1
00:00:12,000 --> 00:00:13,920
Hvem var du med den kvelden, Billy?

2
00:00:16,280 --> 00:00:17,320
Jenna.

3
00:00:36,680 --> 00:00:37,680
Hva er det?

4
00:00:39,480 --> 00:00:40,880
Du løy om den kvelden.

5
00:00:43,240 --> 00:00:44,200
Du kysset Billy.

6
00:00:47,360 --> 00:00:48,280
Hva?

7
00:00:50,160 --> 00:00:53,400
-Nei…
-Du kysset Billy.

8
00:00:53,720 --> 00:00:55,280
Bare gi meg et øyeblikk.

9
00:00:55,800 --> 00:00:59,240
-Slutt å lyve!
-Jeg lyver ikke. Jeg…

10
00:01:00,760 --> 00:01:03,080
Jeg husker ikke alt som skjedde.

11
00:01:04,320 --> 00:01:06,200
Det er bare bruddstykker,

12
00:01:06,280 --> 00:01:09,160
-og jeg hater dem, jeg…
-Hva var det som skjedde?

13
00:01:10,080 --> 00:01:10,920
Jeg var full.

14
00:01:15,240 --> 00:01:17,880
Jeg må ha fått en blackout eller noe, og…

15
00:01:23,240 --> 00:01:24,560
Jeg kysset Billy.

16
00:01:28,920 --> 00:01:30,040
Billy.

17
00:01:30,720 --> 00:01:33,800
Din syke, syke jævel!

18
00:01:39,080 --> 00:01:40,200
Jeg husker det.

19
00:01:41,320 --> 00:01:42,440
Jeg vet det skjedde,

20
00:01:42,520 --> 00:01:45,680
for jeg husker at Sutton så oss og…

21
00:01:47,400 --> 00:01:49,120
Ansiktsuttrykket hennes…

22
00:01:50,240 --> 00:01:52,720
Det var grunnen til at hun forlot ballet.

23
00:01:54,200 --> 00:01:55,760
Jævla utrolig.

24
00:01:55,840 --> 00:01:57,880
Laz, jeg var ung, jeg var…

25
00:01:57,960 --> 00:02:01,240
Du var gammel nok til å vite
hva som er rett og galt!

26
00:02:01,320 --> 00:02:03,280
Jeg hater meg selv allerede!

27
00:02:04,120 --> 00:02:04,960
Greit?

28
00:02:08,720 --> 00:02:09,760
Og så…

29
00:02:10,400 --> 00:02:14,320
Jeg må ha fulgt etter Sutton hjem,
for jeg var på rommet da…

30
00:02:17,960 --> 00:02:20,080
Jeg hørte deg skrike.

31
00:02:24,880 --> 00:02:25,920
Vent.

32
00:02:28,800 --> 00:02:29,640
Du…

33
00:02:30,480 --> 00:02:31,760
Var du hjemme da…

34
00:02:33,560 --> 00:02:36,040
Var du hjemme da hun ble drept?

35
00:02:38,680 --> 00:02:40,400
Ja. Jeg må ha vært det.

36
00:02:42,040 --> 00:02:44,640
-Herregud.
-Men jeg så ikke noe, eller…

37
00:02:45,160 --> 00:02:47,320
Eller hørte noe, jeg bare…

38
00:02:48,000 --> 00:02:48,920
Jeg…

39
00:02:49,000 --> 00:02:50,280
Da jeg gikk ut,

40
00:02:50,360 --> 00:02:53,520
må du ha hentet pappa, for det var…

41
00:02:57,720 --> 00:02:59,280
Det var da jeg så…

42
00:03:09,040 --> 00:03:11,560
Nei. Sutton, vær så snill å våkne.

43
00:03:18,240 --> 00:03:19,720
Det var så mye blod.

44
00:03:20,800 --> 00:03:25,840
Så husker jeg at jeg var ute.
Jeg må ha dratt for å hente hjelp.

45
00:03:25,920 --> 00:03:31,400
Så kom jeg hjem igjen,
og da var politiet her allerede.

46
00:03:31,880 --> 00:03:34,800
Og… Og jeg hadde allerede vasket…

47
00:03:35,920 --> 00:03:36,760
Jeg…

48
00:03:39,920 --> 00:03:43,400
Beklager at jeg aldri fortalte det, Laz.
Jeg bare… Jeg…

49
00:03:44,200 --> 00:03:46,000
Jeg kunne ikke si det høyt.

50
00:03:47,440 --> 00:03:49,680
Nei. Du kan ikke gjøre det.

51
00:03:49,760 --> 00:03:51,840
Beklager, Laz. Vær så snill, jeg…

52
00:03:53,160 --> 00:03:54,600
-Vil ikke høre det.
-Vent.

53
00:04:16,800 --> 00:04:18,520
Vet ikke hva vi gjør nå.

54
00:04:19,240 --> 00:04:22,960
Jeg mener…
Hvordan kunne hun la være å si det?

55
00:04:23,040 --> 00:04:26,000
Folk har sine grunner
til å gjøre disse tingene.

56
00:04:26,080 --> 00:04:29,600
Jeg vet at du liker henne,
men det hun gjorde, var galt.

57
00:04:29,680 --> 00:04:30,640
Det var det.

58
00:04:31,520 --> 00:04:33,400
Jeg er enig, men det er bare…

59
00:04:35,240 --> 00:04:38,040
Hvis hun ikke har fortalt noen
hva som skjedde,

60
00:04:38,120 --> 00:04:40,800
føles det kanskje uvirkelig for henne.

61
00:04:43,600 --> 00:04:46,040
Iblant må du fortelle deg selv noe.

62
00:04:46,400 --> 00:04:49,840
Nei, det er bare en fin måte
å rettferdiggjøre løgn på.

63
00:04:52,800 --> 00:04:54,960
Og når ble du så introspektiv?

64
00:04:55,040 --> 00:04:57,600
Jeg er mer reflektert enn du tror, ok?

65
00:04:57,680 --> 00:04:59,360
Og hvor lærte du det ordet?

66
00:05:00,200 --> 00:05:01,160
Tvitring.

67
00:05:03,920 --> 00:05:07,720
Hun lot meg klandre meg selv
fordi jeg ikke fulgte Sutton hjem,

68
00:05:07,800 --> 00:05:09,320
for at jeg ble med Bella.

69
00:05:09,960 --> 00:05:14,000
Jeg måtte trøste henne, hun var
opprørt over et teit tenåringsdrama.

70
00:05:15,960 --> 00:05:18,120
Og så var Jenna årsaken

71
00:05:18,200 --> 00:05:20,360
til at Sutton dro i utgangspunktet.

72
00:05:30,000 --> 00:05:30,840
Herregud.

73
00:05:32,560 --> 00:05:33,560
Ser du henne?

74
00:05:35,440 --> 00:05:37,440
Ja, jeg ser henne. Hun er sexy.

75
00:05:37,880 --> 00:05:39,320
Så hun er virkelig?

76
00:05:43,480 --> 00:05:45,200
Så du henne som et spøkelse?

77
00:05:45,920 --> 00:05:47,280
Har du sexy spøkelser?

