1
00:00:12,000 --> 00:00:13,920
Qui as-tu embrassé cette nuit-là ?

2
00:00:16,280 --> 00:00:17,320
Jenna.

3
00:00:36,680 --> 00:00:37,680
Quoi ?

4
00:00:39,480 --> 00:00:40,880
Tu m'as menti.

5
00:00:43,240 --> 00:00:44,200
Tu l'as embrassé.

6
00:00:47,360 --> 00:00:48,280
Quoi ?

7
00:00:50,160 --> 00:00:53,400
- Non...
- T'as embrassé Billy.

8
00:00:53,720 --> 00:00:55,280
Une minute.

9
00:00:55,800 --> 00:00:59,240
- Arrête de mentir.
- Je mens pas, je...

10
00:01:00,760 --> 00:01:03,080
J'ai des trous noirs sur cette soirée.

11
00:01:04,320 --> 00:01:06,200
J'ai en tête quelques moments

12
00:01:06,280 --> 00:01:09,160
- que je déteste, mais...
- Que s'est-il passé ?

13
00:01:10,080 --> 00:01:10,920
J'étais ivre.

14
00:01:15,240 --> 00:01:17,880
J'ai dû m'évanouir et...

15
00:01:23,240 --> 00:01:24,560
j'ai embrassé Billy.

16
00:01:28,920 --> 00:01:30,040
Billy.

17
00:01:30,720 --> 00:01:33,800
Pauvre mec, tu me dégoûtes !

18
00:01:39,080 --> 00:01:40,200
Ça, je le sais.

19
00:01:41,320 --> 00:01:42,440
J'en suis sûre,

20
00:01:42,520 --> 00:01:45,680
car quand Sutton nous a vus...

21
00:01:47,400 --> 00:01:49,120
Son regard...

22
00:01:50,240 --> 00:01:52,720
C'est pour ça qu'elle est partie.

23
00:01:54,200 --> 00:01:55,760
Putain, je rêve.

24
00:01:55,840 --> 00:01:57,880
Laz, j'étais jeune, je...

25
00:01:57,960 --> 00:02:01,240
T'étais assez grande
pour discerner le bien du mal !

26
00:02:01,320 --> 00:02:03,280
Je m'en veux déjà assez comme ça !

27
00:02:04,120 --> 00:02:04,960
D'accord ?

28
00:02:08,720 --> 00:02:09,760
Ensuite...

29
00:02:10,400 --> 00:02:14,320
J'ai dû suivre Sutton à la maison,
car j'étais dans ma chambre...

30
00:02:17,960 --> 00:02:20,080
quand je t'ai entendu hurler.

31
00:02:24,880 --> 00:02:25,920
Attends.

32
00:02:30,480 --> 00:02:31,760
Tu étais à la maison...

33
00:02:33,560 --> 00:02:36,040
Tu étais là quand elle s'est fait tuer ?

34
00:02:38,680 --> 00:02:40,400
Oui, je devais...

35
00:02:42,040 --> 00:02:44,640
- C'est pas vrai.
- Mais j'ai rien vu,

36
00:02:45,160 --> 00:02:47,320
rien entendu...

37
00:02:49,000 --> 00:02:50,280
En sortant de ma chambre,

38
00:02:50,360 --> 00:02:53,520
tu devais déjà être parti chercher papa...

39
00:02:57,720 --> 00:02:59,280
Et là, j'ai vu...

40
00:03:09,040 --> 00:03:11,560
Non. Sutton, réveille-toi.

41
00:03:18,240 --> 00:03:19,720
Elle gisait dans son sang.

42
00:03:20,800 --> 00:03:25,840
Ensuite, je suis sortie.
Sûrement pour chercher de l'aide.

43
00:03:25,920 --> 00:03:31,400
À mon retour, la police était là.

44
00:03:31,880 --> 00:03:34,800
Et je m'étais déjà lavé les mains...

45
00:03:39,920 --> 00:03:43,400
Je suis désolée de jamais te l'avoir dit.

46
00:03:44,200 --> 00:03:46,000
C'était trop pénible à dire.

47
00:03:47,440 --> 00:03:49,680
Non. T'es allée trop loin.

48
00:03:49,760 --> 00:03:51,840
Laz, je te demande pardon.

49
00:03:53,160 --> 00:03:54,600
- Ça suffit.
- Attends !

50
00:04:16,800 --> 00:04:18,520
Comment aller de l'avant ?

51
00:04:19,240 --> 00:04:22,960
Comment a-t-elle pu
me cacher un truc pareil ?

52
00:04:23,040 --> 00:04:26,000
Elle devait avoir ses raisons, Laz.

53
00:04:26,080 --> 00:04:29,600
Je sais qu'elle te plaît encore,
mais elle a vraiment déconné.

54
00:04:29,680 --> 00:04:30,640
Oui.

55
00:04:31,520 --> 00:04:33,400
Je suis d'accord. Mais...

56
00:04:35,240 --> 00:04:38,040
Si elle a rien dit à personne,

57
00:04:38,120 --> 00:04:40,800
c'est peut être que ça lui semble irréel.

58
00:04:43,600 --> 00:04:46,040
Parfois, il vaut mieux
s'inventer une histoire.

59
00:04:46,400 --> 00:04:49,840
Non. N'essaie pas de la justifier.

60
00:04:52,800 --> 00:04:54,960
Depuis quand tu fais de l'introspection ?

61
00:04:55,040 --> 00:04:57,600
Moi aussi, j'ai ma part de profondeur.

62
00:04:57,680 --> 00:04:59,360
Et où as-tu appris ce mot ?

63
00:05:00,200 --> 00:05:01,160
Un tweet.

64
00:05:03,920 --> 00:05:07,720
Elle m'a laissé culpabiliser,
car j'ai pas raccompagné Sutton.

65
00:05:07,800 --> 00:05:09,320
J'étais resté avec Bella.

66
00:05:09,960 --> 00:05:14,000
Je lui remontais le moral
après une stupide dispute d'ados.

67
00:05:15,960 --> 00:05:18,120
Jenna a toujours su

68
00:05:18,200 --> 00:05:20,360
que Sutton était partie à cause d'elle.

69
00:05:30,000 --> 00:05:30,840
Mais...

70
00:05:32,560 --> 00:05:33,560
Tu la vois ?

71
00:05:35,440 --> 00:05:37,440
Oui, je la vois. Elle est canon.

72
00:05:37,880 --> 00:05:39,320
Alors elle est réelle ?

73
00:05:43,480 --> 00:05:45,200
Tu as vu son fantôme ?

74
00:05:45,920 --> 00:05:47,280
Tu vois des fantômes sexy ?

75
00:05:48,280 --> 00:05:51,280
Je vois des gens canons.

76
00:05:51,360 --> 00:05:53,160
Ça peut pas être elle.

77
00:05:57,320 --> 00:05:58,800
Bon. Je vais y aller.

78
00:05:59,920 --> 00:06:01,080
C'est impossible.

