1
00:00:01,000 --> 00:00:01,920
このエピソードには

2
00:00:02,000 --> 00:00:03,800
自殺を含むセンシティブな
内容が含まれます

3
00:00:03,880 --> 00:00:04,960
ご注意ください

4
00:00:10,080 --> 00:00:13,400
殺された者たちが
やって来る

5
00:00:13,480 --> 00:00:16,520
カサンドラや私のように

6
00:00:20,240 --> 00:00:21,320
父さん？

7
00:00:25,480 --> 00:00:26,320
父さん

8
00:00:29,280 --> 00:00:30,280
父さん！

9
00:00:33,680 --> 00:00:38,680
“ごめん　行かないと”

10
00:00:45,560 --> 00:00:48,640
他にもいる
殺された者だ

11
00:00:50,080 --> 00:00:51,280
カサンドラや

12
00:00:52,920 --> 00:00:54,040
私のように

13
00:00:54,120 --> 00:00:55,880
ラズ！

14
00:01:04,760 --> 00:01:06,920
先に行けよ！

15
00:01:07,000 --> 00:01:09,280
さっさと追い越せ！

16
00:01:09,760 --> 00:01:11,160
行け！

17
00:01:11,440 --> 00:01:13,120
先に行けよ

18
00:01:17,120 --> 00:01:18,280
大丈夫か？

19
00:01:20,160 --> 00:01:21,280
すまない

20
00:01:22,440 --> 00:01:23,840
助けは？

21
00:01:25,160 --> 00:01:26,200
要らない

22
00:01:30,320 --> 00:01:32,480
父さんが死んだ

23
00:01:33,480 --> 00:01:34,520
父さんが…

24
00:01:42,480 --> 00:01:46,320
ニュースの前に
懐かしの曲をどうぞ

25
00:02:11,840 --> 00:02:14,520
なぜ こんなことを？

26
00:02:24,400 --> 00:02:30,400
ハーラン･コーベン／
ラザルス

27
00:02:34,520 --> 00:02:38,400
“ディランは
強迫性障害に苦しみ…”

28
00:02:38,480 --> 00:02:42,160
“終わってない”

