Gjorde hun det?

368
00:28:58,240 --> 00:29:00,720
Ja. På dette kontoret.

369
00:29:00,800 --> 00:29:05,720
Jeg oppmuntret henne alltid
til å forsvare seg selv.

370
00:29:07,080 --> 00:29:11,400
Hun døde et år etter Sutton.
Fortalte at noen stalket henne.

371
00:29:11,480 --> 00:29:13,040
Hva om det er en kobling?

372
00:29:13,600 --> 00:29:15,680
Cassandra... Neil.

373
00:29:15,760 --> 00:29:17,160
De tror at jeg er deg.

374
00:29:18,600 --> 00:29:22,920
De kommer inn hit, disse... spøkelsene,

375
00:29:23,000 --> 00:29:26,080
og det er som en gjenskaping,

376
00:29:26,160 --> 00:29:27,720
som en tidsmaskin.

377
00:29:27,800 --> 00:29:30,880
Profesjonelt sett vet jeg
dette ikke kan skje.

378
00:29:30,960 --> 00:29:33,480
At det er noe mentalt, men jeg ser dem.

379
00:29:33,560 --> 00:29:35,720
-Rett foran meg.
-Greit.

380
00:29:35,800 --> 00:29:37,760
Ja, la oss se teoretisk på det.

381
00:29:39,040 --> 00:29:42,240
Disse folkene snakker

382
00:29:43,080 --> 00:29:45,640
slik de snakket i timene hos meg.

383
00:29:47,160 --> 00:29:52,000
Og dette rommet har hørt
så mange historier.

384
00:29:52,080 --> 00:29:55,920
Elendighet gjentatt så mye
at det har sivet inn i veggene,

385
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
og blitt en del av strukturen.

386
00:29:59,080 --> 00:30:03,760
Og nå kommer det ut av veggene
fordi du er død?

387
00:30:03,840 --> 00:30:05,240
Kanskje.

388
00:30:05,320 --> 00:30:07,240
Du sier at de tror du er meg,

389
00:30:07,320 --> 00:30:09,520
men det betyr at de lever i nåtiden.

390
00:30:10,160 --> 00:30:11,760
Deres nåtid.

391
00:30:11,840 --> 00:30:15,440
Så de er ikke spøkelser.
Spøkelser vet at de er døde.

392
00:30:15,520 --> 00:30:16,680
Vet du at du er død?

393
00:30:16,760 --> 00:30:21,560
Men jeg er spøkelset
til fortidens hjernekrympere

394
00:30:21,640 --> 00:30:25,080
som vil ta hevn.
"Pokker, hvor er lenkene mine?"

395
00:30:27,360 --> 00:30:30,200
Vær så snill, pappa.

396
00:30:33,320 --> 00:30:35,800
Beklager, jeg er ikke ute så ofte.

397
00:30:38,680 --> 00:30:40,840
Du savner dette, ikke sant?

398
00:30:41,880 --> 00:30:45,320
Du og jeg, finner ut av det.

399
00:30:47,680 --> 00:30:49,480
Men du er psykiater.

400
00:30:51,040 --> 00:30:52,480
Du vet at døden er endelig.

401
00:30:54,840 --> 00:30:58,400
At du og jeg aldri vil være sammen igjen.

402
00:30:59,200 --> 00:31:04,480
Og det er vanskelig
for oss begge å akseptere.

403
00:31:05,200 --> 00:31:07,000
Så du sier...

404
00:31:09,440 --> 00:31:12,320
...at jeg savner deg så dypt
at jeg skaper deg?

405
00:31:16,480 --> 00:31:19,920
Hvem drepte deg? Vær så snill, pappa.

406
00:31:21,520 --> 00:31:24,400
Om du ikke tok ditt eget liv,
vet du hvem som drepte deg.

407
00:31:27,360 --> 00:31:28,720
Hvem drepte deg, pappa?

408
00:31:28,800 --> 00:31:31,680
-Jeg vet ikke.
-Vær så snill, pappa.

409
00:31:31,760 --> 00:31:34,760
Hvis du ikke tok selvmord,
må du vite hvem som drepte deg.

410
00:31:34,840 --> 00:31:36,280
Og hvis noen drepte deg,

411
00:31:36,360 --> 00:31:39,680
kan det være en kobling
til drapet på Sutton.