79
00:06:04,640 --> 00:06:05,720
C'était sympa.

80
00:06:06,280 --> 00:06:08,600
J'adore être transparent.

81
00:06:39,960 --> 00:06:41,720
- Bonsoir.
- Bonsoir.

82
00:06:44,240 --> 00:06:46,120
Je vous dois des excuses.

83
00:06:46,200 --> 00:06:47,200
C'est inutile.

84
00:06:48,240 --> 00:06:49,520
Je peux au moins...

85
00:06:49,600 --> 00:06:51,040
Non. Je m'en charge.

86
00:06:51,800 --> 00:06:52,800
Merci.

87
00:06:54,800 --> 00:06:55,760
Santé.

88
00:06:56,560 --> 00:06:57,400
En fait,

89
00:06:57,920 --> 00:07:00,080
mon père vient de mourir.

90
00:07:00,160 --> 00:07:03,480
Et je ne dis pas ça
pour obtenir votre compassion.

91
00:07:03,560 --> 00:07:04,720
Je vous dis ça, car...

92
00:07:06,040 --> 00:07:09,640
vous aviez rendez-vous avec lui,
le Dr Lazarus.

93
00:07:10,760 --> 00:07:11,600
Pas avec moi.

94
00:07:13,800 --> 00:07:14,640
Je sais.

95
00:07:15,440 --> 00:07:18,280
J'ai regardé sur Internet
après notre séance.

96
00:07:20,560 --> 00:07:22,560
- D'accord.
- Toutes mes condoléances,

97
00:07:24,280 --> 00:07:25,360
mais vous vous...

98
00:07:27,080 --> 00:07:28,960
- êtes fait passer pour lui.
- Oui.

99
00:07:30,880 --> 00:07:32,680
J'ai une explication.

100
00:07:33,960 --> 00:07:37,200
Premièrement, je suis psychiatre.

101
00:07:39,240 --> 00:07:42,120
Deuxièmement, je ne me faisais pas
passer pour lui.

102
00:07:43,240 --> 00:07:44,240
Simplement,

103
00:07:45,160 --> 00:07:47,000
certains de ses patients...

104
00:07:48,440 --> 00:07:49,520
sont venus

105
00:07:50,280 --> 00:07:51,320
me parler.

106
00:07:52,000 --> 00:07:52,920
À moi.

107
00:07:54,280 --> 00:07:58,000
Donc si vous souhaitez
un autre rendez-vous...

108
00:07:59,800 --> 00:08:03,680
D'accord, je comprends.
Vous voulez un autre thérapeute.

109
00:08:06,600 --> 00:08:08,200
Même si vous m'avez fait

110
00:08:09,280 --> 00:08:11,040
une impression marquante.

111
00:08:12,240 --> 00:08:14,160
J'espère que ça continuera ainsi.

112
00:08:18,560 --> 00:08:19,800
J'ai hérité de ma mère.

113
00:08:20,840 --> 00:08:23,720
Sa maison, en haut de Lyndall Street.
Superbe vue,

114
00:08:24,080 --> 00:08:25,480
horrible porte d'entrée.

115
00:08:26,800 --> 00:08:30,280
Elle est très colorée
et couverte de fleurs.

116
00:08:30,360 --> 00:08:31,400
Ça a l'air...

117
00:08:31,480 --> 00:08:33,960
"Atroce." C'est le mot que vous cherchez.

118
00:08:34,040 --> 00:08:35,680
Oui, atroce.

119
00:08:36,920 --> 00:08:39,240
Elle devait aimer énerver ses voisins.

120
00:08:41,640 --> 00:08:43,280
Bref. J'avais l'intention

121
00:08:44,760 --> 00:08:47,920
de rester le temps de trier ses affaires,

122
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
et j'y vis depuis deux ans.

123
00:08:51,080 --> 00:08:52,040
Deux ans ?

124
00:08:55,120 --> 00:08:59,720
Vous pensez que dans deux ans,
le deuil m'affectera toujours autant ?

125
00:09:00,480 --> 00:09:04,120
Dans ma tête,
je m'attendais à rebondir bien plus vite.

126
00:09:11,400 --> 00:09:12,240
Ça...

127
00:09:13,080 --> 00:09:14,440
Ça marche pas comme ça.

128
00:10:31,240 --> 00:10:32,160
Margot.

129
00:10:37,560 --> 00:10:38,400
Putain.

130
00:10:45,080 --> 00:10:46,160
Je sais que tu sais.

131
00:10:48,200 --> 00:10:50,520
Je sais quoi exactement ?

132
00:10:54,160 --> 00:10:57,640
C'est gentil de vouloir m'épargner, Dr L.

133
00:11:03,040 --> 00:11:05,400
Mais il faut admettre
qu'il y a un problème.

134
00:11:05,480 --> 00:11:07,600
RENDEZ-VOUS DU 13 JUILLET 1998

135
00:11:08,960 --> 00:11:10,320
Avec Billy.

136
00:11:11,640 --> 00:11:12,480
Oui.

137
00:11:15,880 --> 00:11:16,720
Avec Billy.

138
00:11:17,400 --> 00:11:19,680
Il a besoin de l'aide d'un professionnel.

139
00:11:20,480 --> 00:11:21,760
Ça ne peut pas être toi,

140
00:11:21,840 --> 00:11:24,400
il aurait beaucoup trop honte.

141
00:11:26,120 --> 00:11:28,000
Parce qu'il fréquente ta fille.

142
00:11:29,160 --> 00:11:32,440
Et il a vraiment hâte
d'aller au bal de promo.

143
00:11:32,920 --> 00:11:38,920
Oui, mais peut-être
qu'ils feraient mieux de ne pas y aller,

144
00:11:39,000 --> 00:11:43,720
et qu'on pourrait
se concentrer sur Billy...

145
00:11:43,800 --> 00:11:45,600
Et interdire à deux ados d'aller

146
00:11:45,680 --> 00:11:48,040
à une soirée où vont tous leurs amis ?

147
00:11:48,960 --> 00:11:50,520
Bref, je voulais juste

148
00:11:51,280 --> 00:11:53,920
te présenter mes excuses
pour son comportement.

149
00:11:54,360 --> 00:11:58,240
Margot, qu'a-t-il fait exactement ?

150
00:12:03,160 --> 00:12:05,160
Il traîne dans les parages.

151
00:12:07,760 --> 00:12:08,840
Dans les couloirs.

152
00:12:10,640 --> 00:12:11,560
Et les toilettes.

153
00:12:14,360 --> 00:12:15,200
Il attend.

154
00:12:17,600 --> 00:12:18,960
Il observe tes patients.

155
00:12:20,880 --> 00:12:22,520
Il a volé mon badge pour entrer.

156
00:12:26,400 --> 00:12:27,560
Ces derniers temps,

157
00:12:29,600 --> 00:12:30,840
il est très sombre.

158
00:12:30,920 --> 00:12:31,880
Je dois y aller.

