1
00:00:12,000 --> 00:00:13,920
Mit wem warst du da zusammen?

2
00:00:16,280 --> 00:00:17,320
Mit Jenna.

3
00:00:36,680 --> 00:00:37,680
Was?

4
00:00:39,480 --> 00:00:40,840
Du hast gelogen.

5
00:00:43,200 --> 00:00:44,200
Du hast Billy geküsst.

6
00:00:47,360 --> 00:00:48,280
Was?

7
00:00:50,160 --> 00:00:53,400
-Nein ...
-Du hast Billy geküsst.

8
00:00:53,720 --> 00:00:55,280
Gib mir eine Minute.

9
00:00:55,800 --> 00:00:59,240
-Hör auf zu lügen!
-Ich lüge nicht. Ich ...

10
00:01:00,760 --> 00:01:03,080
Ich erinnere mich nicht an alles.

11
00:01:04,320 --> 00:01:06,200
Nur an Teile ...

12
00:01:06,280 --> 00:01:09,160
-und ich hasse sie ...
-Was genau ist passiert?

13
00:01:10,080 --> 00:01:10,920
Ich war dicht.

14
00:01:15,240 --> 00:01:17,880
Ich hatte wohl
ein Blackout oder so und ...

15
00:01:23,240 --> 00:01:24,560
Ich küsste Billy.

16
00:01:28,920 --> 00:01:30,040
Billy.

17
00:01:30,720 --> 00:01:33,800
Du kranker Bastard!

18
00:01:39,080 --> 00:01:40,200
Das weiß ich noch.

19
00:01:41,320 --> 00:01:42,440
Ich weiß es,

20
00:01:42,520 --> 00:01:45,680
weil ich mich erinnere,
dass Sutton uns erwischte ...

21
00:01:47,400 --> 00:01:49,120
Ihr Blick, das war ...

22
00:01:50,240 --> 00:01:52,720
Das war der Grund,
warum sie den Ball verließ.

23
00:01:54,200 --> 00:01:55,760
Ich glaub's einfach nicht.

24
00:01:55,840 --> 00:01:57,880
Laz, ich war jung, ich war ...

25
00:01:57,960 --> 00:02:01,240
Du warst alt genug,
um richtig von falsch zu unterscheiden!

26
00:02:01,320 --> 00:02:03,280
Ich hasse mich schon selbst!

27
00:02:04,120 --> 00:02:04,960
Okay?

28
00:02:08,720 --> 00:02:09,760
Und dann ...

29
00:02:10,400 --> 00:02:14,320
Dann folgte ich wohl Sutton nach Hause,
denn ich war in meinem Zimmer ...

30
00:02:17,960 --> 00:02:20,080
... als ich dich schreien hörte.

31
00:02:24,880 --> 00:02:25,920
Warte.

32
00:02:28,800 --> 00:02:29,640
Du ...

33
00:02:30,480 --> 00:02:31,760
Du warst zu Hause ...

34
00:02:33,560 --> 00:02:36,040
Du warst im Haus, als sie getötet wurde?

35
00:02:38,680 --> 00:02:40,400
Ja. Ich muss wohl ...

36
00:02:42,040 --> 00:02:44,640
-Oh, mein Gott.
-Aber ich sah nichts ...

37
00:02:45,160 --> 00:02:47,320
... und hörte auch nichts, ich ...

38
00:02:48,000 --> 00:02:48,920
Ich ...

39
00:02:49,000 --> 00:02:50,280
Als ich rauskam,

40
00:02:50,360 --> 00:02:53,520
musst du schon Dad geholt haben,
denn da ...

41
00:02:57,720 --> 00:02:59,280
Da sah ich ...

42
00:03:09,040 --> 00:03:11,560
Nein. Sutton, bitte wach auf.

43
00:03:18,240 --> 00:03:19,720
Da war so viel Blut.

44
00:03:20,800 --> 00:03:25,840
Dann ging ich raus,
ich wollte wohl Hilfe holen.

45
00:03:25,920 --> 00:03:31,400
Als ich wieder nach Hause kam,
war die Polizei schon da.

46
00:03:31,880 --> 00:03:34,800
Und ... und ich hatte schon meine ...

47
00:03:35,920 --> 00:03:36,760
Ich ...

48
00:03:39,920 --> 00:03:43,400
Tut mir leid,
dass ich dir das nie erzählte. Ich ...

49
00:03:44,200 --> 00:03:46,000
Ich konnte es einfach nicht.

50
00:03:47,440 --> 00:03:49,680
Nein, das geht nicht.

51
00:03:49,760 --> 00:03:51,840
Es tut mir leid, Laz. Bitte, ich ...

52
00:03:53,160 --> 00:03:54,600
-Ich will's nicht hören.
-Warte!

53
00:04:16,800 --> 00:04:18,520
Wie kommen wir je darüber hinweg?

54
00:04:19,240 --> 00:04:22,960
Ich meine, ich ...
Warum hat sie mir das nie erzählt?

55
00:04:23,040 --> 00:04:26,000
Laz, Menschen haben ihre Gründe,
so etwas zu tun.

56
00:04:26,080 --> 00:04:29,600
Ich weiß, du magst sie,
aber was sie tat, war falsch.

57
00:04:29,680 --> 00:04:30,640
Das war es.

58
00:04:31,520 --> 00:04:33,400
Stimmt. Es ist nur ...

59
00:04:35,240 --> 00:04:38,040
Wenn sie keinem erzählt hat,
was in der Nacht geschah,

60
00:04:38,120 --> 00:04:40,800
fühlt es sich für sie
vielleicht nicht echt an.

61
00:04:43,600 --> 00:04:46,040
Manchmal muss man sich
eine Geschichte erzählen.

62
00:04:46,400 --> 00:04:49,840
Das ist nur eine vornehme Art,
Lügen zu rechtfertigen.

63
00:04:52,800 --> 00:04:54,960
Und seit wann bist du introspektiv?

64
00:04:55,040 --> 00:04:57,600
Hey, in mir schlummert
viel Tiefgründigkeit.

65
00:04:57,680 --> 00:04:59,360
Wo hast du das Wort gelernt?

66
00:05:00,200 --> 00:05:01,160
In 'nem Tweet.

67
00:05:03,920 --> 00:05:07,720
Ich gab mir jahrelang die Schuld,
weil ich Sutton nicht folgte,

68
00:05:07,800 --> 00:05:09,320
sondern bei Bella blieb.

69
00:05:09,960 --> 00:05:14,000
Ich musste sie trösten, sie war verstört,
wegen 'nem dummen Teenager-Drama.

70
00:05:15,960 --> 00:05:18,120
Aber eigentlich war Jenna der Grund,

71
00:05:18,200 --> 00:05:20,360
warum Sutton überhaupt gegangen ist.

72
00:05:30,000 --> 00:05:30,840
Oh, mein Gott.

73
00:05:32,560 --> 00:05:33,560
Siehst du sie?

74
00:05:35,440 --> 00:05:37,440
Ja. Sie ist ziemlich heiß.

75
00:05:37,880 --> 00:05:39,320
Sie ist also echt?

76
00:05:43,480 --> 00:05:45,200
Warte, sahst du sie als Geist?

77
00:05:45,920 --> 00:05:47,280
So heiß sind deine Geister?

78
00:05:48,280 --> 00:05:51,280
Ich sehe heiße Menschen.

79
00:05:51,360 --> 00:05:53,160
Das kann sie nicht sein.

80
00:05:57,320 --> 00:05:58,800
Weißt du was? Ich gehe heim.