29
00:02:42,920 --> 00:02:47,400
どういうことか
説明してくれる？

30
00:02:49,160 --> 00:02:52,160
家に帰ろうと思って

31
00:02:52,640 --> 00:02:55,760
だと思った　どうして？

32
00:02:57,040 --> 00:02:59,480
変になりそうで

33
00:02:59,560 --> 00:03:02,920
それで 落ち着くために

34
00:03:03,000 --> 00:03:05,440
謎の遺書を見てるの？

35
00:03:11,920 --> 00:03:13,280
考えてたんだ

36
00:03:13,920 --> 00:03:14,840
何を？

37
00:03:15,400 --> 00:03:17,600
この遺書について

38
00:03:18,520 --> 00:03:19,520
それで？

39
00:03:20,680 --> 00:03:23,720
確かに父さんの筆跡だが

40
00:03:24,240 --> 00:03:27,360
文の頭が大文字じゃない

41
00:03:27,960 --> 00:03:29,520
自殺する時に

42
00:03:29,600 --> 00:03:32,200
文法を気にするかしら？

43
00:03:32,280 --> 00:03:35,360
文の始めではなく終わりかも

44
00:03:35,440 --> 00:03:39,840
１ページ目が
あったとしたら？

45
00:03:39,920 --> 00:03:41,600
警察はこれしか

46
00:03:41,680 --> 00:03:44,320
最初に見つけたのは？

47
00:03:45,160 --> 00:03:46,160
マーゴね

48
00:03:46,240 --> 00:03:48,920
１ページ目を抜いたのかも

49
00:03:49,320 --> 00:03:50,480
何のため？

50
00:03:50,560 --> 00:03:52,520
分からないよ

51
00:03:53,000 --> 00:03:55,960
おかしな遺書だと
言ってたろ？

52
00:03:56,040 --> 00:03:57,880
ひと言と落書きが

53
00:03:57,960 --> 00:04:00,920
心を読むプロの
遺書なわけない

54
00:04:02,960 --> 00:04:04,600
疲れてるのね

55
00:04:05,760 --> 00:04:11,480
「ジュニパー･ブッシュ」を
父さんは読んでた

56
00:04:13,120 --> 00:04:14,520
それは？

57
00:04:14,760 --> 00:04:19,560
1954年の心理学の本で
ジュニパーは比喩だ

58
00:04:19,640 --> 00:04:24,640
幼子イエスは王に追われ
ジュニパーに隠れた

59
00:04:24,720 --> 00:04:26,840
無垢むく と喪失を表してる

60
00:04:27,680 --> 00:04:28,920
サットン？

61
00:04:32,520 --> 00:04:34,120
つらくなってきた

62
00:04:34,840 --> 00:04:36,960
悪いんだけど…

63
00:04:37,680 --> 00:04:42,480
ちょっと お茶をいれても
いいかしら？

64
00:04:42,960 --> 00:04:44,880
ケーキも焼く

65
00:04:58,920 --> 00:05:00,120
待てよ

66
00:05:00,680 --> 00:05:02,360
どこ行く？

67
00:05:03,880 --> 00:05:05,120
ビビってる

68
00:05:05,200 --> 00:05:06,520
エイダン

69
00:05:06,600 --> 00:05:07,920
なあ おい

70
00:05:10,360 --> 00:05:11,760
おい

71
00:05:11,840 --> 00:05:13,800
おい お前たち！

72
00:05:14,360 --> 00:05:15,720
ケンカか？

73
00:05:16,400 --> 00:05:18,840
相手が弱すぎる

74
00:05:18,920 --> 00:05:20,480
大物を狙え

75
00:05:22,200 --> 00:05:23,640
行ってろ

76
00:05:24,440 --> 00:05:27,680
お前たちは僕が相手だ

77
00:05:28,600 --> 00:05:29,640
失せろ

78
00:05:30,280 --> 00:05:31,480
何だと？

79
00:05:36,320 --> 00:05:37,640
学校に行け

80
00:05:52,560 --> 00:05:53,240
乗れよ

81
00:05:53,320 --> 00:05:54,160
歩く

82
00:05:54,680 --> 00:05:56,440
また捕まるぞ

83
00:05:56,520 --> 00:05:58,760
早足で歩いてる

84
00:05:58,840 --> 00:06:00,240
走ってきたら？

85
00:06:00,320 --> 00:06:02,640
走らないよ　ダサいから

86
00:06:03,840 --> 00:06:05,240
気をつけろよ

87
00:06:05,320 --> 00:06:08,720
僕が気をつけたって
どうにも…

88
00:06:09,720 --> 00:06:10,600
ならない

89
00:06:11,840 --> 00:06:13,160
確かにな

90
00:06:32,080 --> 00:06:32,680
茶を？

91
00:06:32,760 --> 00:06:33,480
遅刻だ

92
00:06:34,240 --> 00:06:36,080
どうせ遅刻さ

93
00:06:38,440 --> 00:06:40,600
二日酔いだと思われる

94
00:06:40,680 --> 00:06:41,840
図星か？

95
00:06:41,920 --> 00:06:44,920
まあな でもバレたくない

96
00:06:45,880 --> 00:06:47,520
大事な話だ

97
00:06:49,120 --> 00:06:52,640
父が自殺するなんて
信じられない

98
00:06:52,720 --> 00:06:55,680
遺族はみんなそう思う

99
00:06:56,880 --> 00:06:58,320
父の信条は

100
00:06:58,400 --> 00:07:01,680
“見捨てられたと
思わせない”

101
00:07:02,000 --> 00:07:05,880
傷ついた人を
救えると信じてた

102
00:07:05,960 --> 00:07:08,360
“慰める人を誰が慰める？”

103
00:07:09,280 --> 00:07:11,280
「スヌーピー」だ

104
00:07:11,840 --> 00:07:15,320
銃なんて持ってなかった

105
00:07:16,160 --> 00:07:17,960
指紋を調べた？

106
00:07:18,560 --> 00:07:22,760
誰かが自殺に
見せかけたのかも

107
00:07:22,840 --> 00:07:26,560
闇で取引される銃で
足がつかない

108
00:07:27,280 --> 00:07:28,720
鑑識は？

109
00:07:28,800 --> 00:07:31,320
硝煙反応を調べられる

110
00:07:31,400 --> 00:07:33,800
未解決事件が優先だ

111
00:07:33,880 --> 00:07:36,600
自殺は緊急じゃない

112
00:07:36,680 --> 00:07:38,440
誰が殺すと？

113
00:07:39,320 --> 00:07:42,640
カサンドラの件も25年も前だ

114
00:07:43,360 --> 00:07:45,880
捜査資料を読んだろ？

115
00:07:46,440 --> 00:07:49,120
関連性なんてない

116
00:07:50,240 --> 00:07:51,800
本当にそうか？

117
00:07:53,080 --> 00:07:56,320
サットンもカサンドラも
時期が違う

118
00:07:56,880 --> 00:08:00,920
俺を利用できるのは
妹のおかげだぞ

119
00:08:09,800 --> 00:08:14,080
“未解決　捜査記録”

120
00:08:15,760 --> 00:08:18,160
“第一容疑者
ニール･クロフト”

121
00:08:18,240 --> 00:08:20,240
“行方不明”

122
00:08:29,680 --> 00:08:31,240
“カサンドラ･ローズ”

123
00:08:32,440 --> 00:08:34,960
“容疑者リスト”

124
00:08:40,520 --> 00:08:44,600
他の者たちが
やって来るだろう

125
00:08:44,680 --> 00:08:46,640
“少女殺害の容疑者釈放
手がかり失う”