159
00:12:33,240 --> 00:12:35,640
Non. Un instant, Margot.

160
00:12:35,720 --> 00:12:37,800
Il n'y aura aucun blessé, Dr L.

161
00:12:38,360 --> 00:12:39,200
C'est promis.

162
00:12:40,520 --> 00:12:42,160
"Blessé" ? Par Billy ?

163
00:12:42,800 --> 00:12:44,080
Margot.

164
00:12:53,840 --> 00:12:55,840
APPEL EN COURS...
MARGOT MACINTYRE

165
00:12:55,920 --> 00:12:58,840
Bonjour, ici Margot MacIntyre.
Laissez-moi un message.

166
00:12:58,920 --> 00:12:59,760
ANNULER

167
00:13:00,720 --> 00:13:02,080
Merde !

168
00:13:11,240 --> 00:13:12,120
Margot ?

169
00:13:36,280 --> 00:13:37,120
Margot ?

170
00:15:22,680 --> 00:15:23,520
Bon sang !

171
00:15:43,600 --> 00:15:45,280
- Putain !
- Tu fais quoi ?

172
00:15:46,040 --> 00:15:46,880
Comment ça ?

173
00:15:46,960 --> 00:15:49,040
- Et toi alors ?
- Je t'ai vu entrer.

174
00:15:49,120 --> 00:15:50,800
Donc t'as fait pareil ?

175
00:15:51,680 --> 00:15:52,640
Oui.

176
00:15:53,120 --> 00:15:55,840
Qu'est-ce que tu fais dans le coin ?

177
00:15:55,920 --> 00:15:58,400
Je faisais du vélo et je t'ai vu passer.

178
00:15:59,400 --> 00:16:02,080
Je me suis dit
qu'on pourrait traîner ensemble.

179
00:16:02,560 --> 00:16:06,840
Pour tout te dire, Aidan,
le moment est vraiment mal choisi.

180
00:16:08,400 --> 00:16:10,800
Ici Seth McGovern.
Laissez-moi un message.

181
00:16:12,160 --> 00:16:14,400
Seth, rappelle-moi. C'est important.

182
00:16:15,000 --> 00:16:17,360
C'est à propos de Margot.

183
00:16:19,920 --> 00:16:21,440
Elle est peut-être morte.

184
00:16:23,000 --> 00:16:24,160
Rappelle-moi !

185
00:16:25,240 --> 00:16:28,480
Homme blanc, la trentaine.
Peut-être Neil Croft.

186
00:16:30,280 --> 00:16:32,080
À quand remonte le décès ?

187
00:16:32,560 --> 00:16:34,840
Je dirais entre 20 et 30 ans.

188
00:16:36,160 --> 00:16:37,280
Qui l'a retrouvé ?

189
00:16:37,360 --> 00:16:39,120
Un de ses amis a eu une intuition.

190
00:16:39,760 --> 00:16:41,120
Derrière un mur.

191
00:16:43,320 --> 00:16:44,320
Cause du décès ?

192
00:16:45,000 --> 00:16:47,120
Traumatisme contondant à la tête.

193
00:16:50,880 --> 00:16:54,920
Pensez-vous qu'il puisse s'agir
de l'arme du crime ?

194
00:16:55,480 --> 00:16:58,040
Ça correspond.
Comment l'avez-vous trouvée ?

195
00:16:58,640 --> 00:16:59,680
Une autre intuition.

196
00:17:01,000 --> 00:17:02,160
Ça fait beaucoup.

197
00:17:13,160 --> 00:17:15,520
Seth, rappelle-moi. C'est important.

198
00:17:16,400 --> 00:17:17,720
C'est à propos de Margot.

199
00:17:18,520 --> 00:17:21,240
Elle est peut-être morte.

200
00:17:22,040 --> 00:17:22,880
Rappelle-moi !

201
00:17:27,400 --> 00:17:28,240
Hé.

202
00:17:29,680 --> 00:17:31,160
- Tu réponds pas.
- Non.

203
00:17:31,240 --> 00:17:34,720
J'étais avec un cadavre,
vraisemblablement Neil Croft.

204
00:17:34,800 --> 00:17:36,920
- Je te l'avais dit.
- Je sais.

205
00:17:37,440 --> 00:17:39,200
Mais ça devient flippant.

206
00:17:40,880 --> 00:17:41,960
Tout va bien ?

207
00:17:42,640 --> 00:17:45,280
Oui, madame. Laz voulait juste

208
00:17:46,120 --> 00:17:47,080
parler un peu.

209
00:17:48,720 --> 00:17:51,680
Ça tombe bien,
moi aussi, j'aimerais parler un peu.

210
00:17:59,200 --> 00:18:00,480
Que se passe-t-il ?

211
00:18:05,160 --> 00:18:06,000
Je...

212
00:18:08,360 --> 00:18:10,520
Je pense que Billy MacIntyre
a tué mon père.

213
00:18:12,880 --> 00:18:14,040
Pourquoi ?

214
00:18:14,120 --> 00:18:14,960
Eh bien,

215
00:18:15,600 --> 00:18:18,960
au fil des ans,
il y a eu beaucoup de morts suspectes,

216
00:18:19,040 --> 00:18:22,320
et Billy a un lien
avec toutes les victimes.

217
00:18:23,560 --> 00:18:26,000
Et si mon père avait eu des doutes ?

218
00:18:26,480 --> 00:18:28,440
Quelles morts suspectes ?

219
00:18:28,520 --> 00:18:30,880
Sutton. Cassandra Rhodes.

220
00:18:31,320 --> 00:18:34,080
Billy et Sutton se fréquentaient,

221
00:18:34,840 --> 00:18:37,120
mais qu'en est-il de Cassandra Rhodes ?

222
00:18:37,200 --> 00:18:38,840
Ils se connaissaient ?

223
00:18:39,640 --> 00:18:42,040
C'était une patiente de mon père,

224
00:18:42,120 --> 00:18:44,640
et Billy passait du temps dans son bureau,

225
00:18:44,720 --> 00:18:46,240
donc ils ont dû se parler.

226
00:18:46,320 --> 00:18:50,840
Laz, as-tu de nouvelles infos
concernant Billy MacIntyre ?

227
00:18:50,920 --> 00:18:53,920
Des raisons de le soupçonner comme ça ?

228
00:18:54,000 --> 00:18:58,560
J'ai découvert
que Sutton allait rompre avec lui.

229
00:18:58,640 --> 00:19:01,440
Il l'a appris, et ça l'a contrarié.

230
00:19:02,080 --> 00:19:04,400
Si mon père le savait,

231
00:19:04,920 --> 00:19:08,200
Billy aurait eu
des raisons de le tuer, non ?

232
00:19:09,280 --> 00:19:10,960
C'est plus logique qu'un suicide.

233
00:19:12,640 --> 00:19:14,400
Il ne se serait jamais tué.

234
00:19:19,560 --> 00:19:22,480
Et je m'inquiète pour Margot,
la mère de Billy.