81
00:05:59,920 --> 00:06:01,080
Das kann nicht sein.

82
00:06:04,640 --> 00:06:05,720
Hat Spaß gemacht.

83
00:06:06,280 --> 00:06:08,600
Gut, dass meine Gesellschaft
so geschätzt wird.

84
00:06:39,960 --> 00:06:41,720
-Oh, hi.
-Hi.

85
00:06:44,240 --> 00:06:46,120
Ich möchte mich entschuldigen.

86
00:06:46,200 --> 00:06:47,200
Nicht nötig.

87
00:06:48,240 --> 00:06:49,520
Darf ich wenigstens ...

88
00:06:49,600 --> 00:06:51,040
Oh nein, ich mach das.

89
00:06:51,800 --> 00:06:52,800
Danke.

90
00:06:54,800 --> 00:06:55,760
Danke.

91
00:06:56,560 --> 00:06:57,400
Ja,

92
00:06:57,920 --> 00:07:00,080
mein Vater starb vor Kurzem.

93
00:07:00,160 --> 00:07:03,480
Und das sage ich nicht,
um Mitleid zu erhalten,

94
00:07:03,560 --> 00:07:04,720
sondern, weil ...

95
00:07:06,040 --> 00:07:09,640
Der Dr. Lazarus, mit dem Sie
den Termin hatten, ist er.

96
00:07:10,760 --> 00:07:11,680
Nicht ich.

97
00:07:13,800 --> 00:07:14,640
Ich weiß.

98
00:07:15,440 --> 00:07:18,280
Ich habe danach über Sie recherchiert.
Oder Ihren Vater.

99
00:07:20,560 --> 00:07:22,560
-Okay.
-Mein herzliches Beileid,

100
00:07:24,280 --> 00:07:25,360
aber Sie haben ...

101
00:07:27,080 --> 00:07:28,960
-... getan, als wären Sie er.
-Ja.

102
00:07:30,880 --> 00:07:32,680
Wenn ich das erklären darf.

103
00:07:33,960 --> 00:07:37,200
Erstens, ich bin Psychiater.

104
00:07:39,240 --> 00:07:42,120
Zweitens, ich tat nicht so,
als wäre ich er. Wirklich.

105
00:07:43,240 --> 00:07:44,240
Es ist nur so ...

106
00:07:45,160 --> 00:07:47,000
Einige Patienten meines Dads ...

107
00:07:48,440 --> 00:07:49,520
... kamen, um mit ...

108
00:07:50,280 --> 00:07:51,320
... mir zu reden.

109
00:07:52,000 --> 00:07:52,920
Nicht mit ihm.

110
00:07:54,280 --> 00:07:58,000
Sie wollen nicht weiterhin ...
einen Termin mit ...

111
00:07:59,800 --> 00:08:03,680
Oh, ich verstehe, Sie gehen
zu einem anderen Therapeuten. Okay.

112
00:08:06,600 --> 00:08:08,200
Obwohl Sie einen sehr ...

113
00:08:09,240 --> 00:08:11,040
... besonderen ersten Eindruck machten.

114
00:08:12,240 --> 00:08:14,160
Bekomme ich eine zweite Chance?

115
00:08:18,560 --> 00:08:19,800
Ich bekam Mums Wohnung.

116
00:08:20,840 --> 00:08:23,720
In der Lyntall Street,
ganz oben, mit toller Aussicht

117
00:08:24,080 --> 00:08:25,480
und hässlicher Tür.

118
00:08:26,800 --> 00:08:30,280
Mit allen erdenklichen Farben
und kleinen Blumen überall.

119
00:08:30,360 --> 00:08:31,400
Das klingt ...

120
00:08:31,480 --> 00:08:33,960
"Grauenhaft" ist das Adjektiv,
das Sie suchen.

121
00:08:34,040 --> 00:08:35,680
Grauenhaft, ja.

122
00:08:36,920 --> 00:08:39,240
Sie ärgerte wohl einfach
gerne die Nachbarn.

123
00:08:41,640 --> 00:08:43,280
Jedenfalls sagte ich mir ...

124
00:08:44,760 --> 00:08:47,920
Ich wohne dort,
solange ich ihre Sachen ausräume ...

125
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Und das war ... vor zwei Jahren.

126
00:08:51,080 --> 00:08:52,040
Zwei Jahre?

127
00:08:55,120 --> 00:08:59,720
Also ... kann ich davon ausgehen, dass ich
in zwei Jahren immer noch trauere?

128
00:09:00,480 --> 00:09:04,120
Wissen Sie, ich dachte eigentlich,
das geht schneller vorbei.

129
00:09:08,720 --> 00:09:09,560
Ja.

130
00:09:11,400 --> 00:09:12,240
Es ...

131
00:09:13,080 --> 00:09:14,440
So läuft das nicht.

132
00:10:31,240 --> 00:10:32,160
Margot.

133
00:10:37,560 --> 00:10:38,400
Scheiße.

134
00:10:45,080 --> 00:10:46,160
Sie wissen es.

135
00:10:48,200 --> 00:10:50,520
Was genau weiß ich?

136
00:10:54,160 --> 00:10:57,640
Nett von Ihnen, dass Sie
meine Gefühle schonen wollen, Dr. L.

137
00:11:03,040 --> 00:11:05,400
Aber wir können
das Problem nicht ignorieren.

138
00:11:05,480 --> 00:11:07,600
HEUTIGE TERMINE

139
00:11:08,960 --> 00:11:10,320
Mit Billy, meine ich.

140
00:11:11,640 --> 00:11:12,480
Ja.

141
00:11:15,880 --> 00:11:16,720
Mit Billy.

142
00:11:17,400 --> 00:11:19,680
Er braucht professionelle Hilfe.

143
00:11:20,480 --> 00:11:21,760
Sie wären toll,

144
00:11:21,840 --> 00:11:24,400
aber bei Ihnen würde er vor Scham sterben.

145
00:11:26,120 --> 00:11:28,000
Weil er Ihre Tochter datet.

146
00:11:29,160 --> 00:11:32,440
Er freut sich übrigens sehr
auf den Ball nächste Woche.

147
00:11:32,920 --> 00:11:38,920
Ja, vielleicht ... sollten Billy
und Sutton nicht zum Ball gehen.

148
00:11:39,000 --> 00:11:43,720
Und vielleicht könnten wir Billy
schneller Hilfe besorgen und ...

149
00:11:43,800 --> 00:11:45,600
Wir sollen zwei Teenagern sagen,

150
00:11:45,680 --> 00:11:48,040
sie dürfen nicht tun,
was all ihre Freunde tun?

151
00:11:48,960 --> 00:11:50,520
Wie auch immer, ich wollte ...

152
00:11:51,280 --> 00:11:53,920
... mich für
Billys Benehmen entschuldigen.

153
00:11:54,360 --> 00:11:58,240
Margot, was genau hat Billy getan?

154
00:12:03,160 --> 00:12:05,160
Billy hielt sich in diesem Gebäude auf.

155
00:12:07,760 --> 00:12:08,840
In den Gängen.

156
00:12:10,640 --> 00:12:11,560
Den Toiletten.

157
00:12:14,360 --> 00:12:15,200
Und wartete.

158
00:12:17,600 --> 00:12:18,960
Beobachtete Ihre Patienten.

159
00:12:20,880 --> 00:12:22,520
Er kam mit meinem Ausweis rein.

160
00:12:26,400 --> 00:12:27,560
Er ist neuerdings ...

161
00:12:29,600 --> 00:12:30,840
... so ernst.