126
00:09:38,440 --> 00:09:40,800
何やってんだ

127
00:10:06,560 --> 00:10:10,160
ラズ先生　彼がニールよ

128
00:10:10,480 --> 00:10:11,720
ラザルス先生

129
00:10:12,320 --> 00:10:15,440
イヤがってたけど
連れてきた

130
00:10:15,520 --> 00:10:19,240
インチキじゃないと
分かるからって

131
00:10:19,320 --> 00:10:22,360
こういう場に慣れてなくて

132
00:10:22,440 --> 00:10:23,720
じゃあ…

133
00:10:26,960 --> 00:10:30,400
なるべく簡単に進めよう

134
00:10:32,200 --> 00:10:33,080
飲み物を

135
00:10:33,160 --> 00:10:34,120
いい？

136
00:10:35,520 --> 00:10:36,040
ああ

137
00:10:37,000 --> 00:10:38,360
要らない

138
00:10:38,440 --> 00:10:39,640
飲みなよ

139
00:10:40,080 --> 00:10:40,720
ニール

140
00:10:40,800 --> 00:10:42,040
うるさい！

141
00:10:42,600 --> 00:10:43,560
ニール

142
00:10:45,520 --> 00:10:47,680
ここに座っては？

143
00:10:52,800 --> 00:10:54,240
カサンドラも

144
00:10:56,640 --> 00:10:57,920
よし

145
00:11:04,520 --> 00:11:08,800
では カップル･
カウンセリングをしよう

146
00:11:09,960 --> 00:11:13,800
ニール　ここに来た目的は？

147
00:11:13,880 --> 00:11:17,080
彼女が関係改善のためにと

148
00:11:20,440 --> 00:11:23,800
カサンドラはどう思う？

149
00:11:23,880 --> 00:11:27,400
カウンセリング中に
いつも先生が

150
00:11:27,480 --> 00:11:30,320
自分のために立ち上がれと

151
00:11:32,320 --> 00:11:36,400
私は毎日
日記をつけていて…

152
00:11:36,480 --> 00:11:37,680
話しても？

153
00:11:39,000 --> 00:11:40,320
どうぞ

154
00:11:42,000 --> 00:11:44,680
カサンドラを愛してるが

155
00:11:45,160 --> 00:11:47,800
彼女のために時々…

156
00:11:48,680 --> 00:11:50,760
そもそも母親が悪い

157
00:11:50,840 --> 00:11:52,720
ため息はよせ

158
00:11:53,280 --> 00:11:56,320
彼女の母親は節操がなくて

159
00:11:56,880 --> 00:11:59,560
立ちんぼをしてた

160
00:11:59,640 --> 00:12:00,240
違う

161
00:12:00,320 --> 00:12:01,440
ウソつくな

162
00:12:01,880 --> 00:12:05,040
男と寝て金を稼いでた

163
00:12:05,600 --> 00:12:07,400
子供のためでも…

164
00:12:07,480 --> 00:12:09,080
勝手なことを

165
00:12:10,320 --> 00:12:13,800
彼女はそれを見て育った

166
00:12:22,280 --> 00:12:27,240
君は物事を
思い通りにしたくなることが

167
00:12:27,840 --> 00:12:29,480
よくあるか？

168
00:12:32,280 --> 00:12:35,520
世の中は
こうあるべきと思うと

169
00:12:35,600 --> 00:12:38,120
そのとおりになってほしい

170
00:12:38,200 --> 00:12:39,360
１杯にしろ

171
00:12:39,720 --> 00:12:41,040
やめとけ

172
00:12:41,120 --> 00:12:42,560
飲みたいの

173
00:12:44,200 --> 00:12:46,880
地球儀に酒をしまうのは

174
00:12:48,080 --> 00:12:52,320
外に広がる世界を
思い出すためだ

175
00:12:54,680 --> 00:12:58,080
１人になるなら
どこに行く？

176
00:13:01,800 --> 00:13:02,840
インドに

177
00:13:02,920 --> 00:13:03,760
なぜ？

178
00:13:03,840 --> 00:13:06,680
安いし 誰にも見つからない

179
00:13:07,440 --> 00:13:08,400
行けば？

180
00:13:08,480 --> 00:13:09,400
行くさ

181
00:13:10,240 --> 00:13:11,560
ムリね

182
00:13:11,640 --> 00:13:13,800
お前がやってけない

183
00:13:13,880 --> 00:13:14,960
何とかなる

184
00:13:15,040 --> 00:13:17,120
ナニをしゃぶって？

185
00:13:17,200 --> 00:13:18,720
やめてよ

186
00:13:18,800 --> 00:13:21,160
ストーカーがいて当然だ

187
00:13:21,240 --> 00:13:24,200
この際 事実に向き合おう

188
00:13:24,280 --> 00:13:25,640
母親は娼婦だ

189
00:13:25,720 --> 00:13:30,560
彼女は認めようとしないが
それが事実だ

190
00:13:30,640 --> 00:13:33,040
娼婦から生まれた子は

191
00:13:33,120 --> 00:13:35,960
親に似てくるものだ

192
00:14:02,200 --> 00:14:03,400
ジェナ

193
00:14:04,840 --> 00:14:05,920
ジェナ

194
00:14:06,000 --> 00:14:08,600
父さんが新婚旅行で買った…

195
00:14:08,680 --> 00:14:10,640
来客中よ

196
00:14:11,680 --> 00:14:12,720
どうも

197
00:14:13,760 --> 00:14:14,760
失礼

198
00:14:15,800 --> 00:14:17,920
母子像を覚えてる？

199
00:14:18,000 --> 00:14:18,960
ええ

200
00:14:19,040 --> 00:14:21,800
診療所になかった

201
00:14:21,880 --> 00:14:24,200
知らない　後にして

202
00:14:25,200 --> 00:14:26,240
分かった

203
00:14:27,120 --> 00:14:28,240
では…

204
00:14:43,760 --> 00:14:46,960
先生が自分のために
立ち上がれと

205
00:14:47,080 --> 00:14:49,840
私は毎日
日記をつけていて…

206
00:14:49,920 --> 00:14:51,880
買い手がいなくて

207
00:14:51,960 --> 00:14:53,600
何年も空室のまま

208
00:14:53,760 --> 00:14:56,440
屋根裏にガラクタが
残ってた

209
00:15:00,520 --> 00:15:03,800
それじゃ 出かけてくる

210
00:15:03,880 --> 00:15:05,440
来客中なの

211
00:15:06,160 --> 00:15:07,080
どうも

212
00:15:08,960 --> 00:15:09,960
ソードの９

213
00:15:12,000 --> 00:15:13,560
気をつけて

214
00:15:15,440 --> 00:15:17,360
悪い意味なの？

215
00:15:17,440 --> 00:15:18,800
とんでもない

216
00:15:18,880 --> 00:15:20,240
よかった

217
00:15:21,800 --> 00:15:23,400
ただ…

218
00:15:31,320 --> 00:15:32,120
またか

219
00:15:32,200 --> 00:15:33,480
すまない

220
00:15:33,560 --> 00:15:36,080
この部屋を買った時

221
00:15:36,160 --> 00:15:38,720
屋根裏が散らかってたと？

222
00:15:38,800 --> 00:15:42,040
そうだが 今は食事中だ

223
00:15:42,120 --> 00:15:47,080
前に住んでた
カサンドラの荷物は？

224
00:15:48,560 --> 00:15:51,800
屋根裏に何箱か置いてある

225
00:15:55,760 --> 00:15:59,600
彼女は父の知り合いだった

226
00:15:59,680 --> 00:16:04,920
感傷に過ぎないが
遺品を見せてほしくて

227
00:16:08,320 --> 00:16:11,280
あんたが誰かも分からない

228
00:16:11,360 --> 00:16:13,880
泥棒か詐欺師かも

229
00:16:13,960 --> 00:16:17,400
財布を渡す
帰る時に返してくれ

230
00:16:22,640 --> 00:16:23,960
車のキーは？

231
00:16:26,440 --> 00:16:27,640
どうぞ

232
00:16:28,440 --> 00:16:30,280
入ってくれ

233
00:16:31,040 --> 00:16:33,960
“３階”