235
00:19:22,560 --> 00:19:25,560
Elle ne décroche pas
et elle n'est pas chez elle.

236
00:19:28,320 --> 00:19:30,600
J'ai peur que Billy s'en soit pris à elle.

237
00:19:33,160 --> 00:19:34,720
D'accord, on va vérifier.

238
00:19:35,720 --> 00:19:36,880
Laz.

239
00:19:36,960 --> 00:19:41,200
Selon toi, Billy a un lien
avec les morts suspectes des environs.

240
00:19:41,280 --> 00:19:42,440
Oui, en effet.

241
00:19:43,760 --> 00:19:44,640
Toi aussi.

242
00:19:54,840 --> 00:19:58,600
On vérifie les vidéos de surveillance
pour retrouver Margot,

243
00:19:58,680 --> 00:20:00,920
et on mènera
une battue demain. Satisfait ?

244
00:20:01,680 --> 00:20:04,600
C'est sûrement trop tard,
elle doit déjà être morte.

245
00:20:04,680 --> 00:20:08,480
Laz, va falloir que t'arrêtes
de dire ce genre de conneries.

246
00:20:09,120 --> 00:20:10,600
Quel est le problème ?

247
00:20:10,680 --> 00:20:13,120
Tu sais la position
dans laquelle tu me mets ?

248
00:20:15,960 --> 00:20:19,680
Non, bien sûr que non.
Très bien, je vais t'expliquer.

249
00:20:19,760 --> 00:20:25,160
J'ai des messages de ta part
disant que Margot est sûrement morte.

250
00:20:25,240 --> 00:20:27,080
Imagine que ce soit le cas,

251
00:20:27,160 --> 00:20:29,520
et que ça coïncide
avec l'heure de sa mort.

252
00:20:29,600 --> 00:20:31,000
Que suis-je censé faire ?

253
00:20:32,360 --> 00:20:36,280
Les supprimer pour te protéger ?
Et risquer de finir en prison ?

254
00:20:36,360 --> 00:20:39,320
- OK, j'aurais pas dû faire ça.
- C'est une chose

255
00:20:39,400 --> 00:20:41,600
de tomber sur un cadavre vieux de 20 ans,

256
00:20:41,680 --> 00:20:45,360
mais c'en est une autre
de prédire un potentiel meurtre.

257
00:20:45,440 --> 00:20:47,840
Pire encore, fouiner chez la victime !

258
00:20:47,920 --> 00:20:50,320
- Désolé.
- Ensuite, tu viens ici

259
00:20:50,400 --> 00:20:53,240
pour déblatérer des trucs insensés
sur Billy MacIntyre

260
00:20:53,320 --> 00:20:55,760
à ma cheffe !

261
00:20:55,840 --> 00:21:00,200
- Billy est suspect.
- C'est toi qui es suspect, Laz !

262
00:21:01,240 --> 00:21:04,680
On dirait que t'as pété un câble
après la mort de ton père,

263
00:21:04,760 --> 00:21:09,280
que t'as tué Margot et prévenu la police
avant même qu'on retrouve son corps

264
00:21:09,360 --> 00:21:11,880
pour faire accuser Billy.

265
00:21:11,960 --> 00:21:14,320
T'as l'air coupable.

266
00:21:14,400 --> 00:21:15,280
Merde.

267
00:21:16,400 --> 00:21:21,000
Merde ! Putain, j'ai pas...

268
00:21:22,000 --> 00:21:23,560
Seth, je suis désolé.

269
00:21:23,640 --> 00:21:25,680
Trop tard, le mal est fait.

270
00:21:26,360 --> 00:21:29,520
T'as plus qu'à espérer
que Margot réapparaisse,

271
00:21:29,600 --> 00:21:32,720
parce que si elle est morte,
t'es dans la mouise.

272
00:21:38,640 --> 00:21:41,400
Et arrête de reprocher à Jenna

273
00:21:41,480 --> 00:21:43,920
de t'avoir caché des trucs cette nuit-là.

274
00:21:44,000 --> 00:21:48,840
Tu fais la même chose depuis des années,
et je t'ai jamais fait la remarque.

275
00:21:48,920 --> 00:21:51,200
T'es pas resté au bal

276
00:21:51,280 --> 00:21:52,960
pour réconforter Bella.

277
00:22:20,080 --> 00:22:24,840
Tu sais enfin pourquoi je voulais
que tu raccompagnes Sutton après le bal.

278
00:22:26,000 --> 00:22:29,200
Je m'inquiétais
à cause de Billy MacIntyre.

279
00:22:30,920 --> 00:22:32,280
Je te connais, fiston.

280
00:22:33,120 --> 00:22:36,200
Tu veux aborder la personnalité de Billy.

281
00:22:37,400 --> 00:22:40,720
Pourquoi Margot s'inquiétait-elle ?

282
00:22:43,160 --> 00:22:47,520
Et si tu veux tous ces détails,
c'est parce que tu meurs d'envie

283
00:22:47,600 --> 00:22:50,880
de me reprocher d'avoir autorisé ma fille

284
00:22:50,960 --> 00:22:53,200
à l'accompagner au bal.

285
00:22:54,080 --> 00:22:55,760
Tu n'oserais jamais dire :

286
00:22:57,640 --> 00:23:01,040
"Sutton est morte par ta faute, papa",

287
00:23:01,120 --> 00:23:03,040
mais tu l'insinuerais juste assez

288
00:23:03,120 --> 00:23:05,680
pour détourner notre attention

289
00:23:05,760 --> 00:23:09,200
de... Voyons...

290
00:23:11,520 --> 00:23:12,360
Toi.

291
00:23:14,000 --> 00:23:17,960
Et du fait que tu n'as pas
raccompagné Sutton à la maison

292
00:23:18,880 --> 00:23:20,760
comme je te l'avais demandé.

293
00:23:30,920 --> 00:23:32,280
C'est bien

294
00:23:32,800 --> 00:23:36,880
que tu sois resté au bal
pour réconforter Bella.

295
00:23:37,360 --> 00:23:41,920
D'autant plus que ça fait de toi
le gentil dans l'histoire,

296
00:23:42,000 --> 00:23:43,240
c'est parfait.

297
00:23:43,880 --> 00:23:49,240
C'est vrai, un homme bien
n'abandonne pas sa copine

298
00:23:49,320 --> 00:23:50,760
quand elle va mal.

299
00:23:52,360 --> 00:23:53,200
Pas vrai ?

300
00:23:55,280 --> 00:23:56,120
Le problème,

301
00:23:58,200 --> 00:23:59,760
c'est qu'elle allait bien.

302
00:24:01,840 --> 00:24:02,680
N'est-ce pas ?

303
00:24:05,840 --> 00:24:09,520
J'imagine que maintenant,
ton histoire te paraît réelle.

304
00:24:10,200 --> 00:24:11,880
L'effet de vérité illusoire est

305
00:24:11,960 --> 00:24:14,720
- un phénomène courant.
- Je connais, papa.