162
00:12:30,920 --> 00:12:31,880
Ich sollte gehen.

163
00:12:33,240 --> 00:12:35,640
Nein, Margot, das ist nicht nötig.

164
00:12:35,720 --> 00:12:37,800
Niemand wird verletzt, Dr. L.

165
00:12:38,360 --> 00:12:39,200
Versprochen.

166
00:12:40,520 --> 00:12:42,160
Verletzt? Von Billy?

167
00:12:42,800 --> 00:12:44,080
Nein, Margot.

168
00:12:55,920 --> 00:12:59,440
Margot MacIntyre.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.

169
00:13:00,720 --> 00:13:02,080
Scheiße!

170
00:13:11,240 --> 00:13:12,120
Margot?

171
00:13:36,280 --> 00:13:37,120
Margot?

172
00:13:51,120 --> 00:13:52,040
Margot!

173
00:15:22,680 --> 00:15:23,520
Gott!

174
00:15:43,600 --> 00:15:45,280
-Scheiße!
-Was machen Sie hier?

175
00:15:46,040 --> 00:15:46,880
Was meinst du?

176
00:15:46,960 --> 00:15:49,040
-Was machst du hier?
-Sie brachen ein.

177
00:15:49,120 --> 00:15:50,800
Und du machst es mir nach?

178
00:15:51,680 --> 00:15:52,640
Ja.

179
00:15:53,120 --> 00:15:55,840
Was machst du überhaupt in der Gegend?

180
00:15:55,920 --> 00:15:58,400
Ich fuhr Fahrrad.
Und sah Sie im Vorbeifahren.

181
00:15:59,400 --> 00:16:02,080
Ich dachte, wir könnten zusammen abhängen.

182
00:16:02,560 --> 00:16:06,840
Ist nicht gerade
der beste Zeitpunkt dafür, Aidan.

183
00:16:08,400 --> 00:16:10,800
Seth McGovern.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.

184
00:16:12,160 --> 00:16:14,400
Seth, ruf mich an. Es ist wichtig.

185
00:16:15,000 --> 00:16:17,360
Dads Assistentin, Margot. Sie ...

186
00:16:19,920 --> 00:16:21,440
Sie könnte tot sein.

187
00:16:23,000 --> 00:16:24,160
Ruf mich an!

188
00:16:25,240 --> 00:16:28,480
Weißer Mann, 30er, vermutlich Neil Croft.

189
00:16:30,280 --> 00:16:32,080
Wie lange ist er wohl schon tot?

190
00:16:32,560 --> 00:16:34,840
Zwischen zwei und drei Jahrzehnten.

191
00:16:36,160 --> 00:16:37,280
Wie fand man ihn?

192
00:16:37,360 --> 00:16:39,120
Reine Vermutung. Von seinem Kumpel.

193
00:16:39,760 --> 00:16:41,120
Fand ihn hinter einer Wand.

194
00:16:43,320 --> 00:16:44,320
Todesursache?

195
00:16:45,000 --> 00:16:47,120
Stumpfe Gewalteinwirkung am Kopf.

196
00:16:50,880 --> 00:16:54,920
Und könnte das die Mordwaffe sein?

197
00:16:55,480 --> 00:16:58,040
Würde gut passen. Wie kamt ihr darauf?

198
00:16:58,640 --> 00:16:59,680
Noch eine Vermutung.

199
00:17:01,000 --> 00:17:02,160
So viele Vermutungen.

200
00:17:13,160 --> 00:17:15,520
Seth, ruf mich an. Es ist wichtig.

201
00:17:16,400 --> 00:17:17,720
Dads Assistentin, Margot.

202
00:17:18,520 --> 00:17:21,240
Sie ... Sie könnte tot sein.

203
00:17:22,040 --> 00:17:22,880
Ruf mich an.

204
00:17:27,400 --> 00:17:28,240
Hey.

205
00:17:29,680 --> 00:17:31,160
-Du gehst nicht ran.
-Ja,

206
00:17:31,240 --> 00:17:34,720
weil ich mit einer Leiche abhing,
die ziemlich sicher Neil Croft ist.

207
00:17:34,800 --> 00:17:36,920
-Sagte ich doch!
-Ja, ich weiß.

208
00:17:37,400 --> 00:17:39,440
Aber dass es stimmt, macht mich fertig.

209
00:17:40,880 --> 00:17:41,960
Alles in Ordnung?

210
00:17:42,640 --> 00:17:45,280
Ja, Ma'am. Laz wollte ...

211
00:17:46,120 --> 00:17:47,080
... nur reden.

212
00:17:48,720 --> 00:17:51,680
Wissen Sie was, Laz?
Ich würde auch gerne reden.

213
00:17:59,200 --> 00:18:00,480
Was ist los, Laz?

214
00:18:05,160 --> 00:18:06,000
Ich ...

215
00:18:08,360 --> 00:18:10,520
Billy MacIntyre könnte Dads Mörder sein.

216
00:18:12,880 --> 00:18:14,040
Warum?

217
00:18:14,120 --> 00:18:14,960
Nun ...

218
00:18:15,600 --> 00:18:18,960
... es gab hier im Laufe der Jahre
viele verdächtige Todesfälle,

219
00:18:19,040 --> 00:18:22,320
und Billy hat eine Verbindung
zu allen Opfern.

220
00:18:23,560 --> 00:18:26,000
Was, wenn mein Dad begann,
Fragen zu stellen?

221
00:18:26,480 --> 00:18:28,440
Welche Todesfälle meinen Sie?

222
00:18:28,520 --> 00:18:30,880
Sutton, Cassandra Rhodes.

223
00:18:31,320 --> 00:18:34,080
Ich verstehe Billy MacIntyres
Verbindung zu Sutton,

224
00:18:34,840 --> 00:18:37,120
aber wo ist die zu Cassandra Rhodes?

225
00:18:37,200 --> 00:18:38,840
Kannten sie und Billy sich?

226
00:18:39,640 --> 00:18:42,040
Sie war eine Patientin von Dad,

227
00:18:42,120 --> 00:18:44,640
und Billy hing immer in seinem Büro rum.

228
00:18:44,720 --> 00:18:46,240
Sie hatten sicher Kontakt.

229
00:18:46,320 --> 00:18:50,840
Laz, sind neue Informationen
über Billy MacIntyre ans Licht gekommen?

230
00:18:50,920 --> 00:18:53,920
Etwas, weshalb Sie
ihn plötzlich verdächtigen?

231
00:18:54,000 --> 00:18:58,560
Ich fand heraus, dass Sutton vorhatte,
mit ihm Schluss zu machen.

232
00:18:58,640 --> 00:19:01,440
Er ahnte es. War wütend.

233
00:19:02,080 --> 00:19:04,400
Wenn mein Dad Billy auf der Spur war,

234
00:19:04,920 --> 00:19:08,200
würde es Sinn machen,
dass Billy ihn ermordet. Oder?

235
00:19:09,280 --> 00:19:10,960
Mehr Sinn als Selbstmord.

236
00:19:12,640 --> 00:19:14,400
Er würde sich nie umbringen.

237
00:19:19,560 --> 00:19:22,480
Und ich mache mir Sorgen um Margot.
Billys Mutter.

238
00:19:22,560 --> 00:19:25,560
Sie geht nicht ans Handy.
Und sie ist nicht zu Hause.

239
00:19:28,320 --> 00:19:30,600
Ich habe Angst, dass Billy ihr was antut.

240
00:19:33,160 --> 00:19:34,720
Okay, wir kümmern uns darum.

241
00:19:35,720 --> 00:19:36,880
Laz.