234
00:16:54,600 --> 00:16:55,640
この像…

235
00:16:55,720 --> 00:16:56,920
何か？

236
00:16:59,520 --> 00:17:00,920
彼女が？

237
00:17:01,000 --> 00:17:02,760
屋根裏にあった

238
00:17:09,240 --> 00:17:10,720
父の物だ

239
00:17:10,800 --> 00:17:13,600
次はテレビも父の物か？

240
00:17:13,680 --> 00:17:14,880
診療所に

241
00:17:15,800 --> 00:17:18,800
妻が気に入ってるんだ

242
00:17:40,480 --> 00:17:42,120
気をつけて

243
00:17:46,400 --> 00:17:48,360
彼女の物だ

244
00:17:49,280 --> 00:17:49,920
あれ？

245
00:17:50,000 --> 00:17:51,120
そうだ

246
00:17:53,720 --> 00:17:54,720
やれやれ

247
00:17:57,040 --> 00:18:00,760
ゲーム部屋にするはずだった

248
00:18:00,840 --> 00:18:06,400
でもゲーム機と
ビール用の冷蔵庫を置くには

249
00:18:06,480 --> 00:18:10,960
床を補強して
この壁を壊さないと

250
00:18:11,400 --> 00:18:13,400
なぜか塞いである

251
00:18:13,480 --> 00:18:17,000
妻は引きこもるからと猛反対

252
00:18:17,080 --> 00:18:19,360
引きこもって何が悪い？

253
00:18:22,240 --> 00:18:24,000
彼女が壁を？

254
00:18:24,080 --> 00:18:28,520
叩いてみろ
レンガと 石膏せっこう ボードだ

255
00:18:32,120 --> 00:18:33,880
奥に何かある

256
00:18:33,960 --> 00:18:34,920
何だ？

257
00:18:35,360 --> 00:18:36,360
見てみよう

258
00:18:37,520 --> 00:18:38,720
確かめる

259
00:18:40,720 --> 00:18:42,160
確かめないと

260
00:18:42,240 --> 00:18:45,720
イカれてるのか？
どいてくれ

261
00:18:52,960 --> 00:18:54,800
何かある

262
00:19:04,760 --> 00:19:06,160
重いな

263
00:20:39,320 --> 00:20:40,600
大丈夫？

264
00:20:42,160 --> 00:20:43,360
驚いた

265
00:20:43,880 --> 00:20:45,200
なぜここに？

266
00:20:45,280 --> 00:20:47,480
カサンドラは父の患者だ

267
00:20:47,560 --> 00:20:50,320
診療所を片付けてたら

268
00:20:50,400 --> 00:20:54,040
カルテを見つけて気になった

269
00:20:57,200 --> 00:21:01,480
遺体は恋人の
ニール・クロフトかも

270
00:21:01,560 --> 00:21:03,960
事件の時に失踪したが

271
00:21:04,040 --> 00:21:07,960
遺体がニールなら
犯人じゃない

272
00:21:08,040 --> 00:21:11,120
先走らないで
身元はまだ不明

273
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
取り調べさせてもらう

274
00:21:52,240 --> 00:21:53,640
乗れ

275
00:21:53,720 --> 00:21:55,000
外の空気を

276
00:21:55,080 --> 00:21:58,000
いいから乗れ　クソッタレ

277
00:22:10,960 --> 00:22:13,360
どうやって死体を？

278
00:22:13,440 --> 00:22:18,000
警察こそ なぜ死体を
見つけなかった？

279
00:22:18,960 --> 00:22:20,160
なぜそこへ？

280
00:22:21,840 --> 00:22:24,960
おい　これは俺の仕事だ

281
00:22:25,920 --> 00:22:31,360
お前の奇妙な頼み事も
大目に見てきたが

282
00:22:31,440 --> 00:22:33,080
今回は深刻だ

283
00:22:33,160 --> 00:22:36,680
ちゃんと話さないなら
縁を切る

284
00:22:37,880 --> 00:22:39,440
真実を話すよ

285
00:22:43,160 --> 00:22:44,560
酒が要る

286
00:22:52,360 --> 00:22:54,400
父と話した

287
00:22:57,160 --> 00:22:58,600
カサンドラとも

288
00:23:00,760 --> 00:23:02,400
死んではいるが

289
00:23:06,040 --> 00:23:07,280
詳しく話せ

290
00:23:09,640 --> 00:23:11,160
まずは彼女だ

291
00:23:11,240 --> 00:23:14,640
僕は父の診療所に行き

292
00:23:14,720 --> 00:23:18,320
疲れてソファに腰掛けてた

293
00:23:19,440 --> 00:23:22,640
まぶたが重くなってきて…

294
00:23:27,320 --> 00:23:29,560
カサンドラが来た

295
00:23:29,640 --> 00:23:32,040
カウンセリングを受けに

296
00:23:32,920 --> 00:23:34,240
夢では？

297