306
00:24:14,800 --> 00:24:16,120
Tu m'apprends rien.

307
00:24:16,200 --> 00:24:19,400
Tu répètes un mensonge si souvent
qu'il devient réel.

308
00:24:21,760 --> 00:24:24,080
Et si ce mensonge t'apaise,

309
00:24:25,880 --> 00:24:27,840
alors à quoi bon en démordre ?

310
00:24:30,400 --> 00:24:32,320
Mais quelle est la vérité, Joel ?

311
00:24:32,400 --> 00:24:34,960
- Je veux pas en parler.
- Mais il le faut.

312
00:24:36,960 --> 00:24:39,360
C'est ce que je disais.

313
00:24:40,440 --> 00:24:42,760
Tu pousses les gens à bout.

314
00:24:42,840 --> 00:24:45,440
Tu me critiques
pour éviter l'introspection.

315
00:24:45,520 --> 00:24:48,680
- Pourquoi es-tu resté au bal ?
- Tu malmenais tes patients.

316
00:24:48,760 --> 00:24:51,160
- À cause de tes amis ?
- Tu me malmènes.

317
00:24:51,240 --> 00:24:53,600
T'étais ivre, c'est ça ?

318
00:24:53,680 --> 00:24:55,400
- Écoute-moi.
- Ou défoncé ?

319
00:24:55,480 --> 00:24:57,160
Je veux pas en parler.

320
00:24:57,240 --> 00:25:00,640
Pourquoi n'as-tu pas raccompagné Sutton
ce soir-là ?

321
00:25:00,720 --> 00:25:02,520
Je veux pas en parler !

322
00:25:06,400 --> 00:25:09,080
Parce que j'allais coucher
avec elle, d'accord ?

323
00:25:09,960 --> 00:25:11,400
Voilà, c'est dit !

324
00:25:16,760 --> 00:25:21,200
J'étais ado,
et je savais que Bella voulait...

325
00:25:32,280 --> 00:25:35,880
J'ai été égoïste et elle est morte.

326
00:25:54,560 --> 00:25:55,400
Non...

327
00:26:03,320 --> 00:26:06,080
C'est la dernière fois
qu'on a vu Margot MacIntyre.

328
00:26:07,600 --> 00:26:08,480
C'est Sam Olsen ?

329
00:26:09,240 --> 00:26:11,320
Possible. Il vit au coin de la rue.

330
00:26:11,400 --> 00:26:13,400
Je vais aller l'interroger.

331
00:26:14,480 --> 00:26:18,320
Bien. Diffusez la vidéo.
On verra ce que ça donne.

332
00:26:18,960 --> 00:26:19,800
Compris.

333
00:26:40,720 --> 00:26:42,960
Ces derniers temps, il est très sombre.

334
00:26:58,400 --> 00:27:01,520
- Je suis pas d'humeur.
- T'es un bon ami. Je suis un con.

335
00:27:01,600 --> 00:27:03,560
C'est vrai, mais j'ai à faire.

336
00:27:03,640 --> 00:27:06,400
Des témoins ont vu Margot
dans le parc avec son chien

337
00:27:06,480 --> 00:27:07,960
il y a deux jours.

338
00:27:08,040 --> 00:27:10,280
- On a envoyé une équipe.
- Billy sait ?

339
00:27:10,360 --> 00:27:13,200
Bien sûr, il va arriver
d'une minute à l'autre.

340
00:27:13,280 --> 00:27:14,360
J'arrive.

341
00:27:14,440 --> 00:27:15,880
Non. Pas besoin.

342
00:27:15,960 --> 00:27:16,920
Seth ?

343
00:27:17,000 --> 00:27:17,960
Je raccroche.

344
00:27:31,040 --> 00:27:34,760
La famille de Margot MacIntyre
a exprimé son inquiétude

345
00:27:34,840 --> 00:27:37,720
concernant sa disparition,
un comportement inhabituel.

346
00:27:37,800 --> 00:27:40,560
Grand-mère de deux enfants,
dans la soixantaine,

347
00:27:40,640 --> 00:27:43,160
elle a disparu depuis plus de 24 heures,

348
00:27:43,240 --> 00:27:45,600
et la police a demandé l'aide du public

349
00:27:45,680 --> 00:27:48,200
pour fouiller la zone boisée voisine.

350
00:28:11,880 --> 00:28:14,200
Il y a un problème.
Avec Billy.

351
00:28:14,280 --> 00:28:17,720
- Je vais rompre avec Billy.
- Je voulais la blesser.

352
00:28:43,080 --> 00:28:43,920
Margot !

353
00:29:49,120 --> 00:29:49,960
Teddy.

354
00:29:55,480 --> 00:29:56,840
Teddy, où est Margot ?

355
00:30:04,640 --> 00:30:05,960
Il doit être par là.

356
00:30:07,600 --> 00:30:08,720
Billy, c'est toi ?

357
00:30:09,280 --> 00:30:10,400
Il est par là.

358
00:30:12,240 --> 00:30:13,080
Viens.

359
00:30:23,640 --> 00:30:25,760
Allez, viens.

360
00:30:25,840 --> 00:30:26,680
Billy !

361
00:30:29,320 --> 00:30:30,200
Viens.

362
00:30:30,920 --> 00:30:32,640
Je sais que t'es là, je t'entends.

363
00:30:35,320 --> 00:30:36,880
Viens, il est par là.

364
00:30:36,960 --> 00:30:38,080
Que veux-tu ?

365
00:30:56,680 --> 00:30:58,080
Le laissez pas s'enfuir.

366
00:31:01,400 --> 00:31:02,560
On le tient.

367
00:31:02,640 --> 00:31:05,640
Que se passe-t-il ? Olsen ?

368
00:31:05,720 --> 00:31:07,400
Olsen, sale meurtrier !

369
00:31:07,880 --> 00:31:10,880
- Où est ma mère?
- Billy, calme-toi. Stop !

370
00:31:11,840 --> 00:31:14,600
- Arrête !
- Tu t'en tireras pas cette fois-ci.

371
00:31:14,680 --> 00:31:15,880
- Où est-elle ?
- Billy !

372
00:31:15,960 --> 00:31:17,280
Espèce de taré !

373
00:31:18,320 --> 00:31:19,640
Où est ma mère ?

374
00:31:48,280 --> 00:31:49,440
Doucement.

375
00:31:49,960 --> 00:31:50,800
Ça ira, Billy.

376
00:31:52,640 --> 00:31:53,480
Venez.

377
00:31:56,560 --> 00:32:00,320
Billy MacIntyre, vous êtes
en état d'arrestation pour agression.

378
00:32:01,040 --> 00:32:03,000
Vous avez le droit
de garder le silence,

379
00:32:03,080 --> 00:32:05,800
mais cela pourra être utilisé contre vous.

380
00:32:44,840 --> 00:32:45,680
C'est grave ?

381
00:32:46,280 --> 00:32:48,400
Je dois passer la nuit à l'hôpital.