78
00:05:48,280 --> 00:05:51,280
Jeg ser sexy mennesker.

79
00:05:51,360 --> 00:05:53,160
Det kan ikke være henne. Nei.

80
00:05:57,320 --> 00:05:58,800
Du, jeg drar hjem.

81
00:05:59,920 --> 00:06:01,080
Det er ikke mulig.

82
00:06:04,640 --> 00:06:05,720
Men dette var gøy.

83
00:06:06,280 --> 00:06:08,600
Vi bør ta mitt selskap for gitt oftere.

84
00:06:39,960 --> 00:06:41,720
-Å, hei.
-Hei.

85
00:06:44,240 --> 00:06:46,120
Jeg vil be om unnskyldning.

86
00:06:46,200 --> 00:06:47,200
Trengs ikke.

87
00:06:48,240 --> 00:06:49,520
Kan jeg i det minste…

88
00:06:49,600 --> 00:06:51,040
Nei, jeg tar det.

89
00:06:51,800 --> 00:06:52,800
Takk.

90
00:06:54,800 --> 00:06:55,760
Takk.

91
00:06:56,560 --> 00:06:57,400
Ja,

92
00:06:57,920 --> 00:07:00,080
faren min døde nettopp.

93
00:07:00,160 --> 00:07:03,480
Og jeg sier ikke det
for å få sympati fra deg.

94
00:07:03,560 --> 00:07:04,720
Jeg sier det fordi…

95
00:07:06,040 --> 00:07:09,640
…den dr. Lazarus du bestilte time hos,
var ham.

96
00:07:10,760 --> 00:07:11,680
Ikke meg.

97
00:07:13,800 --> 00:07:14,640
Jeg vet det.

98
00:07:15,440 --> 00:07:18,280
Jeg sjekket deg etter timen.
Eller faren din.

99
00:07:20,560 --> 00:07:22,560
-Greit.
-Jeg kondolerer,

100
00:07:24,280 --> 00:07:25,360
men du…

101
00:07:27,080 --> 00:07:28,960
-…lot som du var ham.
-Ja.

102
00:07:30,880 --> 00:07:32,680
Jeg kan forklare.

103
00:07:33,960 --> 00:07:37,200
For det første er jeg psykiater.

104
00:07:39,240 --> 00:07:42,120
For det andre lot jeg ikke
som om jeg var ham.

105
00:07:43,240 --> 00:07:44,240
Det er bare at

106
00:07:45,160 --> 00:07:47,000
noen av min fars pasienter har

107
00:07:48,440 --> 00:07:49,520
stukket innom for

108
00:07:50,280 --> 00:07:51,320
å snakke med meg.

109
00:07:52,000 --> 00:07:52,920
Ikke ham.

110
00:07:54,280 --> 00:07:58,000
Du vil ikke… fortsatt ha en time med…

111
00:07:59,800 --> 00:08:03,680
Nei, jeg forstår.
Du går videre til en annen terapeut.

112
00:08:06,600 --> 00:08:08,200
Selv om du gjorde et veldig…

113
00:08:09,280 --> 00:08:11,040
…minneverdig førsteinntrykk.

114
00:08:12,240 --> 00:08:14,160
Får jeg gjøre et andreinntrykk?

115
00:08:18,560 --> 00:08:19,800
Jeg arvet mammas hus.

116
00:08:20,840 --> 00:08:23,720
På Lyntall Street, helt øverst,
med flott utsikt

117
00:08:24,080 --> 00:08:25,480
og stygg inngangsdør.

118
00:08:26,800 --> 00:08:30,280
All verdens farger,
overlesset med små blomster.

119
00:08:30,360 --> 00:08:31,400
Det høres ut som…

120
00:08:31,480 --> 00:08:33,960
"Grusomt" er adjektivet du leter etter.

121
00:08:34,040 --> 00:08:35,680
Grusomt, ja.

122
00:08:36,920 --> 00:08:39,240
Jeg tror hun likte å irritere naboene.

123
00:08:41,640 --> 00:08:43,280
Jeg sa til meg selv

124
00:08:44,760 --> 00:08:47,920
at jeg skulle bo der
mens jeg ryddet opp i sakene hennes.

125
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Og det er to år siden.

126
00:08:51,080 --> 00:08:52,040
To år?

127
00:08:55,120 --> 00:08:59,720
Så om to år kan jeg forvente
at jeg fortsatt føler meg knust av sorg?

128
00:09:00,480 --> 00:09:04,120
Jeg så for meg at jeg skulle
komme til hektene raskere.

129
00:09:08,720 --> 00:09:09,560
Ja.

130
00:09:11,400 --> 00:09:12,240
Det…

131
00:09:13,080 --> 00:09:14,440
Det fungerer ikke sånn.

132
00:10:31,240 --> 00:10:32,160
Margot.

133
00:10:37,560 --> 00:10:38,400
Faen.

134
00:10:45,080 --> 00:10:46,160
Jeg vet at du vet.

135
00:10:48,200 --> 00:10:50,520
Vet hva da?

136
00:10:54,160 --> 00:10:57,640
Jeg setter pris på
at du prøver å skåne meg, dr. L.

137
00:11:03,040 --> 00:11:05,400
Men jeg må innrømme at det er et problem.

138
00:11:05,480 --> 00:11:07,600
DAGENS AVTALER
13. JULI 1998

139
00:11:08,960 --> 00:11:10,320
Med Billy, altså.

140
00:11:11,640 --> 00:11:12,480
Ja.

141
00:11:15,880 --> 00:11:16,720
Med Billy.

142
00:11:17,400 --> 00:11:19,680
Han trenger profesjonell hjelp.

143
00:11:20,480 --> 00:11:21,760
Du skulle gitt ham det,

144
00:11:21,840 --> 00:11:24,400
men han ville nok heller bare gjemme seg.

145
00:11:26,120 --> 00:11:28,000
Fordi han dater datteren din.

146
00:11:29,160 --> 00:11:32,440
Han gleder seg forresten veldig
til ballet i neste uke.

147
00:11:32,920 --> 00:11:38,920
Kanskje… Billy og Sutton
ikke burde gå på ballet.

148
00:11:39,000 --> 00:11:43,720
Kanskje vi kan skaffe Billy hjelp før, og…

149
00:11:43,800 --> 00:11:45,600
Så vi skal be to tenåringer

150
00:11:45,680 --> 00:11:48,040
ikke gjøre det som vennene deres gjør?

151
00:11:48,960 --> 00:11:50,520
Uansett, jeg ville bare

152
00:11:51,280 --> 00:11:53,920
formelt unnskylde Billys oppførsel.

153
00:11:54,360 --> 00:11:58,240
Hva gjorde Billy, Margot?

154
00:12:03,160 --> 00:12:05,160
Billy har hengt rundt bygningen.

155
00:12:07,760 --> 00:12:08,840
I gangene.

156
00:12:10,640 --> 00:12:11,560
Toalettene.

157
00:12:14,360 --> 00:12:15,200
Ventet.

158
00:12:17,600 --> 00:12:18,960
Sett på pasientene dine.

159
00:12:20,880 --> 00:12:22,520
Han tok adgangskortet mitt.