00:23:36,200 --> 00:23:37,560
夢じゃない

298
00:23:38,440 --> 00:23:39,920
服薬中か？

299
00:23:40,600 --> 00:23:41,440
セス

300
00:23:41,520 --> 00:23:45,640
それで死んだ女性は
何を話した？

301
00:23:45,720 --> 00:23:48,680
本人に死んだ自覚はなく

302
00:23:48,760 --> 00:23:51,040
僕を父と思って話した

303
00:23:52,400 --> 00:23:55,840
あの考えが頭から離れない

304
00:23:57,120 --> 00:23:59,320
それでお前は？

305
00:23:59,640 --> 00:24:02,000
親父さんじゃないだろ

306
00:24:02,080 --> 00:24:03,520
話を合わせた

307
00:24:03,600 --> 00:24:04,280
なぜ？

308
00:24:04,840 --> 00:24:06,280
分からない

309
00:24:06,360 --> 00:24:09,800
父の自殺の理由が
分かるかもと

310
00:24:10,360 --> 00:24:11,360
分かった？

311
00:24:12,040 --> 00:24:15,120
いや ストーカーの話をして

312
00:24:15,200 --> 00:24:18,040
今日は恋人のニールもいた

313
00:24:26,280 --> 00:24:28,400
親父さんは？

314
00:24:29,480 --> 00:24:31,960
昨夜 診療所に戻って

315
00:24:32,040 --> 00:24:36,480
葬式やサットンのことを
考えてたら音がして

316
00:24:40,320 --> 00:24:41,400
顔を上げた

317
00:24:44,000 --> 00:24:45,320
そこに父が

318
00:24:46,000 --> 00:24:47,560
何か言ってた？

319
00:24:48,320 --> 00:24:49,720
父は…

320
00:24:49,800 --> 00:24:51,320
他にもいる

321
00:24:51,400 --> 00:24:53,360
殺された者たちだ

322
00:24:54,040 --> 00:24:55,440
カサンドラや

323
00:24:57,320 --> 00:24:58,480
私のように

324
00:24:59,400 --> 00:25:00,760
犯人の名を？

325
00:25:01,720 --> 00:25:02,680
いや

326
00:25:03,480 --> 00:25:04,880
尋ねたか？

327
00:25:10,240 --> 00:25:11,400
いや

328
00:25:14,240 --> 00:25:15,840
イカれた話だが

329
00:25:15,920 --> 00:25:19,040
ウソなら筋が通らない

330
00:25:23,240 --> 00:25:25,400
確かめる方法がある

331
00:25:25,480 --> 00:25:28,000
ここに像があって

332
00:25:28,080 --> 00:25:32,360
ニールの話に
カサンドラが怒った

333
00:25:32,440 --> 00:25:36,800
母親を娼婦と呼ばれて
像をつかみ…

334
00:25:38,240 --> 00:25:41,400
凶器の赤いスカーフをしてた

335
00:25:41,640 --> 00:25:44,720
つまり彼女を殺した容疑者を

336
00:25:44,800 --> 00:25:46,600
彼女が殺した

337
00:25:46,680 --> 00:25:49,920
しかも25年前に起きた殺人を

338
00:25:50,000 --> 00:25:51,680
お前は今日見たと

339
00:25:52,240 --> 00:25:52,760
ラズ

340
00:25:52,760 --> 00:25:54,920
気持ちは分かる

341
00:25:55,160 --> 00:25:58,000
こんな話をされたら心配だ

342
00:25:58,080 --> 00:26:01,880
この部屋の外じゃ
理性的なのに…

343
00:26:01,960 --> 00:26:02,920
分かった

344
00:26:07,680 --> 00:26:09,680
状況を再現しよう

345
00:26:09,760 --> 00:26:12,880
彼らが現れた時と同じように

346
00:26:20,760 --> 00:26:22,760
目は閉じるべき？

347
00:26:23,440 --> 00:26:26,760
ああ　そのほうがいい

348
00:26:32,440 --> 00:26:33,880
これで現れると

349
00:26:34,440 --> 00:26:37,600
いつもは先に音が聞こえる

350
00:26:37,680 --> 00:26:40,400
それから現れるんだ

351
00:26:58,960 --> 00:27:02,280
ラズ 真相は分からないが

352
00:27:03,040 --> 00:27:05,400
同僚には報告できない

353
00:27:05,480 --> 00:27:10,240
死んだはずの男を
死んだ女が殺すのを

354
00:27:10,320 --> 00:27:12,360
診療所で見たとか

355
00:27:12,440 --> 00:27:16,440
親父さんが
自殺を否定してるから

356
00:27:16,520 --> 00:27:18,960
犯人を捜すべきなんて

357
00:27:27,240 --> 00:27:28,680
小便してくる

358
00:27:37,160 --> 00:27:39,920
「ジュニパー･ブッシュ
無垢の喪失」

359
00:28:00,840 --> 00:28:03,280
幽霊を見たと言ったら

360