382
00:32:51,120 --> 00:32:52,520
Mais j'ai pas mal.

383
00:32:53,360 --> 00:32:55,000
Tu n'avais pas à me défendre.

384
00:32:55,600 --> 00:32:56,600
J'ai pas pu.

385
00:32:57,240 --> 00:32:58,520
Il aurait pu te tuer.

386
00:32:59,680 --> 00:33:03,120
Il a recruté une bande de racailles
pour te tabasser, Olsen.

387
00:33:03,200 --> 00:33:04,640
Ça te révolte pas ?

388
00:33:05,920 --> 00:33:06,840
J'ai l'habitude.

389
00:33:13,320 --> 00:33:15,040
Il vaut peut-être mieux.

390
00:33:15,520 --> 00:33:18,000
La police veut m'interroger.

391
00:33:20,440 --> 00:33:22,240
De quoi nourrir les rumeurs.

392
00:33:24,400 --> 00:33:26,760
Mais que faisais-tu ici ? Tu aidais

393
00:33:26,840 --> 00:33:28,280
l'équipe de recherches ?

394
00:33:30,000 --> 00:33:31,240
C'était pas prévu,

395
00:33:31,560 --> 00:33:34,240
mais j'ai entendu l'annonce à la radio.

396
00:33:36,160 --> 00:33:37,760
J'allais pêcher

397
00:33:39,040 --> 00:33:40,920
de l'omble chevalier.

398
00:33:42,240 --> 00:33:43,080
Pêcher ?

399
00:33:44,160 --> 00:33:45,000
La nuit ?

400
00:33:47,440 --> 00:33:48,280
En journée,

401
00:33:49,680 --> 00:33:51,920
les poissons peuvent te voir sur la rive.

402
00:33:55,200 --> 00:33:56,560
J'y avais jamais pensé.

403
00:33:57,880 --> 00:33:58,880
Et c'est apaisant.

404
00:34:01,040 --> 00:34:02,040
D'être seul.

405
00:34:14,520 --> 00:34:15,400
Laz.

406
00:34:17,640 --> 00:34:18,480
Merci.

407
00:34:43,560 --> 00:34:44,960
Bon sang.

408
00:34:50,080 --> 00:34:52,480
- Faut que t'arrêtes ça.
- J'aimerais parler.

409
00:34:53,280 --> 00:34:54,200
D'accord, grimpe.

410
00:34:57,080 --> 00:34:58,000
Bon sang.

411
00:35:10,640 --> 00:35:11,480
T'es mon père.

412
00:35:18,080 --> 00:35:19,760
J'ai fait un test ADN.

413
00:35:19,920 --> 00:35:22,240
Attends, t'as fait quoi ?

414
00:35:22,960 --> 00:35:24,160
Avec ta brosse à dents.

415
00:35:24,240 --> 00:35:26,400
Avec ma... Bon sang, Aidan.

416
00:35:26,960 --> 00:35:28,920
- Je voulais savoir.
- Et c'est...

417
00:35:32,280 --> 00:35:36,360
C'est positif ? Nos ADN correspondent ?

418
00:35:36,840 --> 00:35:39,160
Tu dis pas ça pour me charrier ?

419
00:35:42,360 --> 00:35:43,880
Je t'enverrai les résultats.

420
00:35:43,960 --> 00:35:46,720
- D'accord.
- Tu verras par toi-même.

421
00:35:54,840 --> 00:35:56,240
Déjà, je tombe des nues.

422
00:35:57,920 --> 00:35:59,000
Je l'ignorais.

423
00:36:01,080 --> 00:36:02,960
Je t'assure, je l'ignorais.

424
00:36:04,200 --> 00:36:05,200
Pourquoi ta mère...

425
00:36:06,800 --> 00:36:08,760
Attends, comment... C'est pas...

426
00:36:11,600 --> 00:36:14,800
On l'a fait une fois après notre rupture.

427
00:36:15,600 --> 00:36:17,120
On avait fait attention.

428
00:36:25,160 --> 00:36:27,400
Pourquoi t'as fait le test ?

429
00:36:31,240 --> 00:36:32,600
Je me sens différent.

430
00:36:33,960 --> 00:36:35,040
À part.

431
00:36:36,160 --> 00:36:39,600
Je pensais que ça m'aiderait
de retrouver mes origines.

432
00:36:40,200 --> 00:36:41,720
- Et ?
- Je sais pas.

433
00:36:42,520 --> 00:36:43,600
T'en savais rien ?

434
00:36:44,120 --> 00:36:45,400
Non.

435
00:36:49,600 --> 00:36:52,160
- T'en veux à ma mère ?
- Je sais pas.

436
00:36:52,240 --> 00:36:53,640
Peut-être qu'elle l'ignore

437
00:36:53,720 --> 00:36:56,040
et qu'elle croit que Paul est ton père.

438
00:36:57,600 --> 00:36:58,440
Putain.

439
00:37:03,360 --> 00:37:04,200
Écoute.

440
00:37:06,760 --> 00:37:09,280
Tout doit se bousculer dans ta tête.

441
00:37:09,800 --> 00:37:12,680
C'est normal de te sentir dépassé.

442
00:37:13,320 --> 00:37:14,600
Si jamais tu veux...

443
00:37:16,240 --> 00:37:17,080
en parler,

444
00:37:18,480 --> 00:37:19,480
je suis là.

445
00:37:25,560 --> 00:37:27,160
Si t'avais su,

446
00:37:28,320 --> 00:37:29,480
tu serais resté ?

447
00:37:35,400 --> 00:37:38,920
Je doute de plein de choses, Aidan...

448
00:37:39,000 --> 00:37:39,840
mais ça,

449
00:37:41,280 --> 00:37:42,120
j'en suis sûr.

450
00:37:46,920 --> 00:37:49,800
Si je t'avais vu tout petit,
à ta naissance,

451
00:37:52,600 --> 00:37:57,560
si j'avais su que j'étais ton père
et que je t'avais pris dans mes bras,

452
00:37:59,680 --> 00:38:01,640
je ne serai parti pour rien au monde.

453
00:39:16,520 --> 00:39:17,360
Je...

454
00:39:19,120 --> 00:39:21,240
J'ai pas osé vous demander votre numéro.

455
00:39:21,320 --> 00:39:23,360
Alors vous débarquez chez moi ?

456
00:39:24,360 --> 00:39:26,080
C'est mieux qu'Internet.

457
00:39:29,560 --> 00:39:31,480
Je voulais vous inviter à dîner.

458
00:39:31,560 --> 00:39:33,600
Et puis j'ai réalisé

459
00:39:33,680 --> 00:39:37,360
que ce n'est pas une copine
que j'aimerais,

460
00:39:38,400 --> 00:39:39,440
mais un thérapeute.

461
00:39:45,200 --> 00:39:48,320
J'ai trouvé deux cadavres
en quelques jours,

462
00:39:48,920 --> 00:39:53,320
mais ça m'a pas perturbé davantage,
car je sais déjà plus où j'en suis.