412
00:31:39,760 --> 00:31:40,960
Vær så snill.

413
00:31:45,120 --> 00:31:47,000
Min vakre Sutton.

414
00:31:51,600 --> 00:31:55,200
Du sa "det er ikke over"

415
00:31:56,080 --> 00:31:57,200
i brevet.

416
00:31:57,280 --> 00:31:58,880
Handler det om Sutton?

417
00:32:00,800 --> 00:32:02,040
Pappa?

418
00:32:06,480 --> 00:32:09,440
Pappa, handler det om Sutton?

419
00:32:13,120 --> 00:32:13,960
Laz.

420
00:32:17,400 --> 00:32:18,400
Går det bra?

421
00:32:20,680 --> 00:32:21,880
Hvem snakker du med?

422
00:32:32,040 --> 00:32:33,520
La oss komme oss vekk.

423
00:33:01,160 --> 00:33:02,240
Baker du igjen?

424
00:33:03,200 --> 00:33:04,240
Ja.

425
00:33:06,360 --> 00:33:08,840
Jeg har sjekket Einerbusken.

426
00:33:08,920 --> 00:33:11,360
Bare en bok. Jeg burde ikke nevnt det.

427
00:33:11,440 --> 00:33:13,320
Nei, hør her.

428
00:33:13,400 --> 00:33:17,200
I noen land betyr det reinkarnasjon.

429
00:33:17,280 --> 00:33:19,280
I noen kulturer brenner man bærene,

430
00:33:19,360 --> 00:33:22,680
og røyken er en del av
en rituell renselse,

431
00:33:22,760 --> 00:33:26,720
og noen tror det stimulerer
kontakt med andre verdener.

432
00:33:27,920 --> 00:33:30,640
Og så er det en mørkere tolkning.

433
00:33:31,200 --> 00:33:32,120
Som?

434
00:33:32,200 --> 00:33:34,360
At eineren fordriver demoner.

435
00:33:34,920 --> 00:33:36,360
For noe pisspreik.

436
00:33:36,440 --> 00:33:39,200
Han kan ha lagt den igjen som en beskjed.

437
00:33:39,280 --> 00:33:42,720
Kan han ha tenkt at han kunne
være sammen med henne igjen?

438
00:33:42,800 --> 00:33:44,720
Mulig. Alt er mulig.

439
00:33:44,800 --> 00:33:46,960
Trodde han at han og Sutton kunne...

440
00:33:47,040 --> 00:33:48,120
Jen!

441
00:33:51,160 --> 00:33:54,360
Beklager. Jeg er sliten. Jeg går opp.

442
00:34:11,800 --> 00:34:13,200
ETTERFORSKER ALISON BROWN

443
00:34:13,280 --> 00:34:14,480
Kom inn.

444
00:34:19,800 --> 00:34:23,080
Hvis kriminalteknikerne
identifiserer liket som Neil Croft,

445
00:34:23,600 --> 00:34:27,200
bør vi tenke på
at dette kan være drapsvåpenet.

446
00:34:29,400 --> 00:34:30,680
Hvis hun drepte ham,

447
00:34:32,160 --> 00:34:33,960
hvem drepte henne?

448
00:34:37,400 --> 00:34:40,320
Du sa "det er ikke over" i brevet.
Handler det om Sutton?

449
00:34:44,080 --> 00:34:46,120
Pappa. Handler det om Sutton?

450
00:34:50,120 --> 00:34:53,000
GRATULERER
AVGANGSKLASSE 1998

451
00:35:39,720 --> 00:35:40,680
Hallo?

452
00:35:51,440 --> 00:35:52,600
Hallo?

453
00:37:08,480 --> 00:37:09,520
Joel Lazarus?

454
00:37:10,480 --> 00:37:12,840
Beklager. Jeg burde ikke ha gått inn.

455
00:37:15,800 --> 00:37:17,160
Jeg banket på.

456
00:37:23,400 --> 00:37:25,120
Vil du ha limonade?

457
00:37:30,240 --> 00:37:33,600
Jeg vet hva du tenker om meg.
Eller, hva du tenkte om meg.

458
00:37:35,280 --> 00:37:38,000
Kondolerer, forresten. For faren din.

459
00:37:41,320 --> 00:37:42,280
Takk.