160
00:12:26,400 --> 00:12:27,560
Han har vært så…

161
00:12:29,600 --> 00:12:30,840
…dyster i det siste.

162
00:12:30,920 --> 00:12:31,880
Jeg bør gå.

163
00:12:33,240 --> 00:12:35,640
Nei. Margot, det er ikke nødvendig.

164
00:12:35,720 --> 00:12:37,800
Jeg lar ingen bli skadet, dr. L.

165
00:12:38,360 --> 00:12:39,200
Jeg lover.

166
00:12:40,520 --> 00:12:42,160
Skadet? Av Billy?

167
00:12:42,800 --> 00:12:44,080
Nei, Margot.

168
00:12:53,840 --> 00:12:55,840
RINGER
MARGOT MACINTYRE

169
00:12:55,920 --> 00:12:58,840
Hallo. Det er Margot MacIntyre.
Legg igjen en beskjed.

170
00:12:58,920 --> 00:12:59,760
AVBRUTT

171
00:13:00,720 --> 00:13:02,080
Faen!

172
00:13:11,240 --> 00:13:12,120
Margot?

173
00:13:36,280 --> 00:13:37,120
Margot?

174
00:13:51,120 --> 00:13:52,040
Margot!

175
00:15:22,680 --> 00:15:23,520
Jøss!

176
00:15:43,600 --> 00:15:45,280
-Faen!
-Hva gjør du?

177
00:15:46,040 --> 00:15:46,880
Hva mener du?

178
00:15:46,960 --> 00:15:49,040
-Hva gjør du?
-Du brøt deg inn.

179
00:15:49,120 --> 00:15:50,800
Så du ville også bryte deg inn?

180
00:15:51,680 --> 00:15:52,640
Ja.

181
00:15:53,120 --> 00:15:55,840
Hva gjør du her, forresten?

182
00:15:55,920 --> 00:15:58,400
Jeg syklet. Jeg så deg da jeg kom forbi.

183
00:15:59,400 --> 00:16:02,080
Tenkte vi kunne være sammen.

184
00:16:02,560 --> 00:16:06,840
Det passer litt dårlig nå, Aidan.

185
00:16:08,400 --> 00:16:10,800
Seth McGovern. Legg igjen en beskjed.

186
00:16:12,160 --> 00:16:14,400
Seth, ring meg. Det er viktig.

187
00:16:15,000 --> 00:16:17,360
Det er pappas assistent, Margot. Hun…

188
00:16:19,920 --> 00:16:21,440
Hun kan være død.

189
00:16:23,000 --> 00:16:24,160
Ring meg!

190
00:16:25,240 --> 00:16:28,480
Hvit mann, i 30-årene,
antas å være Neil Croft.

191
00:16:30,280 --> 00:16:32,080
Hvor lenge har de vært døde?

192
00:16:32,560 --> 00:16:34,840
Et sted mellom to og tre tiår.

193
00:16:36,160 --> 00:16:37,280
Hvordan fant du ham?

194
00:16:37,360 --> 00:16:39,120
Magefølelse. Fra vennen hans.

195
00:16:39,760 --> 00:16:41,120
Fant ham bak en vegg.

196
00:16:43,320 --> 00:16:44,320
Dødsårsak?

197
00:16:45,000 --> 00:16:47,120
Ser ut som stump vold mot hodet.

198
00:16:50,880 --> 00:16:54,920
Og hva synes du om denne
som et mulig drapsvåpen?

199
00:16:55,480 --> 00:16:58,040
Den passer bra. Hvordan fant du den?

200
00:16:58,640 --> 00:16:59,680
En magefølelse.

201
00:17:01,000 --> 00:17:02,160
Mange magefølelser?

202
00:17:13,160 --> 00:17:15,520
Seth, ring meg. Det er viktig.

203
00:17:16,400 --> 00:17:17,720
Pappas assistent, Margot.

204
00:17:18,520 --> 00:17:21,240
Hun kan være død.

205
00:17:22,040 --> 00:17:22,880
Bare ring meg.

206
00:17:27,400 --> 00:17:28,240
Hei.

207
00:17:29,680 --> 00:17:31,160
-Du svarer ikke.
-Ja,

208
00:17:31,240 --> 00:17:34,720
jeg har altså hengt med et lik
som vi mener er Neil Croft.

209
00:17:34,800 --> 00:17:36,920
-Jeg sa jo det!
-Jeg vet du sa det.

210
00:17:37,440 --> 00:17:39,200
Nå vet vi det. Det skremmer meg.

211
00:17:40,880 --> 00:17:41,960
Alt i orden?

212
00:17:42,640 --> 00:17:45,280
Ja. Laz ville

213
00:17:46,120 --> 00:17:47,080
bare snakke.

214
00:17:48,720 --> 00:17:51,680
Vet du hva, Laz? Jeg vil også snakke.

215
00:17:59,200 --> 00:18:00,480
Hva skjer, Laz?

216
00:18:05,160 --> 00:18:06,000
Jeg…

217
00:18:08,360 --> 00:18:10,520
Jeg tror Billy MacIntyre drepte faren min.

218
00:18:12,880 --> 00:18:14,040
Hvorfor?

219
00:18:14,120 --> 00:18:14,960
Tja,

220
00:18:15,600 --> 00:18:18,960
det har vært mange
mistenkelige dødsfall her i årenes løp,

221
00:18:19,040 --> 00:18:22,320
og Billy har en forbindelse
til alle ofrene.

222
00:18:23,560 --> 00:18:26,000
Hva om faren min stilte spørsmål?

223
00:18:26,480 --> 00:18:28,440
Hvilke dødsfall snakker du om?

224
00:18:28,520 --> 00:18:30,880
Sutton. Cassandra Rhodes.

225
00:18:31,320 --> 00:18:34,080
Jeg forstår MacIntyres kobling til Sutton,

226
00:18:34,840 --> 00:18:37,120
men hvilken har han til Cassandra?

227
00:18:37,200 --> 00:18:38,840
Kjente de hverandre?

228
00:18:39,640 --> 00:18:42,040
Hun var en av pappas pasienter,

229
00:18:42,120 --> 00:18:44,640
og Billy var alltid på kontoret hans.

230
00:18:44,720 --> 00:18:46,240
De hadde møtt hverandre.

231
00:18:46,320 --> 00:18:50,840
Har det kommet frem ny informasjon
om Billy MacIntyre, Laz?

232
00:18:50,920 --> 00:18:53,920
Noe som får deg til å mistenke ham nå?

233
00:18:54,000 --> 00:18:58,560
Jeg fant ut
at Sutton planla å slå opp med ham.

234
00:18:58,640 --> 00:19:01,440
Han fikk nyss om det. Var opprørt.

235
00:19:02,080 --> 00:19:04,400
Hvis min far hadde mistanke til Billy,

236
00:19:04,920 --> 00:19:08,200
ville det være logisk
at Billy ville drepe ham. Eller?

237
00:19:09,280 --> 00:19:10,960
Mer logisk enn et selvmord.

238
00:19:12,640 --> 00:19:14,400
Han ville ikke tatt selvmord.

239
00:19:19,560 --> 00:19:22,480
Jeg er også bekymret for Margot.
Moren til Billy.