463
00:39:56,560 --> 00:39:58,520
Ma sœur a été tuée.

464
00:39:59,760 --> 00:40:01,360
Il y a longtemps. Au lycée.

465
00:40:02,680 --> 00:40:04,240
Depuis, je fais un blocage.

466
00:40:05,040 --> 00:40:06,400
J'ai jamais tourné la page.

467
00:40:06,960 --> 00:40:09,680
En ce qui concerne
mes relations amoureuses,

468
00:40:10,520 --> 00:40:13,160
j'avais cru rencontrer la bonne,

469
00:40:13,240 --> 00:40:15,200
mais on était malheureux ensemble.

470
00:40:15,280 --> 00:40:16,760
C'est pas glorieux.

471
00:40:18,480 --> 00:40:19,680
J'aimerais

472
00:40:20,320 --> 00:40:22,160
tirer un trait sur le passé.

473
00:40:23,200 --> 00:40:24,600
Mais c'est trop dur

474
00:40:26,440 --> 00:40:27,440
sans aide.

475
00:40:30,920 --> 00:40:31,760
Une seconde.

476
00:40:38,600 --> 00:40:40,120
Oubliez Internet.

477
00:40:43,720 --> 00:40:45,040
Oui. Merci.

478
00:40:47,560 --> 00:40:48,400
Au revoir.

479
00:40:50,680 --> 00:40:51,640
Laz.

480
00:40:53,120 --> 00:40:55,040
Cette femme dont vous parliez,

481
00:40:55,200 --> 00:40:57,200
vous l'avez connue au lycée ?

482
00:40:57,840 --> 00:40:58,960
Oui.

483
00:40:59,040 --> 00:41:02,280
Elle est liée à une période
où votre sœur était en vie.

484
00:41:03,560 --> 00:41:07,280
C'est pour ça
que vous ne parvenez pas à l'oublier.

485
00:41:12,440 --> 00:41:13,800
Désolé, je dois répondre.

486
00:41:14,520 --> 00:41:15,600
Au revoir.

487
00:41:18,760 --> 00:41:20,040
- Allô ?
- Salut.

488
00:41:20,960 --> 00:41:24,200
Est-ce que tu peux passer au poste ?

489
00:41:24,280 --> 00:41:25,800
C'est à propos de Billy ?

490
00:41:27,120 --> 00:41:27,960
Ouais.

491
00:41:31,080 --> 00:41:32,560
Tu mens mal, Seth.

492
00:41:50,840 --> 00:41:53,480
Margot MacIntyre
a été poignardée à la poitrine

493
00:41:54,400 --> 00:41:56,720
avec un couteau dentelé
d'une drôle de forme.

494
00:41:56,800 --> 00:42:00,440
Son corps ne semble pas avoir été déplacé
après le meurtre.

495
00:42:00,520 --> 00:42:03,200
- Donc...
- Quelqu'un a apporté ce couteau.

496
00:42:06,120 --> 00:42:07,400
C'était prémédité.

497
00:42:08,840 --> 00:42:12,800
Billy m'a dit qu'il était aux Antilles
quand mon père est mort,

498
00:42:13,000 --> 00:42:14,520
mais je le crois pas.

499
00:42:14,600 --> 00:42:16,360
T'as raison, il mentait.

500
00:42:17,400 --> 00:42:21,080
Billy MacIntyre était
en cure de désintoxication.

501
00:42:21,160 --> 00:42:22,000
Vraiment ?

502
00:42:22,080 --> 00:42:24,240
Même si Billy a tué sa mère,

503
00:42:24,320 --> 00:42:28,400
et que tes aptitudes psycho-analytiques
sont exactes,

504
00:42:28,640 --> 00:42:31,680
ça n'explique pas
ta connaissance de la date du meurtre.

505
00:42:32,400 --> 00:42:35,080
J'ai vu Billy très récemment.

506
00:42:35,880 --> 00:42:37,680
On a parlé, et j'ai...

507
00:42:39,200 --> 00:42:40,920
J'ai eu un pressentiment.

508
00:42:41,000 --> 00:42:42,320
Un pressentiment ?

509
00:42:42,400 --> 00:42:47,960
Toi aussi, t'en as !
T'as le sentiment que je suis suspect.

510
00:42:48,560 --> 00:42:51,320
Mais t'as aucune preuve contre moi,

511
00:42:51,400 --> 00:42:54,000
car j'ai pas tué Margot.

512
00:42:54,080 --> 00:42:57,080
- L'enquête ne fait que commencer.
- Alors allons-y.

513
00:42:57,160 --> 00:42:58,840
Prends mes empreintes. Mon ADN.

514
00:42:58,920 --> 00:43:01,800
Prélève n'importe quel orifice,
je suis tout à toi.

515
00:43:04,840 --> 00:43:06,960
Je sais que tu ne l'as pas tuée.

516
00:43:09,040 --> 00:43:10,640
Parce que je t'ai suivi.

517
00:43:20,360 --> 00:43:21,280
Quoi ?

518
00:43:24,280 --> 00:43:25,600
Je me méfiais de toi.

519
00:43:26,240 --> 00:43:27,240
Maintenant encore.

520
00:43:42,680 --> 00:43:44,680
Je plaisantais pas avant.

521
00:43:46,800 --> 00:43:50,280
T'es un bon ami, et je suis un con.

522
00:43:55,600 --> 00:43:56,440
C'est rien.

523
00:43:57,000 --> 00:43:57,840
Si.

524
00:43:58,760 --> 00:43:59,600
Au contraire.

525
00:44:01,000 --> 00:44:02,600
Comment savais-tu pour Margot ?

526
00:44:04,840 --> 00:44:05,680
Je l'ai vue.

527
00:44:09,080 --> 00:44:10,000
Son fantôme.

528
00:44:11,960 --> 00:44:14,520
Arrête. Dis-moi la vérité.

529
00:44:18,120 --> 00:44:20,840
Alors tu faisais semblant de me croire ?

530
00:44:21,640 --> 00:44:24,440
Après le décès de Sutton,
t'as fait une dépression.

531
00:44:24,520 --> 00:44:26,640
Alors je voulais être là pour toi,

532
00:44:26,720 --> 00:44:28,560
au cas où ce soit la même chose.

533
00:44:30,680 --> 00:44:31,640
Franchement...

534
00:44:33,760 --> 00:44:35,360
des fantômes ?

535
00:44:36,480 --> 00:44:37,520
Arrête.

536
00:44:38,160 --> 00:44:39,440
J'ai compris.

537
00:44:41,560 --> 00:44:42,520
Tu jouais le jeu.

538
00:44:43,320 --> 00:44:47,160
Non, c'est pas ça, Laz.

539
00:44:48,080 --> 00:44:52,840
Je croyais que la mort de ton père
avait été un événement traumatisant.