460
00:37:44,280 --> 00:37:45,240
Og ja...

461
00:37:47,440 --> 00:37:50,080
I lang tid trodde jeg
at du drepte søsteren min.

462
00:37:52,120 --> 00:37:53,480
Du var ikke den eneste.

463
00:37:56,720 --> 00:38:01,000
Rart spørsmål å stille
mens du drikker limonade, men...

464
00:38:04,960 --> 00:38:05,880
...gjorde du det?

465
00:38:07,920 --> 00:38:09,680
Vil du vite hvordan vi møttes?

466
00:38:11,120 --> 00:38:14,400
Og hun var en flott jente, forresten.
Veldig høflig.

467
00:38:15,360 --> 00:38:17,120
Hun lette etter en hund.

468
00:38:18,120 --> 00:38:21,120
Razzles. Hunden til besteforeldrene dine.

469
00:38:22,880 --> 00:38:25,520
Jeg hjalp henne med å lete i hagene.

470
00:38:27,200 --> 00:38:30,280
Til slutt fant vi ham. Hun ble så glad.

471
00:38:31,800 --> 00:38:35,520
Hun ga meg den lekehunden som takk.

472
00:38:38,000 --> 00:38:40,720
Jeg forstod ikke
hvorfor du var på gata vår.

473
00:38:40,800 --> 00:38:43,800
Du hang på gata vår den kvelden hun døde.

474
00:38:43,880 --> 00:38:45,520
"Hang". Skjønner du?

475
00:38:46,200 --> 00:38:48,080
Avisspråk.

476
00:38:48,160 --> 00:38:50,600
"Raringen", "einstøingen".

477
00:38:51,640 --> 00:38:53,800
Er man litt annerledes, reagerer de.

478
00:38:54,320 --> 00:38:56,120
Noen hadde anmeldt deg

479
00:38:56,200 --> 00:38:59,720
for å stjele undertøy fra en jente,
så det var ikke ubegrunnet.

480
00:38:59,800 --> 00:39:01,800
Har du aldri gjort noe irrasjonelt?

481
00:39:02,560 --> 00:39:03,680
Jeg var ung.

482
00:39:07,200 --> 00:39:08,800
Hvorfor var du der?

483
00:39:10,000 --> 00:39:11,080
Joel...

484
00:39:15,720 --> 00:39:17,320
Jeg var i 20-årene.

485
00:39:18,480 --> 00:39:19,880
Fortsatt jomfru.

486
00:39:20,600 --> 00:39:23,040
Jeg var forelsket i damen i nummer fem.

487
00:39:23,120 --> 00:39:26,760
Jeg manglet selvtillit,
men på postkontoret hørte jeg henne si

488
00:39:26,840 --> 00:39:28,920
at hun skulle ut den kvelden,

489
00:39:29,840 --> 00:39:32,200
så jeg prøvde finne på noe å si til henne.

490
00:39:32,840 --> 00:39:35,240
Si noe om at hun hadde
et problem med bilen.

491
00:39:35,640 --> 00:39:37,160
Et problem jeg hadde skapt.

492
00:39:38,120 --> 00:39:40,920
Problemet var
at jeg visste ikke når hun skulle ut.

493
00:39:41,000 --> 00:39:41,840
Akkurat.

494
00:39:42,360 --> 00:39:45,440
Jeg hadde sett dere gå
til skoleballet tidligere.

495
00:39:45,520 --> 00:39:47,400
Jeg sa det til politiet.

496
00:39:47,480 --> 00:39:50,880
Jeg fortalte også
at jeg så Billy MacIntyre komme

497
00:39:50,960 --> 00:39:53,480
hjem til dere,
at din søster kjørte med ham.

498
00:39:53,560 --> 00:39:54,400
Billy?

499
00:39:56,800 --> 00:39:58,200
Han var sur på henne.

500
00:40:01,600 --> 00:40:03,600
De hadde en heftig krangel.

501
00:40:07,680 --> 00:40:10,880
Billy kjeftet på henne
og kjørte vekk som en rallysjåfør.

502
00:40:13,240 --> 00:40:15,560
Hva gjorde du etter at du så det?

503
00:40:16,120 --> 00:40:17,280
Ingenting.