240
00:19:22,560 --> 00:19:25,560
Hun svarer ikke på telefonen.
Hun er ikke hjemme.

241
00:19:28,320 --> 00:19:30,600
Jeg er redd Billy kan ha gjort noe.

242
00:19:33,160 --> 00:19:34,720
Greit, vi skal se på det.

243
00:19:35,720 --> 00:19:36,880
Laz.

244
00:19:36,960 --> 00:19:41,200
Du sa at Billy har en kobling
til alle de mistenkelige dødsfallene.

245
00:19:41,280 --> 00:19:42,440
Ja.

246
00:19:43,760 --> 00:19:44,640
Det har du òg.

247
00:19:54,840 --> 00:19:58,600
Før du begynner, ser vi etter Margot
på overvåkingskameraer,

248
00:19:58,680 --> 00:20:00,920
og starter en letegruppe i morgen. Ok?

249
00:20:01,680 --> 00:20:04,600
Det er nok for sent nå.
Hun er nok allerede død.

250
00:20:04,680 --> 00:20:08,480
Du må slutte å komme med
den type dritt, Laz.

251
00:20:09,120 --> 00:20:10,600
Hvorfor er du så opprørt?

252
00:20:10,680 --> 00:20:13,120
Ser du ikke situasjonen jeg er i?

253
00:20:15,960 --> 00:20:19,680
Herregud. Ok, la meg forklare det for deg.

254
00:20:19,760 --> 00:20:25,160
Jeg har meldinger på telefonen, fra deg,
som sier at du tror Margot er død.

255
00:20:25,240 --> 00:20:27,080
Så la oss si at hun er død.

256
00:20:27,160 --> 00:20:29,520
Meldingene stemmer med dødstidspunktet.

257
00:20:29,600 --> 00:20:31,000
Hva skal jeg gjøre?

258
00:20:32,360 --> 00:20:36,280
Slette dem for å beskytte deg, og så?
Risikere å havne i fengsel?

259
00:20:36,360 --> 00:20:39,320
-Ja, greit. Det var dumt.
-Det er én ting

260
00:20:39,400 --> 00:20:41,600
å snuble over et 20 år gammelt lik.

261
00:20:41,680 --> 00:20:45,360
Det er noe annet å forutsi
et potensielt drap mens det skjer.

262
00:20:45,440 --> 00:20:47,840
Eller å snoke rundt i offerets hus.

263
00:20:47,920 --> 00:20:50,320
-Beklager beskjedene.
-Så kommer du hit

264
00:20:50,400 --> 00:20:53,240
og forteller sjefen min
om Billy MacIntyre,

265
00:20:53,320 --> 00:20:55,760
noe som ikke gir mening!

266
00:20:55,840 --> 00:21:00,200
-Billy er åpenbart mistenkelig.
-Du er mistenkelig, Laz! Du.

267
00:21:01,240 --> 00:21:04,680
Det virker som du ble spenna gæærn
etter at faren din døde,

268
00:21:04,760 --> 00:21:09,280
du drepte Margot, kom hit
for å få politiet til å mistenke Billy

269
00:21:09,360 --> 00:21:11,880
før Margots lik blir funnet.

270
00:21:11,960 --> 00:21:14,320
Du. Virker. Skyldig.

271
00:21:14,400 --> 00:21:15,280
Å, faen.

272
00:21:16,400 --> 00:21:21,000
Faen, jeg…

273
00:21:22,000 --> 00:21:23,560
Jeg beklager, Seth.

274
00:21:23,640 --> 00:21:25,680
Skaden er gjort. Greit?

275
00:21:26,360 --> 00:21:29,520
Du kan bare be til Gud
om at Margot dukker opp snart,

276
00:21:29,600 --> 00:21:32,720
for hvis hun faktisk er død, Laz,
er du ferdig.

277
00:21:38,640 --> 00:21:41,400
Og ikke plag Jenna

278
00:21:41,480 --> 00:21:43,920
for at hun forvrengte fakta
om da Sutton døde.

279
00:21:44,000 --> 00:21:48,840
Du har gjort det samme i årevis,
og jeg har aldri rettet deg.

280
00:21:48,920 --> 00:21:51,200
Du vet hvorfor du ble på ballet.

281
00:21:51,280 --> 00:21:52,960
Ikke for å trøste Bella.

282
00:22:20,080 --> 00:22:24,840
Nå vet du hvorfor jeg ville
at du skulle følge Sutton hjem etterpå.

283
00:22:26,000 --> 00:22:29,200
Jeg var bekymret for Billy MacIntyre.

284
00:22:30,920 --> 00:22:32,280
Jeg kjenner deg, gutt.

285
00:22:33,120 --> 00:22:36,200
Du vil snakke om detaljene rundt Billy.

286
00:22:37,560 --> 00:22:40,880
Hvorfor var Margot så bekymret?

287
00:22:43,160 --> 00:22:47,520
Grunnen til at du vil ha de detaljene,
er fordi du dør,

288
00:22:47,600 --> 00:22:50,880
dør etter å straffe meg

289
00:22:50,960 --> 00:22:53,200
for å la datteren min gå med ham.

290
00:22:54,080 --> 00:22:55,760
Du ville aldri sagt:

291
00:22:57,640 --> 00:23:01,040
"Drapet på Sutton var din feil, pappa."

292
00:23:01,120 --> 00:23:03,040
Men du antydet det akkurat nok

293
00:23:03,120 --> 00:23:05,680
til at vi to kunne fokusere på det,

294
00:23:05,760 --> 00:23:09,200
og ikke på, jeg vet ikke, la oss tenke…

295
00:23:11,520 --> 00:23:12,360
Deg.

296
00:23:14,000 --> 00:23:17,960
Og det faktum
at du ikke fulgte Sutton hjem,

297
00:23:18,880 --> 00:23:20,760
som du ble bedt om.

298
00:23:30,920 --> 00:23:32,280
En fantastisk historie

299
00:23:32,800 --> 00:23:36,880
at du ble igjen på ballet
fordi Bella var opprørt.

300
00:23:37,360 --> 00:23:41,920
Grunnen til at det er
en fantastisk historie, er at det gjør deg

301
00:23:42,000 --> 00:23:43,240
til den snille.

302
00:23:43,880 --> 00:23:49,240
Altså, en snill fyr
forlater ikke kjæresten sin

303
00:23:49,320 --> 00:23:50,760
når hun er opprørt.

304
00:23:52,360 --> 00:23:53,200
Ikke sant?

305
00:23:55,280 --> 00:23:56,120
Problemet er…

306
00:23:58,200 --> 00:23:59,760
…at hun var ikke opprørt.

307
00:24:02,120 --> 00:24:02,960
Var hun vel?

308
00:24:05,880 --> 00:24:09,560
Jeg antar at det nesten føles
reelt for deg nå, ikke sant?

309
00:24:10,200 --> 00:24:11,880
Det er illusorisk sannhet.

310
00:24:11,960 --> 00:24:14,720
-Et vanlig psykologisk fenomen.
-Jeg vet det.

311
00:24:14,800 --> 00:24:16,120
Trenger ikke si det.