540
00:44:53,520 --> 00:44:56,840
Ou que le manque de sommeil
entraînait des rêves réalistes,

541
00:44:56,920 --> 00:44:59,320
ou encore qu'un médicament provoquait

542
00:44:59,400 --> 00:45:01,560
des souvenirs étranges

543
00:45:01,640 --> 00:45:04,240
sous forme d'hallucinations.

544
00:45:05,280 --> 00:45:10,240
Il y a tant d'explications possibles
en dehors de ces putains de fantômes.

545
00:45:11,320 --> 00:45:12,400
Des fantômes ?

546
00:45:12,880 --> 00:45:16,640
Là, en plus, je suis coincé,
parce que Margot est morte

547
00:45:17,240 --> 00:45:18,760
et que tu l'avais prédit,

548
00:45:18,840 --> 00:45:22,240
mais qu'aucune de tes explications
n'a de sens.

549
00:45:25,040 --> 00:45:26,040
Alors dis-moi,

550
00:45:27,320 --> 00:45:29,200
que se passe-t-il ?

551
00:45:29,840 --> 00:45:31,600
Ma réponse changera pas.

552
00:45:35,360 --> 00:45:36,200
C'est la vérité.

553
00:45:42,240 --> 00:45:45,120
J'ai pas le droit de te montrer ça.

554
00:45:45,920 --> 00:45:49,720
Mais ton père a écrit la lettre
pour envoyer Billy en cure,

555
00:45:50,320 --> 00:45:51,360
il y a 20 ans.

556
00:45:53,960 --> 00:45:57,240
Et il a expliqué pourquoi Billy entrait
dans son bureau.

557
00:46:01,840 --> 00:46:05,040
Billy volait du témazépam à ton père.

558
00:46:07,600 --> 00:46:11,120
Margot a demandé à papa
une lettre d'adressage pour soigner...

559
00:46:12,160 --> 00:46:13,720
TOXICOMANIE ET ALCOOLISME

560
00:46:13,800 --> 00:46:15,880
...son addiction aux benzodiazépines.

561
00:46:16,960 --> 00:46:19,320
Il en a souffert toute sa vie.

562
00:46:22,800 --> 00:46:24,240
Pourquoi tu me dis ça ?

563
00:46:26,880 --> 00:46:28,880
C'est pas ta faute, Jenna...

564
00:46:30,160 --> 00:46:31,160
Le baiser.

565
00:46:32,840 --> 00:46:33,680
Parce que...

566
00:46:35,000 --> 00:46:37,560
Je suis quasiment sûr
qu'il t'a droguée ce soir-là.

567
00:46:39,120 --> 00:46:41,640
Billy pensait
que Sutton allait le larguer.

568
00:46:41,720 --> 00:46:45,600
Il savait que tu l'aimais,
donc il t'a droguée et utilisée

569
00:46:46,800 --> 00:46:48,040
pour la rendre jalouse.

570
00:46:49,920 --> 00:46:50,840
Mon Dieu.

571
00:46:52,800 --> 00:46:55,160
C'est vrai qu'il m'avait servi à boire.

572
00:46:57,120 --> 00:46:58,520
Je m'en souviens, il...

573
00:47:06,960 --> 00:47:08,040
Il m'a droguée ?

574
00:47:09,920 --> 00:47:11,720
Ça explique tes trous noirs.

575
00:47:12,280 --> 00:47:14,680
Et pourquoi ça t'a affecté si vite.

576
00:47:20,360 --> 00:47:25,160
Les zones cognitives de prise de décisions
de ton cerveau étaient altérées.

577
00:47:25,240 --> 00:47:29,480
Donc tu avais peu,
voire aucun contrôle sur ton corps.

578
00:47:39,120 --> 00:47:42,720
C'est pas ta faute
si Sutton a quitté le bal.

579
00:47:45,400 --> 00:47:46,320
Et je sais...

580
00:47:49,920 --> 00:47:51,600
Je sais qu'elle comprendrait.

581
00:47:55,400 --> 00:47:56,240
Mon Dieu.

582
00:47:59,920 --> 00:48:00,760
Merci.

583
00:48:04,960 --> 00:48:06,760
Mais j'aurais dû tout te dire.

584
00:48:11,360 --> 00:48:12,200
Je suis désolée.

585
00:48:15,480 --> 00:48:16,320
Moi aussi.

586
00:48:19,880 --> 00:48:22,040
Mesdames, triste journée pour vous,

587
00:48:22,120 --> 00:48:23,600
car Seth est

588
00:48:23,680 --> 00:48:25,680
- officiellement casé.
- Seth et toi.

589
00:48:25,760 --> 00:48:28,280
C'est ta faute
si j'ai cette coupe horrible.

590
00:48:29,280 --> 00:48:31,600
Pourquoi ce serait ma faute ?

591
00:48:32,600 --> 00:48:34,160
Tu m'as rien dit.

592
00:48:36,160 --> 00:48:37,000
Viens, papa.

593
00:48:38,080 --> 00:48:39,560
Elle était si belle.

594
00:48:41,960 --> 00:48:42,880
Oui.

595
00:48:45,920 --> 00:48:46,760
Je peux entrer ?

596
00:48:48,160 --> 00:48:49,000
J'arrive.

597
00:48:51,640 --> 00:48:56,160
Ah ouais ? Super.
Mais c'est un peu flashy, non ?

598
00:49:03,320 --> 00:49:05,760
C'est pas flashy.
Tu piges rien à la mode.

599
00:49:06,720 --> 00:49:07,560
Ça te plaît ?

600
00:49:08,400 --> 00:49:09,320
Quoi ?

601
00:49:11,320 --> 00:49:12,520
J'adore !

602
00:49:21,360 --> 00:49:23,480
L'autre jour,
je suis passé chez Sam Olsen,

603
00:49:24,520 --> 00:49:27,640
et il avait un chien en peluche.

604
00:49:29,360 --> 00:49:31,800
Il m'a dit
qu'il avait aidé Sutton à retrouver

605
00:49:31,880 --> 00:49:33,160
le chien de mamie,

606
00:49:33,640 --> 00:49:36,000
et qu'elle lui a offert en remerciement.

607
00:49:37,440 --> 00:49:38,400
D'accord...

608
00:49:39,600 --> 00:49:40,520
Et ?

609
00:49:40,600 --> 00:49:41,440
Eh bien...

610
00:49:44,880 --> 00:49:46,640
Il est là.

611
00:49:48,680 --> 00:49:49,520
C'est le chien.

612
00:49:52,400 --> 00:49:53,560
Dans sa chambre.

613
00:49:56,120 --> 00:49:57,600
Le soir de son meurtre.

614
00:49:59,000 --> 00:50:01,240
Donc elle n'a pas pu lui donner.

615
00:50:03,600 --> 00:50:05,240
Il l'a pris dans sa chambre

616
00:50:07,000 --> 00:50:08,120
quand elle a été tuée.

617
00:51:07,840 --> 00:51:09,840
Sous-titres : Mathilde Mazé

618
00:51:09,920 --> 00:51:11,920
Supervision créative
Laure FLEURENT
nt.