242
00:19:36,960 --> 00:19:41,200
Sie sagten, Billy hat eine Verbindung
zu allen verdächtigen Todesfällen.

243
00:19:41,280 --> 00:19:42,440
Ja.

244
00:19:43,760 --> 00:19:44,640
Sie auch.

245
00:19:54,840 --> 00:19:58,600
Okay, bevor du anfängst,
wir suchen Margot über Überwachungsvideos,

246
00:19:58,680 --> 00:20:00,920
und morgen startet ein Suchtrupp.
Zufrieden?

247
00:20:01,680 --> 00:20:04,600
Ist wohl zu spät.
Sie ist wahrscheinlich schon tot.

248
00:20:04,680 --> 00:20:08,480
Okay, du musst aufhören,
so etwas zu sagen, Laz.

249
00:20:09,120 --> 00:20:10,600
Was regt dich so auf?

250
00:20:10,680 --> 00:20:13,120
Weißt du,
in welche Situation du mich bringst?

251
00:20:15,960 --> 00:20:19,680
Oh, mein Gott.
Okay, lass es mich erklären.

252
00:20:19,760 --> 00:20:25,160
Ich habe Nachrichten von dir, wo du sagst,
dass du glaubst, Margot ist tot.

253
00:20:25,240 --> 00:20:27,080
Sagen wir, sie wird tot aufgefunden.

254
00:20:27,160 --> 00:20:29,520
Und die Nachrichten
passen zum Todeszeitpunkt.

255
00:20:29,600 --> 00:20:31,000
Was soll ich dann tun?

256
00:20:32,360 --> 00:20:36,280
Sie löschen, um dich zu schützen?
Und dann gehe ich vielleicht in den Knast?

257
00:20:36,360 --> 00:20:39,320
-Ja, okay. Das war dumm.
-Es ist eine Sache,

258
00:20:39,400 --> 00:20:41,600
zufällig eine alte Leiche zu finden.

259
00:20:41,680 --> 00:20:45,360
Was ganz anderes ist es, einen Mord
vorherzusagen, während er passiert.

260
00:20:45,440 --> 00:20:47,840
Oder im Haus des Opfers herumschnüffeln.

261
00:20:47,920 --> 00:20:50,320
-Tut mir leid.
-Und dann kommst du her

262
00:20:50,400 --> 00:20:53,240
und plauderst mit meiner Chefin
über Billy MacIntyre,

263
00:20:53,320 --> 00:20:55,760
was überhaupt keinen Sinn ergibt!

264
00:20:55,840 --> 00:21:00,200
-Billy ist eindeutig verdächtig.
-Du bist verdächtig, Laz! Du.

265
00:21:01,240 --> 00:21:04,680
Es sieht aus, als wärst du
nach dem Tod deines Vaters durchgedreht,

266
00:21:04,760 --> 00:21:09,280
hättest Margot getötet und versuchst dann,
die Polizei auf Billy zu lenken,

267
00:21:09,360 --> 00:21:11,880
bevor sie Margots Leiche finden.

268
00:21:11,960 --> 00:21:14,320
Du. Wirkst. Schuldig.

269
00:21:14,400 --> 00:21:15,280
Oh, Scheiße.

270
00:21:16,400 --> 00:21:21,000
Scheiße. Ich ... Ich habe nicht ...

271
00:21:22,000 --> 00:21:23,560
Es tut mir leid, Seth.

272
00:21:23,640 --> 00:21:25,680
Hör zu, jetzt ist es eben so.

273
00:21:26,360 --> 00:21:29,520
Du kannst nur hoffen,
dass Margot bald auftaucht,

274
00:21:29,600 --> 00:21:32,720
denn wenn sie wirklich tot ist, Laz,
bist du am Arsch.

275
00:21:38,640 --> 00:21:41,400
Und hör auf, Jenna vorzuwerfen,

276
00:21:41,480 --> 00:21:43,920
dass sie die Fakten
über Suttons Tod verdrehte,

277
00:21:44,000 --> 00:21:48,840
schließlich hast du jahrelang
dasselbe getan, und ich sagte nie etwas.

278
00:21:48,920 --> 00:21:51,200
Du weißt,
warum du beim Ball geblieben bist.

279
00:21:51,280 --> 00:21:52,960
Von wegen Bella trösten.

280
00:22:20,080 --> 00:22:24,840
Jetzt weißt du, warum ich wollte,
dass du Sutton nach dem Ball begleitest.

281
00:22:26,000 --> 00:22:29,200
Ich hatte Bedenken wegen Billy MacIntyre.

282
00:22:30,920 --> 00:22:32,280
Ich kenne dich, mein Sohn.

283
00:22:33,120 --> 00:22:36,200
Du willst mehr über Billy wissen.

284
00:22:37,560 --> 00:22:40,880
Was genau bereitete Margot solche Sorgen?

285
00:22:43,160 --> 00:22:47,520
Und der Grund, warum du diese Details
wissen willst, ist, weil du mich

286
00:22:47,600 --> 00:22:50,880
unbedingt dafür bestrafen willst,

287
00:22:50,960 --> 00:22:53,200
dass ich ihr erlaubte, mit ihm zu gehen.

288
00:22:54,080 --> 00:22:55,760
Du würdest zwar nie sagen:

289
00:22:57,640 --> 00:23:01,040
"Suttons Mord war deine Schuld, Dad",

290
00:23:01,120 --> 00:23:03,040
aber du würdest es so andeuten,

291
00:23:03,120 --> 00:23:05,680
dass wir beide unseren Fokus
darauf legen könnten,

292
00:23:05,760 --> 00:23:09,200
und nicht auf,
ich weiß nicht, mal überlegen ...

293
00:23:11,520 --> 00:23:12,360
Dich.

294
00:23:14,000 --> 00:23:17,960
Und die Tatsache, dass du Sutton
nicht nach Hause begleitet hast,

295
00:23:18,880 --> 00:23:20,760
obwohl man dich damit beauftragte.

296
00:23:30,920 --> 00:23:32,280
Eine tolle Geschichte,

297
00:23:32,800 --> 00:23:36,880
wie du auf dem Ball geblieben bist,
weil es Bella schlecht ging.

298
00:23:37,360 --> 00:23:41,920
Und es ist deshalb eine tolle Geschichte,
weil es dich

299
00:23:42,000 --> 00:23:43,240
als den Guten darstellt.

300
00:23:43,880 --> 00:23:49,240
Ich meine, ein guter Kerl
lässt seine Freundin nicht im Stich,

301
00:23:49,320 --> 00:23:50,760
wenn es ihr schlecht geht.

302
00:23:52,360 --> 00:23:53,200
Stimmt's?

303
00:23:55,280 --> 00:23:56,120
Aber ...

304
00:23:58,200 --> 00:23:59,760
... es ging ihr nicht schlecht.

305
00:24:02,120 --> 00:24:02,960
Richtig?

306
00:24:05,880 --> 00:24:09,560
Es fühlt sich inzwischen
fast real für dich an, oder?

307
00:24:10,200 --> 00:24:11,880
Der sogenannte Wahrheitseffekt,

308
00:24:11,960 --> 00:24:14,720
-ein bekanntes psychologisches Phänomen.
-Ich weiß, Dad.

309
00:24:14,800 --> 00:24:16,120
Musst du nicht erklären.

310
00:24:16,200 --> 00:24:19,400
Erzählst du eine Lüge oft genug,
fühlt sie sich wahr an.