00:28:03,360 --> 00:28:05,160
精神病院送りだぞ

361
00:28:10,680 --> 00:28:11,320
セス？

362
00:28:11,400 --> 00:28:14,080
今はそんな言い方しないか

363
00:28:14,160 --> 00:28:16,560
侮蔑的だとかで

364
00:28:16,640 --> 00:28:18,960
でも正しい呼び方など

365
00:28:19,040 --> 00:28:22,800
この年齢になると分からない

366
00:28:24,320 --> 00:28:25,800
なぜ ここに？

367
00:28:28,880 --> 00:28:30,440
埋葬したのに

368
00:28:33,680 --> 00:28:36,360
なぜ父さんが見えるんだ？

369
00:28:36,440 --> 00:28:37,680
どう思う？

370
00:28:37,760 --> 00:28:38,840
患者扱いか

371
00:28:38,920 --> 00:28:42,840
誰もが患者だ
この部屋にいなくとも

372
00:28:44,640 --> 00:28:46,680
調子はどうだ？

373
00:28:46,760 --> 00:28:50,120
いいさ　死人が見える以外は

374
00:28:50,640 --> 00:28:52,840
カサンドラか

375
00:28:52,920 --> 00:28:56,880
この前は彼氏の頭を
像で殴った

376
00:28:56,960 --> 00:28:58,160
殴った？

377
00:28:58,240 --> 00:29:00,720
ああ　この部屋で

378
00:29:00,800 --> 00:29:05,720
自分のために立ち上がれとは
話したが…

379
00:29:07,080 --> 00:29:11,400
死んだのはサットンの翌年で
ストーカーもいた

380
00:29:11,480 --> 00:29:13,040
関連が？

381
00:29:13,600 --> 00:29:15,680
カサンドラもニールも

382
00:29:15,760 --> 00:29:17,160
僕を父さんだと

383
00:29:18,600 --> 00:29:22,920
幽霊たちは
この部屋に入ってきて

384
00:29:23,000 --> 00:29:27,720
時間が戻ったみたいに
過去を再現するんだ

385
00:29:27,800 --> 00:29:31,840
専門家としては
幻覚だと思うけど

386
00:29:31,920 --> 00:29:34,560
目の前に見えるんだ

387
00:29:34,640 --> 00:29:35,720
分かった

388
00:29:35,800 --> 00:29:37,760
整理してみよう

389
00:29:39,040 --> 00:29:42,240
彼らは私の診察の時と

390
00:29:43,080 --> 00:29:45,640
同じように話してる

391
00:29:47,160 --> 00:29:52,000
この部屋は
多くの話を聞いてきた

392
00:29:52,080 --> 00:29:55,920
語られた苦悩は
壁に染み込み

393
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
この部屋の一部になってる

394
00:29:59,080 --> 00:30:03,760
父さんが死んだから
壁から出てきた？

395
00:30:03,840 --> 00:30:05,240
おそらく

396
00:30:05,320 --> 00:30:07,240
私と間違えてるなら

397
00:30:07,320 --> 00:30:11,760
彼らにとっての
現在を生きてる

398
00:30:11,840 --> 00:30:15,440
死の自覚がなければ
幽霊じゃない

399
00:30:15,520 --> 00:30:16,680
父さんは？

400
00:30:16,760 --> 00:30:21,560
私は“過去の
精神科医の幽霊”だ

401
00:30:21,640 --> 00:30:25,080
祟たた りに来たぞ　鎖はどこだ？

402
00:30:27,360 --> 00:30:30,200
父さん　ふざけないでくれ

403
00:30:33,320 --> 00:30:35,800
失礼　最近つまらなくて

404
00:30:38,680 --> 00:30:40,840
私とこんなふうに ―

405
00:30:41,880 --> 00:30:45,320
話をしたかったんだろう

406
00:30:47,680 --> 00:30:49,480
でも精神科医なら

407
00:30:51,040 --> 00:30:52,480
死を受け入れろ

408
00:30:54,840 --> 00:30:58,400
二度と私に
会うことはできない

409
00:30:59,200 --> 00:31:04,480
私にもお前にも
受け入れがたいことだが

410
00:31:05,200 --> 00:31:07,000
つまり僕は…

411
00:31:09,440 --> 00:31:12,320
寂しくて 父さんの姿を？

412
00:31:16,480 --> 00:31:19,920
父さんは殺されたんだろ？

413
00:31:21,520 --> 00:31:24,400
自殺じゃないなら…

414
00:31:27,360 --> 00:31:28,720
誰が殺した？

415
00:31:28,800 --> 00:31:29,680
さあな

416
00:31:29,760 --> 00:31:31,680
教えてくれ

417
00:31:31,760 --> 00:31:34,760
自殺じゃないなら
犯人を見たろ？

418
00:31:34,840 --> 00:31:39,680
サットンの事件と
関係があるかもしれない

419
00:31:39,760 --> 00:31:40,960
教えてくれ

420
00:31:45,120 --> 00:31:47,000