312
00:24:16,200 --> 00:24:19,400
En løgn gjentas så mye
at det føles som sannhet.

313
00:24:21,760 --> 00:24:24,080
Er løgnen mer beroligende enn sannheten,

314
00:24:25,880 --> 00:24:27,840
desto større grunn til å si den.

315
00:24:30,400 --> 00:24:32,320
Men hva er sannheten, Joel?

316
00:24:32,400 --> 00:24:34,960
-Jeg vil ikke snakke om det.
-Men det må vi.

317
00:24:36,960 --> 00:24:39,360
Dette er akkurat det jeg har sagt.

318
00:24:40,440 --> 00:24:42,760
Du presser folk for mye.

319
00:24:42,840 --> 00:24:45,440
Du ser på andre
for å slippe å se deg selv.

320
00:24:45,520 --> 00:24:48,680
-Hvorfor ble du igjen på ballet?
-Du mobbet pasientene.

321
00:24:48,760 --> 00:24:51,160
-Noe med vennene dine?
-Nå mobber du meg.

322
00:24:51,240 --> 00:24:53,600
Var du full?
Var det derfor Sutton dro alene?

323
00:24:53,680 --> 00:24:55,400
-Hør her, pappa.
-Høy?

324
00:24:55,480 --> 00:24:57,160
Jeg vil ikke snakke om det.

325
00:24:57,240 --> 00:25:00,640
Hvorfor fulgte du ikke Sutton hjem
den kvelden?

326
00:25:00,720 --> 00:25:02,520
Jeg vil ikke snakke om det!

327
00:25:06,400 --> 00:25:09,080
Jeg skulle få meg noe! Greit?

328
00:25:10,040 --> 00:25:11,480
Det er sannheten!

329
00:25:16,760 --> 00:25:21,200
Jeg var en tenåringsgutt,
og noen sa at Bella ville…

330
00:25:32,360 --> 00:25:35,960
Jeg tok hensyn til mine behov først,
og hun døde. Hun…

331
00:25:54,560 --> 00:25:55,400
Herregud.

332
00:26:03,320 --> 00:26:06,080
Dette er siste gang
Margot MacIntyre ble sett.

333
00:26:07,600 --> 00:26:08,480
Sam Olsen?

334
00:26:09,240 --> 00:26:11,320
Mulig. Han bor rett rundt hjørnet.

335
00:26:11,400 --> 00:26:13,400
Jeg hører om han vet hvor hun er.

336
00:26:14,560 --> 00:26:18,400
Publiser opptaket.
Se om det fører oss noe sted.

337
00:26:18,960 --> 00:26:19,800
Ok.

338
00:26:40,720 --> 00:26:42,960
Han har vært så dyster i det siste.

339
00:26:58,400 --> 00:27:01,520
-Jeg vil ikke snakke.
-Du er en god venn. Jeg er en kødd.

340
00:27:01,600 --> 00:27:03,560
Ja, det stemmer. Men jeg må gå.

341
00:27:03,640 --> 00:27:06,400
Vitner har sett Margot på City Park Trail

342
00:27:06,480 --> 00:27:07,960
med hunden.

343
00:27:08,040 --> 00:27:10,280
-En letegruppe er på vei.
-Vet Billy det?

344
00:27:10,360 --> 00:27:13,200
Ja, selvsagt vet han det.
Han kommer straks.

345
00:27:13,280 --> 00:27:14,360
Jeg er på vei.

346
00:27:14,440 --> 00:27:15,880
Ikke kom. Det går bra.

347
00:27:15,960 --> 00:27:16,920
Seth?

348
00:27:17,000 --> 00:27:17,960
Ha det, Laz.

349
00:27:31,040 --> 00:27:34,760
Margot MacIntyres familie
uttrykte bekymring over forsvinningen

350
00:27:34,840 --> 00:27:37,720
som de beskrev som svært ulikt henne.

351
00:27:37,800 --> 00:27:40,560
Bestemoren, som er i 60-årene,

352
00:27:40,640 --> 00:27:43,160
har vært savnet i over 24 timer nå,

353
00:27:43,240 --> 00:27:45,600
og politiet ber om hjelp fra allmennheten

354
00:27:45,680 --> 00:27:48,200
i et søk i skogen i nærheten.

355
00:28:11,880 --> 00:28:14,200
Det er et problem. Med Billy, altså.

356
00:28:14,280 --> 00:28:17,720
-Jeg slår opp med Billy.
-Jeg ville virkelig at hun skulle lide.

357
00:28:43,080 --> 00:28:43,920
Margot!

358
00:28:44,640 --> 00:28:45,520
Margot!

359
00:28:47,880 --> 00:28:48,720
Margot!

360
00:28:49,360 --> 00:28:50,200
Margot!

361
00:28:51,040 --> 00:28:51,880
Margot!

362
00:29:02,920 --> 00:29:03,760
Margot!

363
00:29:08,600 --> 00:29:09,800
Margot!

364
00:29:09,880 --> 00:29:11,080
Margot!

365
00:29:49,120 --> 00:29:49,960
Teddy.

366
00:29:55,480 --> 00:29:56,840
Hvor er Margot, Teddy?

367
00:30:04,640 --> 00:30:05,960
Tror han er der borte.

368
00:30:07,600 --> 00:30:08,720
Er det deg, Billy?

369
00:30:09,280 --> 00:30:10,400
Tror han er der.

370
00:30:12,240 --> 00:30:13,080
Kom igjen.

371
00:30:23,640 --> 00:30:25,760
Kom hit.

372
00:30:25,840 --> 00:30:26,680
Billy!

373
00:30:29,320 --> 00:30:30,200
Kom hit.

374
00:30:30,920 --> 00:30:32,640
Jeg vet du er her. Hører deg.

375
00:30:35,320 --> 00:30:36,880
Jeg tror han er der.

376
00:30:36,960 --> 00:30:38,080
Hva er det du vil?

377
00:30:56,680 --> 00:30:58,080
Ikke la ham unnslippe.

378
00:31:00,480 --> 00:31:01,320
Dere.

379
00:31:01,400 --> 00:31:02,560
Fyren er fanget.

380
00:31:02,640 --> 00:31:05,640
Hva er dette? Hva skjer? Olsen?

381
00:31:05,720 --> 00:31:07,400
Olsen, din morder!

382
00:31:07,880 --> 00:31:10,880
-Hvor er moren min?
-Billy, ro deg ned! Rolig!

383
00:31:11,840 --> 00:31:14,600
-La ham være!
-Nå slipper du ikke unna.

384
00:31:14,680 --> 00:31:15,880
-Hvor er hun?
-Billy!

385
00:31:15,960 --> 00:31:17,280
Din syke jævel!

386
00:31:18,320 --> 00:31:19,640
Hvor er moren min?

387
00:31:48,280 --> 00:31:49,440
De må være forsiktige.

388
00:31:49,960 --> 00:31:50,800
Det er de.

389
00:31:52,640 --> 00:31:53,480
Kom igjen.

390
00:31:56,560 --> 00:32:00,320
Billy MacIntyre, du er arrestert
for overfall og oppvigling.