311
00:24:21,760 --> 00:24:24,080
Und ist die Lüge erträglicher
als die Wahrheit,

312
00:24:25,880 --> 00:24:27,840
noch ein Grund mehr, sie zu erzählen.

313
00:24:30,400 --> 00:24:32,320
Aber was ist die Wahrheit, Joel?

314
00:24:32,400 --> 00:24:34,960
-Ich will nicht darüber reden.
-Wir müssen.

315
00:24:36,960 --> 00:24:39,360
Genau das meinte ich.

316
00:24:40,440 --> 00:24:42,760
Du drängst die Leute zu sehr.

317
00:24:42,840 --> 00:24:45,440
Du kritisierst,
um nicht nach innen zu schauen.

318
00:24:45,520 --> 00:24:48,680
-Warum bist du geblieben?
-Du quältest deine Patienten.

319
00:24:48,760 --> 00:24:51,160
-Wegen deinen Freunden?
-Jetzt quälst du mich.

320
00:24:51,240 --> 00:24:53,600
Warst du betrunken?
Ging Sutton deshalb allein?

321
00:24:53,680 --> 00:24:55,400
-Dad, hör zu.
-High? Auf Drogen?

322
00:24:55,480 --> 00:24:57,160
Ich will nicht darüber reden.

323
00:24:57,240 --> 00:25:00,640
Warum bist du Sutton
nicht nach Hause gefolgt?

324
00:25:00,720 --> 00:25:02,520
Ich will nicht darüber reden!

325
00:25:06,400 --> 00:25:09,080
Weil ich wusste,
ich würde Sex haben. Okay?

326
00:25:10,040 --> 00:25:11,480
Das ist die Wahrheit!

327
00:25:16,760 --> 00:25:21,200
Ich war ein Teenager,
und mir wurde gesagt, Bella wollte ...

328
00:25:32,360 --> 00:25:35,960
Ich dachte nur an mich und sie starb.

329
00:25:54,560 --> 00:25:55,400
Gott.

330
00:26:03,320 --> 00:26:06,080
Hier wurde Margot MacIntyre
das letzte Mal gesichtet.

331
00:26:07,600 --> 00:26:08,560
Ist das Sam Olsen?

332
00:26:09,240 --> 00:26:11,320
Könnte sein. Er wohnt um die Ecke.

333
00:26:11,400 --> 00:26:13,400
Ich rede mit ihm. Vielleicht weiß er was.

334
00:26:14,560 --> 00:26:18,400
Okay. Veröffentlichen Sie die Aufnahmen.
Mal sehen, ob es hilft.

335
00:26:18,960 --> 00:26:19,800
Okay.

336
00:26:40,720 --> 00:26:42,960
Er ist neuerdings so ernst.

337
00:26:58,400 --> 00:27:01,520
-Ich will nicht reden.
-Bist ein toller Freund. Ich ein Arsch.

338
00:27:01,600 --> 00:27:03,560
Ja, stimmt. Ich muss los.

339
00:27:03,640 --> 00:27:06,400
Zeugen haben Margot
vor zwei Tagen mit ihrem Hund

340
00:27:06,480 --> 00:27:07,960
im City Park Trail gesehen.

341
00:27:08,040 --> 00:27:10,280
-Suchtrupp ist unterwegs.
-Weiß Billy das?

342
00:27:10,360 --> 00:27:13,200
Ja, natürlich. Er wird gleich da sein.

343
00:27:13,280 --> 00:27:14,360
Ich bin unterwegs.

344
00:27:14,440 --> 00:27:15,880
Komm nicht. Schon gut.

345
00:27:15,960 --> 00:27:16,920
Seth?

346
00:27:17,000 --> 00:27:17,960
Tschüs, Laz.

347
00:27:31,040 --> 00:27:34,760
Margot MacIntyres Familie
äußerte ihre Sorge über ihr Verschwinden,

348
00:27:34,840 --> 00:27:37,720
welches sie
als äußerst untypisch bezeichneten.

349
00:27:37,800 --> 00:27:40,560
Die über 60 Jahre alte
zweifache Großmutter

350
00:27:40,640 --> 00:27:43,160
wird seit über 24 Stunden vermisst.

351
00:27:43,240 --> 00:27:45,600
Die Polizei bat
die Öffentlichkeit um Hilfe

352
00:27:45,680 --> 00:27:48,200
bei der Suche
in einem nahegelegenen Waldgebiet.

353
00:28:11,880 --> 00:28:14,200
Es gibt ein Problem. Mit Billy, meine ich.

354
00:28:14,280 --> 00:28:17,720
-Ich trenne mich von Billy.
-Ich wollte sie wirklich verletzen.

355
00:28:43,080 --> 00:28:43,920
Margot!

356
00:28:44,640 --> 00:28:45,520
Margot!

357
00:28:47,880 --> 00:28:48,720
Margot!

358
00:28:49,360 --> 00:28:50,200
Margot!

359
00:28:51,040 --> 00:28:51,880
Margot!

360
00:29:02,920 --> 00:29:03,760
Margot!

361
00:29:08,600 --> 00:29:09,800
Margot!

362
00:29:09,880 --> 00:29:11,080
Margot!

363
00:29:49,120 --> 00:29:49,960
Teddy.

364
00:29:55,480 --> 00:29:56,840
Wo ist Margot?

365
00:30:04,640 --> 00:30:05,960
Ich glaube, er ist da.

366
00:30:07,600 --> 00:30:08,720
Bist du das, Billy?

367
00:30:09,280 --> 00:30:10,400
Er ist da lang.

368
00:30:12,240 --> 00:30:13,080
Komm schon.

369
00:30:23,640 --> 00:30:25,760
Komm hier rüber.

370
00:30:25,840 --> 00:30:26,680
Billy!

371
00:30:29,320 --> 00:30:30,200
Komm her.

372
00:30:30,920 --> 00:30:32,640
Ich weiß, dass du hier bist.

373
00:30:35,320 --> 00:30:36,880
Komm, er ist da lang.

374
00:30:36,960 --> 00:30:38,080
Was willst du?

375
00:30:56,680 --> 00:30:58,080
Lasst ihn nicht entkommen.

376
00:31:00,480 --> 00:31:01,320
Hey.

377
00:31:01,400 --> 00:31:02,560
Er sitzt in der Falle.

378
00:31:02,640 --> 00:31:05,640
Was soll das? Was ist hier los, Olsen?

379
00:31:05,720 --> 00:31:07,400
Olsen, du Mörder!

380
00:31:07,880 --> 00:31:10,880
-Wo ist sie? Wo ist meine Mum?
-Billy, beruhige dich!

381
00:31:11,840 --> 00:31:14,600
-Hey! Lasst ihn in Ruhe!
-Diesmal entkommst du nicht.

382
00:31:14,680 --> 00:31:15,880
-Wo ist sie?
-Billy!

383
00:31:15,960 --> 00:31:17,280
Du kranker Wichser!

384
00:31:18,320 --> 00:31:19,640
Wo ist meine Mum?

385
00:31:48,280 --> 00:31:49,440
Sie müssen aufpassen.

386
00:31:49,960 --> 00:31:50,800
Werden sie.

387
00:31:52,640 --> 00:31:53,480
Komm schon.

388
00:31:56,560 --> 00:32:00,320
Billy MacIntyre, Sie sind
wegen Körperverletzung verhaftet.

389
00:32:01,040 --> 00:32:03,000
Sie können schweigen,

390
00:32:03,080 --> 00:32:05,800
aber das kann Ihrer Verteidigung schaden.

391
00:32:44,840 --> 00:32:45,680
Ist es schlimm?