愛いと しいサットン…

421
00:31:51,600 --> 00:31:55,200
“終わってない”と
書いてたね

422
00:31:56,080 --> 00:31:57,200
遺書に

423
00:31:57,280 --> 00:31:58,880
サットンのこと？

424
00:32:00,800 --> 00:32:02,040
父さん

425
00:32:06,480 --> 00:32:09,440
父さん　サットンのこと？

426
00:32:13,120 --> 00:32:13,960
ラズ

427
00:32:17,400 --> 00:32:18,400
大丈夫か？

428
00:32:20,680 --> 00:32:21,880
誰と話を？

429
00:32:32,040 --> 00:32:33,520
行こう

430
00:33:01,160 --> 00:33:02,400
またケーキ？

431
00:33:03,200 --> 00:33:04,240
ええ

432
00:33:06,360 --> 00:33:08,840
例の本を調べた

433
00:33:08,920 --> 00:33:11,360
あれは ただの本だ

434
00:33:11,440 --> 00:33:13,320
いいから 聞いて

435
00:33:13,400 --> 00:33:17,200
ある国では
ジュニパーは 輪廻りんね を表す

436
00:33:17,280 --> 00:33:19,280
実を焼いて出た煙が

437
00:33:19,360 --> 00:33:22,680
お清めに使われるらしいの

438
00:33:22,760 --> 00:33:26,720
異世界との交流に
役立つという説も

439
00:33:27,920 --> 00:33:30,640
もっと怖い話もある

440
00:33:31,200 --> 00:33:32,120
どんな？

441
00:33:32,200 --> 00:33:34,360
魔除けになるとか

442
00:33:34,920 --> 00:33:36,360
でたらめだ

443
00:33:36,440 --> 00:33:39,200
何かを伝えたかったのかも

444
00:33:39,280 --> 00:33:42,720
サットンに会えると
信じてたとか

445
00:33:42,800 --> 00:33:44,720
何でもあり得る

446
00:33:44,800 --> 00:33:46,960
父さんはサットンと…

447
00:33:47,040 --> 00:33:48,120
ジェナ

448
00:33:51,160 --> 00:33:54,360
すまない　疲れてるんだ

449
00:34:11,800 --> 00:34:13,200
“アリソン･ブラウン警部”

450
00:34:13,280 --> 00:34:14,480
どうぞ

451
00:34:19,800 --> 00:34:23,080
遺体がニール･クロフトなら

452
00:34:23,600 --> 00:34:27,200
これが凶器だった可能性が

453
00:34:29,400 --> 00:34:30,800
彼女が犯人なら

454
00:34:32,160 --> 00:34:33,960
誰が彼女を？

455
00:34:37,400 --> 00:34:41,000
“終わってない”と書いてた

456
00:34:44,080 --> 00:34:46,120
サットンのこと？

457
00:34:50,120 --> 00:34:53,000
“1998年
卒業生 おめでとう”

458
00:35:39,720 --> 00:35:40,720
すみません

459
00:35:51,440 --> 00:35:52,600
誰か？

460
00:37:08,480 --> 00:37:09,520
ジョエル？

461
00:37:10,480 --> 00:37:12,840
勝手に入ってすまない

462
00:37:15,800 --> 00:37:17,160
ノックした

463
00:37:23,400 --> 00:37:25,120
レモネードを？

464
00:37:30,240 --> 00:37:33,600
どう思われてたか知ってるよ

465
00:37:35,280 --> 00:37:38,000
まず お父様にお悔やみを

466
00:37:41,320 --> 00:37:42,320
ありがとう

467
00:37:44,280 --> 00:37:45,280
ずっと ―

468
00:37:47,440 --> 00:37:50,080
君が妹を殺したと思ってた

469
00:37:52,120 --> 00:37:53,520
君だけじゃない

470
00:37:56,720 --> 00:38:01,000
レモネード片手に
聞くのも変だが

471
00:38:04,960 --> 00:38:05,960
殺したか？

472
00:38:07,920 --> 00:38:09,680
出会いから話そう

473
00:38:11,120 --> 00:38:14,400
サットンは
礼儀正しい子だった

474
00:38:15,360 --> 00:38:17,200
彼女は犬を捜してた

475
00:38:18,120 --> 00:38:21,120
ラズルスという祖父母の犬

476
00:38:22,880 --> 00:38:25,520
僕が捜すのを手伝った

477
00:38:27,200 --> 00:38:30,280
見つけた時は喜んでたよ

478
00:38:31,800 --> 00:38:35,520
お礼にぬいぐるみを
くれたんだ

479
00:38:38,000 --> 00:38:40,720
妹が死んだ夜に

480
00:38:40,800 --> 00:38:43,800
近所をうろついてたろ？

481
00:38:43,880 --> 00:38:45,520
“うろついてた”？

482
00:38:46,200 --> 00:38:48,080
マスコミみたいだ

483
00:38:48,160 --> 00:38:50,600
“変わり者”“引きこもり”