391
00:32:01,040 --> 00:32:03,000
Du kan tie, men det kan skade deg

392
00:32:03,080 --> 00:32:05,800
om du sier noe i retten
som du ikke sa i avhør.

393
00:32:44,840 --> 00:32:45,680
Er det ille?

394
00:32:46,280 --> 00:32:48,400
Sa jeg måtte på sykehus over natta.

395
00:32:51,120 --> 00:32:52,520
Det er ikke så vondt.

396
00:32:53,480 --> 00:32:55,120
Du trengte ikke gjøre det.

397
00:32:55,600 --> 00:32:56,600
Gjorde ikke mye.

398
00:32:57,240 --> 00:32:58,520
Han kunne drept deg.

399
00:32:59,680 --> 00:33:03,120
Han samlet en gjeng bøller
som skulle angripe deg, Olsen.

400
00:33:03,200 --> 00:33:04,640
Er du ikke opprørt?

401
00:33:05,920 --> 00:33:06,840
Vant til det.

402
00:33:13,400 --> 00:33:15,120
Og kanskje det er bra.

403
00:33:15,640 --> 00:33:18,120
Politiet sa de ville snakke med meg.

404
00:33:20,440 --> 00:33:22,240
Det vil gi næring til ryktene.

405
00:33:24,400 --> 00:33:26,760
Hva gjorde du der inne? Var du…

406
00:33:26,840 --> 00:33:28,280
Var du med i en letegruppe?

407
00:33:30,000 --> 00:33:31,240
Var ikke planen,

408
00:33:31,680 --> 00:33:34,360
men jeg hørte om det på radioen,
og ble med.

409
00:33:36,320 --> 00:33:37,920
Jeg var på vei ut av byen.

410
00:33:39,160 --> 00:33:41,040
Jeg skulle fiske etter røye.

411
00:33:42,240 --> 00:33:43,080
Fiske?

412
00:33:44,160 --> 00:33:45,000
Om kvelden?

413
00:33:47,440 --> 00:33:48,280
Fisk har øyne.

414
00:33:49,680 --> 00:33:51,920
De kan se deg på land om dagen.

415
00:33:55,320 --> 00:33:56,680
Har aldri tenkt på det.

416
00:33:57,880 --> 00:33:58,880
Det er fredelig.

417
00:34:01,200 --> 00:34:02,200
Å være alene.

418
00:34:14,520 --> 00:34:15,400
Laz.

419
00:34:17,640 --> 00:34:18,480
Takk.

420
00:34:43,560 --> 00:34:44,960
Herregud.

421
00:34:50,080 --> 00:34:52,480
-Du må slutte å med det.
-Jeg vil snakke.

422
00:34:53,280 --> 00:34:54,200
Hopp inn.

423
00:34:57,080 --> 00:34:58,000
Herregud.

424
00:35:10,640 --> 00:35:11,480
Du er faren min.

425
00:35:18,160 --> 00:35:19,840
Jeg tok en DNA-test.

426
00:35:19,920 --> 00:35:22,240
Vent. Hva gjorde du?

427
00:35:22,960 --> 00:35:24,160
Tok tannbørsten din.

428
00:35:24,240 --> 00:35:26,400
Du tok… Herregud, Aidan.

429
00:35:26,960 --> 00:35:28,920
-Jeg ville vite det.
-Og den var…

430
00:35:32,280 --> 00:35:36,360
Var den positiv? Matcher vi?

431
00:35:36,840 --> 00:35:39,160
Du sier ikke det for å kødde med meg?

432
00:35:42,360 --> 00:35:43,880
Jeg kan sende deg svaret.

433
00:35:43,960 --> 00:35:46,720
-Greit.
-Så kan du se selv.

434
00:35:50,640 --> 00:35:51,480
Ok.

435
00:35:54,840 --> 00:35:56,240
Det ante jeg ikke.

436
00:35:57,920 --> 00:35:59,000
Jeg visste det ikke.

437
00:36:01,080 --> 00:36:02,960
Æresord, jeg visste det ikke.

438
00:36:03,040 --> 00:36:04,120
Ok.

439
00:36:04,200 --> 00:36:05,200
Hvordan kunne hun…

440
00:36:06,800 --> 00:36:08,760
Vent, hvordan i helvete…

441
00:36:11,600 --> 00:36:14,800
Det var den ene gangen,
etter at vi skilte lag.

442
00:36:15,720 --> 00:36:17,240
Trodde vi var forsiktige.

443
00:36:21,080 --> 00:36:22,080
Ok…

444
00:36:25,240 --> 00:36:27,480
Hvorfor tok du testen?

445
00:36:31,240 --> 00:36:32,600
Føler meg annerledes.

446
00:36:33,960 --> 00:36:35,040
Hører ikke til.

447
00:36:36,160 --> 00:36:39,600
Tenkte det ville hjelpe om jeg visste det.

448
00:36:40,200 --> 00:36:41,720
-Gjør det det?
-Vet ikke.

449
00:36:42,600 --> 00:36:43,680
Visste du det ikke?

450
00:36:44,160 --> 00:36:45,440
Nei.

451
00:36:49,600 --> 00:36:52,160
-Er du sint på mamma nå?
-Jeg vet ikke.

452
00:36:52,240 --> 00:36:53,640
Mulig hun ikke vet det.

453
00:36:53,720 --> 00:36:56,040
Hun tror kanskje at Paul er faren din.

454
00:36:57,600 --> 00:36:58,440
Faen.

455
00:37:03,360 --> 00:37:04,200
Ok, hør her.

456
00:37:06,760 --> 00:37:09,280
Du føler nok mye akkurat nå.

457
00:37:09,880 --> 00:37:12,760
Det er normalt at tankene dine surrer.

458
00:37:13,320 --> 00:37:14,600
Vil du snakke med meg

459
00:37:16,240 --> 00:37:17,080
noen gang,

460
00:37:18,560 --> 00:37:19,560
så er jeg her.

461
00:37:25,560 --> 00:37:27,160
Hvis du hadde visst det,

462
00:37:28,320 --> 00:37:29,480
ville du vært her?

463
00:37:35,400 --> 00:37:38,920
Jeg er usikker på mange ting, Aidan,

464
00:37:39,000 --> 00:37:39,840
men…

465
00:37:41,280 --> 00:37:42,120
…ikke dette.

466
00:37:46,920 --> 00:37:49,800
Hvis jeg hadde sett deg da du ble født,

467
00:37:52,600 --> 00:37:57,560
om jeg visste at du var min,
om jeg hadde holdt deg som baby,

468
00:37:59,680 --> 00:38:01,640
ville ingenting ha fått meg vekk.

469
00:39:16,520 --> 00:39:17,360
Jeg…

470
00:39:19,120 --> 00:39:21,240
Jeg våget ikke be om nummeret ditt.

471
00:39:21,320 --> 00:39:23,360
Så derfor kommer du hjem til meg?

472
00:39:24,360 --> 00:39:26,080
Bedre enn Internett-stalking?

473
00:39:29,560 --> 00:39:31,480
Jeg skulle be deg ut.