392
00:32:46,280 --> 00:32:48,400
Ich muss über Nacht ins Krankenhaus.

393
00:32:51,120 --> 00:32:52,520
Aber tut nicht wirklich weh.

394
00:32:53,480 --> 00:32:55,120
Du hättest das nicht tun müssen.

395
00:32:55,600 --> 00:32:56,600
Ich tat nicht viel.

396
00:32:57,240 --> 00:32:58,520
Du könntest tot sein.

397
00:32:59,680 --> 00:33:03,120
Er versammelte Schläger,
um dich anzugreifen.

398
00:33:03,200 --> 00:33:04,640
Bist du nicht wütend?

399
00:33:05,920 --> 00:33:06,840
Bin's gewöhnt.

400
00:33:13,400 --> 00:33:15,120
Und vielleicht ist das gut so.

401
00:33:15,640 --> 00:33:18,120
Die Polizei sagte, sie will mit mir reden.

402
00:33:20,440 --> 00:33:22,240
Neues Futter für die Gerüchteküche.

403
00:33:24,400 --> 00:33:26,760
Was tatest du da eigentlich? Warst du ...

404
00:33:26,840 --> 00:33:28,280
... in einem Suchtrupp?

405
00:33:30,000 --> 00:33:31,240
Ich hatte es nicht vor,

406
00:33:31,680 --> 00:33:34,360
aber ich hörte es im Radio und wollte mit.

407
00:33:36,320 --> 00:33:37,920
Ich wollte gerade aus der Stadt.

408
00:33:39,160 --> 00:33:41,040
Saibling angeln.

409
00:33:42,240 --> 00:33:43,080
Angeln?

410
00:33:44,160 --> 00:33:45,000
Nachts?

411
00:33:47,440 --> 00:33:48,280
Sie haben Augen.

412
00:33:49,680 --> 00:33:51,920
Fische sehen einen tagsüber am Ufer.

413
00:33:55,320 --> 00:33:56,680
Daran dachte ich noch nie.

414
00:33:57,880 --> 00:33:58,880
Und dieser Frieden.

415
00:34:01,200 --> 00:34:02,200
Alleine sein.

416
00:34:14,520 --> 00:34:15,400
Laz.

417
00:34:17,640 --> 00:34:18,480
Danke.

418
00:34:43,560 --> 00:34:44,960
Meine Güte.

419
00:34:50,080 --> 00:34:52,480
-Du musst damit aufhören.
-Ich will reden.

420
00:34:53,280 --> 00:34:54,200
Okay, steig ein.

421
00:34:57,080 --> 00:34:58,000
Oh, Gott.

422
00:35:10,640 --> 00:35:11,480
Du bist mein Dad.

423
00:35:18,160 --> 00:35:19,840
Hab 'nen DNA-Test gemacht.

424
00:35:19,920 --> 00:35:22,240
Warte. Was?

425
00:35:22,960 --> 00:35:24,160
Mit deiner Zahnbürste.

426
00:35:24,240 --> 00:35:26,400
Meine ... Gott, Aidan. Du ...

427
00:35:26,960 --> 00:35:28,920
-Ich wollte es wissen.
-Und er war ...

428
00:35:32,280 --> 00:35:36,360
Er war positiv? Wir sind verwandt?

429
00:35:36,840 --> 00:35:39,160
Du sagst das nicht, um mich zu ärgern?

430
00:35:42,360 --> 00:35:43,880
Ich maile dir die Ergebnisse.

431
00:35:43,960 --> 00:35:46,720
-Okay.
-Dann kannst du es selbst sehen.

432
00:35:50,640 --> 00:35:51,480
Okay.

433
00:35:54,840 --> 00:35:56,240
Erstens, ich ...

434
00:35:57,920 --> 00:35:59,000
Ich wusste es nicht.

435
00:36:01,080 --> 00:36:02,960
Ich schwöre. Ich wusste es nicht.

436
00:36:03,040 --> 00:36:04,120
Okay.

437
00:36:04,200 --> 00:36:05,200
Aber deine Mom ...

438
00:36:06,800 --> 00:36:08,760
Warte, wie zur Hölle ...

439
00:36:11,600 --> 00:36:14,800
Ich meine, es gab nur ein Mal,
nachdem wir uns trennten.

440
00:36:15,720 --> 00:36:17,240
Wir haben doch aufgepasst.

441
00:36:21,080 --> 00:36:22,080
Okay ...

442
00:36:25,240 --> 00:36:27,480
Warum hast du den Test gemacht?

443
00:36:31,240 --> 00:36:32,600
Ich fühle mich anders.

444
00:36:33,960 --> 00:36:35,040
Nicht zugehörig.

445
00:36:36,160 --> 00:36:39,600
Ich dachte, wenn ich weiß,
wo ich herkomme, hilft das vielleicht.

446
00:36:40,200 --> 00:36:41,720
-Tut es das?
-Ich weiß nicht.

447
00:36:42,600 --> 00:36:43,680
Du wusstest es nicht?

448
00:36:44,160 --> 00:36:45,440
Nein.

449
00:36:49,600 --> 00:36:52,160
-Bist du jetzt sauer auf Mom?
-Keine Ahnung, Aidan.

450
00:36:52,240 --> 00:36:53,640
Vielleicht weiß sie's nicht.

451
00:36:53,720 --> 00:36:56,040
Sie könnte echt denken, Paul ist dein Dad.

452
00:36:57,600 --> 00:36:58,440
Scheiße.

453
00:37:03,360 --> 00:37:04,200
Hör zu.

454
00:37:06,760 --> 00:37:09,280
Du fühlst gerade bestimmt viele Dinge.

455
00:37:09,880 --> 00:37:12,760
Es ist normal, wenn du verwirrt bist.

456
00:37:13,320 --> 00:37:14,600
Wenn du reden willst,

457
00:37:16,240 --> 00:37:17,080
wann auch immer,

458
00:37:18,560 --> 00:37:19,560
ich bin hier, okay?

459
00:37:25,560 --> 00:37:27,160
Hättest du es gewusst ...

460
00:37:28,320 --> 00:37:29,480
Wärst du geblieben?

461
00:37:35,400 --> 00:37:38,920
Ich bin mir
bei vielen Dingen unsicher, Aidan,

462
00:37:39,000 --> 00:37:39,840
aber ...

463
00:37:41,280 --> 00:37:42,120
Hier nicht.

464
00:37:46,920 --> 00:37:49,800
Hätte ich dich bei deiner Geburt gesehen,

465
00:37:52,600 --> 00:37:57,560
hätte ich gewusst, dass du mein Sohn bist,
hätte ich dich als Baby gehalten ...

466
00:37:59,680 --> 00:38:01,640
Nichts hätte mich weggezerrt.

467
00:39:16,520 --> 00:39:17,360
Ich ...

468
00:39:19,120 --> 00:39:21,240
Ich habe nicht nach Ihrer Nummer gefragt.

469
00:39:21,320 --> 00:39:23,360
Also tauchen Sie einfach hier auf?

470
00:39:24,360 --> 00:39:26,080
Besser als Internet-Stalking.

471
00:39:29,560 --> 00:39:31,480
Ich wollte Sie nach einem Date fragen.

472
00:39:31,560 --> 00:39:33,600
Das war der Plan,

473
00:39:33,680 --> 00:39:37,360
aber mir wurde klar,
ich brauche kein Date. Ich brauche ...

474
00:39:38,400 --> 00:39:39,440
... 'ne Therapeutin.

475
00:39:42,960 --> 00:39:43,800
Ich ...