504
00:40:17,880 --> 00:40:19,880
Det var en liten greie i mine øyne.

505
00:40:20,600 --> 00:40:23,720
Jeg antok det alle ville anta,
kjærestekrangel.

506
00:40:24,560 --> 00:40:26,040
-Og dro hjem?
-Ja.

507
00:40:27,320 --> 00:40:30,600
Heller enn å vente
på kvinnen i nummer fem?

508
00:40:37,720 --> 00:40:39,800
Du gikk inn i huset mitt uten lov.

509
00:40:43,040 --> 00:40:44,280
Ringte jeg politiet?

510
00:40:46,000 --> 00:40:47,000
Nei.

511
00:40:48,240 --> 00:40:50,960
Jeg tilbød limonade
og svarte på spørsmålene dine.

512
00:40:52,920 --> 00:40:55,680
Så hvis du vil avhøre meg
som om det var 1998...

513
00:40:59,760 --> 00:41:01,200
...foreslår jeg at du drar.

514
00:41:10,200 --> 00:41:12,200
Jeg vil gjerne ta Suttons bamse.

515
00:41:15,480 --> 00:41:16,920
Jeg henter den til deg.

516
00:41:26,800 --> 00:41:28,120
Burde ha flyttet vekk.

517
00:41:28,200 --> 00:41:30,280
Men det ville sett ut som skyldfølelse.

518
00:41:32,360 --> 00:41:34,360
Jeg trodde det ville dø ut.

519
00:41:37,120 --> 00:41:40,640
Billy MacIntyre unnlot aldri
å dra navnet mitt i gjørma.

520
00:41:43,080 --> 00:41:45,880
Politiet hadde meg i kikkerten fra dag én.

521
00:41:46,440 --> 00:41:50,040
Hver gang noen blir ranet,
tafset på, gjett hvem de avhører?

522
00:41:51,040 --> 00:41:53,360
Det går fortsatt rykter på nettet,

523
00:41:53,440 --> 00:41:55,720
uten et eneste bevis,
men de bryr seg ikke.

524
00:42:02,000 --> 00:42:04,160
Vet du hvordan det føles...

525
00:42:06,280 --> 00:42:08,800
...at folk ser mistenksomt på deg?

526
00:42:12,040 --> 00:42:13,360
Selv nå.

527
00:42:29,200 --> 00:42:30,760
Hei. Hva skjer?

528
00:42:31,280 --> 00:42:35,040
Tilfeldig spørsmål.
Snakker du fortsatt med Billy MacIntyre?

529
00:42:35,120 --> 00:42:38,120
Jøss, hvor kom det fra?
Har du sett syner av ham?

530
00:42:38,640 --> 00:42:41,360
Han var i din fars begravelse,
men dro fort.

531
00:42:41,800 --> 00:42:45,080
-Har du nummeret hans?
-Mulig. Med mindre han endret det.

532
00:42:46,440 --> 00:42:47,840
Jeg kan spørre Margot.

533
00:42:48,360 --> 00:42:52,160
Moren hans har det nok,
men skal du ringe ham ut av det blå?

534
00:42:52,240 --> 00:42:55,240
Jeg fikk kontakt med Bella,
hvorfor ikke Billy?

535
00:42:55,320 --> 00:42:58,640
La meg tenke.
Fordi Billy var en drittsekk.

536
00:43:00,240 --> 00:43:02,160
Du har et godt poeng der.

537
00:43:02,240 --> 00:43:05,480
Men hvis jeg sluttet å snakke
med drittsekker, ville jeg ikke...

538
00:43:08,560 --> 00:43:09,960
Veldig bra.

539
00:43:13,440 --> 00:43:14,480
Jepp.

540
00:43:16,080 --> 00:43:17,080
Takk.

541
00:43:19,680 --> 00:43:21,200
DR. JONATHAN LAZARUS CRT
SAKSNUMMER 4899

542
00:43:21,280 --> 00:43:23,280
OFFISIELL TEST AV KRUTTRESTER
FUNN

543
00:44:05,280 --> 00:44:06,360
Sutton?

544
00:44:08,480 --> 00:44:09,640
Hei, pappa.

545
00:45:07,040 --> 00:45:09,040
Tekst: Erich Kruse

546
00:45:09,120 --> 00:45:11,120
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg
FUNN