474
00:39:31,560 --> 00:39:33,600
Det var planen,

475
00:39:33,680 --> 00:39:37,360
men jeg innså
at jeg ikke trenger en date. Jeg…

476
00:39:38,400 --> 00:39:39,440
Jeg trenger terapi.

477
00:39:42,960 --> 00:39:43,800
Jeg…

478
00:39:45,200 --> 00:39:48,320
Jeg har funnet to lik de siste par dagene,

479
00:39:48,920 --> 00:39:53,320
men det har ikke herjet med meg som
det burde, for jeg er allerede ødelagt.

480
00:39:56,560 --> 00:39:58,520
Søsteren min ble drept.

481
00:39:59,760 --> 00:40:01,360
For lenge siden, videregående.

482
00:40:02,680 --> 00:40:04,240
Men jeg gikk aldri videre.

483
00:40:05,040 --> 00:40:06,400
La det aldri bak meg.

484
00:40:06,960 --> 00:40:09,680
Og med forhold, med kvinner,

485
00:40:10,520 --> 00:40:13,160
er det bare én som virket riktig for meg,

486
00:40:13,240 --> 00:40:15,200
og vi var ikke lykkelige sammen.

487
00:40:15,280 --> 00:40:16,760
Så hva handler det om?

488
00:40:18,480 --> 00:40:19,680
Jeg vil bare…

489
00:40:20,320 --> 00:40:22,160
Jeg vil komme meg videre.

490
00:40:23,200 --> 00:40:24,600
Men det klarer jeg ikke

491
00:40:26,440 --> 00:40:27,440
uten hjelp.

492
00:40:30,920 --> 00:40:31,760
Et øyeblikk.

493
00:40:38,600 --> 00:40:40,120
Ingen Internett-stalking.

494
00:40:43,720 --> 00:40:45,040
Takk.

495
00:40:47,560 --> 00:40:48,400
Ha det.

496
00:40:50,680 --> 00:40:51,640
Laz.

497
00:40:53,120 --> 00:40:55,040
Hun du aldri var lykkelig med,

498
00:40:55,360 --> 00:40:57,360
var dere sammen på videregående?

499
00:40:57,840 --> 00:40:58,960
Ja.

500
00:40:59,040 --> 00:41:02,280
Hun er koblet til en tid
da søsteren din levde.

501
00:41:03,680 --> 00:41:07,400
Det er derfor det føles riktig,
selv om det ikke er det.

502
00:41:12,440 --> 00:41:13,800
Beklager, jeg må svare.

503
00:41:14,520 --> 00:41:15,600
Ha det.

504
00:41:18,760 --> 00:41:20,040
-Hei.
-Hei.

505
00:41:20,960 --> 00:41:24,200
Vi lurer på
om du vil stikke innom stasjonen.

506
00:41:24,280 --> 00:41:25,800
Fordi Billy angrep meg?

507
00:41:27,120 --> 00:41:27,960
Ja.

508
00:41:31,080 --> 00:41:32,560
Du er en elendig løgner.

509
00:41:50,920 --> 00:41:53,560
Margot MacIntyre ble stukket i brystet

510
00:41:54,400 --> 00:41:56,720
med en uvanlig, taggete kniv.

511
00:41:56,800 --> 00:42:00,440
Ser ikke ut som liket hennes
ble flyttet langt etter drapet.

512
00:42:00,520 --> 00:42:03,200
-Vi tror…
-Noen tok med seg en kniv i skogen.

513
00:42:06,120 --> 00:42:07,400
Dette var overlagt.

514
00:42:08,960 --> 00:42:12,920
Billy sa han var i Karibia
da faren min ble drept,

515
00:42:13,000 --> 00:42:14,520
men jeg tviler.

516
00:42:14,600 --> 00:42:16,360
Du har rett, han løy.

517
00:42:17,400 --> 00:42:21,080
Billy MacIntyre var på avrusning
da faren din døde.

518
00:42:21,160 --> 00:42:22,000
På avrusning?

519
00:42:22,080 --> 00:42:24,240
La oss si at Billy drepte moren sin.

520
00:42:24,320 --> 00:42:28,400
La oss si at dine psykoanalytiske
ferdigheter er perfekte.

521
00:42:28,800 --> 00:42:31,840
Hvordan visste du at det ville skje nå?

522
00:42:32,400 --> 00:42:35,080
Jeg møtte Billy nylig.

523
00:42:35,880 --> 00:42:37,680
Vi snakket sammen, og jeg fikk…

524
00:42:39,200 --> 00:42:40,920
Jeg vet ikke, en følelse.

525
00:42:41,000 --> 00:42:42,320
En følelse?

526
00:42:42,400 --> 00:42:47,960
Vet du? Det eneste du har, er følelser.
En følelse av at jeg er mistenkelig.

527
00:42:48,560 --> 00:42:51,320
Men du har ingen bevis,
og det får du aldri,

528
00:42:51,400 --> 00:42:54,000
for jeg drepte ikke Margot.

529
00:42:54,080 --> 00:42:57,080
-Vi har så vidt begynt.
-La oss begynne, da.

530
00:42:57,160 --> 00:42:58,840
Ta fingeravtrykkene. Ta DNA.

531
00:42:58,920 --> 00:43:01,800
Ta prøver fra alle åpninger jeg har.

532
00:43:04,920 --> 00:43:07,040
Jeg vet du ikke drepte Margot MacIntyre.

533
00:43:09,200 --> 00:43:10,800
Fordi jeg har skygget deg.

534
00:43:20,400 --> 00:43:21,320
Hva for noe?

535
00:43:24,360 --> 00:43:25,680
Stolte ikke på deg.

536
00:43:26,320 --> 00:43:27,320
Ikke nå heller.

537
00:43:42,760 --> 00:43:44,760
Jeg tullet ikke tidligere.

538
00:43:46,800 --> 00:43:50,280
Du er en god venn, og jeg er en kødd.

539
00:43:55,600 --> 00:43:56,440
Det går bra.

540
00:43:57,000 --> 00:43:57,840
Nei.

541
00:43:58,760 --> 00:43:59,600
Nei.

542
00:44:01,000 --> 00:44:02,600
Hvordan visste du om Margot?

543
00:44:04,840 --> 00:44:05,680
Jeg så henne.

544
00:44:09,080 --> 00:44:10,000
Som spøkelse.

545
00:44:12,040 --> 00:44:14,600
Slapp av. Hvordan visste du det egentlig?

546
00:44:18,200 --> 00:44:20,920
Har du ikke trodd meg? Hele denne tiden?

547
00:44:21,640 --> 00:44:24,440
Etter at Sutton døde,
hadde du et sammenbrudd,

548
00:44:24,520 --> 00:44:26,640
og hvis det skjedde igjen nå,

549
00:44:26,720 --> 00:44:28,560
ville jeg støtte deg.

550
00:44:30,800 --> 00:44:31,760
Men…

551
00:44:33,920 --> 00:44:35,520
…å se spøkelser?

552
00:44:36,480 --> 00:44:37,520
Kom igjen.

553
00:44:38,200 --> 00:44:39,480
Jeg skjønner, Seth.

554
00:44:41,560 --> 00:44:42,520
Du lot som.

555
00:44:43,320 --> 00:44:47,160
Nei, jeg lot ikke som, Laz.