476
00:39:45,200 --> 00:39:48,320
Ich habe in den letzten Tagen
zwei Leichen gefunden,

477
00:39:48,920 --> 00:39:53,320
aber es hat mich gar nicht so zerstört,
weil ich schon kaputt bin.

478
00:39:56,560 --> 00:39:58,520
Meine Schwester wurde umgebracht.

479
00:39:59,760 --> 00:40:01,360
Vor langer Zeit, Highschool.

480
00:40:02,680 --> 00:40:04,240
Aber ich machte nie weiter ...

481
00:40:05,040 --> 00:40:06,400
Ließ es nie hinter mir.

482
00:40:06,960 --> 00:40:09,680
Und in Beziehungen, mit Frauen,

483
00:40:10,520 --> 00:40:13,160
gab es nur eine Frau,
die zu passen schien,

484
00:40:13,240 --> 00:40:15,200
und wir waren nicht mal glücklich.

485
00:40:15,280 --> 00:40:16,760
Also, was ist da los?

486
00:40:18,480 --> 00:40:19,680
Ich will nur ...

487
00:40:20,320 --> 00:40:22,160
Ich will alles hinter mir lassen.

488
00:40:23,200 --> 00:40:24,600
Aber ich kann nicht ...

489
00:40:26,440 --> 00:40:27,440
... ohne Hilfe.

490
00:40:30,920 --> 00:40:31,760
Einen Moment.

491
00:40:38,600 --> 00:40:40,120
Kein Internet-Stalking nötig.

492
00:40:43,720 --> 00:40:45,040
Gut. Danke.

493
00:40:47,560 --> 00:40:48,400
Tschüs.

494
00:40:50,680 --> 00:40:51,640
Laz.

495
00:40:53,120 --> 00:40:55,040
Die Frau, von der Sie sprachen,

496
00:40:55,360 --> 00:40:57,360
waren Sie in der Highschool zusammen?

497
00:40:57,840 --> 00:40:58,960
Ja.

498
00:40:59,040 --> 00:41:02,280
Sie verbinden sie mit der Zeit,
wo Ihre Schwester noch lebte.

499
00:41:03,680 --> 00:41:07,400
Deshalb fühlt es sich richtig an,
auch wenn es das nicht ist.

500
00:41:12,440 --> 00:41:13,800
Sorry, ich muss da ran.

501
00:41:14,520 --> 00:41:15,600
Tschüs.

502
00:41:18,760 --> 00:41:20,040
-Hi.
-Hi.

503
00:41:20,960 --> 00:41:24,200
Könntest du vielleicht
auf dem Revier vorbeikommen?

504
00:41:24,280 --> 00:41:25,800
Wegen Billys Angriff?

505
00:41:27,120 --> 00:41:27,960
Ja.

506
00:41:31,080 --> 00:41:32,560
Bist ein schlechter Lügner.

507
00:41:50,920 --> 00:41:53,560
Margot MacIntyre wurde
mit einem seltsam geformten

508
00:41:54,400 --> 00:41:56,720
gezackten Messer in die Brust gestochen.

509
00:41:56,800 --> 00:42:00,440
Ihre Leiche wurde nach dem Mord
anscheinend nicht viel bewegt.

510
00:42:00,520 --> 00:42:03,200
-Also ...
-Jemand nahm ein Messer mit in den Wald.

511
00:42:06,120 --> 00:42:07,400
Das war geplant.

512
00:42:08,960 --> 00:42:12,920
Billy sagte, er war in der Karibik,
als mein Dad getötet wurde,

513
00:42:13,000 --> 00:42:14,520
aber ich habe Zweifel.

514
00:42:14,600 --> 00:42:16,360
Sie haben recht, er log.

515
00:42:17,400 --> 00:42:21,080
Billy MacIntyre war in der Entzugsklinik,
als Ihr Vater starb.

516
00:42:21,160 --> 00:42:22,000
Entzugsklinik?

517
00:42:22,080 --> 00:42:24,240
Sagen wir, Billy tötete seine Mutter.

518
00:42:24,320 --> 00:42:28,400
Sagen wir, Ihre psychoanalytischen
Fähigkeiten treffen ins Schwarze.

519
00:42:28,800 --> 00:42:31,840
Aber woher wussten Sie,
dass es jetzt passiert?

520
00:42:32,400 --> 00:42:35,080
Ich traf Billy erst vor Kurzem.

521
00:42:35,880 --> 00:42:37,680
Wir redeten und ich hatte ...

522
00:42:39,200 --> 00:42:40,920
Ich weiß nicht, ein Gefühl.

523
00:42:41,000 --> 00:42:42,320
Ein Gefühl?

524
00:42:42,400 --> 00:42:47,960
Wissen Sie was? Sie haben nur Gefühle.
Sie fühlen Misstrauen gegenüber mir.

525
00:42:48,560 --> 00:42:51,320
Aber Sie haben keine Beweise gegen mich,
und werden nie,

526
00:42:51,400 --> 00:42:54,000
weil ich Margot nicht tötete.

527
00:42:54,080 --> 00:42:57,080
-Wir haben gerade erst begonnen.
-Na dann los.

528
00:42:57,160 --> 00:42:58,840
Nehmt meine Fingerabdrücke, DNA.

529
00:42:58,920 --> 00:43:01,800
Macht Abstriche, wo immer ihr wollt.
Ich gehöre euch.

530
00:43:04,920 --> 00:43:07,040
Ich weiß, Sie haben Margot nicht getötet.

531
00:43:09,200 --> 00:43:10,800
Ich habe Sie beobachtet.

532
00:43:20,400 --> 00:43:21,320
Sie haben was?

533
00:43:24,360 --> 00:43:25,680
Ich traute Ihnen nicht.

534
00:43:26,320 --> 00:43:27,320
Auch jetzt nicht.

535
00:43:42,760 --> 00:43:44,760
Das vorhin meinte ich ernst.

536
00:43:46,800 --> 00:43:50,280
Du bist ein toller Freund
und ich bin ein Arsch.

537
00:43:55,600 --> 00:43:56,440
Schon gut.

538
00:43:57,000 --> 00:43:57,840
Ist es nicht.

539
00:43:58,760 --> 00:43:59,600
Ist es nicht.

540
00:44:01,000 --> 00:44:02,600
Woher wusstest du von Margot?

541
00:44:04,840 --> 00:44:05,680
Ich sah sie.

542
00:44:09,080 --> 00:44:10,000
Als Geist.

543
00:44:12,040 --> 00:44:14,600
Komm schon. Woher wusstest du es wirklich?

544
00:44:18,200 --> 00:44:20,920
Hast du mir wirklich nicht geglaubt?
Die ganze Zeit?

545
00:44:21,640 --> 00:44:24,440
Nach Suttons Tod
hattest du einen Zusammenbruch,

546
00:44:24,520 --> 00:44:26,640
und wenn das wieder passiert wäre,

547
00:44:26,720 --> 00:44:28,560
wollte ich einfach für dich da sein.

548
00:44:30,800 --> 00:44:31,760
Aber im Ernst ...

549
00:44:33,920 --> 00:44:35,520
Geister sehen?

550
00:44:36,480 --> 00:44:37,520
Komm schon.

551
00:44:38,200 --> 00:44:39,480
Ich versteh's, Seth.

552
00:44:41,560 --> 00:44:42,520
Du hast gespielt.

553
00:44:43,320 --> 00:44:47,160
Nein, ich habe nicht gespielt, Laz.

554
00:44:48,080 --> 00:44:52,840
Ich dachte nur, du wärst, ich weiß nicht,
traumatisiert, wegen deines Dads.