484
00:38:51,640 --> 00:38:53,800
人と違うと嫌われる

485
00:38:54,320 --> 00:38:57,840
前に女の子の下着を
盗んだろ？

486
00:38:57,920 --> 00:38:59,720
疑われて当然だ

487
00:38:59,800 --> 00:39:01,800
理性を失うこともある

488
00:39:02,560 --> 00:39:03,760
僕は若かった

489
00:39:07,200 --> 00:39:08,800
なぜそこにいた？

490
00:39:10,000 --> 00:39:11,080
ジョエル…

491
00:39:15,720 --> 00:39:17,320
僕は20代で

492
00:39:18,480 --> 00:39:19,880
童貞だった

493
00:39:20,600 --> 00:39:23,040
あの通りに住む女性に恋を

494
00:39:23,120 --> 00:39:27,920
彼女が夜に出かけると
郵便局で聞いて

495
00:39:28,000 --> 00:39:32,200
どうにかして
話しかけようと思った

496
00:39:32,840 --> 00:39:37,160
彼女の車に細工して
知らせることに

497
00:39:38,120 --> 00:39:40,920
でも 外出時間が
分からなくて

498
00:39:41,000 --> 00:39:41,840
そうか

499
00:39:42,360 --> 00:39:45,440
プロムに行く
君たちを見てた

500
00:39:45,520 --> 00:39:47,400
警察にも話した

501
00:39:47,480 --> 00:39:50,880
ビリー･
マッキンタイアの車に

502
00:39:50,960 --> 00:39:53,480
妹さんが乗ったことも

503
00:39:53,560 --> 00:39:54,400
ビリー？

504
00:39:56,800 --> 00:39:58,240
彼女に怒ってた

505
00:40:01,600 --> 00:40:03,600
激しく言い争って

506
00:40:07,680 --> 00:40:10,880
ビリーは怒鳴って
走り去った

507
00:40:13,240 --> 00:40:15,560
それを見てどうした？

508
00:40:16,120 --> 00:40:17,280
何も

509
00:40:17,880 --> 00:40:19,880
気に留めなかった

510
00:40:20,600 --> 00:40:23,720
ただの痴話ゲンカだと

511
00:40:24,400 --> 00:40:25,240
帰った？

512
00:40:25,320 --> 00:40:26,040
ああ

513
00:40:27,320 --> 00:40:30,600
女性を待つのをやめて？

514
00:40:37,720 --> 00:40:39,800
君は勝手に家に入った

515
00:40:43,040 --> 00:40:47,000
でも僕は警察を
呼んでない

516
00:40:48,240 --> 00:40:50,960
もてなし 質問に答えた

517
00:40:52,920 --> 00:40:55,680
昔のことを  詮索せんさく するなら

518
00:40:59,760 --> 00:41:01,200
帰ってもらう

519
00:41:10,200 --> 00:41:12,200
ぬいぐるみをくれ

520
00:41:15,480 --> 00:41:16,920
取ってくる

521
00:41:26,800 --> 00:41:30,280
引っ越したら 怪しまれるし

522
00:41:32,360 --> 00:41:34,360
ほとぼりは冷めるかと

523
00:41:37,120 --> 00:41:40,640
でもビリーは
何かあると僕を非難し

524
00:41:43,080 --> 00:41:45,880
警察には目を付けられてる

525
00:41:46,440 --> 00:41:50,040
強盗や痴漢があるたび
疑われた

526
00:41:51,040 --> 00:41:53,360
今もネットに書かれる

527
00:41:53,440 --> 00:41:55,720
証拠もないのに

528
00:42:02,000 --> 00:42:04,160
あんたに分かるか？

529
00:42:06,280 --> 00:42:08,800
疑いの目で見られるんだ

530
00:42:12,040 --> 00:42:13,360
今でも

531
00:42:29,200 --> 00:42:30,760
どうした？

532
00:42:31,280 --> 00:42:35,040
ビリー･マッキンタイアと
会ってるか？

533
00:42:35,120 --> 00:42:38,120
あいつの幻でも見たか？

534
00:42:38,640 --> 00:42:41,360
葬式にいたが すぐに帰った

535
00:42:41,800 --> 00:42:42,800
連絡先は？

536
00:42:43,080 --> 00:42:45,080
たぶん分かる

537
00:42:46,440 --> 00:42:47,840
マーゴに聞くか

538
00:42:48,360 --> 00:42:52,160
母親なら分かる
急に電話する気か？

539
00:42:52,240 --> 00:42:52,800
ああ

540
00:42:52,880 --> 00:42:55,240
ベラにも会ったし

541
00:42:55,320 --> 00:42:56,520
だけど ―

542
00:42:56,600 --> 00:42:58,640
ビリーはバカだぞ

543
00:43:00,240 --> 00:43:02,160
言えてる

544
00:43:02,240 --> 00:43:05,480
でもバカと話さないなら…

545
00:43:08,560 --> 00:43:09,960
なるほど

546
00:43:13,440 --> 00:43:14,480
はい

547
00:43:16,080 --> 00:43:17,080
どうも

548
00:43:19,680 --> 00:43:21,200
“ジョナサン･ラザルス”

549
00:43:21,280 --> 00:43:23,280
“硝煙反応検査 初期所見”

550
00:44:05,280 --> 00:44:06,360
サットン？

551
00:44:08,480 --> 00:44:09,640
父さん