556
00:44:48,080 --> 00:44:52,840
Jeg trodde du var traumatisert
på grunn av faren din.

557
00:44:53,520 --> 00:44:56,840
Kanskje søvnmangel gjorde
at drømmene føltes virkelige,

558
00:44:56,920 --> 00:44:59,320
eller at ny medisin køddet med deg,

559
00:44:59,400 --> 00:45:01,560
og at rare minner kom tilbake

560
00:45:01,640 --> 00:45:04,240
som hallusinasjoner eller noe.

561
00:45:05,360 --> 00:45:10,320
Det er så mange forklaringer
utover ekte jævla spøkelser.

562
00:45:11,080 --> 00:45:12,160
Spøkelser?

563
00:45:12,880 --> 00:45:16,640
Og nå er jeg fastlåst
for det at Margot døde nå

564
00:45:17,240 --> 00:45:18,760
og at du visste om det,

565
00:45:18,840 --> 00:45:22,240
gir ingen mening
med noen forklaring jeg har.

566
00:45:25,040 --> 00:45:26,040
Så vær så snill…

567
00:45:27,320 --> 00:45:29,200
Hva faen er det som skjer?

568
00:45:29,840 --> 00:45:31,600
Svaret mitt endrer seg ikke.

569
00:45:35,360 --> 00:45:36,200
Det er ekte.

570
00:45:42,240 --> 00:45:45,120
Hør her, jeg kan ikke vise deg dette.

571
00:45:45,920 --> 00:45:49,720
Men faren din skrev
Billys henvisning til rehabilitering

572
00:45:50,440 --> 00:45:51,480
for 20 år siden.

573
00:45:53,960 --> 00:45:57,240
Han forklarer hvorfor
Billy hang rundt kontoret hans.

574
00:46:01,840 --> 00:46:05,040
Billy pleide å stjele Temazepam fra pappa.

575
00:46:07,600 --> 00:46:11,120
Margot fikk pappa til å skrive
et henvisningsbrev…

576
00:46:12,160 --> 00:46:13,720
HENVISNING FOR
NARKO- OG ALKOHOLAVHENGIGHET

577
00:46:13,800 --> 00:46:15,880
…for avvenning av benzodiazepin.

578
00:46:16,960 --> 00:46:19,320
En avhengighet han har hatt hele livet.

579
00:46:22,800 --> 00:46:24,240
Hvorfor sier du dette?

580
00:46:26,880 --> 00:46:28,880
Det var ikke din feil, Jenna…

581
00:46:30,160 --> 00:46:31,160
At du kysset Billy.

582
00:46:32,840 --> 00:46:33,680
Fordi…

583
00:46:35,000 --> 00:46:37,560
Han puttet nok noe
i drinken din på ballet.

584
00:46:39,120 --> 00:46:41,640
Billy trodde at Sutton skulle slå opp.

585
00:46:41,720 --> 00:46:45,600
Han visste at du likte ham,
så han dopet deg og brukte deg

586
00:46:46,800 --> 00:46:48,040
så Sutton ble sjalu.

587
00:46:49,920 --> 00:46:50,840
Herregud.

588
00:46:52,800 --> 00:46:55,160
Det stemmer at han ga meg en drink.

589
00:46:57,200 --> 00:46:58,600
Jeg husker at han…

590
00:47:06,960 --> 00:47:08,040
Var det noe i den?

591
00:47:09,920 --> 00:47:11,720
Derfor husker du ikke noe særlig.

592
00:47:12,480 --> 00:47:14,880
Hvorfor det påvirket deg så mye.

593
00:47:20,360 --> 00:47:25,160
Kognitive beslutningsområder
i hjernen din var alvorlig svekket.

594
00:47:25,240 --> 00:47:29,480
Det betyr at du hadde lite,
eller ingen kontroll over kroppen din.

595
00:47:39,120 --> 00:47:42,720
Det var ikke din feil
at Sutton dro fra ballet.

596
00:47:45,440 --> 00:47:46,360
Og jeg vet…

597
00:47:49,920 --> 00:47:51,600
Jeg vet at hun ville forstå.

598
00:47:55,400 --> 00:47:56,240
Herregud.

599
00:47:59,920 --> 00:48:00,760
Takk.

600
00:48:04,960 --> 00:48:06,760
Jeg burde ha sagt sannheten.

601
00:48:11,360 --> 00:48:12,200
Lei for det.

602
00:48:15,480 --> 00:48:16,320
Jeg også.

603
00:48:19,880 --> 00:48:22,040
Damer, dette er en trist dag,

604
00:48:22,120 --> 00:48:23,600
for Seth er

605
00:48:23,680 --> 00:48:25,680
-tatt av markedet.
-Du og Seth.

606
00:48:25,760 --> 00:48:28,280
Jeg holder deg ansvarlig for den frisyren.

607
00:48:29,280 --> 00:48:31,600
Hvordan er noe på hodet ditt min feil?

608
00:48:32,600 --> 00:48:34,160
Den som tier, samtykker.

609
00:48:36,160 --> 00:48:37,000
Kom, pappa.

610
00:48:38,080 --> 00:48:39,560
Hun var så pen.

611
00:48:41,960 --> 00:48:42,880
Det var hun.

612
00:48:45,920 --> 00:48:46,760
Hallo?

613
00:48:48,160 --> 00:48:49,000
Ikke tenk på meg.

614
00:48:51,640 --> 00:48:56,160
Jaså? Veldig fin.
Litt for sterk farge, kanskje?

615
00:49:03,320 --> 00:49:05,760
Ikke sterk. Du vet ingenting om mote.

616
00:49:06,720 --> 00:49:07,560
Liker du den?

617
00:49:08,400 --> 00:49:09,320
Hva?

618
00:49:11,320 --> 00:49:12,520
Jeg elsker den!

619
00:49:21,360 --> 00:49:23,480
Jeg var hos Sam Olsen forleden,

620
00:49:24,520 --> 00:49:27,640
og han hadde denne lekehunden.

621
00:49:29,360 --> 00:49:31,800
Han sa han hjalp Sutton
å finne bestas hund

622
00:49:31,880 --> 00:49:33,160
da Sutton var liten.

623
00:49:33,640 --> 00:49:36,000
Og at hun ga ham den hunden som takk.

624
00:49:37,440 --> 00:49:38,400
Ok…

625
00:49:39,600 --> 00:49:40,520
Så?

626
00:49:40,600 --> 00:49:41,440
Så…

627
00:49:44,880 --> 00:49:46,640
Der.

628
00:49:48,680 --> 00:49:49,520
Det er hunden.

629
00:49:52,400 --> 00:49:53,560
På soverommet.

630
00:49:56,120 --> 00:49:57,600
Den kvelden hun ble drept.

631
00:49:59,000 --> 00:50:01,240
Hun ga den ikke til ham.

632
00:50:03,600 --> 00:50:05,240
Han må ha tatt den

633
00:50:07,000 --> 00:50:08,120
da hun ble drept.

634
00:51:07,840 --> 00:51:09,840
Tekst: Erich Kruse

635
00:51:09,920 --> 00:51:11,920
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg
m takk.