555
00:44:53,520 --> 00:44:56,840
Oder hattest Schlafmangel,
Träume, die sich echt anfühlten,

556
00:44:56,920 --> 00:44:59,320
oder neue Medikamente, die dich verwirrten

557
00:44:59,400 --> 00:45:01,560
und seltsame Erinnerungen zurückbrachten,

558
00:45:01,640 --> 00:45:04,240
die wie Halluzinationen wirkten.

559
00:45:05,360 --> 00:45:10,320
Es gibt so viele Erklärungen,
die nichts mit Geistern zu tun haben.

560
00:45:11,080 --> 00:45:12,160
Geister?

561
00:45:12,880 --> 00:45:16,640
Und jetzt stecke ich fest, Laz,
denn dass Margot jetzt stirbt,

562
00:45:17,240 --> 00:45:18,760
und du es im Voraus weißt,

563
00:45:18,840 --> 00:45:22,240
ergibt mit keiner meiner Erklärungen Sinn.

564
00:45:25,040 --> 00:45:26,040
Also, bitte ...

565
00:45:27,320 --> 00:45:29,200
Was zum Teufel ist hier los?

566
00:45:29,840 --> 00:45:31,600
Meine Antwort bleibt gleich.

567
00:45:35,360 --> 00:45:36,200
Es ist wahr.

568
00:45:42,240 --> 00:45:45,120
Hör zu,
ich darf dir das nicht offiziell zeigen.

569
00:45:45,920 --> 00:45:49,720
Aber dein Dad schrieb Billy
einen Empfehlungsbrief für den Entzug,

570
00:45:50,440 --> 00:45:51,480
vor 20 Jahren.

571
00:45:53,960 --> 00:45:57,240
Und er erklärte, warum Billy
in seinem Büro rumschnüffelte.

572
00:46:01,840 --> 00:46:05,040
Billy klaute Temazepam von Dad.

573
00:46:07,600 --> 00:46:11,120
Margot ließ Dad
einen Überweisungsbrief schreiben ...

574
00:46:12,160 --> 00:46:13,720
DROGEN- UND ALKOHOLSUCHT
ÜBERWEISUNG

575
00:46:13,800 --> 00:46:15,880
Zur Behandlung von Benzodiazepin-Sucht.

576
00:46:16,960 --> 00:46:19,320
Unter der Sucht litt er sein ganzes Leben.

577
00:46:22,800 --> 00:46:24,240
Warum erzählst du mir das?

578
00:46:26,880 --> 00:46:28,880
Es war nicht deine Schuld, Jenna.

579
00:46:30,160 --> 00:46:31,160
Der Kuss mit Billy.

580
00:46:32,840 --> 00:46:33,680
Weil ...

581
00:46:35,000 --> 00:46:37,560
Ich bin sicher,
er hat dir was untergemischt.

582
00:46:39,120 --> 00:46:41,640
Billy dachte, Sutton macht Schluss.

583
00:46:41,720 --> 00:46:45,600
Er wusste, du magst ihn,
also betäubte er dich, benutzte dich ...

584
00:46:46,800 --> 00:46:48,040
Um Sutton zu verletzen.

585
00:46:49,920 --> 00:46:50,840
Oh, mein Gott.

586
00:46:52,800 --> 00:46:55,160
Ja, er brachte mir einen Drink.

587
00:46:57,200 --> 00:46:58,600
Ich weiß noch, er ...

588
00:47:06,960 --> 00:47:08,040
Da war etwas drin?

589
00:47:09,920 --> 00:47:11,720
Darum erinnerst du dich nicht.

590
00:47:12,480 --> 00:47:14,880
Deshalb wirkte er so schnell und stark.

591
00:47:20,360 --> 00:47:25,160
Kognitive Entscheidungsbereiche in
deinem Gehirn waren schwer beeinträchtigt.

592
00:47:25,240 --> 00:47:29,480
Das heißt, du hattest wenig bis
gar keine Kontrolle über deinen Körper.

593
00:47:39,120 --> 00:47:42,720
Es war nicht deine Schuld,
dass Sutton den Ball verließ.

594
00:47:45,440 --> 00:47:46,360
Und ich weiß ...

595
00:47:49,920 --> 00:47:51,600
Sie würde es verstehen.

596
00:47:55,400 --> 00:47:56,240
Oh, Gott.

597
00:47:59,920 --> 00:48:00,760
Danke.

598
00:48:04,960 --> 00:48:06,760
Ich hätte ehrlich sein sollen.

599
00:48:11,360 --> 00:48:12,200
Tut mir leid.

600
00:48:15,480 --> 00:48:16,320
Mir auch.

601
00:48:19,880 --> 00:48:22,040
Ladys, das ist ein trauriger Tag,

602
00:48:22,120 --> 00:48:23,600
denn Seth ist

603
00:48:23,680 --> 00:48:25,680
-offiziell vom Markt.
-Du und Seth.

604
00:48:25,760 --> 00:48:28,280
Für den Haarschnitt
mache ich dich verantwortlich.

605
00:48:29,280 --> 00:48:31,600
Wieso bin ich
an etwas auf deinem Kopf schuld?

606
00:48:32,600 --> 00:48:34,160
Du hättest etwas sagen sollen.

607
00:48:36,160 --> 00:48:37,000
Komm her, Dad.

608
00:48:38,080 --> 00:48:39,560
Sie war so hübsch.

609
00:48:41,960 --> 00:48:42,880
Ja, das war sie.

610
00:48:45,920 --> 00:48:46,760
Hallo?

611
00:48:48,160 --> 00:48:49,000
Ignoriert mich.

612
00:48:51,640 --> 00:48:56,160
Oh ja? Sehr schön. Aber etwas blass, oder?

613
00:49:03,320 --> 00:49:05,760
Quatsch.
Du kennst dich nicht mit Mode aus.

614
00:49:06,720 --> 00:49:07,560
Gefällt es dir?

615
00:49:08,400 --> 00:49:09,320
Was?

616
00:49:11,320 --> 00:49:12,520
Ich liebe es!

617
00:49:21,360 --> 00:49:23,480
Ich war vor ein paar Tagen bei Sam Olsen,

618
00:49:24,520 --> 00:49:27,640
und er hatte diesen Spielzeughund.

619
00:49:29,360 --> 00:49:31,800
Olsen sagte, er half Sutton,
Omas Hund zu finden,

620
00:49:31,880 --> 00:49:33,160
als Sutton noch klein war.

621
00:49:33,640 --> 00:49:36,000
Und dass sie ihm
den Hund als Dankeschön gab.

622
00:49:37,440 --> 00:49:38,400
Okay ...

623
00:49:39,600 --> 00:49:40,520
Und?

624
00:49:40,600 --> 00:49:41,440
Und ...

625
00:49:44,880 --> 00:49:46,640
Und ... da.

626
00:49:48,680 --> 00:49:49,520
Das ist er.

627
00:49:52,400 --> 00:49:53,560
In ihrem Zimmer.

628
00:49:56,120 --> 00:49:57,600
Am Abend der Mordnacht.

629
00:49:59,000 --> 00:50:01,240
Sie hatte ihn ihm also nicht geschenkt.

630
00:50:03,600 --> 00:50:05,240
Er nahm ihn aus ihrem Zimmer ...

631
00:50:06,960 --> 00:50:08,200
... als sie ermordet wurde.

632
00:51:07,840 --> 00:51:09,840
Untertitel von: Amelie Meyke

633
00:51:09,920 --> 00:51:11,920
Kreative Leitung
André Kussmaul
henkt.

